diff --git a/addons/account/i18n/bg.po b/addons/account/i18n/bg.po
index 3ca224cb75092..2cf098e0808d4 100644
--- a/addons/account/i18n/bg.po
+++ b/addons/account/i18n/bg.po
@@ -9,13 +9,14 @@
# Ivan Ivanov, 2017
# Albena Mincheva , 2018
# Boyan Rabchev , 2018
+# Chudomir Monevski , 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-12 15:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 15:37+0000\n"
-"Last-Translator: Boyan Rabchev , 2018\n"
+"Last-Translator: Chudomir Monevski , 2018\n"
"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -67,7 +68,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:mail.template,subject:account.email_template_edi_invoice
msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
-msgstr ""
+msgstr "${object.company_id.name} Фактура (Ref ${object.number or 'n/a'})"
#. module: account
#: model:mail.template,subject:account.mail_template_data_payment_receipt
diff --git a/addons/account/i18n/de.po b/addons/account/i18n/de.po
index 9934619097d48..4e2491a86defa 100644
--- a/addons/account/i18n/de.po
+++ b/addons/account/i18n/de.po
@@ -2515,7 +2515,7 @@ msgstr "Bankauszug"
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:935
#, python-format
msgid "Bank Statement %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bankauszug %s"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
diff --git a/addons/account/i18n/es.po b/addons/account/i18n/es.po
index 623b7dd60674f..31323e6cd8ffe 100644
--- a/addons/account/i18n/es.po
+++ b/addons/account/i18n/es.po
@@ -12,6 +12,7 @@
# Gustavo Valverde, 2017
# Nicole Kist , 2017
# Javier Ramirez , 2017
+# Gelo Joga Landoo , 2017
# Raquel Iciarte , 2017
# oihane , 2017
# Carlos Lopez , 2017
@@ -8938,7 +8939,7 @@ msgstr "Ventas: Total sin impuestos"
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
msgid "Salesperson"
-msgstr "Vendedor"
+msgstr "Comercial"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_journal_form
diff --git a/addons/account/i18n/et.po b/addons/account/i18n/et.po
index 6f4c581c3fde9..4d9d4c54e0c5b 100644
--- a/addons/account/i18n/et.po
+++ b/addons/account/i18n/et.po
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr " Kuni "
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Journal Entries"
-msgstr "Andmiku kirjed"
+msgstr "Andmiku kanded"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -1142,8 +1142,8 @@ msgid ""
"A journal entry consists of several journal items, each of\n"
" which is either a debit or a credit transaction."
msgstr ""
-"Andmiku kanne sisaldab mitut andmiku kirjet, mis võivad olla kas deebet- või"
-" kreedit-tehingud."
+"Andmiku kanne sisaldab mitut kirjet, mis võivad olla kas deebet- või "
+"kreedit-tehingud."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
@@ -2417,7 +2417,7 @@ msgstr "Pangakonto eesliide"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_bank_statements_source
msgid "Bank Feeds"
-msgstr "Pangakanalid"
+msgstr "Pangaväljavõtted"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_yodlee
@@ -3001,7 +3001,7 @@ msgid ""
"Check this box if this account allows invoices & payments matching of "
"journal items."
msgstr ""
-"Vali see, kui see konto lubab arvete ja maksete sobitamist andmiku kirjetel."
+"Vali, kui see konto lubab arvete ja maksete sobitamist andmiku kirjetel."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_refund_sequence
@@ -3334,7 +3334,7 @@ msgid ""
"Compute the counter part accounts of this journal item for this journal "
"entry. This can be needed in reports."
msgstr ""
-"Arvuta kirje vastaskontod sellele andmikukandele. See võib olla vajalik "
+"Arvuta kirje vastaskontod sellele andmiku kirjele. See võib olla vajalik "
"aruandluses."
#. module: account
@@ -3709,7 +3709,7 @@ msgstr "Loonud"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_create_date
msgid "Created on"
-msgstr "Loodud"
+msgstr "Loomise kuupäev"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_credit
@@ -3798,7 +3798,7 @@ msgstr "Kreeditsumma"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_matched_credit_ids
msgid "Credit journal items that are matched with this journal item."
-msgstr "Kreedit andmiku kirjed, mis on sobitatud selle andmiku kirjetega."
+msgstr "Kreedit andmiku kanded, mis on sobitatud selle andmiku kannetega."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_currency_form
@@ -4081,7 +4081,7 @@ msgstr "Deebetsumma"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_matched_debit_ids
msgid "Debit journal items that are matched with this journal item."
-msgstr "Deebet andmiku kirjed, mis on sobitatud selle andmiku kirjega."
+msgstr "Deebet andmiku kanded, mis on sobitatud selle andmiku kannetega."
#. module: account
#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
@@ -6083,7 +6083,7 @@ msgstr "Andmikukande number"
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
msgid "Journal Item"
-msgstr "Andmikukirje"
+msgstr "Andmiku kanne"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_writeoff_label
@@ -6091,7 +6091,7 @@ msgstr "Andmikukirje"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_label
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
msgid "Journal Item Label"
-msgstr "Andmikukirje silt"
+msgstr "Andmiku kande silt"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:399
@@ -6128,7 +6128,7 @@ msgstr "Andmiku kirjed"
#: model:ir.actions.client,name:account.action_manual_reconcile
#, python-format
msgid "Journal Items to Reconcile"
-msgstr "Andmikukirjed sobitamiseks"
+msgstr "Sobitamist vajavad andmiku kirjed"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_name
@@ -6148,7 +6148,7 @@ msgstr "Käesoleva aasta arved andmikus"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid "Journal items where matching number isn't set"
-msgstr "Andmikukirjed, kus vastavuse number pole määratud "
+msgstr "Andmiku kirjed, kus vastavuse number pole määratud "
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_account_opening_journal_id
@@ -6569,7 +6569,7 @@ msgstr "Kohustus"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_move_id
msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
-msgstr "Link automaatselt loodud andmikukirjete juurde."
+msgstr "Link automaatselt loodud andmiku kirjete juurde."
#. module: account
#: selection:account.account.type,type:0
@@ -6796,7 +6796,7 @@ msgstr "Sobitatud deebet"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile_reconciled_line_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_full_reconcile_form
msgid "Matched Journal Items"
-msgstr "Sobitatud andmikukirjed"
+msgstr "Sobitatud andmiku kirjed"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_full_reconcile_form
@@ -7430,7 +7430,7 @@ msgstr "Algsaldode kanne"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_opening_opening_move_line_ids
msgid "Opening Journal Items"
-msgstr "Algsaldode andmikukirjed"
+msgstr "Algsaldode andmiku kirjed"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op_opening_move_posted
@@ -7679,7 +7679,7 @@ msgstr "Partnerettevõte"
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_partner_ledger
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger
msgid "Partner Ledger"
-msgstr "Partneri pearaamat"
+msgstr "Ostu- ja müügireskontro"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_partner_name
@@ -10943,7 +10943,7 @@ msgstr "Sisestamata"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
msgid "Unposted Journal Entries"
-msgstr "Postitamata andmiku kirjed"
+msgstr "Postitamata andmiku kanded"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
@@ -11467,7 +11467,7 @@ msgid ""
"used in an account journal item. If you need to change the unit of measure, "
"you may deactivate this product."
msgstr ""
-"Te ei saa muuta toote mõõtühikut, mida on juba kasutatud andmikukirje "
+"Te ei saa muuta toote mõõtühikut, mida on juba kasutatud andmiku kirje "
"kontona. Kui te peate muutma toote mõõtühikut, siis on teil võimalik toode "
"deaktiveerida."
diff --git a/addons/account/i18n/eu.po b/addons/account/i18n/eu.po
index 3cee027e03c07..f0f6c997fa1bf 100644
--- a/addons/account/i18n/eu.po
+++ b/addons/account/i18n/eu.po
@@ -7292,7 +7292,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_partner_name
msgid "Partner Name"
-msgstr ""
+msgstr "Kidearen izena"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_partner_type
@@ -7677,7 +7677,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_opening_move_wizard_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Post"
-msgstr ""
+msgstr "Posta"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -10115,7 +10115,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
msgid "Today Activities"
-msgstr ""
+msgstr "Gaurko jarduerak "
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_amount_total
diff --git a/addons/account/i18n/fi.po b/addons/account/i18n/fi.po
index d7a9dc1c466a1..4161367c8831a 100644
--- a/addons/account/i18n/fi.po
+++ b/addons/account/i18n/fi.po
@@ -5799,7 +5799,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_sent
msgid "It indicates that the invoice has been sent."
-msgstr ""
+msgstr "Merkitsee, että lasku on lähetetty."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:1039
diff --git a/addons/account/i18n/it.po b/addons/account/i18n/it.po
index 99c80eb8ff056..d77f0aed388e5 100644
--- a/addons/account/i18n/it.po
+++ b/addons/account/i18n/it.po
@@ -12,6 +12,7 @@
# Alberto Carollo , 2018
# Cesare Cugnasco , 2018
# Manuela Feliciani , 2018
+# Davide Corio , 2018
# maiolif , 2018
msgid ""
msgstr ""
@@ -531,7 +532,7 @@ msgstr " A "
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Journal Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Voci sezionale"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -566,7 +567,7 @@ msgstr "Riconciliazione"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Reportistica"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -773,7 +774,7 @@ msgstr "Data fattura:"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
msgid "Journal:"
-msgstr ""
+msgstr "Sezionale:"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
@@ -790,12 +791,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt
msgid "Memo: "
-msgstr ""
+msgstr "Promemoria: "
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Next action:
"
-msgstr ""
+msgstr "Prossima azione:
"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -814,7 +815,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
msgid "Partner's:"
-msgstr ""
+msgstr "Partner:"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt
@@ -870,7 +871,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Reconcile your Bank Statements"
-msgstr ""
+msgstr "Riconcilia i tuoi estratti conto"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -882,7 +883,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Record Bank Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Registra estratto conto"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -912,7 +913,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Send follow-up letters"
-msgstr ""
+msgstr "Invia lettera di sollecito"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
@@ -993,7 +994,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt
msgid "Vendor: "
-msgstr ""
+msgstr "Fornitore: "
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_tax
@@ -2289,7 +2290,7 @@ msgstr "Base di Cassa Patrimoniale"
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
msgid "Balance Sheet"
-msgstr "Fogli di Bilancio"
+msgstr "Stato Patrimoniale"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_balance_end
@@ -2403,7 +2404,7 @@ msgstr "Estratto conto bancario"
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:935
#, python-format
msgid "Bank Statement %s"
-msgstr ""
+msgstr "Estratto conto bancario %s"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
@@ -2538,7 +2539,7 @@ msgstr "Fatturazione"
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_account_manager
msgid "Billing Manager"
-msgstr "Responsabile della fatturazione"
+msgstr "Manager fatturazione"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -2595,7 +2596,7 @@ msgstr "Per Nazione"
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_refund
msgid "By Credit Note"
-msgstr "Per Nota di Credito"
+msgstr "Tramite nota di credito"
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product
@@ -2708,7 +2709,7 @@ msgstr "Impossibile creare movimenti per aziende diverse."
#: code:addons/account/models/account_move.py:227
#, python-format
msgid "Cannot create unbalanced journal entry."
-msgstr "Impossibile creare il giornale con voci non bilanciate"
+msgstr "Impossibile creare una voce di sezionale non bilanciata."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:635
@@ -2751,18 +2752,18 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_tax_exigibility
msgid "Cash Basis"
-msgstr ""
+msgstr "IVA per cassa"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_tax_cash_basis_journal_id
msgid "Cash Basis Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Sezionale IVA per cassa"
#. module: account
#: code:addons/account/models/chart_template.py:192
#, python-format
msgid "Cash Basis Tax Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Sezionale Imposte IVA per cassa"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:210
@@ -2991,7 +2992,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Checks"
-msgstr ""
+msgstr "Assegni"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_children_tax_ids
@@ -3705,13 +3706,13 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
#, python-format
msgid "Credit Note"
-msgstr "Nota di Credito"
+msgstr "Nota di credito"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:440
#, python-format
msgid "Credit Note - %s"
-msgstr "Nota di Credito - %s"
+msgstr "Nota di credito - %s"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -3721,23 +3722,23 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_date_invoice
msgid "Credit Note Date"
-msgstr "Data Nota di Credito"
+msgstr "Data nota di credito"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_refund_sequence_id
msgid "Credit Note Entry Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Sequenza registrazione nota di credito"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
msgid "Credit Notes"
-msgstr "Note di Credito"
+msgstr "Note di credito"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_refund_sequence_number_next
msgid "Credit Notes: Next Number"
-msgstr ""
+msgstr "Note di credito: prossimo numero"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_credit_account_id
@@ -3841,13 +3842,13 @@ msgstr "Cliente"
#: code:addons/account/models/account_payment.py:656
#, python-format
msgid "Customer Credit Note"
-msgstr "Nota di credito del Cliente"
+msgstr "Nota di credito cliente"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_out_refund
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_out_refund
msgid "Customer Credit Notes"
-msgstr "Note di credito dei Clienti"
+msgstr "Note di credito clienti"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -3866,7 +3867,7 @@ msgstr "Fattura Cliente"
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
#, python-format
msgid "Customer Invoices"
-msgstr "Fatture del cliente"
+msgstr "Fatture clienti"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:654
@@ -4052,7 +4053,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_refund_sequence
msgid "Dedicated Credit Note Sequence"
-msgstr "Sequenza specifica Nota di Credito"
+msgstr "Sequenza note di credito"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_default_credit_account_id
@@ -4374,7 +4375,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
msgid "Draft Credit Note"
-msgstr "Bozza Nota di Credito"
+msgstr "Bozza nota di credito"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:437
@@ -4728,7 +4729,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "First, register any outstanding customer invoices and vendor bills:"
-msgstr ""
+msgstr "Prima di tutto, registra le fatture cliente e fornitore in sospeso:"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
@@ -5680,7 +5681,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_invoice_id
msgid "Invoice for which this invoice is the credit note"
-msgstr ""
+msgstr "Fattura alla quale questa nota di credito si riferisce"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:747
@@ -5920,7 +5921,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
#, python-format
msgid "Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Sezionale"
#. module: account
#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
@@ -5938,7 +5939,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree
#, python-format
msgid "Journal Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Voci sezionale"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
@@ -5950,7 +5951,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_move_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Journal Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Voce sezionale"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_move_name
@@ -5969,7 +5970,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
msgid "Journal Item"
-msgstr ""
+msgstr "Voce sezionale"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_writeoff_label
@@ -6019,7 +6020,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_name
msgid "Journal Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome sezionale"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
@@ -6432,7 +6433,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Let your customers pay their invoices online"
-msgstr ""
+msgstr "Consenti ai tuoi clienti di pagare le loro fatture online"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_level
@@ -10856,7 +10857,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
#, python-format
msgid "Vendor Bills"
-msgstr "Fatture Fornitori"
+msgstr "Fatture fornitori"
#. module: account
#: selection:account.invoice,type:0 selection:account.invoice.report,type:0
@@ -10866,25 +10867,25 @@ msgstr "Fatture Fornitori"
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, python-format
msgid "Vendor Credit Note"
-msgstr "Nota di Credito Fornitore"
+msgstr "Nota di credito fornitore"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:444
#, python-format
msgid "Vendor Credit Note - %s"
-msgstr "Nota di Credito Fornitore - %s"
+msgstr "Nota di credito fornitore - %s"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_in_refund
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_in_refund
msgid "Vendor Credit Notes"
-msgstr "Note di Credito Fornitore"
+msgstr "Note di credito fornitore"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1229
#, python-format
msgid "Vendor Credit note"
-msgstr "Nota di Credito Fornitore"
+msgstr "Nota di credito fornitore"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
diff --git a/addons/account/i18n/ja.po b/addons/account/i18n/ja.po
index 3c1fef950fd88..7c9c7f59aacfc 100644
--- a/addons/account/i18n/ja.po
+++ b/addons/account/i18n/ja.po
@@ -19,13 +19,14 @@
# Tim Siu Lai , 2017
# 前園義博 , 2018
# 城谷 龍弥 , 2018
+# Takuya Sawada , 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-12 15:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 15:37+0000\n"
-"Last-Translator: 城谷 龍弥 , 2018\n"
+"Last-Translator: Takuya Sawada , 2018\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -10375,7 +10376,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/company.py:305
#, python-format
msgid "Undistributed Profits/Losses"
-msgstr ""
+msgstr "未分配損益"
#. module: account
#. openerp-web
diff --git a/addons/account/i18n/lt.po b/addons/account/i18n/lt.po
index bc26796982bcc..21ff2a2f781d6 100644
--- a/addons/account/i18n/lt.po
+++ b/addons/account/i18n/lt.po
@@ -15,19 +15,19 @@
# Antanas Muliuolis , 2017
# vaalds , 2017
# Aleksandr Jadov , 2017
-# Eimantas Nejus , 2017
+# Eimantas , 2017
# Anatolij, 2017
# Paulius Sladkevičius , 2017
# Andrius Laukavičius , 2018
# Edgaras Kriukonis , 2018
-# SButko , 2018
+# Silvija Butko , 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-12 15:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 15:37+0000\n"
-"Last-Translator: SButko , 2018\n"
+"Last-Translator: Silvija Butko , 2018\n"
"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -44,6 +44,11 @@ msgid ""
" * The 'Paid' status is set automatically when the invoice is paid. Its related journal entries may or may not be reconciled.\n"
" * The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice."
msgstr ""
+" * 'Juodraščio' statusas naudojamas kuriant naują, nepatvirtintą sąskaitą.\n"
+" * 'Pro-formos' statusas naudojamas kai sąskaitai dar nebuvo suteiktas numeris.\n"
+" * 'Atvira' statusas naudojamas kai vartotojas sukuria sąskaitą ir jai sugeneruojamas numeris. Šioje stadijoje sąskaita lieka, kol vartotojas ją apmoka.\n"
+" * 'Apmokėta' statusas parenkamas automatiškai vos tik sąskaita būna apmokėta. Susiję žurnalo įrašai gali būti ir sudengti, ir nesudengti.\n"
+" * 'Atšaukta' statusas naudojamas kai sąskaita būna atšaukiama."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_code_digits
@@ -69,7 +74,7 @@ msgstr "# Transakcijų"
#. module: account
#: model:mail.template,report_name:account.mail_template_data_payment_receipt
msgid "${(object.name or '').replace('/','-')}"
-msgstr ""
+msgstr "${(object.name or '').replace('/','-')}"
#. module: account
#: model:mail.template,subject:account.email_template_edi_invoice
@@ -82,6 +87,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"${object.company_id.name} Payment Receipt (Ref ${object.name or 'n/a' })"
msgstr ""
+"${object.company_id.name} mokėjimo kvitas (nuoroda ${object.name or 'n/a' })"
#. module: account
#: model:mail.template,subject:account.mail_template_data_notification_email_account_invoice
@@ -111,7 +117,7 @@ msgstr "%s (kopija)"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid " on"
-msgstr ""
+msgstr " "
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -152,7 +158,7 @@ msgstr "30 dienų"
#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
msgid "30% Advance End of Following Month"
-msgstr ""
+msgstr "30% avansas iki mėnesio pabaigos"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -189,6 +195,16 @@ msgid ""
"
\n"
""
msgstr ""
+"\n"
+"Gerb., ${object.partner_id.name},
\n"
+"Dėkojame už apmokėjimą.
Jūsų mokėjimo kvitas ${(object.name or '').replace('/','-')}, kurio suma lygi ${format_amount(object.amount, object.currency_id)} įmonei ${object.company_id.name}.
\n"
+"Jei kyla klausimų, susisiekite su mumis.
\n"
+"Linkėjimai,\n"
+"% if user and user.signature:\n"
+"${user.signature | safe}\n"
+"% endif\n"
+"
\n"
+""
#. module: account
#: model:mail.template,body_html:account.mail_template_data_notification_email_account_invoice
@@ -259,6 +275,71 @@ msgid ""
"\n"
""
msgstr ""
+"\n"
+"% set record = ctx.get('record')\n"
+"% set company = record and record.company_id or user.company_id\n"
+"
\n"
+"\n"
+" \n"
+" \n"
+" \n"
+" \n"
+" \n"
+" \n"
+" \n"
+" Sąskaita ${object.record_name}\n"
+" \n"
+" | \n"
+" \n"
+" \n"
+" | \n"
+" \n"
+" \n"
+" | \n"
+"
\n"
+" \n"
+" \n"
+" \n"
+" \n"
+" \n"
+" \n"
+" ${object.body | safe}\n"
+" | \n"
+" \n"
+" \n"
+" | \n"
+"
\n"
+" \n"
+" \n"
+" \n"
+" \n"
+" \n"
+" \n"
+" ${company.name} \n"
+" ${company.phone or ''}\n"
+" | \n"
+" \n"
+" % if company.email:\n"
+" ${company.email} \n"
+" % endif\n"
+" % if company.website:\n"
+" \n"
+" ${company.website}\n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" | \n"
+" \n"
+" \n"
+" | \n"
+"
\n"
+" \n"
+" \n"
+" Palaikoma Odoo.\n"
+" | \n"
+"
\n"
+"\n"
+"
\n"
+"
"
#. module: account
#: model:mail.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
@@ -308,6 +389,50 @@ msgid ""
"\n"
""
msgstr ""
+"\n"
+"
Gerb., ${object.partner_id.name}\n"
+"% set access_action = object.with_context(force_website=True).get_access_action()\n"
+"% set is_online = access_action and access_action['type'] == 'ir.actions.act_url'\n"
+"% set access_url = object.get_mail_url()\n"
+"\n"
+"% if object.partner_id.parent_id:\n"
+" (${object.partner_id.parent_id.name})\n"
+"% endif\n"
+",
\n"
+"
Prisegtame faile yra Jūsų \n"
+"% if object.number:\n"
+"sąskaita ${object.number}\n"
+"% else:\n"
+"sąskaita\n"
+"% endif\n"
+"% if object.origin:\n"
+"(su nuoroda: ${object.origin})\n"
+"% endif\n"
+", kurios suma lygi ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n"
+"įmonei ${object.company_id.name}.\n"
+"
\n"
+"\n"
+"% if is_online:\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" Peržiūrėti sąskaitą\n"
+" \n"
+"% endif\n"
+"
\n"
+"\n"
+"% if object.state=='paid':\n"
+"
Ši sąskaita jau apmokėta.
\n"
+"% else:\n"
+"
Prašome kuo greičiau atlikti apmokėjimą.
\n"
+"% endif\n"
+"\n"
+"
Dėkojame,
\n"
+"
\n"
+"% if object.user_id and object.user_id.signature:\n"
+" ${object.user_id.signature | safe}\n"
+"% endif\n"
+"
\n"
+"
"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -325,6 +450,8 @@ msgid ""
" Paid"
msgstr ""
+" Apmokėta"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
@@ -332,6 +459,8 @@ msgid ""
" Cancelled"
msgstr ""
+" Atšaukta"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
@@ -339,6 +468,8 @@ msgid ""
" Waiting for Payment"
msgstr ""
+" Laukia apmokėjimo"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons
@@ -354,6 +485,11 @@ msgid ""
" Recommended if >100 products\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+" Importuoti failą
\n"
+" Rekomenduojama, jei produktų >100\n"
+" "
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -364,6 +500,11 @@ msgid ""
" > 200 contacts\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+" Importuoti
\n"
+" > 200 kontaktų\n"
+" "
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -374,6 +515,11 @@ msgid ""
" < 200 contacts\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+" Kurti rankiniu būdu
\n"
+" < 200 kontaktų\n"
+" "
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -384,6 +530,11 @@ msgid ""
" Recommended if <100 products\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+" Kurti rankiniu būdu
\n"
+" Rekuomanduojama, jeigu produktų <100\n"
+" "
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -469,6 +620,9 @@ msgid ""
" Reconcile Bank Statements\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Sudengti banko išrašus \n"
+" "
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -484,12 +638,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Balance in GL"
-msgstr ""
+msgstr "DK balansas"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Latest Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Paskutinis išrašas"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
@@ -504,7 +658,7 @@ msgstr " Kam "
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Journal Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Žurnalų įrašai"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -524,7 +678,7 @@ msgstr "Naujas"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
msgid "Not due"
-msgstr ""
+msgstr "Neveluoja"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -564,7 +718,7 @@ msgstr "2. Registruoti neatitinkančius mokėjimus"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document_with_payments
msgid "Amount Due"
-msgstr ""
+msgstr "Mokėtina suma"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -577,6 +731,8 @@ msgid ""
"Automated documents sending: automatically send your "
"invoices by email or snail mail."
msgstr ""
+"Automatizuotas dokumentų siuntimas: automatiškai siųskite "
+"savo sąskaitas el. paštu ar paprastu paštu."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document
@@ -589,6 +745,8 @@ msgid ""
"Banking interface: with live bank feed synchronization and "
"bank statement import."
msgstr ""
+"Banko interfeisas: su realaus laiko banko įrašų "
+"sinchronizacija ir importu."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -596,6 +754,8 @@ msgid ""
"Cash transactions
(for which there is no invoice or "
"bill), should be entered directly into your Cash Registers bank account."
msgstr ""
+"Grynųjų pinigų operacijos
(kurios neturi sąskaitos), "
+"turėtų būti tiesiogiai suvedama į kasos sąskaitą."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -608,6 +768,8 @@ msgid ""
"Check unpaid invoices
\n"
" Run an Aged Receivable report and check which customers still owe you money."
msgstr ""
+"Tikrinti neapmokėtas sąskaitas
\n"
+" Paleisti Ankstesnių laikotarpių gautinų sumų ataskaitą ir patikrinti kurie klientai Jums vis dar skolingi."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -615,6 +777,8 @@ msgid ""
"Clean customer invoices: easy to create, beautiful and full"
" featured invoices."
msgstr ""
+"Švaraus dizaino klientų sąskaitos: lengvai sukuriamos, "
+"gražios ir pilno funkcionalumo sąskaitos."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
@@ -638,6 +802,8 @@ msgid ""
"Create a Deposit Ticket
\n"
" This allows you to record the different payments that constitute your bank deposit. (You may need to"
msgstr ""
+"Sukurti depozito bilietą
\n"
+" Tai Jums leis registruoti skirtingus mokėjimus, sudarančius bank depozitą. (Jums gali reikėti"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -645,11 +811,13 @@ msgid ""
"Create the bill in Odoo
with a proper due date, and "
"create the vendor if it doesnt' exist yet."
msgstr ""
+"Sukurti sąskaitą Odoo sistemoje
su atitinkama mokėjimo"
+" data, bei sukurti tiekėją, jei jis dar nesukurtas."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report
msgid "Customer Address"
-msgstr ""
+msgstr "Kliento adresas"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report
@@ -660,7 +828,7 @@ msgstr "Kliento kodas:"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt
msgid "Customer: "
-msgstr ""
+msgstr "Klientas: "
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_financial
@@ -681,7 +849,7 @@ msgstr "Iki:"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Deposit Tickets"
-msgstr ""
+msgstr "Depozito bilietai"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report
@@ -718,12 +886,12 @@ msgstr "Išlaidos"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form
msgid "Fiscal Year End"
-msgstr ""
+msgstr "Finansinių metų pabaiga"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_tax
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "Nuo"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report
@@ -747,11 +915,13 @@ msgid ""
"Mark the bills to pay
\n"
" Group or filter your bills to see those due in the next week, then open each bill individually, click on 'Pay' and select the payment method you prefer."
msgstr ""
+"Pažymėkite sąskaitas apmokėjimui
\n"
+" Sugrupuokite arba atfiltruokite sąskaitas, kurias reikia apmokėti kitą sąvaitę, tada kiekvieną atsidarius, spauskite 'Apmokėti' ir pasirinkite Jums tinkamą apmokėjimo metodą."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt
msgid "Memo: "
-msgstr ""
+msgstr "Atmintinė: "
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -764,6 +934,8 @@ msgid ""
"On-the-fly payment reconciliation: automatic suggestions of"
" outstanding payments when creating invoices."
msgstr ""
+"Išmanus mokėjimų sudengimas: automatiškai siūlomi "
+"nesudengti mokėjimai kai kuriamos sąskaitos."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -771,26 +943,28 @@ msgid ""
"Or generate payment orders
\n"
" Create a Payment Order and select the bills you'd like to pay as Entry lines (only the validated bills will appear)."
msgstr ""
+"Arba generuokite mokėjimo užsakymus
\n"
+" Sukurkite mokėjimo užsakymą ir pasirinkite sąskaitas, kurias norite apmokėti, kaip įrašo eilutes (rinktis bus galima tik iš patvirtintų sąskaitų)."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
msgid "Partner's:"
-msgstr ""
+msgstr "Partnerio:"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt
msgid "Payment Amount: "
-msgstr ""
+msgstr "Mokėjimo suma: "
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt
msgid "Payment Date: "
-msgstr ""
+msgstr "Mokėjimo data: "
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt
msgid "Payment Method: "
-msgstr ""
+msgstr "Mokėjimo metodas: "
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
@@ -803,11 +977,13 @@ msgid ""
"Print checks
\n"
" From the Vendor Payments list, select those you want to pay and click on Print Check (you may first need to activate the check feature in the"
msgstr ""
+"Spausdinti čekius
\n"
+" Iš tiekėjų mokėjimų sąrašo, pasirinkite tuos, kuriuos norite apmokėti ir spauskite 'spausdinti čekį' (gali būti, jog reiks aktyvuoti čekio funkcionalumą"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_tax
msgid "Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "Pirkimas"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -825,6 +1001,8 @@ msgid ""
"Reconcile with existing transaction
\n"
" In this case, Odoo should automatically match the bank statement with the previously recorded check transaction."
msgstr ""
+"Sudengti su esama tranzakcija
\n"
+" Šiuo atveju Odoo turėtų automatiškai sudengti banko išrašus su anksčiau užregistruotomis čekių tranzakcijomis."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -837,6 +1015,8 @@ msgid ""
"Record Bank Statement (or import file)
\n"
" Depending on the volume of your transactions, you should be recording your bank statement every week to several times a day."
msgstr ""
+"Importuokite banko išrašus
\n"
+" Priklausomai nuo transakcijų kiekio, turėtumėte importuoti banko išrašus nuo karto į savaitę iki keleto kartų per dieną."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -849,6 +1029,8 @@ msgid ""
"Record a payment by check on the Invoice
\n"
" Simply click on the 'Pay' button."
msgstr ""
+"Registruoti sąskaitos apmokėjimą čekiu
\n"
+" Paprasčiausiai paspauskite 'mokėti' mygtuką."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -856,6 +1038,9 @@ msgid ""
"Reduced data entry: no need to manually create invoices, "
"register bank statements, and send payment follow-ups."
msgstr ""
+"Sumažinkite suvedinėjamos informacijos kiekį: Jums nereikės"
+" rankiniu būdu suvedinėti sąskaitų, banko išrašų, siuntinėti mokėjimo "
+"priminimų."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report
@@ -908,7 +1093,7 @@ msgstr "Tarpinė suma"
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
msgid "Target Moves:"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkti įrašai:"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -916,6 +1101,8 @@ msgid ""
"Test the following three scenarios in order to assist you in "
"familiarizing yourself with Odoo:"
msgstr ""
+"Išbandykite šiuos tris scenarijus, kurie padės Jums geriau susipažinti su "
+"Odoo sistema:"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -927,6 +1114,7 @@ msgstr "Yra trys skirtingi prieigos teisių lygiai Odoo:"
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document
msgid "There is nothing due with this customer."
msgstr ""
+"Šis klientas neturi sąskaitų su pasibaigusiais terminais.."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report
@@ -938,7 +1126,7 @@ msgstr "Suma"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_account_kanban
msgid "Type: "
-msgstr ""
+msgstr "Tipas: "
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -946,16 +1134,18 @@ msgid ""
"Validate the bill
after encoding the products and "
"taxes."
msgstr ""
+"Patvirtinkite sąskaitą
po produktų ir mokesčių "
+"sukūrimo."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt
msgid "Vendor: "
-msgstr ""
+msgstr "Tiekėjas: "
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_tax
msgid "to "
-msgstr ""
+msgstr "iki "
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
@@ -966,24 +1156,29 @@ msgid ""
" your cash box, and then post entries when money comes in or\n"
" goes out of the cash box."
msgstr ""
+"Kasa Jums leidžia tvarkyti grynųjų pinigų įrašus grynųjų pinigų\n"
+" žurnaluose. Ši savybė suteikia galimybę lengvai sekti kasdienius\n"
+" mokėjimus grynaisiais pinigais. Galite įvesti monetas, esančias\n"
+" kasos aparate ir patvirtinti įrašus kai pinigai sumokami arba \n"
+" išmokami iš to kasos aparato."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:383
#, python-format
msgid "A Cash transaction can't have a 0 amount."
-msgstr ""
+msgstr "Grynųjų pinigų operacijos suma negali būti lygi 0."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1731
#, python-format
msgid "A Payment Terms should have its last line of type Balance."
-msgstr ""
+msgstr "Mokėjimo termino paskutinė eilutė turi būti su tipu 'Balansas'."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1734
#, python-format
msgid "A Payment Terms should have only one line of type Balance."
-msgstr ""
+msgstr "Mokėjmo terminas gali turėti tik vieną eilutę su tipu 'Balansas'."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account.py:707
@@ -998,11 +1193,13 @@ msgid ""
" occurring over a given period of time on a bank account. You\n"
" should receive this periodicaly from your bank."
msgstr ""
+"Banko išrašas yra visų banko sąskaitoje per tam tikrą laikotarpį įvykusių tranzakcijų santrauka.\n"
+"Turėtėtumėte ją periodiškai gauti iš savo banko."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_line
msgid "A bank statement line is a financial transaction on a bank account."
-msgstr ""
+msgstr "Banko išrašo eilutė yra viena finansinė tranzakcija banko sąskaitoje."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
@@ -1010,6 +1207,8 @@ msgid ""
"A journal entry consists of several journal items, each of\n"
" which is either a debit or a credit transaction."
msgstr ""
+"Žurnalo įrašas susideda iš keleto žurnalo eilučių iš kurių kiekviena \n"
+"yra arba debeto arba kredito tranzakcija."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
@@ -1017,16 +1216,18 @@ msgid ""
"A journal is used to record transactions of all accounting data\n"
" related to the day-to-day business."
msgstr ""
+"Žurnalas yra naudojamas registruoti finansinėms \n"
+"tranzakcijoms, susijusioms su kasdiene įmonės veikla."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "A list of common taxes and their rates."
-msgstr ""
+msgstr "Bendras mokesčių ir jų tarifų sąrašas."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "A list of your customer and supplier payment terms."
-msgstr ""
+msgstr "Sąrašas su Jūsų klientų ir tiekėjų mokėjimo terminais."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -1035,12 +1236,15 @@ msgid ""
" whether or not it is goods, consumables, or services.\n"
" Choose how you want to create your products:"
msgstr ""
+"Produktas Odoo sistemoje yra kažkas ką Jūs perkate arba parduodate \n"
+" nesvarbu ar tai yra prekės, žaliavos ar paslaugos.\n"
+" Pasirinkite kaip Jūs norite sukurti savo produktą:"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:881
#, python-format
msgid "A reconciliation must involve at least 2 move lines."
-msgstr ""
+msgstr "Į sudengimą turi būti įtraukti bent 2 DK įrašai."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -1048,6 +1252,9 @@ msgid ""
"A rounding per line is advised if your prices are tax-included. That way, "
"the sum of line subtotals equals the total with taxes."
msgstr ""
+"Kiekvienos eilutės sumos apvalinimas rekomenduojamas jei kainos įtraukia "
+"mokesčius. Tokiu atveju eilučių tarpinės sumos sutaps su galutine suma su "
+"mokesčiais."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:880
@@ -1060,7 +1267,7 @@ msgstr "Pasirinktas įrašas jau yra suderintas"
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:891
#, python-format
msgid "A selected statement line was already reconciled with an account move."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkta dokumento eilutė jau buvo sudenta su žurnalo įrašu."
#. module: account
#: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
@@ -1076,6 +1283,9 @@ msgid ""
" bank accounts, checks), one purchase journal, one sales journal\n"
" and one for miscellaneous information."
msgstr ""
+"Tipinė įmonė gali naudoti vieną žurnalą vienam mokėjimo būdui (grynieji,\n"
+" banko sąskaitos, čekiai), vieną pirkimų žurnalą, vieną pardavimų žurnalą\n"
+" ir vieną visai likusiai informacijai."
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_warning_account
@@ -1112,12 +1322,12 @@ msgstr "Sąskaita"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_accountant
msgid "Account Accountant"
-msgstr ""
+msgstr "Apskaitininkas"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
msgid "Account Aged Trial balance Report"
-msgstr ""
+msgstr "Ankstesnių laikotarpių bandomojo balanso ataskaita"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -1127,12 +1337,12 @@ msgstr "Sąskaitos balansai"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_cashbox
msgid "Account Bank Statement Cashbox Details"
-msgstr ""
+msgstr "Banko sąskaitos išrašo kasos aparato informacija"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_closebalance
msgid "Account Bank Statement closing balance"
-msgstr ""
+msgstr "Banko išrašo uždarymo balansas"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
@@ -1176,7 +1386,7 @@ msgstr "Sąskaitos įrašas"
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_tree
msgid "Account Group"
-msgstr ""
+msgstr "Sąskaitų grupė"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_group_tree
@@ -1206,7 +1416,7 @@ msgstr "Sąskaitų nustatymai"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
msgid "Account Move Reversal"
-msgstr ""
+msgstr "DK įrašų atšaukimas"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_accounts_wizard_acc_name
@@ -1263,7 +1473,7 @@ msgstr "Finansinė ataskaita"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_cash_rounding
msgid "Account Rounding"
-msgstr ""
+msgstr "Apskaitos apvalinimas"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template_account_src_id
@@ -1303,7 +1513,7 @@ msgstr "Sąskaitos mokesčio šablonas"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_taxcloud
msgid "Account TaxCloud"
-msgstr ""
+msgstr "TaxCloud sąskaita"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh
@@ -1317,7 +1527,7 @@ msgstr "Sąskaitų šablonas"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_stock_valuation_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_property_stock_valuation_account_id
msgid "Account Template for Stock Valuation"
-msgstr ""
+msgstr "Sandėlio apskaitos sąskaitos šablonas"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
@@ -1373,27 +1583,27 @@ msgstr "Nuimti sąskaitos apdengimą"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_search
msgid "Account group"
-msgstr ""
+msgstr "Sąskaitų grupė"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_search
msgid "Account groups"
-msgstr ""
+msgstr "Sąskaitų grupės"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
msgid "Account move line reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "DK įrašo sudengimas"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
-msgstr ""
+msgstr "DK įrašo sudengimas (nurašymas)"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_reversal
msgid "Account move reversal"
-msgstr ""
+msgstr "DK įrašų atšaukimas"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_account_src_id
@@ -1412,6 +1622,8 @@ msgid ""
"Account that will be set on invoice tax lines for credit notes. Leave empty "
"to use the expense account."
msgstr ""
+"Sąskaita, kuri bus naudojama kreditinių sąskaitų mokesčių eilutėse. Palikite"
+" tuščią jei norite naudoti sąnaudų sąskaitą."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_account_id
@@ -1420,6 +1632,8 @@ msgid ""
"Account that will be set on invoice tax lines for invoices. Leave empty to "
"use the expense account."
msgstr ""
+"Sąskaita, kuri bus naudojama įprastų sąskaitų mokesčių eilutėse. Palikite "
+"tuščią jei norite naudoti sąnaudų sąskaitą."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template_refund_account_id
@@ -1427,11 +1641,13 @@ msgid ""
"Account that will be set on invoice tax lines for refunds. Leave empty to "
"use the expense account."
msgstr ""
+"Sąskaita, kuri bus naudojama grąžinimo sąskaitų mokesčių eilutėse. Palikite "
+"tuščią jei norite naudoti sąnaudų sąskaitą."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_account_dest_id
msgid "Account to Use Instead"
-msgstr ""
+msgstr "Pakaitinė sąskaita"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_cash_basis_account
@@ -1439,7 +1655,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Account used as counterpart for the journal entry, for taxes eligible based "
"on payments."
-msgstr ""
+msgstr "Sąskaita, naudojama registruoti mokesčiams, kylantiems iš mokėjimų."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_accountant
@@ -1450,7 +1666,7 @@ msgstr "Apskaita"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Accounting App Options"
-msgstr ""
+msgstr "Apskaitos aplikacijos galimybės"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_wizard_multi_chart
@@ -1531,12 +1747,12 @@ msgstr "Veiksmai"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Activate Other Currencies"
-msgstr ""
+msgstr "Aktyvuoti kitas valiutas"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Activate the option in the"
-msgstr ""
+msgstr "Aktyvuoti nustatymą"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_active
@@ -1560,12 +1776,12 @@ msgstr "Pridėti"
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_refund
msgid "Add Credit Note"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti kliento grąžinimą"
#. module: account
#: selection:account.cash.rounding,strategy:0
msgid "Add a rounding line"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti apvalinimo eilutę"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_has_second_line
@@ -1619,12 +1835,12 @@ msgstr "Patarėjas"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_include_base_amount
msgid "Affect Base of Subsequent Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Daro įtaką vėlesnių mokesčių bazei"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_include_base_amount
msgid "Affect Subsequent Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Daro įtaką vėlesniems mokesčiams"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
@@ -1643,6 +1859,11 @@ msgid ""
"you request an interval of 30 days Odoo generates an analysis of creditors "
"for the past month, past two months, and so on."
msgstr ""
+"Ankstesnių laikotarpių partnerių balansas yra detalizuota gautinų sumų "
+"ataskaita intervalais. Odoo apskaičiuoja kredito balanso lentelę nuo "
+"pradžios datos. Jei pasirenkate 30 dienų intervalą, Odoo sugeneruos "
+"kreditorių ataskaitą paskutiniam mėnesiui, paskutiniams dviem mėnesiams ir "
+"t.t."
#. module: account
#: selection:account.balance.report,display_account:0
@@ -1675,12 +1896,12 @@ msgstr "Visi įrašai"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_all_partner_invoices
msgid "All Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Visos sąskaitos"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_all_lines_reconciled
msgid "All Lines Reconciled"
-msgstr ""
+msgstr "Visos eilutės sudengtos"
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
@@ -1721,6 +1942,8 @@ msgid ""
"All invoices and payments have been matched, your accounts' balances are "
"clean."
msgstr ""
+"Visos sąskaitos ir mokėjimai sėkmingai sudengti, Jūsų sąskaitos ir balansai "
+"yra švarūs."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_state
@@ -1731,6 +1954,11 @@ msgid ""
"created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
"and will be created in 'Posted' status."
msgstr ""
+"Visi rankiniu būdu sukuriami žurnalo įrašai dažniausiai turi statusą "
+"'Neužregistruota', tačiau Jūs galite nustatyti, kad šis statusas būtų "
+"praleidžiamas pasirinktame žurnale. Tokiu atveju šie įrašai elgsis kaip "
+"automatiškai sukurti ir patvirtinti sistemos (sąskaitos, banko išrašai...) "
+"ir bus sukuriami jau su 'Paskelbtas' statusu."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
@@ -1738,6 +1966,8 @@ msgid ""
"All selected journal entries will be validated and posted. You won't be able"
" to modify them afterwards."
msgstr ""
+"Visi pasirinkti žurnalo įrašai bus patvirtinti ir paskelbti. Po to Jūs jau "
+"nebegalėsite jų keisti."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:240
@@ -1761,7 +1991,7 @@ msgstr "Leisti sąskaitų faktūrų ir mokėjimų sutapimą"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_product_margin
msgid "Allow Product Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Leisti produkto maržą"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_reconcile
@@ -1771,17 +2001,17 @@ msgstr "Leisti sudengti"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_l10n_us_check_printing
msgid "Allow check printing and deposits"
-msgstr ""
+msgstr "Leisti čekių spausdinimą ir depozitus"
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_cash_rounding
msgid "Allow the cash rounding management"
-msgstr ""
+msgstr "Leisti grynųjų pinigų apvalinimo valdymą"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Allow to configure taxes using cash basis"
-msgstr ""
+msgstr "Leisti konfiguruoti mokesčius, naudojant pinigų bazę."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -1830,32 +2060,32 @@ msgstr "Suma nurodyta valiuta"
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
msgid "Amount Due"
-msgstr ""
+msgstr "Mokėtina suma"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_residual_company_signed
msgid "Amount Due in Company Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Mokėtina suma įmonės valiuta"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_residual_signed
msgid "Amount Due in Invoice Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Mokėtina suma sąskaitos valiuta"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt
msgid "Amount Paid"
-msgstr ""
+msgstr "Apmokėta suma"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_amount_rounding
msgid "Amount Rounding"
-msgstr ""
+msgstr "Sumos apvalinimas"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_price_subtotal_signed
msgid "Amount Signed"
-msgstr ""
+msgstr "Suma su ženklu"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_amount_type
@@ -1866,7 +2096,7 @@ msgstr "Skaičiavimo būdas"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile_amount
msgid "Amount concerned by this matching. Assumed to be always positive"
-msgstr ""
+msgstr "Suma, susijusi su šiuo sudengimu. Visada turėtų būti teigiama."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_amount_currency
@@ -1903,6 +2133,12 @@ msgid ""
" account). The annual accounts of a company are required by law\n"
" to disclose a certain amount of information."
msgstr ""
+"Sąskaita yra didžiosios knygos dalis, leidžianti Jūsų įmonei registruoti \n"
+" įvairias debeto ir kredito tranzakcijas.\n"
+" Įmonės pateikia savo sąskaitų informaciją dviem pagrindiniais būdais: \n"
+" balanso ir pelno/nuostolio ataskaitomis.\n"
+" Dalį informacijos iš didžiosios knygos vienokiu ar kitokiu formatu \n"
+" įmonė kas met yra įpareigota įstatymo."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
@@ -1913,6 +2149,10 @@ msgid ""
" Sheet and the Profit and Loss report use the category\n"
" (profit/loss or balance sheet)."
msgstr ""
+"Sąskaitos tipas yra naudojamas nustatyti kaip ta sąskaita bus naudojama kiekviename žurnale.\n"
+"Perkėlimo metodas sąskaitos tipe nusprendžia kaip su sąskaita bus elgiamasi uždarant finansinius metus.\n"
+"Tolkios ataskaitos kaip balanso ar pelno/nuostolio naudoja kategoriją\n"
+" (pelno/nuostolio arba balanso)."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
@@ -1997,12 +2237,12 @@ msgstr "Analitinės žymos"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Analytics"
-msgstr ""
+msgstr "Analitika"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_tax_exigible
msgid "Appears in VAT report"
-msgstr ""
+msgstr "Rodoma PVM ataskaitoje"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_applicability
@@ -2025,7 +2265,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template_country_group_id
msgid "Apply only if delivery or invoicing country match the group."
-msgstr ""
+msgstr "Taikyti tik jei pristatymo arba pajamavimo šalis atitinka grupę."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_country_id
@@ -2043,7 +2283,7 @@ msgstr "Pritaikyti tik tada kai partneris turi PVM mokėtojo numerį"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Apply right VAT rates for digital products sold in EU"
-msgstr ""
+msgstr "Taikyti teisingus PVM tarifus skaitmeniniems produktams"
#. module: account
#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
@@ -2058,7 +2298,7 @@ msgstr "Archyvuojamas"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
msgid "Ask for a Credit Note"
-msgstr ""
+msgstr "Prašyti kreditinės sąskaitos"
#. module: account
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
@@ -2073,17 +2313,17 @@ msgstr "Ilgalaikio turto valdymas"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_account_ids
msgid "Associated Account Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Susiję sąskaitos šablonai"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_at_least_one_inbound
msgid "At Least One Inbound"
-msgstr ""
+msgstr "Bent vienas vidinis"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_at_least_one_outbound
msgid "At Least One Outbound"
-msgstr ""
+msgstr "Bent vienas išeinantis mokėjimas"
#. module: account
#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
@@ -2098,29 +2338,29 @@ msgstr "Auto-susekimas"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Automate deferred revenues entries for multi-year contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Automatizuoti atidėtų pajamų įrašus daugiametėms sutartims"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Automated Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Automatiškai sugeneruoti įrašai"
#. module: account
#: code:addons/account/models/company.py:354
#: code:addons/account/wizard/setup_wizards.py:79
#, python-format
msgid "Automatic Balancing Line"
-msgstr ""
+msgstr "Automatinė balansuojanti eilutė"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_currency_rate_live
msgid "Automatic Currency Rates"
-msgstr ""
+msgstr "Automatiniai valiutos kursai"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Automatic Import"
-msgstr ""
+msgstr "Automatinis reportas"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
@@ -2138,7 +2378,7 @@ msgstr "Automatinis sudengimas"
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:468
#, python-format
msgid "Automatically reconciled items"
-msgstr ""
+msgstr "Automatiškai sudengiami įrašai"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_price_average
@@ -2176,7 +2416,7 @@ msgstr "Likutis"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_balance_cash_basis
msgid "Balance Cash Basis"
-msgstr ""
+msgstr "Pinigų principo balansas"
#. module: account
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
@@ -2189,7 +2429,7 @@ msgstr "Balansas"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_balance_end
msgid "Balance as calculated based on Opening Balance and transaction lines"
-msgstr ""
+msgstr "Balansas skaičiuojamas pagal atidarymo balansą ir tranzakcijų eilutes"
#. module: account
#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
@@ -2205,7 +2445,7 @@ msgstr "Bankas"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Bank & Cash"
-msgstr ""
+msgstr "Bankas ir grynieji"
#. module: account
#: code:addons/account/models/company.py:163
@@ -2223,7 +2463,7 @@ msgstr "Banko sąskaita"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bank_journal_form
msgid "Bank Account Name"
-msgstr ""
+msgstr "Banko sąskaitos pavadinimas"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_partner_bank_id
@@ -2232,6 +2472,9 @@ msgid ""
"account if this is a Customer Invoice or Vendor Credit Note, otherwise a "
"Partner bank account number."
msgstr ""
+"Banko sąskaitos numeris kuris bus naudojamas apmokant sąskaitą. Įmonės banko"
+" sąskaitos numeris jei tai kliento sąskaita arba kreditinė tiekėjo sąskaita,"
+" kitais atvejais - partnerio sąskaitos numeris."
#. module: account
#. openerp-web
@@ -2246,7 +2489,7 @@ msgstr "Banko sąskaitos"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_bank_account_code_prefix
msgid "Bank Accounts Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Banko sąskaitų priešdėlis"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_bank_statements_source
@@ -2256,7 +2499,7 @@ msgstr "Banko išrašai"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_yodlee
msgid "Bank Interface - Sync your bank feeds automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Banko sąsaja - sinchronizuokite savo banko išrašus automatitškai"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_bank_journal_ids
@@ -2281,7 +2524,7 @@ msgstr "Banko pridengimo judėjimo išankstinis nustatymas"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_account_setup_bank_data_done
msgid "Bank Setup Marked As Done"
-msgstr ""
+msgstr "Banko nustatymai pažymėti kaip atlikta"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
@@ -2294,7 +2537,7 @@ msgstr "Banko išrašas"
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:935
#, python-format
msgid "Bank Statement %s"
-msgstr ""
+msgstr "Banko išrašas %s"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
@@ -2328,17 +2571,17 @@ msgstr "Pinigai"
#: code:addons/account/static/src/js/reconciliation/reconciliation_action.js:15
#, python-format
msgid "Bank reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Banko sudengimas"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_account_setup_bank_data_done
msgid "Bank setup marked as done"
-msgstr ""
+msgstr "Banko nustatymai pažymėti, kaip baigti"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_statement_line_id
msgid "Bank statement line reconciled with this entry"
-msgstr ""
+msgstr "Banko išrašo eilutė sudengta su šiuo įrašu"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
@@ -2349,7 +2592,7 @@ msgstr "Banko sąskaitos išrašai"
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:39
#, python-format
msgid "Bank: Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Bankas: Balansas"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_base
@@ -2367,7 +2610,7 @@ msgstr "Bazės suma"
#: selection:account.tax,tax_exigibility:0
#: selection:account.tax.template,tax_exigibility:0
msgid "Based on Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Paremta sąskaita"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_tax_exigibility
@@ -2376,17 +2619,19 @@ msgid ""
"Based on Invoice: the tax is due as soon as the invoice is validated.\n"
"Based on Payment: the tax is due as soon as the payment of the invoice is received."
msgstr ""
+"Paremta sąskaita: mokesčiai mokėtini iš kart po sąskaitos patvirtinimo.\n"
+"Paremta apmokėjimu: mokesčiai mokėtini iš kart po sąskaitos apmokėjimo gavimo."
#. module: account
#: selection:account.tax,tax_exigibility:0
#: selection:account.tax.template,tax_exigibility:0
msgid "Based on Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Paremta apmokėjimu"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Batch Deposits"
-msgstr ""
+msgstr "Grupiniai depozitai"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -2394,11 +2639,13 @@ msgid ""
"Before continuing, you must install the Chart of Account related to your "
"country (or the generic one if your country is not listed)."
msgstr ""
+"Prieš tęsiant, būtina įdiegti sąskaitų planą, susijusį su Jūsų šalimi (arba "
+"bendrinį sąskaitų planą, jei Jūsų šalis nenurodyta sąraše)"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_belongs_to_company
msgid "Belong to the user's current company"
-msgstr ""
+msgstr "Priklauso naudotojo dabartinei įmonei"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -2425,7 +2672,7 @@ msgstr "Mokėjimas"
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_account_manager
msgid "Billing Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Mokėjimo vadovas"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -2451,7 +2698,7 @@ msgstr "Blokuojanti žinutė"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type_include_initial_balance
msgid "Bring Accounts Balance Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Perkelti sąskaitų likučius"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban
@@ -2461,12 +2708,12 @@ msgstr "Ieškoti galimų šalių"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_budget
msgid "Budget Management"
-msgstr ""
+msgstr "Biudžeto vadovas"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_reports_business_intelligence_menu
msgid "Business Intelligence"
-msgstr ""
+msgstr "Verslo apžvalga"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_name
@@ -2482,7 +2729,7 @@ msgstr "Pagal šalį"
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_refund
msgid "By Credit Note"
-msgstr ""
+msgstr "Pagal kliento grąžinimą"
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product
@@ -2513,17 +2760,17 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/chart_template.py:192
#, python-format
msgid "CABA"
-msgstr ""
+msgstr "CABA"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "CAMT Import"
-msgstr ""
+msgstr "CAMT importas"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "CSV Import"
-msgstr ""
+msgstr "CSV importas"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_visible
@@ -2553,7 +2800,7 @@ msgstr "Atšaukti"
#. module: account
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
msgid "Cancel: create credit note and reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Atšaukti: sukurti kreditinę sąskaitą ir sudengti"
#. module: account
#: selection:account.invoice,state:0 selection:account.invoice.report,state:0
@@ -2575,12 +2822,17 @@ msgid ""
"invoice should be unreconciled first, then only you can add credit note for "
"this invoice."
msgstr ""
+"Negalima sukurti kreditinės sąskaitos sąskaitoms, kurios jau sudengtos, "
+"pirmiausia tokiai sąskaitai turi būti panaikintas sudengimas, tik tada jai "
+"galima pridėti kreditinę sąskaitą."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:54
#, python-format
msgid "Cannot create credit note for the draft/cancelled invoice."
msgstr ""
+"Negalima sukurti kreditinės sąskaitos sąskaitai, esančiai šablono/atšauktoje"
+" stadijose."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:195
@@ -2592,7 +2844,7 @@ msgstr "Negalima sukurti perkėlima skirtingom įmonėm."
#: code:addons/account/models/account_move.py:227
#, python-format
msgid "Cannot create unbalanced journal entry."
-msgstr ""
+msgstr "Negalima sukurti nesubalansuoto žurnalo įrašo."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:635
@@ -2608,7 +2860,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account.py:579
#, python-format
msgid "Cannot generate an unused account code."
-msgstr ""
+msgstr "Negalima sugeneruoti nenaudojamo sąskaitos kodo."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account.py:609
@@ -2616,6 +2868,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Cannot generate an unused journal code. Please fill the 'Shortcode' field."
msgstr ""
+"Negalima sukurti nenaudojamo žurnalo kodo. Užpildykite laukelį 'trumpas "
+"kodas'."
#. module: account
#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
@@ -2633,18 +2887,18 @@ msgstr "Grynųjų pinigų sąskaitų numeracijos priešdėlis"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_tax_exigibility
msgid "Cash Basis"
-msgstr ""
+msgstr "Pinigų bazė"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_tax_cash_basis_journal_id
msgid "Cash Basis Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Pinigų bazės žurnalas"
#. module: account
#: code:addons/account/models/chart_template.py:192
#, python-format
msgid "Cash Basis Tax Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Pinigų bazės mokesčių žurnalas"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:210
@@ -2666,19 +2920,19 @@ msgstr "Sąskaitų nustatymai"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_group_cash_rounding
msgid "Cash Rounding"
-msgstr ""
+msgstr "Pinigų apvalinimas"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_cash_rounding_id
msgid "Cash Rounding Method"
-msgstr ""
+msgstr "Pinigų apvalinimo metodas"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.rounding_list_action
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_rounding_form_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Cash Roundings"
-msgstr ""
+msgstr "Pinigų apvalinimas"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -2694,13 +2948,13 @@ msgstr "Grynieji pinigai ir bankas"
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:185
#, python-format
msgid "Cash difference observed during the counting (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Pinigų skirtumas, matomas per skaičiavimą (%s)"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:37
#, python-format
msgid "Cash: Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Pinigai: balansas"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
@@ -2736,6 +2990,8 @@ msgstr "Keisti"
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_writeoff_label
msgid "Change label of the counterpart that will hold the payment difference"
msgstr ""
+"Pakeisti tarpinės sąskaitos, naudojamos skirtumui tarp mokėjimų registruoti,"
+" pavadinimą."
#. module: account
#: code:addons/account/controllers/portal.py:146
@@ -2744,6 +3000,8 @@ msgid ""
"Changing VAT number is not allowed once invoices have been issued for your "
"account. Please contact us directly for this operation."
msgstr ""
+"Neleidžiama keisti PVM po to kai sąskaita buvo pateikta Jūsų paskyrai. "
+"Prašome šiuo klausimu su mumis susisiekti tiesiogiai."
#. module: account
#: code:addons/account/controllers/portal.py:149
@@ -2752,6 +3010,8 @@ msgid ""
"Changing your name is not allowed once invoices have been issued for your "
"account. Please contact us directly for this operation."
msgstr ""
+"Neleidžiama keisti vardo po to kai sąskaita buvo pateikta Jūsų paskyrai. "
+"Prašome šiuo klausimu su mumis susisiekti tiesiogiai."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_chart_template_id
@@ -2771,7 +3031,7 @@ msgstr "Sąskaitų plano šablonai"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_account_setup_coa_done
msgid "Chart of Account Checked"
-msgstr ""
+msgstr "Sąskaitų planas pažymėtas"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -2801,6 +3061,8 @@ msgid ""
"Chart of Accounts has been\n"
" installed. You should review it and create any additional accounts."
msgstr ""
+"Sąskaitų planas buvo\n"
+" įdiegtas. Turėtumėte jį peržiūrėti ir susikurti trūkstamas sąskaitas."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_list
@@ -2823,6 +3085,8 @@ msgid ""
"Check this box if this account allows invoices & payments matching of "
"journal items."
msgstr ""
+"Pažymėkite, jei ši sąskaita leidžia sąskaitų ir mokėjimų sudengimą žurnalo "
+"įrašų eilutėms."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_refund_sequence
@@ -2830,6 +3094,8 @@ msgid ""
"Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and"
" credit notes made from this journal"
msgstr ""
+"Pažymėkite varnele, jei nenorite, kad šiame žurnale kuriamos sąskaitos ir "
+"sąskaitų grąžinimai naudotų tą pačią seką."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_update_posted
@@ -2907,7 +3173,7 @@ msgstr "Sukurkite sąskaitą"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_out_refund
msgid "Click to create a credit note."
-msgstr ""
+msgstr "Spauskite čia, norėdami sukurti kreditinę sąskaitą."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
@@ -2922,7 +3188,7 @@ msgstr "Sukurkite žurnalo įrašą"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
msgid "Click to create a new cash log."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite, norėdami sukurti naują grynųjų pinigų įrašą."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_reconcile_model
@@ -2942,7 +3208,7 @@ msgstr "Paspauskite, norėdami įrašyti naują tiekėjo sąskaitą."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_in_refund
msgid "Click to record a new vendor credit note."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite, norėdami sukurti naują tiekėjo kreditinę sąskaitą."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
@@ -2967,7 +3233,7 @@ msgstr "Uždaryti"
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:60
#, python-format
msgid "Close statement"
-msgstr ""
+msgstr "Uždaryti dokumentą"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_date_done
@@ -2989,17 +3255,18 @@ msgstr "Kodas"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_code_prefix
msgid "Code Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Kodo prefiksas"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line_coin_value
msgid "Coin/Bill Value"
-msgstr ""
+msgstr "Monetos / banknoto vertė"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Collect customer payments in one-click using Euro SEPA Service."
msgstr ""
+"Vienu paspaudimu surinkti klientų mokėjimus naudojant Euro SEPA paslaugą."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_color
@@ -3099,12 +3366,12 @@ msgstr "Įmonės naudojama valiuta"
#: code:addons/account/static/src/xml/account_dashboard_setup_bar.xml:25
#, python-format
msgid "Company Data"
-msgstr ""
+msgstr "Įmonės informacija"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_account_setup_company_data_done
msgid "Company Setup Marked As Done"
-msgstr ""
+msgstr "Įmonės nustatymai pažymėti kaip atlikta"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_has_chart_of_accounts
@@ -3125,7 +3392,7 @@ msgstr "Įmonė susieta su šiuo žurnalu"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Compare actual revenues & costs with budgets"
-msgstr ""
+msgstr "Palyginti tikrąsias pajamas & sąnaudos su biudžetais"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.accounting_report_view
@@ -3147,7 +3414,7 @@ msgstr "Rašyti el. laišką"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Compute tax rates based on U.S. ZIP codes"
-msgstr ""
+msgstr "Apskaičiuoti mokesčių tarifus naudojant JAV pašto kodus"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_counterpart
@@ -3155,6 +3422,8 @@ msgid ""
"Compute the counter part accounts of this journal item for this journal "
"entry. This can be needed in reports."
msgstr ""
+"Apskaičiuoti tarpines sąskaitas šiai žurnalo įrašo eilutei. Tai gali būti "
+"reikalinga ataskaitose."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_balance_end
@@ -3178,7 +3447,7 @@ msgstr "Konfigūracijos klaida!"
#: code:addons/account/static/src/xml/account_dashboard_setup_bar.xml:29
#, python-format
msgid "Configuration Steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigūracijos žingsniai:"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:460
@@ -3187,6 +3456,8 @@ msgid ""
"Configuration error!\n"
"Could not find any account to create the invoice, are you sure you have a chart of account installed?"
msgstr ""
+"Konfigūracijos klaida!\n"
+"Nepavyko rasti nei vienos DK sąskaitos sukurti sąskaitai, ar Jūs tikrai įdiegėte sąskaitų planą?"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account.py:443
@@ -3195,6 +3466,8 @@ msgid ""
"Configuration error!\n"
"The currency of the journal should be the same than the default credit account."
msgstr ""
+"Konfigūracijos klaida!\n"
+"Žurnalo valiuta turi sutapti su numatyta kredito sąskaitos valiuta."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account.py:445
@@ -3203,6 +3476,8 @@ msgid ""
"Configuration error!\n"
"The currency of the journal should be the same than the default debit account."
msgstr ""
+"Konfigūracijos klaida!\n"
+"Žurnalo valiuta turi sutapti su numatyta debito sąskaitos valiuta."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -3235,7 +3510,7 @@ msgstr "Patvirtinti sąskaitas"
#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.action_account_confirm_payments
msgid "Confirm Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Patvirtinti mokėjimus"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
@@ -3253,13 +3528,15 @@ msgid ""
"Confirming this will create automatically a journal entry with the "
"difference in the profit/loss account set on the cash journal."
msgstr ""
+"Patvirtinus, automatiškai bus sukurtas žurnalo įrašas su skirtumu "
+"pelno/nuostolio sąskaitoje, nustatytoje grynųjų pinigų žurnale."
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:52
#, python-format
msgid "Congrats, you're all done!"
-msgstr ""
+msgstr "Sveikiname, viskas sėkmingai atlikta!"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -3276,6 +3553,8 @@ msgstr "Kontaktas"
msgid ""
"Contains the logic shared between models which allows to register payments"
msgstr ""
+"Talpina logiką, kuri leidžia registruoti mokėjimus, kuria dalinasi kiti "
+"modeliai."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_contract_ids
@@ -3288,12 +3567,12 @@ msgstr "Darbo sutartys"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Control-Access"
-msgstr ""
+msgstr "Prieigos kontrolė"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_direct_costs
msgid "Cost of Revenue"
-msgstr ""
+msgstr "Sąnaudos"
#. module: account
#: code:addons/account/models/chart_template.py:862
@@ -3302,6 +3581,8 @@ msgid ""
"Could not install new chart of account as there are already accounting "
"entries existing"
msgstr ""
+"Naujas sąskaitų planas negalėjo būti įdiegtas, nes yra egzistuojančių "
+"apskaitos įrašų."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_counterpart
@@ -3350,7 +3631,7 @@ msgstr "Sukurti nurašymą"
#. module: account
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
msgid "Create a draft credit note"
-msgstr ""
+msgstr "Sukurti kreditinės sąskaitos šabloną."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.tax_adjustments_wizard
@@ -3379,7 +3660,7 @@ msgstr "Sukurti modelį"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.rounding_list_action
msgid "Create the first cash rounding"
-msgstr ""
+msgstr "Sukurti pirmąjį pinigų apvalinimo įrašą"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -3536,12 +3817,12 @@ msgstr "Kreditinė kortelė"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_credit_cash_basis
msgid "Credit Cash Basis"
-msgstr ""
+msgstr "Kredituoti pinigų bazę"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_credit_move_id
msgid "Credit Move"
-msgstr ""
+msgstr "Kredito judėjimas"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:439
@@ -3564,33 +3845,33 @@ msgstr "Grąžinama"
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:440
#, python-format
msgid "Credit Note - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kreditinė sąskaita - %s"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Credit Note Bill"
-msgstr ""
+msgstr "Kreditinė sąskaita"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_date_invoice
msgid "Credit Note Date"
-msgstr ""
+msgstr "Kreditinės sąskaitos data"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_refund_sequence_id
msgid "Credit Note Entry Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Kliento grąžinimo įrašų seka"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
msgid "Credit Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Kreditinės sąskaitos"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_refund_sequence_number_next
msgid "Credit Notes: Next Number"
-msgstr ""
+msgstr "Kreditinės sąskaitos: sekantis numeris"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_credit_account_id
@@ -3605,7 +3886,7 @@ msgstr "Kredito suma"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_matched_credit_ids
msgid "Credit journal items that are matched with this journal item."
-msgstr ""
+msgstr "Kredituoti žurnalo įrašus, kurie yra sudengti su šiuo žurnalo įrašu."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_currency_form
@@ -3660,7 +3941,7 @@ msgstr "Įmonės šalies valiuta"
#: code:addons/account/models/account_move.py:1601
#, python-format
msgid "Currency exchange rate difference"
-msgstr ""
+msgstr "Valiutos kursų skirtumas"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_current_assets
@@ -3694,13 +3975,13 @@ msgstr "Pirkėjas"
#: code:addons/account/models/account_payment.py:656
#, python-format
msgid "Customer Credit Note"
-msgstr ""
+msgstr "Kliento kreditinė sąskaita"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_out_refund
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_out_refund
msgid "Customer Credit Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Kliento kreditinės sąskaitos"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -3736,7 +4017,7 @@ msgstr "Klientų mokėjimo sąlygos"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Customer Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Klientų mokėjimai"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product_taxes_id
@@ -3757,7 +4038,7 @@ msgstr "Pirkėjai"
#. module: account
#: selection:account.cash.rounding,rounding_method:0
msgid "DOWN"
-msgstr ""
+msgstr "ŽEMYN"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -3799,6 +4080,8 @@ msgid ""
"Date at which the opening entry of this company's accounting has been "
"posted."
msgstr ""
+"Data, kada šios įmonės finansinio periodo atidarymo įrašas buvo "
+"patvirtintas."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op_opening_date
@@ -3806,6 +4089,8 @@ msgid ""
"Date from which the accounting is managed in Odoo. It is the date of the "
"opening entry."
msgstr ""
+"Data, nuo kurios apskaita yra tvarkoma Odoo sistemoje. Tai yra finansinio "
+"periodo atidarymo įrašo data."
#. module: account
#. openerp-web
@@ -3823,7 +4108,7 @@ msgstr "Datos"
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,option:0
msgid "Day(s) after the end of the invoice month (Net EOM)"
-msgstr ""
+msgstr "Diena(/os) po sąskaitos išrašymo mėnesio (Net OEM)."
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,option:0
@@ -3833,7 +4118,7 @@ msgstr "Diena(os) po sąskaitos faktūros datos"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Deactivate setup bar on the dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktyvuoti nustatymo juostą valdymo skyde"
#. module: account
#: code:addons/account/models/company.py:43
@@ -3868,7 +4153,7 @@ msgstr "Debetas"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_debit_cash_basis
msgid "Debit Cash Basis"
-msgstr ""
+msgstr "Debetuoti pinigų bazę"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_inbound_payment_method_ids
@@ -3878,7 +4163,7 @@ msgstr "Debito būdas"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_debit_move_id
msgid "Debit Move"
-msgstr ""
+msgstr "Debeto įrašas"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_debit_account_id
@@ -3893,7 +4178,7 @@ msgstr "Debeto suma"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_matched_debit_ids
msgid "Debit journal items that are matched with this journal item."
-msgstr ""
+msgstr "Debetuoti žurnalo įrašus, kurie yra sudengti su šiuo žurnalo įrašu."
#. module: account
#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
@@ -3903,7 +4188,7 @@ msgstr "Gruodis"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_refund_sequence
msgid "Dedicated Credit Note Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Seka dedikuota klientų grąžinimams"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_default_credit_account_id
@@ -3943,17 +4228,19 @@ msgstr "Numatytieji mokesčiai"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Default taxes applied to local transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytieji mokesčiai, naudojami vietinėms tranzakcijoms"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Deferred Revenues Management"
-msgstr ""
+msgstr "Atidėtų pajamų vadovas"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash."
msgstr ""
+"Apibrėžkite mažiausią monetos nominlą valiutai, naudojamai atsiskaitymuose "
+"grynais."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_cash_rounding_id
@@ -3961,6 +4248,8 @@ msgid ""
"Defines the smallest coinage of the currency that can be used to pay by "
"cash."
msgstr ""
+"Apibrėžia mažiausią valiutos monetų nominlą, galimą naudoti atsiskaitymuose "
+"grynais."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
@@ -3972,7 +4261,7 @@ msgstr "Aprašymas"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_trust
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_trust
msgid "Degree of trust you have in this debtor"
-msgstr ""
+msgstr "Pasitikėjimo debitoriumi lygis"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_deprecated
@@ -4011,7 +4300,7 @@ msgstr "Paaiškinimas sąskaitoje"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_destination_account_id
msgid "Destination Account"
-msgstr ""
+msgstr "Pristatymo sąskaita"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_auto_apply
@@ -4026,6 +4315,9 @@ msgid ""
"Determines where the tax is selectable. Note : 'None' means a tax can't be "
"used by itself, however it can still be used in a group."
msgstr ""
+"Nustato, kurie mokesčiai gali būti pasirenkami. Žyma: 'Nieko' reiškia, kad "
+"mokestis negali būti naudojamas savarankiškai, tačiau vistiek gali būti "
+"naudojamas grupėje."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_difference
@@ -4042,7 +4334,7 @@ msgstr "Skirtumo sąskaita"
msgid ""
"Difference between the computed ending balance and the specified ending "
"balance."
-msgstr ""
+msgstr "Skirtumas tarp apskaičiuoto ir nurodyto baigiamojo balanso."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -4177,7 +4469,7 @@ msgstr "Rodyti sąskaitas"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_print_docsaway
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Docsaway"
-msgstr ""
+msgstr "Docsaway"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document
@@ -4185,6 +4477,8 @@ msgid ""
"Document: Customer account statement
\n"
" Date:"
msgstr ""
+"Dokumentas: kliento sąskaitų išrašas
\n"
+" Data:"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables_documents
@@ -4225,7 +4519,7 @@ msgstr "Sąskaitos juodraštis"
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
msgid "Draft Credit Note"
-msgstr ""
+msgstr "Krediitinės sąskaitos šablonas"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:437
@@ -4259,7 +4553,7 @@ msgstr "Iki"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_residual
msgid "Due Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Likusi suma"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -4287,12 +4581,12 @@ msgstr "Iki mėnesio"
#. module: account
#: model:ir.actions.report,name:account.action_report_print_overdue
msgid "Due Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Likę mokėjimai"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_tree
msgid "Due Type"
-msgstr ""
+msgstr "Termino tipas"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_date_maturity
@@ -4306,16 +4600,18 @@ msgid ""
"Duplicated vendor reference detected. You probably encoded twice the same "
"vendor bill/credit note."
msgstr ""
+"Aptiktas tiekėjo numerio dublikatas. Tikriausiai du kartus bandėte įvesti tą"
+" pačią sąskaitą."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_reports
msgid "Dynamic Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Dinaminės ataskaitos"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_l10n_eu_service
msgid "EU Digital Goods VAT"
-msgstr ""
+msgstr "ES skaitmeninių prekių PVM"
#. module: account
#: code:addons/account/models/chart_template.py:166
@@ -4323,13 +4619,13 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/chart_template.py:191
#, python-format
msgid "EXCH"
-msgstr ""
+msgstr "EXCH"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:1041
#, python-format
msgid "Either pass both debit and credit or none."
-msgstr ""
+msgstr "Arba patvirtinkite abu - debitą ir kreditą, arba nei vieno."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
@@ -4375,7 +4671,7 @@ msgstr "Pabaigos likutis"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox_end_id
msgid "Ending Cashbox"
-msgstr ""
+msgstr "Pabaigos kasos aparato likutis"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -4451,12 +4747,12 @@ msgstr "Keitimo skirtumas"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_currency_exchange_journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_currency_exchange_journal_id
msgid "Exchange Gain or Loss Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Valiutų kurso pelno arba nuostolio žurnalas"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile_exchange_move_id
msgid "Exchange Move"
-msgstr ""
+msgstr "Valiutos keitimo įrašas"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -4465,6 +4761,9 @@ msgid ""
"Finance or the European Central Bank. You can "
"activate this feature in the bottom of the"
msgstr ""
+"Valiutų kursai gali automatiškai būti atnaujinami kartą į dieną iš "
+"Yahoo Finance arba Europos Centrinio "
+"Banko. Šis funkcionalumas gali būti įjungiamas apačioje"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_expects_chart_of_accounts
@@ -4564,7 +4863,7 @@ msgstr "Finansinės ataskaitos"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_account_setup_fy_data_done
msgid "Financial Year Setup Marked As Done"
-msgstr ""
+msgstr "Finansinių metų nustatymai pažymėti kaip atlikta"
#. module: account
#: model:ir.actions.report,name:account.action_report_financial
@@ -4574,12 +4873,12 @@ msgstr "Finansinė ataskaita"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op_account_setup_fy_data_done
msgid "Financial year setup marked as done"
-msgstr ""
+msgstr "Finansinių metų nustatymai pažymėti kaip atlikta"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "First, register any outstanding customer invoices and vendor bills:"
-msgstr ""
+msgstr "Pirmiausiai registruokite neapmokėtas klientų ir tiekėjų sąskaitas:"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
@@ -4589,7 +4888,7 @@ msgstr "Fiskalinė informacija"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Fiscal Localization"
-msgstr ""
+msgstr "Fiskalinė lokalizacija"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template_position_id
@@ -4599,7 +4898,7 @@ msgstr "Mokestiniai nustatymai"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Fiscal Periods"
-msgstr ""
+msgstr "Fiskaliniai periodai"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
@@ -4644,7 +4943,7 @@ msgstr "Finansiniai metai"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op_fiscalyear_last_day
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_fiscalyear_last_day
msgid "Fiscalyear Last Day"
-msgstr ""
+msgstr "Fiskalinių metų paskutinė diena"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op_fiscalyear_last_month
@@ -4681,16 +4980,18 @@ msgid ""
"Fixed amount will count as a debit if it is negative, as a credit if it is "
"positive."
msgstr ""
+"Fiksuota suma bus suprasta kaip debetas, jei neigiama ir kaip kreditas, jei "
+"teigiama."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables_follow_up
msgid "Follow-up"
-msgstr ""
+msgstr "Priminimas"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_reports_followup
msgid "Follow-up Levels"
-msgstr ""
+msgstr "Priminimo lygiai"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_report_sign
@@ -4710,7 +5011,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line_value_amount
msgid "For percent enter a ratio between 0-100."
-msgstr ""
+msgstr "Procentams įveskite koeficientą tarp 0-100."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -4724,7 +5025,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_currency_id
msgid "Forces all moves for this account to have this account currency."
-msgstr ""
+msgstr "Priverčia visus šios sąskaitos įrašus naudoti jos valiutą."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template_currency_id
@@ -4742,7 +5043,7 @@ msgstr "Visi šios sąskaitos DK įrašai privalės turėti šią antrinę valiu
#: code:addons/account/report/account_tax.py:13
#, python-format
msgid "Form content is missing, this report cannot be printed."
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko rasti formos turinio, ataskaita negali būti išspausdinta. "
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:93
@@ -4767,6 +5068,9 @@ msgid ""
"vendors. The search tool can also be used to personalise your Invoices "
"reports and so, match this analysis to your needs."
msgstr ""
+"Ši ataskaita parodo tiekėjų išrašytų sąskaitų santrauką. Paieškos įrankis "
+"taip pat gali būti naudojamas norint personalizuoti sąskaitų ataskaitą pagal"
+" Jūsų poreikius."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
@@ -4775,6 +5079,9 @@ msgid ""
"customers. The search tool can also be used to personalise your Invoices "
"reports and so, match this analysis to your needs."
msgstr ""
+"Ši ataskaita parodo pirkėjų išrašytų sąskaitų santrauką. Paieškos įrankis "
+"taip pat gali būti naudojamas norint personalizuoti sąskaitų ataskaitą pagal"
+" Jūsų poreikius."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_full_reconcile
@@ -4791,12 +5098,12 @@ msgstr "Ateitis"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
msgid "Future Activities"
-msgstr ""
+msgstr "Ateities veiklos"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
msgid "GROSS PROFIT"
-msgstr ""
+msgstr "BENDRASIS PELNAS"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_income_currency_exchange_account_id
@@ -4824,7 +5131,7 @@ msgstr "Generuoti įrašus"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_reports_legal_statements_menu
msgid "Generic Statements"
-msgstr ""
+msgstr "Bendrinės ataskaitos"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -4834,7 +5141,7 @@ msgstr "Pradėkite"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Get warnings when invoicing specific customers"
-msgstr ""
+msgstr "Gauti įspėjimus kai sąskaitos išrašomos tam tikriems klientams"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -4844,17 +5151,26 @@ msgid ""
"“Bank Synchronization” in bank account settings. Then, click “Configure” on "
"the online account to enter your bank credentials."
msgstr ""
+"Automatiškai importuokite savo banko išrašus kas 4 valandas, arba vienu "
+"paspaudimu, naudojant 'Yodlee' ir 'Plaid' paslaugas. Instaliavus, "
+"nustatykite 'Banko išrašai' į 'Banko sinchronizacija' banko sąskaitos "
+"nustatymuose. Tada, paspauskite 'konfigūruoti' internetinėje sąskaitoje, kad"
+" galėtumėte suvesti savo banko rekvizitus."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line_sequence
msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice."
msgstr ""
+"Šiai eilutei priskiriamas sekos numeris, pagal kurį ji bus atvaizduojama "
+"sąskaitoje."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line_sequence
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
msgstr ""
+"Šiai eilutei priskiriamas sekos numeris, pagal kurį ji bus atvaizduojama "
+"banko išrašo eilutėse."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_tax_sequence
@@ -4868,13 +5184,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of payment terms lines."
msgstr ""
+"Šiai eilutei priskiriamas sekos numeris, pagal kurį ji bus atvaizduojama "
+"mokėjimo terminų eilutėse."
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:57
#, python-format
msgid "Go to bank statement(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti į banko išrašą(-us)"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:636
@@ -4928,61 +5246,61 @@ msgstr "Mokesčių grupė"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Group received checks before depositing them to the bank"
-msgstr ""
+msgstr "Grupuoti gautus čekius prieš depozituojant juos į banką."
#. module: account
#: selection:account.cash.rounding,rounding_method:0
msgid "HALF-UP"
-msgstr ""
+msgstr "HALF-UP"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_has_accounting_entries
msgid "Has Accounting Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Turi apskaitos įrašų"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_has_invoices
msgid "Has Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Turi sąskaitų"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_has_outstanding
msgid "Has Outstanding"
-msgstr ""
+msgstr "Turi neapmokėtų"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_has_unreconciled_entries
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_has_unreconciled_entries
msgid "Has Unreconciled Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Turi nesudengtų įrašų"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_hide_payment_method
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_hide_payment_method
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_hide_payment_method
msgid "Hide Payment Method"
-msgstr ""
+msgstr "Slėpti mokėjimo metodą"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_account_hide_setup_bar
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Hide Setup Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Slėpti nustatymų juostą"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_hide_tax_exigibility
msgid "Hide Use Cash Basis Option"
-msgstr ""
+msgstr "Slėpti opciją 'naudoti pinigų bazę'"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
msgid "How do account types affect your reports?"
-msgstr ""
+msgstr "Kaip sąskaitų tipai daro įtaką Jūsų ataskaitoms?"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "How total tax amount is computed in orders and invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Kaip visa mokesčių suma apskaičiuojama užsakymuose ir sąskaitose"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_id
@@ -5079,11 +5397,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
msgstr ""
+"Jei pažymėta, naujas sąskaitų planas neturės to kaip numatytos reikšmės."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_reversal_journal_id
msgid "If empty, uses the journal of the journal entry to be reversed."
msgstr ""
+"Jei tuščia, naudojamas žurnalas imamas iš žurnalo įrašo, kurį norima "
+"apversti."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_include_base_amount
@@ -5092,6 +5413,8 @@ msgid ""
"If set, taxes which are computed after this one will be computed based on "
"the price tax included."
msgstr ""
+"Jei nustatyta, mokesčiai, kurie yra apskaičiuojami po šio, bus "
+"apskaičiuojami remiantis kaina su įtrauktais mokesčiais."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_analytic
@@ -5100,6 +5423,8 @@ msgid ""
"If set, the amount computed by this tax will be assigned to the same "
"analytic account as the invoice line (if any)"
msgstr ""
+"Jei nustatyta, suma apskaičiuota šiam mokesčiui bus priskirta tai pačiai "
+"analitinei sąskaitai kaip ir sąskaitos eilutė (jei tokia yra)"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_active
@@ -5107,6 +5432,8 @@ msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
"terms without removing it."
msgstr ""
+"Jei aktyvus laukas yra nustatytas kaip False, jis leis Jums paslėpti "
+"mokėjimo terminus jų neištrinant."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_group_invoice_lines
@@ -5123,12 +5450,14 @@ msgid ""
"If you check this box, you will be able to collect payments using SEPA "
"Direct Debit mandates."
msgstr ""
+"Jei pažymėta, bus galima surinkti apmokėjimus naudojant SEPA Direct Debit "
+"mandatus."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid ""
"If you check this box, you will be able to register your payment using SEPA."
-msgstr ""
+msgstr "Jei pažymėta, bus galima registruoti apmokėjimus naudojant SEPA."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -5136,6 +5465,8 @@ msgid ""
"If you have less than 200 contacts, we recommend you\n"
" create them manually."
msgstr ""
+"Jei turite mažiau nei 200 kontaktų, rekomenduojame juos \n"
+"sukurti rankiniu būdu."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_general_ledger_initial_balance
@@ -5143,6 +5474,8 @@ msgid ""
"If you selected date, this field allow you to add a row to display the "
"amount of debit/credit/balance that precedes the filter you've set."
msgstr ""
+"Jei pasirenkate datą, šis laukas leis Jums pridėti eilutę, kuri parodys "
+"debeto/kredito/balanso sumas pagal Jūsų nurodytus filtrus."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view
@@ -5162,6 +5495,10 @@ msgid ""
" date empty, it means direct payment. The payment terms may compute several "
"due dates, for example 50% now, 50% in one month."
msgstr ""
+"Jeigu pasirinksite mokėjimo sąlygas, mokėjimo terminas bus paskaičiuotas "
+"automatiškai sukuriant DK įrašus. Nepasirinkus mokėjimo sąlygų bei mokėjimo "
+"termino, bus laikoma, kad apmokama iš karto. Mokėjimo sąlygos gali apibrėžti"
+" keletą mokėjimo terminų, pavyzdžiui 50% dabar, 50% per vieną mėnesį."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_date_due
@@ -5172,12 +5509,18 @@ msgid ""
" due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you"
" keep the Payment terms and the due date empty, it means direct payment."
msgstr ""
+"Jeigu pasirinksite mokėjimo sąlygas, mokėjimo terminas bus paskaičiuotas "
+"automatiškai sukuriant DK įrašus. Mokėjimo sąlygos gali apibrėžti keletą "
+"mokėjimo terminų, pavyzdžiui 50% dabar, 50% per vieną mėnesį. Jeigu norite "
+"įvesti savo mokėjimo terminą, įsitikinkite, kad mokėjimo sąlygos nėra "
+"pasirinktos šioje sąskaitoje. Nepasirinkus mokėjimo sąlygų bei mokėjimo "
+"termino, bus laikoma, kad apmokama iš karto."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid ""
"If you want to be able to send customer statements from Odoo, you must:"
-msgstr ""
+msgstr "Jei norite galėti siųsti klientų sąskaitas iš Odoo, privalote:"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -5187,6 +5530,10 @@ msgid ""
" in the payable and receivable accounts. These would be invoices \n"
" that have not been paid or payments that have not been reconciled."
msgstr ""
+"Jei norite klientams siųsti jų sąskaitas \n"
+" iš Odoo, Jums pirmiausia reikia suvesti visas neapmokėtas tranzakcijas \n"
+" į mokėtinas ir gautinas sąskaitas. Tai bus sąskaitos, \n"
+" kurios dar nebuvo apmokėtos arba mokėjimai, kurie dar nebuvo sudengti."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -5202,6 +5549,12 @@ msgid ""
"telecommunications, and services that are electronically supplied instead of"
" shipped. Gift cards sent online are not included in the definition."
msgstr ""
+"Jei parduodate skaitmenines prekes ES klientams, Jūs privalote taikyti PVM "
+"priklausomai nuo kliento lokacijos. Ši taisyklė galioja nepriklausomai nuo "
+"Jūsų lokacijos. Skaitmeniniės prekės yra apibrėžiamos įstatymų kaip "
+"transliacijos, telekomunikacija ir paslaugos, kurios yra pateikiamos "
+"elektroniniu būdu, o ne fiziškai pristatomos. Dovanų kortelės, siunčiamos "
+"elektroniniu būdu neįeina į skaitmeninių prekių apibrėžimą."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line_product_image
@@ -5237,37 +5590,39 @@ msgstr "Importi į .ofx formatą"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_bank_statement_import_camt
msgid "Import in CAMT.053 format"
-msgstr ""
+msgstr "Importuoti CAMT.053 formatu"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Import using the \"Import\" button on the top left corner of"
msgstr ""
+"Importuoti naudojant \"Importuoti\" mygtuką, esantį viršutiniame kairiajame "
+"kampe"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Import your bank statements automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Automatiškai importuokite banko išrašus"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Import your bank statements in CAMT.053"
-msgstr ""
+msgstr "Importuokite banko išrašus CAMT.053 formatu"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Import your bank statements in CSV"
-msgstr ""
+msgstr "Importuokite banko išrašus CSV formatu"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Import your bank statements in OFX"
-msgstr ""
+msgstr "Importuokite banko išrašus OFX formatu"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Import your bank statements in QIF"
-msgstr ""
+msgstr "Importuokite banko išrašus QIF formatu"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -5275,6 +5630,8 @@ msgid ""
"Importing your statements in via a supported file format (QIF, OFX, CODA or "
"CSV format)"
msgstr ""
+"Importuokite banko išrašus vienu iš palaikomų formatų (QIF, OFX, CODA arba "
+"CSV)"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -5288,6 +5645,8 @@ msgid ""
"In order to delete a bank statement line, you must first cancel it to delete"
" related journal items."
msgstr ""
+"Norėdami ištrinti banko išrašo eilutę, pirmiausiai ją turite atšaukti ir "
+"ištrinti susijusius žurnalo įrašus."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:199
@@ -5296,6 +5655,8 @@ msgid ""
"In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
"related journal items."
msgstr ""
+"Norėdami ištrinti banko išrašą, pirmiausiai ją turite atšaukti ir ištrinti "
+"susijusius žurnalo įrašus."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:144
@@ -5303,11 +5664,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"In order to pay multiple invoices at once, they must use the same currency."
msgstr ""
+"Norint apmokėti keletą sąskaitų iš karto, jos turi būti ta pačia valiuta."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "In your old accounting software, print a trial balance"
-msgstr ""
+msgstr "Atsispausdinkite bandomąjį balansą savo senoje apskaitos sistemoje"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
@@ -5379,13 +5741,13 @@ msgstr "Priedo informacija"
#: code:addons/account/static/src/xml/account_dashboard_setup_bar.xml:9
#, python-format
msgid "Initial Balances"
-msgstr ""
+msgstr "Pradiniai likučiai"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_stock_account_input_categ_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_property_stock_account_input_categ_id
msgid "Input Account for Stock Valuation"
-msgstr ""
+msgstr "Įvedimo sąskaita atsargų apskaitai"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -5395,12 +5757,12 @@ msgstr "Įdiegti sąskaitų planą "
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Install More Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Įdiegti daugiau paketų"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_transfer_account_id
msgid "Inter-Banks Transfer Account"
-msgstr ""
+msgstr "Tarpbankinių pavedimų sąskaita"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template_transfer_account_id
@@ -5444,6 +5806,8 @@ msgstr "Vidinės pastabos..."
#, python-format
msgid "Invalid \"Zip Range\", please configure it properly."
msgstr ""
+"Negaliojantis pašto kodas, prašome patikrinti ar konfigūracija atlikta "
+"teisingai."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -5479,7 +5843,7 @@ msgstr "Sąskaitos-faktūros #"
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:438
#, python-format
msgid "Invoice - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sąskaita - %s"
#. module: account
#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_created
@@ -5513,7 +5877,7 @@ msgstr "Sąskaitos eilutės"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt
msgid "Invoice Number"
-msgstr ""
+msgstr "Sąskaitos numeris"
#. module: account
#: sql_constraint:account.invoice:0
@@ -5523,7 +5887,7 @@ msgstr "Sąskaitos numeris įmonėje turi būti unikalus !"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
msgid "Invoice Number:"
-msgstr ""
+msgstr "Sąskaitos numeris:"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_invoice_id
@@ -5543,37 +5907,46 @@ msgstr "Sąskaitos faktūros mokesčiai"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_invoice_id
msgid "Invoice for which this invoice is the credit note"
-msgstr ""
+msgstr "Sąskaita, kuriai ši sąskaita yra kreditinė"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:747
#, python-format
msgid "Invoice must be cancelled in order to reset it to draft."
msgstr ""
+"Sąskaita privalo būti atšaukta tam, kad ją būtų galima grąžinti į šablono "
+"stadiją."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:795
#, python-format
msgid "Invoice must be in draft or open state in order to be cancelled."
msgstr ""
+"Sąskaita privalo būti šablono stadijoje arba atvertoje stadijoje, kad ją "
+"būtų galima atšaukti."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:769
#, python-format
msgid "Invoice must be in draft state in order to validate it."
msgstr ""
+"Sąskaita privalo būti šablono stadijoje, kad ją būtų galima patvirtinti."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:789
#, python-format
msgid "Invoice must be paid in order to set it to register payment."
msgstr ""
+"Sąskaita privalo būti apmokėta tam, kad jai būtų galima registruoti "
+"apmokėjimą."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:781
#, python-format
msgid "Invoice must be validated in order to set it to register payment."
msgstr ""
+"Sąskaita turi būti patvirtinta tam, kad jai būtų galima registruoti "
+"apmokėjimą."
#. module: account
#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
@@ -5641,7 +6014,7 @@ msgstr "Sąskaitų statistika"
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:186
#, python-format
msgid "Invoices owed to you"
-msgstr ""
+msgstr "Sąskaitos, kurias Jums turi apmokėti."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -5651,7 +6024,7 @@ msgstr "Sąskaitos, kurias reikia patvirtinti"
#. module: account
#: model:ir.actions.report,name:account.account_invoices_without_payment
msgid "Invoices without Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Sąskaitos be apmokėjimo"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
@@ -5664,12 +6037,12 @@ msgstr "Sąskaitos išrašymas"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_is_unaffected_earnings_line
msgid "Is Unaffected Earnings Line"
-msgstr ""
+msgstr "Nepaliestų pajamų eilutė"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line_is_rounding_line
msgid "Is a rounding line in case of cash rounding."
-msgstr ""
+msgstr "Apvalinimo eilutė, jei naudojamas grynųjų pinigų apvalinimas."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_is_difference_zero
@@ -5717,6 +6090,7 @@ msgstr "Tai parodo, kad sąskaita-faktūra buvo išsiųsta."
msgid ""
"It is mandatory to specify an account and a journal to create a write-off."
msgstr ""
+"Privaloma nurodyti sąskaitą ir žurnalą, kad būtų galima atlikti nurašymą."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:450
@@ -5726,6 +6100,9 @@ msgid ""
"since it would create a gap in the numbering. You should create the journal "
"entry again and cancel it thanks to a regular revert."
msgstr ""
+"Neleidžiama ištrinti mokėjimo, kuris jau sukūrė žurnalo įrašą, nes tai "
+"sukurtų tarpą jų numeracijoje. Jūs turėtumėte vėl sukurti žurnalo įrašą ir "
+"jį atšaukti naudojant paprastą reversiją."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -5736,6 +6113,12 @@ msgid ""
" we recommend you start using Odoo for invoicing and payments \n"
" now, and then move all other accounting transactions at a later time."
msgstr ""
+"Įprasta praktika yra keisti savo apskaitos programinę įrangą \n"
+"finansinių metų pabaigoje. Tai sumažinta importuojamų duomenų kiekį \n"
+"ir likučių derinimo darbų apimtis. Jei Jūs irgi planuojate pilnai naudotis \n"
+"Odoo nuo naujo periodo pradžios, \n"
+"rekomenduojame jau dabar naudoti Odoo sąskaitoms ir mokėjimams, \n"
+"o visas likusias apskaitos tranzakcijas perkelti vėliau."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -5743,6 +6126,8 @@ msgid ""
"It's recommended that you do not delete any accounts, even if they are not "
"relevant. Simply make them inactive."
msgstr ""
+"Rekomenduojam netrinti jokių DK sąskaitų, net jei jos ir pasidaro "
+"nebeaktualios. Paprasčiausiai padarykite jas nebeaktyviomis."
#. module: account
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
@@ -5846,7 +6231,7 @@ msgstr "DK įrašas"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_label
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
msgid "Journal Item Label"
-msgstr ""
+msgstr "Žurnalo įrašo etiketė."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:399
@@ -5903,7 +6288,7 @@ msgstr "Žurnalo periodinės sąskaitos einamaisiais metais"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid "Journal items where matching number isn't set"
-msgstr ""
+msgstr "Žurnalo įrašai, kurių sudengimo numeris nėra nustatytas"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_account_opening_journal_id
@@ -5911,6 +6296,7 @@ msgid ""
"Journal where the opening entry of this company's accounting has been "
"posted."
msgstr ""
+"Žurnalas, kuriame buvo įvestas šios kompanijos pradinių likučių įrašas."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
@@ -5934,7 +6320,7 @@ msgstr "Žurnalai"
#: model:ir.actions.report,name:account.action_report_journal
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_print_journal
msgid "Journals Audit"
-msgstr ""
+msgstr "Žuranlų auditas"
#. module: account
#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
@@ -5949,22 +6335,22 @@ msgstr "Birželis"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_reason
msgid "Justification"
-msgstr ""
+msgstr "Pateisinimas"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_kanban_dashboard
msgid "Kanban Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Kanban skydelis"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_kanban_dashboard_graph
msgid "Kanban Dashboard Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Kanban skydelio grafas"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Keep empty for no control"
-msgstr ""
+msgstr "Palikite tuščią, jei kontrolė nereikalinga"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_date_invoice
@@ -5974,7 +6360,7 @@ msgstr "Palikite tuščią, jei norite naudoti šiandienos datą"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_date
msgid "Keep empty to use the invoice date."
-msgstr ""
+msgstr "Palikite tuščią, kad būtų naudojama sąskaitos data"
#. module: account
#: selection:account.payment,payment_difference_handling:0
@@ -5987,6 +6373,7 @@ msgstr "Palikti atvirą"
msgid ""
"Keep this field empty to use the default value from the product category."
msgstr ""
+"Palikite tuščią, kad naudoti numatytąją reikšmę iš produkto kategorijos."
#. module: account
#. openerp-web
@@ -6004,7 +6391,7 @@ msgstr "Pavadinimas"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_description
msgid "Label on Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketė sąskaitoje"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment___last_update
@@ -6092,7 +6479,7 @@ msgstr "Paskutinis mėnuo"
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:119
#, python-format
msgid "Last Reconciliation:"
-msgstr ""
+msgstr "Paskutinis sudengimas:"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_write_uid
@@ -6244,6 +6631,9 @@ msgid ""
"It is set either if there's not at least an unreconciled debit and an "
"unreconciled credit or if you click the \"Done\" button."
msgstr ""
+"Paskutinis kartas kai sąskaitų ir mokėjimų sudengimas buvo atliktas šiam "
+"partneriui. Tai nurodoma jei nėra nei sudengto debeto, nei sudengto kredito,"
+" arba jei paspaudžiate 'Atlikti' mygtuką."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_last_time_entries_checked
@@ -6252,18 +6642,21 @@ msgid ""
" is set either if there's not at least an unreconciled debit and an "
"unreconciled credit Or if you click the \"Done\" button."
msgstr ""
+"Paskutinis kartas kai sąskaitų ir mokėjimų sudengimas buvo atliktas šiai "
+"sąskaitai. Tai nurodoma jei nėra nei sudengto debeto, nei sudengto kredito, "
+"arba jei paspaudžiate 'Atlikti' mygtuką."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
msgid "Late Activities"
-msgstr ""
+msgstr "Pavėluotos veiklos"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_last_time_entries_checked
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_last_time_entries_checked
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_last_time_entries_checked
msgid "Latest Invoices & Payments Matching Date"
-msgstr ""
+msgstr "Naujausio sąskaitų ir mokėjimų sudengimo data"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_parent_left
@@ -6283,25 +6676,25 @@ msgstr "Įstatyminės pastabos..."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_note
msgid "Legal mentions that have to be printed on the invoices."
-msgstr ""
+msgstr "Teisinė informacija, privalomai spausdinama and sąskaitos."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:213
#, python-format
msgid "Less Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Minus mokėjimai"
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:24
#, python-format
msgid "Let odoo try to reconcile entries for the user"
-msgstr ""
+msgstr "Leiskite Odoo pabandyti atlikti sudengimą vietoj vartotojo"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Let your customers pay their invoices online"
-msgstr ""
+msgstr "Leiskite klientams apmokėti sąskaitas internetu"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_level
@@ -6333,19 +6726,19 @@ msgstr "Visų mokesčių, kurie bus įdiegti vedlio pagalba, sąrašas"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document
msgid "Litigation"
-msgstr ""
+msgstr "Byla"
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:29
#, python-format
msgid "Load more"
-msgstr ""
+msgstr "Užkrauti daugiau"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_fiscalyear_lock_date
msgid "Lock Date"
-msgstr ""
+msgstr "Užrakinimo data"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_period_lock_date
@@ -6372,7 +6765,7 @@ msgstr "Sąnaudų sąskaita"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_expense_currency_exchange_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_expense_currency_exchange_account_id
msgid "Loss Exchange Rate Account"
-msgstr ""
+msgstr "Nuostolio dėl valiutų kursų sąskaita"
#. module: account
#: code:addons/account/models/chart_template.py:190
@@ -6383,7 +6776,7 @@ msgstr "Įvairūs"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Mail your invoices in one-click using"
-msgstr ""
+msgstr "Išsiųskite savo sąskaitas vienu paspaudimu naudojant"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -6404,19 +6797,23 @@ msgstr "Numatytoji įmonės valiuta"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Main currency of your company"
-msgstr ""
+msgstr "Pagrindinė įmonės valiuta"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid ""
"Manage time & material contracts or fixed-price recurring subscriptions."
msgstr ""
+"Valdykite laiko ir žaliavų sutartis arba fiksuotos sumos pasikartojančias "
+"sutartis."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid ""
"Manage your employee expenses, from encoding, to payments and reporting."
msgstr ""
+"Valdykite savo darbuotojų išlaidas, nuo registravimo, iki mokėjimų ir "
+"susijusių ataskaitų."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -6424,6 +6821,8 @@ msgid ""
"Manage your various fixed assets, such as buildings, machinery, materials, "
"cars, etc..., and calculate their associated depreciation over time."
msgstr ""
+"Stebėkite savo fiksuotus kaštus, tokius kaip pastatai, įranga, žaliavos, "
+"automobiliai ir t.t. Taip pat skaičiuokite jų nusidėvėjimą bėgant laikui."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_management_menu
@@ -6435,7 +6834,7 @@ msgstr "Vadyba"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Managing bank fees"
-msgstr ""
+msgstr "Banko mokesčių kontrolei"
#. module: account
#: model:account.payment.method,name:account.account_payment_method_manual_in
@@ -6463,6 +6862,9 @@ msgid ""
"Electronic: Get paid automatically through a payment acquirer by requesting a transaction on a card saved by the customer when buying or subscribing online (payment token).\n"
"Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo,you are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit. Enable this option from the settings."
msgstr ""
+"Rankinis: priimkite mokėjimus grynais, čekiais ar bet kokiu kitu metodu už Odoo.\n"
+"Elektroninis: priimkite apmokėjimus automatiškai per mokėjimo gavėją, prašant tranzakcijos išsaugotos kliento kortelėje pirkimo arba prenumeratos (naudojant pirkimo žymę) metu.\n"
+"Grupinis depozitas: sutvarkykite kelis čekius iš karto sugeneruodami grupinį depozitą. Kai sukeliate banko išrašą į Odoo, Jums pasiūloma sudengti tranzakcijas su grupiniu depozitu. Įgalinkite šią opciją nustatymuose."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_abstract_payment_payment_method_id
@@ -6475,6 +6877,11 @@ msgid ""
"Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo, you are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit.To enable batch deposit,module account_batch_deposit must be installed.\n"
"SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit to your bank. To enable sepa credit transfer, module account_sepa must be installed "
msgstr ""
+"Rankinis: priimkite mokėjimus grynais, čekiais ar bet kokiu kitu metodu už Odoo.\n"
+"Elektroninis: priimkite apmokėjimus automatiškai per mokėjimo gavėją, prašant tranzakcijos išsaugotos kliento kortelėje pirkimo arba prenumeratos (naudojant pirkimo žymę) metu.\n"
+"Čekis: apmokėkite sąskaitą čekiu ir išspausdinkite jį per Odoo.\n"
+"Grupinis depozitas: sutvarkykite kelis čekius iš karto sugeneruodami grupinį depozitą. Kai sukeliate banko išrašą į Odoo, Jums pasiūloma sudengti tranzakcijas su grupiniu depozitu. Įgalinkite šią opciją įdiekite modulį account_batch_deposit.\n"
+"SEPA kredito pervedimas: apmokėkite sąskaita iš SEPA kredito pervedimo failo, kurį pateikiate bankui. Įgalinkite šį funkcionalumą, įdiekite modulį account_sepa"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_outbound_payment_method_ids
@@ -6483,11 +6890,14 @@ msgid ""
"Check:Pay bill by check and print it from Odoo.\n"
"SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit to your bank. Enable this option from the settings."
msgstr ""
+"Rankinis: priimkite mokėjimus grynais, čekiais ar bet kokiu kitu metodu už Odoo.\n"
+"Čekis: apmokėkite sąskaitą čekiu ir išspausdinkite jį per Odoo.\n"
+"SEPA kredito pervedimas: apmokėkite sąskaita iš SEPA kredito pervedimo failo, kurį pateikiate bankui. Įgalinkite šį funkcionalumą nustatymuose."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Manually enter your transactions using our"
-msgstr ""
+msgstr "Rankiniu būdu suveskite savo tranzakcijas naudojant mūsų"
#. module: account
#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
@@ -6497,14 +6907,14 @@ msgstr "Kovas"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Margin Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Maržos analizė"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_journal_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_view_company_form
msgid "Mark as done"
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėti kaip atlikta"
#. module: account
#: selection:account.payment,payment_difference_handling:0
@@ -6520,34 +6930,34 @@ msgstr "Produktų duomenys"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_matched_credit_ids
msgid "Matched Credit"
-msgstr ""
+msgstr "Sudengtas kreditas"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_matched_debit_ids
msgid "Matched Debit"
-msgstr ""
+msgstr "Sudengtas debitas"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile_reconciled_line_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_full_reconcile_form
msgid "Matched Journal Items"
-msgstr ""
+msgstr "Sudengti žurnalo įrašai"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_full_reconcile_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
msgid "Matching"
-msgstr ""
+msgstr "Sudengimas"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_full_reconcile_id
msgid "Matching Number"
-msgstr ""
+msgstr "Sudengimo numeris"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_max_date
msgid "Max Date of Matched Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimali sudengimo eilutės data"
#. module: account
#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
@@ -6577,32 +6987,32 @@ msgstr "Žinutė sąskaitai faktūrai"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
msgid "Minus Cost of Revenue"
-msgstr ""
+msgstr "Minus sąnaudos"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
msgid "Minus Credit Card Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Minus kreditinių kortelių sąskaitos"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
msgid "Minus Current Liabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Minus trumpalaikiai įsipareigojimai"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
msgid "Minus Expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Minus išlaidos"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
msgid "Minus Non-Current Liabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Minus ilgaliakiai įsipareigojimai"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
msgid "Minus Payable Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Minus mokėtinos sumos"
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
@@ -6616,7 +7026,7 @@ msgstr "Įvairūs"
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
#, python-format
msgid "Miscellaneous Operations"
-msgstr ""
+msgstr "Įvairios operacijos"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -6628,17 +7038,19 @@ msgstr "Pakeisti modelius"
#. module: account
#: selection:account.cash.rounding,strategy:0
msgid "Modify tax amount"
-msgstr ""
+msgstr "Modifikuoti mokesčio tipą"
#. module: account
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
msgid "Modify: create credit note, reconcile and create a new draft invoice"
msgstr ""
+"Modifikuoti: sukurkite kreditinę sąskaitą, sudenkite ir sukurkite naują "
+"sąskaitos šabloną."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Monitor your product margins from invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Sekite savo produktų maržas per sąskaitas"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
@@ -6652,6 +7064,9 @@ msgid ""
" to use some of them, you should check their Active\n"
" field."
msgstr ""
+"Dauguma valiutų jau yra įdiegtos. Jei planuojate\n"
+" jei planuojate kai kurias iš jų naudoti, spustelkite Aktyvus\n"
+" laukelį."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
@@ -6670,12 +7085,12 @@ msgstr "Perkelti eilutę"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_move_line_count
msgid "Move Line Count"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašo eilučių skaičius"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_move_reconciled
msgid "Move Reconciled"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašas sudengtas"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:1342
@@ -6686,12 +7101,12 @@ msgstr "Perkėlimo pavadinimas (id): %s (%s)"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_multi
msgid "Multi"
-msgstr ""
+msgstr "Multi"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Multi Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Daugiavaliutinė aplinka"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -6701,7 +7116,7 @@ msgstr "Kelios-valiutos"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
msgid "My Activities"
-msgstr ""
+msgstr "Mano veiksmai"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
@@ -6712,12 +7127,12 @@ msgstr "Mano sąskaitos"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
msgid "NET ASSETS"
-msgstr ""
+msgstr "GRYNASIS TURTAS"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
msgid "NET PROFIT"
-msgstr ""
+msgstr "GRYNASIS PELNAS"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_name
@@ -6744,17 +7159,17 @@ msgstr "Vardas:"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_narration
msgid "Narration"
-msgstr ""
+msgstr "Pasakojimas"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Navigate easily through reports and see what is behind the numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Lengvai naviguokite ataskaitose ir pamatykite, kas slypi už skaičių"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_tax
msgid "Net"
-msgstr ""
+msgstr "Grynasis"
#. module: account
#: selection:account.bank.statement,state:0
@@ -6787,7 +7202,7 @@ msgstr "Kitas numeris"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Next, register any unmatched payments:
"
-msgstr ""
+msgstr "Po to, suveskite nesudengtus mokėjimus"
#. module: account
#: selection:accounting.report,filter_cmp:0
@@ -6808,7 +7223,7 @@ msgstr "Jokios žinutės"
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1384
#, python-format
msgid "No appropriate payment method enabled on journal %s"
-msgstr ""
+msgstr "Žurnale nenumatytas tinkamas apmokėjimo būdas %s"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,display_detail:0
@@ -6819,7 +7234,7 @@ msgstr "Nėra detalių"
#: code:addons/account/models/account.py:116
#, python-format
msgid "No opening move defined !"
-msgstr ""
+msgstr "Nerastas atidarymo įrašas!"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_fiscalyear_lock_date
@@ -6827,6 +7242,8 @@ msgid ""
"No users, including Advisers, can edit accounts prior to and inclusive of "
"this date. Use it for fiscal year locking for example."
msgstr ""
+"Jokie vartotojai, įskaitant apskaitininkus negali keisti ankstesnių ir tos "
+"datos sąskaitų. Naudokite šį funkcionalumą fiskalinių metų uždarymui."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template_code_digits
@@ -6847,7 +7264,7 @@ msgstr "Nenaudojamos sąskaitos"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_non_current_liabilities
msgid "Non-current Liabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Ilgalaikiai įsipareigojimai"
#. module: account
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
@@ -6869,7 +7286,7 @@ msgstr "Paprastas tekstas"
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter_inherit_credit_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter_inherit_invoices
msgid "Not Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Ne šablonas"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
@@ -6890,6 +7307,8 @@ msgid ""
"Note that the easiest way to create a credit note is to do it directly form\n"
" the customer invoice, to refund it totally or partially."
msgstr ""
+"Pastebėkite, kad lengviausias būdas sukurti kreditinę sąskaitą yra tiesiai iš \n"
+"kliento sąskaitos, norint ją pilnai ar dalinai grąžinti."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_note
@@ -6909,7 +7328,7 @@ msgstr "Nėra ką padengti"
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:34
#, python-format
msgid "Nothing to do!"
-msgstr ""
+msgstr "Nėra ką daryti!"
#. module: account
#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
@@ -6926,12 +7345,12 @@ msgstr "Skaičius"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid "Number (Move)"
-msgstr ""
+msgstr "Skaičius (įrašas)"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line_number
msgid "Number of Coins/Bills"
-msgstr ""
+msgstr "Monetų/banknotų skaičius"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_days
@@ -6946,7 +7365,7 @@ msgstr "Kiek skaičių sąskaitoje"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "OFX Import"
-msgstr ""
+msgstr "OFX importas"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -6963,7 +7382,7 @@ msgstr "Spalio"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Odoo Accounting has many free extra-features:"
-msgstr ""
+msgstr "Odoo apskaita turi daugybę nemokamų papildomų funkcionalumų"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_line
@@ -6971,6 +7390,8 @@ msgid ""
"Odoo allows you to reconcile a statement line directly with\n"
" the related sale or puchase invoice(s)."
msgstr ""
+"Odoo leidžia Jums sudengti dokumento eilutę tiesiogiai su \n"
+"susijusia pirkimo ar pardavimo sąskaita (-omis)."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
@@ -6978,6 +7399,8 @@ msgid ""
"Odoo allows you to reconcile a statement line directly with\n"
" the related sale or puchase invoices."
msgstr ""
+"Odoo leidžia Jums sudengti dokumento eilutę tiesiogiai su \n"
+"susijusiomis pirkimo ar pardavimo sąskaitomis."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
@@ -6987,6 +7410,10 @@ msgid ""
" etc. So, you should record journal entries manually only/mainly\n"
" for miscellaneous operations."
msgstr ""
+"Odoo automatiškai sukuria vieną žurnalo įrašą vienam apskaitos dokumentui: "
+"sąskaitai, kreditinei sąskaitai, tiekėjo mokėjimui, banko išrašui ir t.t. "
+"Taigi, Jums belieka rankinius įrašus kurti daugiausiai įvairioms "
+"netradicinėms operacijoms."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -6994,6 +7421,9 @@ msgid ""
"Odoo can manage multiple companies, but we suggest to setup everything for "
"your first company before configuring the other ones."
msgstr ""
+"Odoo gali vienu metu valdyti keletą įmonių, tačiau rekomenduojama "
+"pirmiausiai tvarkingai susikonfigūruoti savo pirmąją įmonę ir po to pridėti "
+"kitas."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -7001,6 +7431,8 @@ msgid ""
"Odoo has already preconfigured a few taxes according to your "
"country.
Simply review them and check if you need more."
msgstr ""
+"Odoo jau sukonfigūravo keletą mokesčių pagal Jūsų šalį.
Peržvelkite juos"
+" ir patikrinte ar Jums reikia kažko daugiau."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -7009,6 +7441,9 @@ msgid ""
" need to review a few of them when a 'Reconcile Items' "
"button appears on your Vendor Bills dash."
msgstr ""
+"Odoo turėtų atlikti didžiąją dalį sudengimų automatiškai, Jums beliks "
+"peržiūrėti vos keletą iš jų kai 'Sudengti įrašus' mygtukas "
+"atsiras Jūsų tiekėjų sąskaitų skydelyje.."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
@@ -7018,6 +7453,10 @@ msgid ""
" invoice by email and he can pay online and/or import it\n"
" in his own system."
msgstr ""
+"Odoo elektroninis sąskaitų tvarkymas palengvina ir pagreitina \n"
+" klientų mokėjimų surinkimą. Jūsų klientai gauna \n"
+" sąskaitas el. paštu ir gali apmokėti internetu ir/arba importuoti\n"
+" sąskaitą į savo sistemą."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_confirm_view
@@ -7038,6 +7477,9 @@ msgid ""
"Once installed, set 'Bank Feeds' to 'File Import' in bank account "
"settings.This adds a button to import from the Accounting dashboard."
msgstr ""
+"Instaliavus, nustatykite 'Banko išrašai' į 'failo importą' banko sąskaitos "
+"nustatymuose. Tai pridės mygtuką, skirtą importui iš apskaitos valdymo "
+"skydo."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -7045,6 +7487,7 @@ msgid ""
"Once you have created your chart of accounts, you will need to update your "
"account balances."
msgstr ""
+"Kai suvesite savo sąskaitų planą, Jums reikės atnaujinti sąskaitų likučius."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -7053,22 +7496,25 @@ msgid ""
" to access your statements from the Accounting Dashboard. \n"
" The available methods for synchronization are as follows."
msgstr ""
+"Kai suvesite savo banko sąskaitas, galėsite \n"
+"pasiekti savo išrašus iš apskaitos valdymo skydo. \n"
+"Galimi sinchronizacijos metodai yra tokie."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Once your company information is correct, you should"
-msgstr ""
+msgstr "Kai suvesite teisingą įmonės informaciją, turėtumėte"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "One bank statement for each bank account you hold."
-msgstr ""
+msgstr "Vienas banko išrašo kiekvienai banko sąskaitai, kurią turite."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Online Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Internetinis mokėjimas"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_only_one_chart_template
@@ -7079,7 +7525,7 @@ msgstr "Tik vienas galimas diagramos šablonas"
#: code:addons/account/models/account_payment.py:464
#, python-format
msgid "Only a draft payment can be posted."
-msgstr ""
+msgstr "Tik mokėjimų šablonai gali būti tvirtinami."
#. module: account
#: code:addons/account/models/chart_template.py:855
@@ -7124,7 +7570,7 @@ msgstr "Atidarymo data"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_account_opening_journal_id
msgid "Opening Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Atidarymo žurnalas"
#. module: account
#: code:addons/account/models/company.py:277
@@ -7132,17 +7578,17 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_account_opening_move_id
#, python-format
msgid "Opening Journal Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Atidarymo žurnalo įrašas"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_opening_opening_move_line_ids
msgid "Opening Journal Items"
-msgstr ""
+msgstr "Atidarymo žurnalo įrašai"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op_opening_move_posted
msgid "Opening Move Posted"
-msgstr ""
+msgstr "Atidarymo įrašas patvirtintas"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cashbox_line_number
@@ -7153,27 +7599,27 @@ msgstr "Atidarymo kupiūrų kiekis"
#: code:addons/account/models/account.py:138
#, python-format
msgid "Opening balance"
-msgstr ""
+msgstr "Atidarymo balansas"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_opening_credit
msgid "Opening credit"
-msgstr ""
+msgstr "Atidarymo kreditas"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_opening_credit
msgid "Opening credit value for this account."
-msgstr ""
+msgstr "Atidarymo kredito suma šiai sąskaitai"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_opening_debit
msgid "Opening debit"
-msgstr ""
+msgstr "Atidarymo debetas"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_opening_debit
msgid "Opening debit value for this account."
-msgstr ""
+msgstr "Atidarymo debeto suma šiai sąskaitai"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
@@ -7189,11 +7635,15 @@ msgid ""
"would make a gap in the numbering. You should book an entry and make a "
"regular revert of it in case you want to cancel it."
msgstr ""
+"Operacija neleidžiama. Kadangi Jūsų dokumento eilutė jau turi priskirtą "
+"numerį, Jūs negalite jos pilnai sudengti su esamais žurnalo įrašais, nes tai"
+" sukurtų tarpą numeracijoje. Jūs turėtumėte rezervuoti įrašą ir atlikti "
+"įprastą reversiją, jei norite jį atšaukti."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_nocreate
msgid "Optional Create"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinktinas sukūrimas"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag_ids
@@ -7202,6 +7652,8 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template_tag_ids
msgid "Optional tags you may want to assign for custom reporting"
msgstr ""
+"Pasirinktinos žymės, kurias galbūt norėsite naudoti personalizuotose "
+"ataskaitose."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_option
@@ -7212,17 +7664,17 @@ msgstr "Pasirinkimai"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt
msgid "Original Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Pirminė suma"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_payment_id
msgid "Originator Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Pirminis mokėjimas"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_tax_line_id
msgid "Originator tax"
-msgstr ""
+msgstr "Pirminis mokestis"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_other_income
@@ -7244,12 +7696,12 @@ msgstr "Išeinantys"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_stock_account_output_categ_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_property_stock_account_output_categ_id
msgid "Output Account for Stock Valuation"
-msgstr ""
+msgstr "Išvesties sąskaita atsargų apskaitai"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_outstanding_credits_debits_widget
msgid "Outstanding Credits Debits Widget"
-msgstr ""
+msgstr "Neapmokėtų kreditų debetų papildinys"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -7338,7 +7790,7 @@ msgstr "Tėvinė ataskaita"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_parent_state
msgid "Parent State"
-msgstr ""
+msgstr "Tėvinė būsena"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_partial_reconcile
@@ -7394,7 +7846,7 @@ msgstr "Partnerio pavadinimas"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_partner_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_partner_type
msgid "Partner Type"
-msgstr ""
+msgstr "Patnerio tipas"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_result_selection
@@ -7418,6 +7870,7 @@ msgstr "Praeitis"
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Pay your bills in one-click using Euro SEPA service"
msgstr ""
+"Apmokėkite savo sąskaitas vienu paspaudimu naudojant Euro SEPA paslaugą"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
@@ -7484,7 +7937,7 @@ msgstr "Mokėjimo žurnalas"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
msgid "Payment Matching"
-msgstr ""
+msgstr "Mokėjimų sudengimas"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
@@ -7514,17 +7967,17 @@ msgstr "Apmokėjimo būdai"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_payment_move_line_ids
msgid "Payment Move Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Mokėjimo įrašų eilutės"
#. module: account
#: model:ir.actions.report,name:account.action_report_payment_receipt
msgid "Payment Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Mokėjimo kvitas"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt
msgid "Payment Receipt:"
-msgstr ""
+msgstr "Mokėjimo kvitas:"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_reference_type
@@ -7552,7 +8005,7 @@ msgstr "Mokėjimo sąlygos"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
msgid "Payment Terms Line"
-msgstr ""
+msgstr "Mokėjimo sąlygų eilutė"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_payment_type
@@ -7565,7 +8018,7 @@ msgstr "Mokėjimo rūšis"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
msgid "Payment terms explanation for the customer..."
-msgstr ""
+msgstr "Mokėjimo sąlygų paaiškinimas klientui..."
#. module: account
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
@@ -7580,7 +8033,7 @@ msgstr "Apmokėjimo terminas: 30 darbo dienų"
#. module: account
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
msgid "Payment terms: 30% Advance End of Following Month"
-msgstr ""
+msgstr "Mokėjimo terminai: 30% avansas sekančio mėnesio pabaiga"
#. module: account
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
@@ -7590,12 +8043,12 @@ msgstr "Apmokėjimo terminas: iki mėnesio pabaigos"
#. module: account
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
msgid "Payment terms: Immediate Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Mokėjimo terminas: apmokėjimas iš karto"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_payment_id
msgid "Payment that created this entry"
-msgstr ""
+msgstr "Mokėjimas, kuris sukūrė šį įrašą"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:229
@@ -7619,7 +8072,7 @@ msgstr "Sutampantys mokėjimai"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_payments_widget
msgid "Payments Widget"
-msgstr ""
+msgstr "Mokėjimų papildinys"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments
@@ -7628,6 +8081,8 @@ msgid ""
"Payments are used to register liquidity movements (send, collect or transfer money).\n"
" You can then process those payments by your own means or by using installed facilities."
msgstr ""
+"Mokėjimai, skirti registruoti likvidaus turto judėjimui (siųsti, gauti pinigus).\n"
+" Po to šiuos mokėjimus galite apdirbti kaip norite, naudodami įdiegtas funkcijas."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -7647,7 +8102,7 @@ msgstr "Procentai"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_matched_percentage
msgid "Percentage Matched"
-msgstr ""
+msgstr "Sudengimo procentas"
#. module: account
#: selection:account.tax,amount_type:0
@@ -7659,25 +8114,25 @@ msgstr "Procentas nuo kainos"
#: selection:account.tax,amount_type:0
#: selection:account.tax.template,amount_type:0
msgid "Percentage of Price Tax Included"
-msgstr ""
+msgstr "Kainos procentas, įtraukiant mokesčius"
#. module: account
#: selection:account.reconcile.model,second_amount_type:0
#: selection:account.reconcile.model.template,second_amount_type:0
msgid "Percentage of amount"
-msgstr ""
+msgstr "Sumos procentas"
#. module: account
#: selection:account.reconcile.model,amount_type:0
#: selection:account.reconcile.model.template,amount_type:0
msgid "Percentage of balance"
-msgstr ""
+msgstr "Balanso procentas"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1807
#, python-format
msgid "Percentages for Payment Terms Line must be between 0 and 100."
-msgstr ""
+msgstr "Mokėjimo sąlygų eilutės procentai turi būti tarp 0 ir 100"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
@@ -7692,7 +8147,7 @@ msgstr "Laikotarpis (dienomis)"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_plaid
msgid "Plaid Connector"
-msgstr ""
+msgstr "'Plaid' jungtis"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_web_planner
@@ -7712,6 +8167,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Please check that the field 'Transfer Account' is set on the company."
msgstr ""
+"Prašome patikrinti, kad laukas 'pervedimo sąskaita' yra užpildytas šiai "
+"įmonei."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1064
@@ -7723,7 +8180,7 @@ msgstr "Prašome sukurti sąskaitos faktūros eilutes"
#: code:addons/account/models/account_move.py:157
#, python-format
msgid "Please define a sequence for the credit notes"
-msgstr ""
+msgstr "Prašome nurodyti eilės numerį kreditinėms sąskaitoms"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:162
@@ -7744,31 +8201,33 @@ msgid ""
"Please install a chart of accounts or create a miscellaneous journal before "
"proceeding."
msgstr ""
+"Prieš tęsiant prašome įdiegti sąskaitų planą arba sukurti žurnalą įvairioms "
+"operacijoms."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
msgid "Plus Bank"
-msgstr ""
+msgstr "Plius bankas"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
msgid "Plus Fixed Assets"
-msgstr ""
+msgstr "Plius nekilnojamas turtas"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
msgid "Plus Net Profit"
-msgstr ""
+msgstr "Plius grynasis pelnas"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
msgid "Plus Non-Current Assets"
-msgstr ""
+msgstr "Plius ilgalaikis turtas"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
msgid "Plus Other Income"
-msgstr ""
+msgstr "Plius kitos pajamos"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_opening_move_wizard_form
@@ -7779,12 +8238,12 @@ msgstr "Skelbti"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Post All Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Patvirtinti visus įrašus"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_invoice_form
msgid "Post Difference In"
-msgstr ""
+msgstr "Registruoti skirtumą į"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
@@ -7814,17 +8273,17 @@ msgstr "Užregistruoti DK įrašai"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_bank_account_code_prefix
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_bank_account_code_prefix
msgid "Prefix of the bank accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Banko sąskaitų prefiksas"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_cash_account_code_prefix
msgid "Prefix of the cash accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Grynųjų pinigų sąskaitų prefiksas"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_cash_account_code_prefix
msgid "Prefix of the main cash accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Pagrindinių grynųjų pinigų sąskaitų prefiksas"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_prepayments
@@ -7842,6 +8301,8 @@ msgstr "Išlaikyti balanso ženklą"
msgid ""
"Preset to create journal entries during a invoices and payments matching"
msgstr ""
+"Išankstiniai nustatymai sukurti žurnalo įrašams atliekant sąskaitų ir "
+"mokėjimų sudengimą"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_aged_balance_view
@@ -7867,7 +8328,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Print checks to pay your vendors"
-msgstr ""
+msgstr "Spausdinti čekius apmokėti tiekėjams"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_product_product
@@ -7889,7 +8350,7 @@ msgstr "Produkto kategorija"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_product_image
msgid "Product Image"
-msgstr ""
+msgstr "Produkto vaizdas"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_product_qty
@@ -7916,7 +8377,7 @@ msgstr "Pelnas"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
msgid "Profit & Loss"
-msgstr ""
+msgstr "Pelnas ir nuostolis"
#. module: account
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
@@ -7941,6 +8402,7 @@ msgstr "Pelnas (nuostolis)"
msgid ""
"Programming error: wizard action executed without active_ids in context."
msgstr ""
+"Programavimo klaida: vedlio veiksmas atliktas kontekste neturint active_ids."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_form
@@ -7976,7 +8438,7 @@ msgstr "Pirkimo mokestis(%)"
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:35
#, python-format
msgid "Purchase: Untaxed Total"
-msgstr ""
+msgstr "Pirkimas: viso neapmokestinta"
#. module: account
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
@@ -8002,7 +8464,7 @@ msgstr "Python kodas"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "QIF Import"
-msgstr ""
+msgstr "QIF importas"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_quantity
@@ -8060,7 +8522,7 @@ msgstr "Debitorių ir kreditorių sąskaitos"
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_form_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bank_journal_form
msgid "Receivables"
-msgstr ""
+msgstr "Gautinos sumos"
#. module: account
#: selection:account.abstract.payment,payment_type:0
@@ -8116,7 +8578,7 @@ msgstr "Sudengta"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger_reconciled
msgid "Reconciled Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Sudengti įrašus"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -8137,7 +8599,7 @@ msgstr "Sudengimo modeliai"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile_partial_reconcile_ids
msgid "Reconciliation Parts"
-msgstr ""
+msgstr "Sudengimo dalys"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_reconcile_full
@@ -8163,12 +8625,12 @@ msgstr "Įrašyti rankiniu būdu"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Record transactions in foreign currencies"
-msgstr ""
+msgstr "Registruoti tranzakciją užsienio valiutomis"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Recording invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Registruoti sąskaitą"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -8228,7 +8690,7 @@ msgstr "Dokumento numeris/aprašymas"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_invoice_ids
msgid "Refund Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Grąžinimo sąskaitos"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_filter_refund
@@ -8271,6 +8733,8 @@ msgid ""
"Registering outstanding invoices and payments can be a huge undertaking, \n"
" but you can start using Odoo without it by:"
msgstr ""
+"Visų neapmokėtų sąskaitų ir mokėjimų suvedimas gali būti didelis darbas, \n"
+"tačiau Odoo naudotis galite pradėti ir be to:"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -8278,6 +8742,8 @@ msgid ""
"Registering payments related to outstanding invoices separately in a "
"different account (e.g. Account Receivables 2014)"
msgstr ""
+"Registruodami mokėjimus susijusius su neapmokėtomis sąskaitomis atskirai į "
+"skirtingas DK sąskaitas (pvz.: Gautinos sumos 2014)"
#. module: account
#: selection:account.account.type,type:0
@@ -8340,7 +8806,7 @@ msgstr "Ataskaitos"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding_rounding
msgid "Represent the non-zero value smallest coinage (for example, 0.05)."
-msgstr ""
+msgstr "Mažiausio nominalo, bet ne nulinės vertės, moneta (pvz.: 0,05)"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
@@ -8383,7 +8849,7 @@ msgstr "Atvirkštinė data"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Reverse Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Atvirkštinis įrašas"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:20
@@ -8401,12 +8867,12 @@ msgstr "Priešingas balanso ženklas"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Review Fiscal Positions"
-msgstr ""
+msgstr "Peržiūrėti mokestinę aplinką"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Review Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Peržiūrėti sąlygas"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -8416,12 +8882,12 @@ msgstr "Apžvelgti mokesčius"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Review the Chart of Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Peržiūrėti sąskaitų planą"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Review the list of available currencies (from the"
-msgstr ""
+msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimų valiutų (iš"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_parent_right
@@ -8441,12 +8907,12 @@ msgstr "Apvalinti kiekvienai eilutei"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.rounding_form_view
msgid "Rounding Form"
-msgstr ""
+msgstr "Apvalinimo forma"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_is_rounding_line
msgid "Rounding Line"
-msgstr ""
+msgstr "Apvalinimo eilutė"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding_rounding_method
@@ -8462,22 +8928,22 @@ msgstr "Apvalinimo tikslumas"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding_strategy
msgid "Rounding Strategy"
-msgstr ""
+msgstr "Apvalinimo strategija"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.rounding_tree_view
msgid "Rounding Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Apvalinimo medis"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_sepa
msgid "SEPA Credit Transfer (SCT)"
-msgstr ""
+msgstr "SEPA kredito pervedimas (SCT)"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "SEPA Direct Debit (SDD)"
-msgstr ""
+msgstr "SEPA tiesioginis debetas (SDD)"
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
@@ -8505,7 +8971,7 @@ msgstr "Pardavimai"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Sales Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Pardavimo mokestis"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_sale_tax_rate
@@ -8516,7 +8982,7 @@ msgstr "Pardavimų mokestis(%)"
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:33
#, python-format
msgid "Sales: Untaxed Total"
-msgstr ""
+msgstr "Pardavimai: viso neapmokestinta"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_user_id
@@ -8545,7 +9011,7 @@ msgstr "Įrašyti ir kurti naują"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Save this page and come back here to set up the feature."
-msgstr ""
+msgstr "Išsaugokite šį puslapį ir grįžkite čia nustatyti funkcionalumui."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
@@ -8634,7 +9100,7 @@ msgstr "Kitas žurnalas"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_second_label
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_second_label
msgid "Second Journal Item Label"
-msgstr ""
+msgstr "Antrojo žurnalo įrašo etiketė"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_second_tax_id
@@ -8655,6 +9121,10 @@ msgid ""
"Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in customer or vendor payments.\n"
"Select 'General' for miscellaneous operations journals."
msgstr ""
+"Pasirinkite 'Pardavimai' norėdami atidaryti klientų sąskaitų žurnalus. \n"
+"Pasirinkite 'Pirkimai' tiekėjų sąskaitų žurnalams. \n"
+"Pasirinkite 'grynieji' arba 'bankas' žurnalams, naudojamiems klientų ir tiekėjų mokėjimams. \n"
+"Pasirinkite 'bendra' įvairaus pobūdžio operacijų žurnalams. "
#. module: account
#. openerp-web
@@ -8666,7 +9136,7 @@ msgstr "Pasirinkti partnerį arba atitikmenį"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line_value
msgid "Select here the kind of valuation related to this payment terms line."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite vertinimo tipą, susijusį su mokėjimo sąlygų eilute."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -8674,6 +9144,8 @@ msgid ""
"Select this if the taxes should use cash basis, which will create an entry "
"for such taxes on a given account during reconciliation."
msgstr ""
+"Pasirinkite jei mokesčiai turėtų naudoti pinigų bazę, tam kad tokių mokesčių"
+" apskaitos įrašas būtų sukuriamas sudengimo metu."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:21
@@ -8681,6 +9153,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' state."
msgstr ""
+"Pasirinkta sąskaita(-os) negali būti patvirtinta, nes ji nėra 'šablono' "
+"stadijoje."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_invoice_warn
@@ -8690,12 +9164,15 @@ msgid ""
"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
"block the flow. The Message has to be written in the next field."
msgstr ""
+"Pasirinkus 'įspėjimo' opciją, vartotojas gaus perspėjimą su žinute, "
+"pasirinkus 'blokuojanti žinutė' bus išmetama klaida su žinute ir blokuojami "
+"tolimesni žingsniai. Žinutė turi būti parašyta sekančiame laukelyje. "
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.product_product_action_sellable
#: model:ir.ui.menu,name:account.product_product_menu_sellable
msgid "Sellable Products"
-msgstr ""
+msgstr "Parduodami produktai"
#. module: account
#: selection:account.abstract.payment,payment_type:0
@@ -8708,7 +9185,7 @@ msgstr "Siųsti pinigus"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.account_send_payment_receipt_by_email_action
msgid "Send Receipt By Email"
-msgstr ""
+msgstr "Siųsti kvitą el. paštu"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
@@ -8721,6 +9198,8 @@ msgid ""
"Sending customer statements (outstanding invoices) manually during the "
"transition period"
msgstr ""
+"Siunčiant klientui dokumentus (neapmokėtas sąskaitas) rankiniu būdu "
+"pereinamuoju laikotarpiu"
#. module: account
#: selection:account.payment,state:0
@@ -8761,22 +9240,26 @@ msgstr "Nustatyti kaip juodraštį"
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag_active
msgid "Set active to false to hide the Account Tag without removing it."
msgstr ""
+"Nepažymėkite laukelio 'aktyvus' jei norite paslėpti sąskaitos žymą jos "
+"neištrinant."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_active
msgid "Set active to false to hide the Journal without removing it."
msgstr ""
+"Nepažymėkite laukelio 'aktyvus' jei norite paslėpti žurnalą jo neištrinant."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_active
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template_active
msgid "Set active to false to hide the tax without removing it."
msgstr ""
+"Nepažymėkite laukelio 'aktyvus' jei norite paslėpti mokestį jo neištrinant."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Set the default Sales and Purchase taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatykite numatytuosius pirkimo ir pardavimo mokesčius"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_tax_adjustment
@@ -8784,6 +9267,9 @@ msgid ""
"Set this field to true if this tax can be used in the tax adjustment wizard,"
" used to manually fill some data in the tax declaration"
msgstr ""
+"Pažymėkite, jei norite galėti naudoti mokestį mokesčių korekcijos vadove. "
+"Naudojama norint rankiniu būdu užpildyti dalį informacijos mokesčių "
+"deklaracijoje."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template_visible
@@ -8813,12 +9299,12 @@ msgstr "Nustatymai"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatymai"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_account_setup_bar_closed
msgid "Setup Bar Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatymų juosta uždaryta"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_code
@@ -8828,22 +9314,23 @@ msgstr "Trumpas kodas"
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_account_user
msgid "Show Full Accounting Features"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti pilną apskaitos funkcionalumą"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
msgid "Show active taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti aktyvius mokesčius"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
msgid "Show all records which has next action date is before today"
msgstr ""
+"Rodyti visus įrašus, kurių sekančio veiksmo data yra ankstesnė nei šiandiena"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
msgid "Show inactive taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti neaktyvius mokesčius"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_show_on_dashboard
@@ -8861,6 +9348,8 @@ msgid ""
"Simplify your cash, checks, or credit cards deposits with an integrated "
"batch payment function."
msgstr ""
+"Supaprastinkite savo grynųjų pinigų, čekių, kreditinių kortelių depozitus su"
+" integruotu grupinio depozito funkcionalumu."
#. module: account
#. openerp-web
@@ -8893,6 +9382,8 @@ msgid ""
"Specify which way will be used to round the invoice amount to the rounding "
"precision"
msgstr ""
+"Nurodykite kuris būdas bus naudojamas sąskaitų sumų apvlinimui iki "
+"nustatytos ribos"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_date_from
@@ -8918,7 +9409,7 @@ msgstr "Pradinis likutis"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox_start_id
msgid "Starting Cashbox"
-msgstr ""
+msgstr "Pradžios kasos aparato likutis"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
@@ -8928,7 +9419,7 @@ msgstr "Būsena"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_parent_state
msgid "State of the parent account.move"
-msgstr ""
+msgstr "Tėvinio account.move stadija"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_statement_id
@@ -8967,7 +9458,7 @@ msgstr "Būsenos"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_states_count
msgid "States Count"
-msgstr ""
+msgstr "Stadijų skaičius"
#. module: account
#: code:addons/account/controllers/portal.py:75
@@ -8992,7 +9483,7 @@ msgstr "Tarpinė suma"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Supplier Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Tiekėjo mokėjimai"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
@@ -9014,7 +9505,7 @@ msgstr "Žymos"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Tags for Multidimensional Analytics"
-msgstr ""
+msgstr "Multidimensinės analizės žymos"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out
@@ -9070,24 +9561,24 @@ msgstr "Mokesčio sąskaita"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_refund_account_id
msgid "Tax Account on Credit Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Mokesčių sąsakita kreditinėms sąskaitoms"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_refund_account_id
msgid "Tax Account on Refunds"
-msgstr ""
+msgstr "Mokesčių sąsakita grąžinimams"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_tax_adjustment
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_tax_adjustment
msgid "Tax Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Mokesčių korekcija"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.tax_adjustments_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_adjustment
msgid "Tax Adjustments"
-msgstr ""
+msgstr "Mokesčių korekcijos"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
@@ -9107,12 +9598,12 @@ msgstr "Mokesčių skaičiavimo apvalinimo taisyklė"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_tax_cash_basis_rec_id
msgid "Tax Cash Basis Entry of"
-msgstr ""
+msgstr "Mokestis pinigų bazės įrašui"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_tax_cash_basis_journal_id
msgid "Tax Cash Basis Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Mokestis pinigų bazės žurnalui"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_amount_type
@@ -9134,7 +9625,7 @@ msgstr "Mokesčių aprašymas"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_tax_exigibility
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_tax_exigibility
msgid "Tax Due"
-msgstr ""
+msgstr "Mokesčio mokėjimas iki"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_tax_group_id
@@ -9169,7 +9660,7 @@ msgstr "Mokesčio pavadinimas"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_cash_basis_account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_cash_basis_account
msgid "Tax Received Account"
-msgstr ""
+msgstr "Gautinų mokesčių sąskaita"
#. module: account
#: model:ir.actions.report,name:account.action_report_account_tax
@@ -9182,13 +9673,13 @@ msgstr "Mokesčių ataskaita"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_report
msgid "Tax Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Mokesčių ataskaitos"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_type_tax_use
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_type_tax_use
msgid "Tax Scope"
-msgstr ""
+msgstr "Mokesčių apimtis"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template_tax_src_id
@@ -9223,17 +9714,17 @@ msgstr "Mokesčių pavadinimai turi būti unikalūs !"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_tax_src_id
msgid "Tax on Product"
-msgstr ""
+msgstr "Mokestis produktui"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_tax_dest_id
msgid "Tax to Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Taikomas mokestis"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "TaxCloud"
-msgstr ""
+msgstr "TaxCloud"
#. module: account
#: selection:account.account.tag,applicability:0
@@ -9278,6 +9769,8 @@ msgid ""
"Taxes, fiscal positions, chart of accounts & legal statements for your "
"country"
msgstr ""
+"Mokesčiai, mokestinės aplinkos, sąskaitų planas ir privalomos ataskaitos "
+"Jūsų šaliai."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_balance
@@ -9285,6 +9778,8 @@ msgid ""
"Technical field holding the debit - credit in order to open meaningful graph"
" views from reports"
msgstr ""
+"Techninis laukas, laikantis debetą - kreditą tam, kad būtų galima atverti "
+"prasmingus grafiko vaizdus iš ataskaitų."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_balance_cash_basis
@@ -9292,6 +9787,8 @@ msgid ""
"Technical field holding the debit_cash_basis - credit_cash_basis in order to"
" open meaningful graph views from reports"
msgstr ""
+"Techninis laukas, laikantis debit_cash_basis - credit_cash_basis tam, kad "
+"būtų galima atverti prasmingus grafiko vaizdus iš ataskaitų."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_move_name
@@ -9300,6 +9797,9 @@ msgid ""
"when the invoice is validated then stored to set the same number again if "
"the invoice is cancelled, set to draft and re-validated."
msgstr ""
+"Techninis laukas, laikantis numerį duotą sąskaitai, automatiškai priskiriamą"
+" kai sąskaita validuojama, vėliau laikomas, kad sąskaitai būtų priskiriamas "
+"tas pats numeris jei ji būtų atšaukta, paversta šablonu ir vėl validuota."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line_move_name
@@ -9309,26 +9809,32 @@ msgid ""
" set when the statement line is reconciled then stored to set the same "
"number again if the line is cancelled, set to draft and re-processed again."
msgstr ""
+"Techninis laukas, laikantis numerį duotą žurnalo įrašui, automatiškai "
+"priskiriamą kai dokumento eilutė validuojama, vėliau laikomas, kad įrašui "
+"būtų priskiriamas tas pats numeris jei jis būtų atšauktas, paverstas šablonu"
+" ir vėl validuotas."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_account_setup_bank_data_done
msgid "Technical field holding the status of the bank setup step."
-msgstr ""
+msgstr "Techninis laukas, laikantis banko nustatymo žingsnio statusą."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_account_setup_coa_done
msgid "Technical field holding the status of the chart of account setup step."
msgstr ""
+"Techninis laukas, laikantis sąskaitų plano nustatymo žingsnio statusą."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_account_setup_company_data_done
msgid "Technical field holding the status of the company setup step."
-msgstr ""
+msgstr "Techninis laukas, laikantis įmonės nustatymo žingsnio statusą."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_account_setup_fy_data_done
msgid "Technical field holding the status of the financial year setup step."
msgstr ""
+"Techninis laukas, laikantis finansinių metų nustatymo žingsnio statusą."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_register_payments_multi
@@ -9336,34 +9842,38 @@ msgid ""
"Technical field indicating if the user selected invoices from multiple "
"partners or from different types."
msgstr ""
+"Techninis laukas, indikuojantis ar vartotojo pasirinktos sąskaitos yra iš "
+"keleto partnerių ar skirtingų tipų."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_account_setup_bar_closed
msgid ""
"Technical field set to True when setup bar has been closed by the user."
-msgstr ""
+msgstr "Techninis laukas, pažymėkite, jei nustatymų buvo uždaryta vartotojo."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_refund_only
msgid ""
"Technical field to hide filter_refund in case invoice is partially paid"
msgstr ""
+"Techninis laukas, skirtas paslėpti filter_refund dalinio apmokėjimo atveju"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_journal_type
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_has_invoices
msgid "Technical field used for usability purposes"
-msgstr ""
+msgstr "Techninis laukas naudojamas vartojimo tikslams"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_matched_percentage
msgid "Technical field used in cash basis method"
-msgstr ""
+msgstr "Techninis laukas naudojamas pinigų bazės metodui"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_account_setup_bank_data_done
msgid "Technical field used in the special view for the setup bar step."
msgstr ""
+"Techninis laukas naudojamas specialiame vaizde nustatymo juostos žingsnyje."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_abstract_payment_payment_method_code
@@ -9372,6 +9882,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Technical field used to adapt the interface to the payment type selected."
msgstr ""
+"Techninis laukas, naudojamas adaptuoti sąsają pagal pasirinktą mokėjimo "
+"tipą."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile_max_date
@@ -9379,6 +9891,8 @@ msgid ""
"Technical field used to determine at which date this reconciliation needs to"
" be shown on the aged receivable/payable reports."
msgstr ""
+"Techninis laukas skirtas nuspręsti kada šis sudengimas turėtų būti rodomas "
+"ankstesnių laikotarpių gautinų/mokėtinų sumų ataskaitoje."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_abstract_payment_hide_payment_method
@@ -9388,6 +9902,8 @@ msgid ""
"Technical field used to hide the payment method if the selected journal has "
"only one available which is 'manual'"
msgstr ""
+"Techninis laukas, skirtas paslėpti mokėjimo metodą, jei pasirinktas žurnalas"
+" turi tik vieną įmanomą pasirinkimą 'rankinis'"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_tax_cash_basis_rec_id
@@ -9396,6 +9912,9 @@ msgid ""
"This is needed when cancelling the source: it will post the inverse journal "
"entry to cancel that part too."
msgstr ""
+"Techninis laukas, skirtas sekti pinigų bazės sudengimus. Tai reikalinga, kai"
+" šaltinis atšaukiamas: atvirkštinis žurnalo įrašas bus patvirtinamas, kad ta"
+" dalis taip pat būtų atšaukta."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_tax_exigible
@@ -9405,12 +9924,17 @@ msgid ""
"items are directly exigible, but with the feature cash_basis on taxes, some "
"will become exigible only when the payment is recorded."
msgstr ""
+"Techninis laukas, skirtas pažymėti mokesčių eilutę kaip tinkamą arba "
+"netinkamą PVM ataskaitai (tik pažymėti žurnalo įrašai bus atvaizduojami). "
+"Numatytoji reikšmė visiems naujai sukuriamiems žurnalo įrašams yra tinkamas,"
+" tačiau naudojant pinigų bazę, kai kurie įrašai taps tinkami tik kai bus "
+"užregistruotas atitinkamas mokėjimas."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_is_unaffected_earnings_line
msgid ""
"Tells whether or not this line belongs to an unaffected earnings account"
-msgstr ""
+msgstr "Nurodo ar ši eilutė priklauso nepaliestų pajamų sąskaitai"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_chart_template_id
@@ -9483,6 +10007,9 @@ msgid ""
"accounts: liquidity type is for cash or bank accounts, payable/receivable is"
" for vendor/customer accounts."
msgstr ""
+"'Vidinis tipas' yra naudojamas funkcijoms, galimoms skirtingiems sąskaitų "
+"tipams: likvidumo tipas yra gryniesiems pinigams arba banko sąskaitoms, "
+"mokėtinos/gautinos sumos naudojamos nustatant tiekėjų/klientų sąskaitas."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -9490,6 +10017,9 @@ msgid ""
"The Advisors have full access to the Accounting application, \n"
" plus access to miscellaneous operations such as salary and asset management."
msgstr ""
+"Apskaitininkai turi pilną priėjimą prie apskaitos aplikacijos, be to, "
+"priėjimą prie įvairių funkcijų, tokių kaip atlyginimai ir ilgalaikio turto "
+"tvarkymas."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -9497,23 +10027,25 @@ msgid ""
"The Deposit Ticket module can also be used to settle credit card batch made "
"of multiple transactions."
msgstr ""
+"Bilieto depozito modulis taip pat gali būti naudojamas tvarkant kredito "
+"kortelių grupę daugeliui tranzakcijų."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:1189
#, python-format
msgid "The account %s (%s) is deprecated !"
-msgstr ""
+msgstr "Sąskaita %s (%s) yra nebenaudojama !"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:1008
#, python-format
msgid "The account %s (%s) is not marked as reconciliable !"
-msgstr ""
+msgstr "Sąskaita %s (%s) nėra pažymėra kaip sudengiama !"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank_journal_id
msgid "The accounting journal corresponding to this bank account."
-msgstr ""
+msgstr "Apskaitos žurnalas, atitinkantis šią banko sąskaitą."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings_currency_exchange_journal_id
@@ -9521,6 +10053,8 @@ msgid ""
"The accounting journal where automatic exchange differences will be "
"registered"
msgstr ""
+"Apskaitos žurnalas, kuriame bus automatiškai registruojami valiutos keitimo "
+"skirtumai"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line_amount_currency
@@ -9559,6 +10093,8 @@ msgid ""
"The application scope of taxes in a group must be either the same as the "
"group or \"None\"."
msgstr ""
+"Aplikacijos mokesčių apimtis turi būti arba tokia pati kaip grupės, arba "
+"'Nieko'."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account.py:452
@@ -9566,6 +10102,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The bank account of a bank journal must belong to the same company (%s)."
msgstr ""
+"Banko sąskaitos banko žurnale privalo priklausyti tai pačiai įmonei (%s)."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_statement_id
@@ -9579,21 +10116,23 @@ msgid ""
"The cash rounding cannot be computed because the difference must be added on the biggest tax found and no tax are specified.\n"
"Please set up a tax or change the cash rounding method."
msgstr ""
+"Pinigų apvalinimas negali būti skaičiuojamas, nes skirtumas yra pridedamas prie didžiausio rasto mokesčio, tačiau nei vienas mokestis nėra apibrėžtas. \n"
+"Prašome nustatyti mokestį arba pakeisti pinigų apvalinimo metodą."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_chart_template_id
msgid "The chart template for the company (if any)"
-msgstr ""
+msgstr "Įmonės sąskaitų planas (jei toks yra)"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_check
msgid "The closing balance is different than the computed one!"
-msgstr ""
+msgstr "Baigiamasis balansas skiriasi nuo apskaičiuoto!"
#. module: account
#: sql_constraint:account.journal:0
msgid "The code and name of the journal must be unique per company !"
-msgstr ""
+msgstr "Žurnalo kodas ir pavadinimas privalo būti unikalūs įmonėje!"
#. module: account
#: sql_constraint:account.account:0
@@ -9604,7 +10143,7 @@ msgstr "Sąskaitos kodas turi būti unikalus įmonėje."
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_commercial_partner_id
msgid ""
"The commercial entity that will be used on Journal Entries for this invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Juridinis asmuo, kuris bus naudojamas žurnalo įrašams šioje sąsaitoje"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_currency_id
@@ -9617,6 +10156,8 @@ msgid ""
"The discussions with your customer are automatically displayed at\n"
" the bottom of each invoice."
msgstr ""
+"Pokalbiai su klientais visada automatiškai rodomi\n"
+" kiekvienos sąskaitos apačioje."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:191
@@ -9625,6 +10166,8 @@ msgid ""
"The ending balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%s) is different from the computed one. (%s)"
msgstr ""
+"Baigiamasis balansas neteisingas !\n"
+"Balansas, kurio tikimasi (%s) skiriasi nuo apskaičiuoto. (%s)"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_category_property_account_expense_categ_id
@@ -9634,6 +10177,10 @@ msgid ""
"expense (Cost of Goods Sold account) is recognized at the customer invoice "
"validation."
msgstr ""
+"Sąnaudos yra registruojamos, kai tiekėjo sąskaita patvirtinama, išskyrus "
+"Anglo-Sakson apskaitą su nuolatine inventorizacija. Tuo atveju sąnaudos "
+"(parduotų prekių savikainos sąskaita) bus registruojamos kliento sąskaitos "
+"patvirtinimo metu."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product_property_account_expense_id
@@ -9645,6 +10192,11 @@ msgid ""
"validation. If the field is empty, it uses the one defined in the product "
"category."
msgstr ""
+"Sąnaudos yra registruojamos, kai tiekėjo sąskaita patvirtinama, išskyrus "
+"Anglo-Sakson apskaitą su nuolatine inventorizacija. Tuo atveju sąnaudos "
+"(parduotų prekių savikainos sąskaita) bus registruojamos kliento sąskaitos "
+"patvirtinimo metu. Jei laukas tuščias, bus naudojama informacija iš produkto"
+" kategorijos."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -9652,6 +10204,8 @@ msgid ""
"The first step is to set up your company's information. This is mostly used "
"in printed business documents like orders and invoices."
msgstr ""
+"Pirmas žingsnis yra suvesti įmonės informaciją. Tai bus daugiausiai "
+"naudojama spausdinant verslo dokumentus, tokius kaip užsakymai ir sąskaitos."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_property_account_position_id
@@ -9666,7 +10220,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account.py:456
#, python-format
msgid "The holder of a journal's bank account must be the company (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Žurnalo banko sąskaitos savininkas privalo būti įmonė (%s)."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line_account_id
@@ -9677,12 +10231,12 @@ msgstr "Pajamų ar sąnaudų sąskaitos susijusios su pasirinktu produktu."
#: code:addons/account/models/account_payment.py:622
#, python-format
msgid "The journal %s does not have a sequence, please specify one."
-msgstr ""
+msgstr "Žurnalas %s neturi sekos, prašome ją nurodyti."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_code
msgid "The journal entries of this journal will be named using this prefix."
-msgstr ""
+msgstr "Žurnalo įrašai šiam žurnalui bus vadinami naudojant šį prefiksą."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_opening_opening_move_id
@@ -9690,7 +10244,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The journal entry containing the initial balance of all this company's "
"accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Žurnalo įrašas, turintis pradinius visų įmonės sąskaitų likučius."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op_fiscalyear_last_day
@@ -9698,6 +10252,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The last day of the month will be taken if the chosen day doesn't exist."
msgstr ""
+"Paskutinė mėnesio diena bus naudojama jei pasirinkta diena neegzistuoja."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
@@ -9705,6 +10260,8 @@ msgid ""
"The last line's computation type should be \"Balance\" to ensure that the "
"whole amount will be allocated."
msgstr ""
+"Paskutinės eilutės skaičiavimo tipas turėtų būti 'balansas' tam, kad visa "
+"suma būtų priskirta."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_move_id
@@ -9718,21 +10275,25 @@ msgid ""
" in difference currencies, set up foreign bank accounts \n"
" and run reports on your foreign financial activities."
msgstr ""
+"Multivaliutos opcija leidžia siųsti ir priimti sąskaitas \n"
+"skirtingomis valiutomis, nustatyti užsienio bankų sąskaitas \n"
+"ir matyti ataskaitas apie su Jūsų užsienio valiutomis susijusią veiklą."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_name
msgid "The name that will be used on account move lines"
-msgstr ""
+msgstr "Pavadinimas, kuris bus naudojamas žurnalo įrašo eilutėse"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_refund_sequence_number_next
msgid "The next sequence number will be used for the next credit note."
msgstr ""
+"Sekantis eilės numeris, kuris bus naudojamas sekančiai kreditinei sąskaitai."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_sequence_number_next
msgid "The next sequence number will be used for the next invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Sekantis eilės numeris, kuris bus naudojamas sekančiai sąskaitai."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line_currency_id
@@ -9761,6 +10322,8 @@ msgid ""
"The partner has at least one unreconciled debit and credit since last time "
"the invoices & payments matching was performed."
msgstr ""
+"Partneris turi bent vieną nesudengtą debetą ir kreditą nuo paskutinio karto "
+"kai buvo atliekamas sąskaitų ir mokėjimų sudengimas."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:1010
@@ -9769,6 +10332,7 @@ msgid ""
"The partner has to be the same on all lines for receivable and payable "
"accounts!"
msgstr ""
+"Partneris turi sutapti visose eilutėse mokėtinose ir gautinose sąskaitose!"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_reference
@@ -9780,13 +10344,13 @@ msgstr "Partnerio nuoroda į šią sąskaitą faktūrą"
#, python-format
msgid ""
"The partners of the journal's company and the related bank account mismatch."
-msgstr ""
+msgstr "Neatitinka žurnalo įmonės partneris ir susijusi banko sąskaita."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:60
#, python-format
msgid "The payment amount cannot be negative."
-msgstr ""
+msgstr "Mokėjimo suma negali būti neigiama."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:467
@@ -9800,12 +10364,14 @@ msgid ""
"The residual amount on a journal item expressed in its currency (possibly "
"not the company currency)."
msgstr ""
+"Žurnalo įrašo valiuta pateikta likusi suma (galimai nesutampanti su įmonės "
+"valiuta)"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_amount_residual
msgid ""
"The residual amount on a journal item expressed in the company currency."
-msgstr ""
+msgstr "Įmonės valiuta pateikta žurnalo likusi suma."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:489
@@ -9814,6 +10380,8 @@ msgid ""
"The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
"currency. You should remove the secondary currency on the account."
msgstr ""
+"Pasirinkta žurnalo įrašo sąskaita verčia nurodyti antrą valiutą. Jums reiktų"
+" panaikinti antrą valiutą sąskaitoje."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1644
@@ -9836,12 +10404,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_payment.py:624
#, python-format
msgid "The sequence of journal %s is deactivated."
-msgstr ""
+msgstr "Žurnalo %s numeravimas deaktyvuotas.."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding_rounding_method
msgid "The tie-breaking rule used for float rounding operations"
-msgstr ""
+msgstr "Lygiąsias išsprendžianti taisyklė, naudojama trupmenos apvalinimui."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
@@ -10197,11 +10765,13 @@ msgid ""
"Those can be used to quickly create a journal items when reconciling\n"
" a bank statement or an account."
msgstr ""
+"Jie gali būti naudojami greitam žurnalo įrašų sukūrimui sudengiant\n"
+" banko išrašą arba sąskaitą."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings_account_hide_setup_bar
msgid "Tick if you wish to hide the setup bar on the dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėkite, jei norite paslėpti nustatymų juostą valdymo skyde"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -10209,6 +10779,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Tip: Hit CTRL-Enter to reconcile all the balanced items in the sheet."
msgstr ""
+"Patarimas: Paspauskite CTRL-Enter, kad sudengtumėte visus lape esančius "
+"subalansuotus įrašus."
#. module: account
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
@@ -10247,17 +10819,17 @@ msgstr "Mokėti"
#: code:addons/account/models/account_move.py:1004
#, python-format
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries!"
-msgstr ""
+msgstr "Norint sudengti įrašus, įmonė turi būti tokia pati visuose įrašuose!"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "To use the multi-currency option:"
-msgstr ""
+msgstr "Norint naudoti multivaliutinę opciją:"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
msgid "Today Activities"
-msgstr ""
+msgstr "Šiandienos veiklos"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_amount_total
@@ -10320,19 +10892,19 @@ msgstr "Iš viso be mokesčių"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line_price_subtotal_signed
msgid "Total amount in the currency of the company, negative for credit note."
-msgstr ""
+msgstr "Visa suma įmonės valiuta, neigima jei tai kreditinė sąskaita."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_amount_total_company_signed
msgid ""
"Total amount in the currency of the company, negative for credit notes."
-msgstr ""
+msgstr "Visa suma įmonės valiuta, neigima jei tai kreditinės sąskaitos."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_amount_total_signed
msgid ""
"Total amount in the currency of the invoice, negative for credit notes."
-msgstr ""
+msgstr "Visa suma sąskaitos valiuta, neigima jei tai kreditinės sąskaitos."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_credit
@@ -10343,12 +10915,12 @@ msgstr "Suma, kurią pirkėjas yra skolingas jums."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line_price_total
msgid "Total amount with taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Visa suma su mokesčiais"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line_price_subtotal
msgid "Total amount without taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Visa suma be mokesčių"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_debit
@@ -10359,12 +10931,12 @@ msgstr "Suma, kurią jūs esate skolingas šiam pardavėjui."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_amount_total_company_signed
msgid "Total in Company Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Viso įmonės valiuta"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_amount_total_signed
msgid "Total in Invoice Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Viso sąskaitos valiuta"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_total_entry_encoding
@@ -10374,7 +10946,7 @@ msgstr "Operacijų eilučių suma."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Track costs & revenues by project, department, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Sekti sąnaudas ir pajamas pagal projektą, skyrių ir t.t."
#. module: account
#. openerp-web
@@ -10409,7 +10981,7 @@ msgstr "Pervesti į "
#: code:addons/account/models/account_payment.py:350
#, python-format
msgid "Transfer account not defined on the company."
-msgstr ""
+msgstr "Tarpinė sąskaita nenustatyta šiai įmonei."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:597
@@ -10457,25 +11029,25 @@ msgstr "Tipas"
#. module: account
#: selection:account.cash.rounding,rounding_method:0
msgid "UP"
-msgstr ""
+msgstr "UP"
#. module: account
#: selection:account.journal,bank_statements_source:0
msgid "Undefined Yet"
-msgstr ""
+msgstr "Dar nenurodyta"
#. module: account
#: code:addons/account/models/company.py:305
#, python-format
msgid "Undistributed Profits/Losses"
-msgstr ""
+msgstr "Nepaskirstytas pelnas/nuostoliai"
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/js/reconciliation/reconciliation_renderer.js:375
#, python-format
msgid "Undo the partial reconciliation."
-msgstr ""
+msgstr "Atšaukti dalinį sudengimą."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_price_unit
@@ -10503,13 +11075,15 @@ msgid ""
"Unless you are starting a new business, you probably have a list of "
"customers and vendors you'd like to import."
msgstr ""
+"Jei ne ką tik pradėjote verslą, tikriausiai jau turite sąrašą klientų ir "
+"tiekėjų, kurį norėtumėte importuoti."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_journal_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_view_company_form
msgid "Unmark as done"
-msgstr ""
+msgstr "Atžymėti kaip atliktą"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
@@ -10569,12 +11143,12 @@ msgstr "Suma be mokesčių"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_amount_untaxed_signed
msgid "Untaxed Amount in Company Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Neapmokestinama suma įmonės valiuta"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Update exchange rates automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Atnaujinti valiutų kursus automatiškai"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -10584,42 +11158,42 @@ msgstr "Naudokite"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_use_anglo_saxon
msgid "Use Anglo-Saxon Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti Anglo-Saxon apskaitą"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_use_anglo_saxon
msgid "Use Anglo-Saxon accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti Anglo-Saxon apskaitą"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_tax_exigibility
msgid "Use Cash Basis"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti pinigų principą"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_sepa_direct_debit
msgid "Use SEPA Direct Debit"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti SEPA tiesioginį debetą"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal_journal_id
msgid "Use Specific Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti specifinį žurnalą"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_anglo_saxon_accounting
msgid "Use anglo-saxon accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti Anglo-Saxon apskaitą"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_batch_deposit
msgid "Use batch deposit"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti užstato partiją"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Use depreciation boards, automate amortization entries"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti nusidėvėjimo lentas, automatizuoti amortizacijos įrašus"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
diff --git a/addons/account/i18n/mn.po b/addons/account/i18n/mn.po
index 3df0f4216c389..9a05d34ace5ad 100644
--- a/addons/account/i18n/mn.po
+++ b/addons/account/i18n/mn.po
@@ -5,13 +5,14 @@
# Translators:
# Khishigbat Ganbold , 2018
# Otgonbayar.A , 2018
+# Onii Onii , 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-12 15:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 15:37+0000\n"
-"Last-Translator: Otgonbayar.A , 2018\n"
+"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n"
"Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,60 +29,67 @@ msgid ""
" * The 'Paid' status is set automatically when the invoice is paid. Its related journal entries may or may not be reconciled.\n"
" * The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice."
msgstr ""
+"* Ноорог' төлөв нь хэрэглэгч шинэ нэхэмжлэх шивээд батлаагүй байгааг илэрхийлэнэ. \n"
+"* 'Урьдчилсан' төлөв нь дугаар оноогдоогүй нэхэмжлэхийг илэрхийлнэ. \n"
+"* 'Нээлттэй' батлагдаж дугаарлагдсан нэхэмжлэх. Хэрэглэгч нэхэмжлэхийг төлөх хүртэл нээлттэй байна. \n"
+"* 'Төлөгдсөн' төлөв нэхэмжлэх төлөгдөхөд автоматаар төлөгдсөн төлөвт орно. Холбоотой журналын бичилтүүд нь тулгагдсан эсвэл тулгагдаагүй байж болно.\n"
+"* 'Цуцлагдсан' төлөв нь хэрэглэгч нэхэмлэхийг цуцласан үед хэрэглэгдэнэ."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_code_digits
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_code_digits
msgid "# of Digits"
-msgstr ""
+msgstr "Оронгийн тоо"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_code_digits
msgid "# of Digits *"
-msgstr ""
+msgstr "Оронгийн тоо *"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_nbr
msgid "# of Lines"
-msgstr ""
+msgstr "# Мөрийн тоо"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_trans_nbr
msgid "# of Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Гүйлгээний тоо"
#. module: account
#: model:mail.template,report_name:account.mail_template_data_payment_receipt
msgid "${(object.name or '').replace('/','-')}"
-msgstr ""
+msgstr "${(object.name or '').replace('/','-')}"
#. module: account
#: model:mail.template,subject:account.email_template_edi_invoice
msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
msgstr ""
+"${object.company_id.name} Нэхэмжлэх (Дугаар ${object.number or 'n/a'})"
#. module: account
#: model:mail.template,subject:account.mail_template_data_payment_receipt
msgid ""
"${object.company_id.name} Payment Receipt (Ref ${object.name or 'n/a' })"
msgstr ""
+"${object.company_id.name} Төлбөрийн Баримт (Дугаар ${object.name or 'n/a' })"
#. module: account
#: model:mail.template,subject:account.mail_template_data_notification_email_account_invoice
msgid "${object.subject}"
-msgstr ""
+msgstr "${object.subject}"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:462
#, python-format
msgid "%d transactions were automatically reconciled."
-msgstr ""
+msgstr "%d автоматаар тулгагдсан гүйлгээнүүд."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account.py:794
#, python-format
msgid "%s (Copy)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (Хуулбар)"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account.py:211
@@ -89,38 +97,38 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account.py:485
#, python-format
msgid "%s (copy)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (хуулбар)"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid " on"
-msgstr ""
+msgstr " дээр"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid ", if accounting or purchase is installed"
-msgstr ""
+msgstr ", НББ эсвэл худалдан авалт суусан үед"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
msgid "- First Number:"
-msgstr ""
+msgstr "- Эхний Дугаар:"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
msgid "-> Reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "-> Тулгах"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
msgid "-> View partially reconciled entries"
-msgstr ""
+msgstr "-> Хэсэгчлэн тулгагдсан бичилтүүдийг харах"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:463
#, python-format
msgid "1 transaction was automatically reconciled."
-msgstr ""
+msgstr "Автоматаар 1 гүйлгээ тулгагдсан байна."
#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
@@ -135,28 +143,28 @@ msgstr "30 хоног дотор"
#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
msgid "30% Advance End of Following Month"
-msgstr ""
+msgstr "30% Урьдчилгаа, Дараа сарын төгсгөл"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "5) For setup, you will need the following information:"
-msgstr ""
+msgstr "5) Тохируулж суулгахын тулд танд дараах мэдээлэл хэрэгтэй:"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
msgid ": General ledger"
-msgstr ""
+msgstr ": Ерөнхий дэвтэр"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account.py:539
#, python-format
msgid ": Refund"
-msgstr ""
+msgstr ": Төлбөрийн буцаалт"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
msgid ": Trial Balance"
-msgstr ""
+msgstr ": Шалгах Баланс"
#. module: account
#: model:mail.template,body_html:account.mail_template_data_payment_receipt
@@ -172,6 +180,16 @@ msgid ""
"\n"
""
msgstr ""
+"\n"
+"Эрхэм ${object.partner_id.name},\n"
+"Төлбөрөө төлсөнд баярлалаа.
Таны төлбөрийн баримтйг энд харуулав.${(object.name or '').replace('/','-')} amounting to ${format_amount(object.amount, object.currency_id)} from ${object.company_id.name}.
\n"
+"Хэрэв танд асуулт байгаа бол бидэнтэй холбогдоорой.
\n"
+"Хүндэтгэсэн,\n"
+"% if user and user.signature:\n"
+"${user.signature | safe}\n"
+"% endif\n"
+"
\n"
+""
#. module: account
#: model:mail.template,body_html:account.mail_template_data_notification_email_account_invoice
@@ -242,6 +260,71 @@ msgid ""
"\n"
""
msgstr ""
+"\n"
+"% set record = ctx.get('record')\n"
+"% set company = record and record.company_id or user.company_id\n"
+"
\n"
+"\n"
+" \n"
+" \n"
+" \n"
+" \n"
+" \n"
+" \n"
+" \n"
+" Invoice ${object.record_name}\n"
+" \n"
+" | \n"
+" \n"
+" \n"
+" | \n"
+" \n"
+" \n"
+" | \n"
+"
\n"
+" \n"
+" \n"
+" \n"
+" \n"
+" \n"
+" \n"
+" ${object.body | safe}\n"
+" | \n"
+" \n"
+" \n"
+" | \n"
+"
\n"
+" \n"
+" \n"
+" \n"
+" \n"
+" \n"
+" \n"
+" ${company.name} \n"
+" ${company.phone or ''}\n"
+" | \n"
+" \n"
+" % if company.email:\n"
+" ${company.email} \n"
+" % endif\n"
+" % if company.website:\n"
+" \n"
+" ${company.website}\n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" | \n"
+" \n"
+" \n"
+" | \n"
+"
\n"
+" \n"
+" \n"
+" Powered by Odoo.\n"
+" | \n"
+"
\n"
+"\n"
+"
\n"
+"
"
#. module: account
#: model:mail.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
@@ -291,16 +374,60 @@ msgid ""
"\n"
""
msgstr ""
+"\n"
+"
Эрхэм ${object.partner_id.name}\n"
+"% set access_action = object.with_context(force_website=True).get_access_action()\n"
+"% set is_online = access_action and access_action['type'] == 'ir.actions.act_url'\n"
+"% set access_url = object.get_mail_url()\n"
+"\n"
+"% if object.partner_id.parent_id:\n"
+" (${object.partner_id.parent_id.name})\n"
+"% endif\n"
+",
\n"
+"
Here is, in attachment, your \n"
+"% if object.number:\n"
+"invoice ${object.number}\n"
+"% else:\n"
+"invoice\n"
+"% endif\n"
+"% if object.origin:\n"
+"(with reference: ${object.origin})\n"
+"% endif\n"
+"amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n"
+"from ${object.company_id.name}.\n"
+"
\n"
+"\n"
+"% if is_online:\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" View Invoice\n"
+" \n"
+"% endif\n"
+"
\n"
+"\n"
+"% if object.state=='paid':\n"
+"
This invoice is already paid.
\n"
+"% else:\n"
+"
Please remit payment at your earliest convenience.
\n"
+"% endif\n"
+"\n"
+"
Thank you,
\n"
+"
\n"
+"% if object.user_id and object.user_id.signature:\n"
+" ${object.user_id.signature | safe}\n"
+"% endif\n"
+"
\n"
+"
"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid " Install Now"
-msgstr ""
+msgstr " Одоо Суулгах"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid " Invite Your Users"
-msgstr ""
+msgstr " Бусад хэрэглэгчдийг урих"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
@@ -857,7 +984,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "Subtotal"
-msgstr ""
+msgstr "Дэд дүн"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
@@ -1603,7 +1730,7 @@ msgstr ""
#: selection:account.common.account.report,display_account:0
#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Бүгд"
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
@@ -1768,7 +1895,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
#, python-format
msgid "Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Дүн"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line_amount_currency
@@ -1886,7 +2013,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
msgid "Analytic Account"
-msgstr ""
+msgstr "Шинжилгээний данс"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_group_analytic_accounting
@@ -1917,7 +2044,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
-msgstr ""
+msgstr "Шинжилгээний Мөр"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
@@ -1928,7 +2055,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_analytic_tag_ids
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_tag_menu
msgid "Analytic Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Шинжилгээний пайзууд"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_account_analytic_id
@@ -2092,7 +2219,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_price_average
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_user_currency_price_average
msgid "Average Price"
-msgstr ""
+msgstr "Дундаж Үнэ"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -2378,7 +2505,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Bills"
-msgstr ""
+msgstr "Нэхэмжлэлүүд"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -2394,7 +2521,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: selection:res.partner,invoice_warn:0
msgid "Blocking Message"
-msgstr ""
+msgstr "Хориглох Мессеж"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type_include_initial_balance
@@ -2445,7 +2572,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_salespersons
msgid "By Salespersons"
-msgstr ""
+msgstr "Борлуулагчаар"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_active
@@ -2494,7 +2621,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_from_invoices
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_invoice_form
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Цуцлах"
#. module: account
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
@@ -2505,7 +2632,7 @@ msgstr ""
#: selection:account.invoice,state:0 selection:account.invoice.report,state:0
#: selection:account.payment,state:0
msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Цуцлагдсан"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
@@ -2960,7 +3087,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_commercial_partner_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_report_commercial_partner_id
msgid "Commercial Entity"
-msgstr ""
+msgstr "Худалдааны Этгээд"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
@@ -2975,7 +3102,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_res_company
msgid "Companies"
-msgstr ""
+msgstr "Компаниуд"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_ref_company_ids
@@ -3022,7 +3149,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Компани"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_company_currency_id
@@ -3081,7 +3208,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:570
#, python-format
msgid "Compose Email"
-msgstr ""
+msgstr "Имэйл Үүсгэх"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -3103,7 +3230,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Тохиргоо"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:622
@@ -3208,7 +3335,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_res_partner
msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Холбох хаяг"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_abstract_payment
@@ -3389,7 +3516,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_create_uid
msgid "Created by"
-msgstr ""
+msgstr "Үүсгэгч"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_create_date
@@ -3455,7 +3582,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_create_date
msgid "Created on"
-msgstr ""
+msgstr "Үүсгэсэн"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_credit
@@ -3582,7 +3709,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Валют"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_currency_rate
@@ -3626,7 +3753,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
msgid "Customer"
-msgstr ""
+msgstr "Захиалагч"
#. module: account
#: selection:account.invoice,type:0 selection:account.invoice.report,type:0
@@ -3691,7 +3818,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
msgid "Customers"
-msgstr ""
+msgstr "Захиалагчид"
#. module: account
#: selection:account.cash.rounding,rounding_method:0
@@ -3992,7 +4119,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "Disc.(%)"
-msgstr ""
+msgstr "Хөнг.(%)"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_opening_move_wizard_form
@@ -4002,7 +4129,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_discount
msgid "Discount (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Хөнгөлөлт (%)"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_balance_report_display_account
@@ -4090,7 +4217,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_display_name
msgid "Display Name"
-msgstr ""
+msgstr "Дэлгэцийн Нэр"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,display_detail:0
@@ -4273,7 +4400,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Имэйл үүсгэх харилцах цонх"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_enable_filter
@@ -4556,7 +4683,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_tree
msgid "Fiscal Position"
-msgstr ""
+msgstr "Санхүүгийн Харгалзаа"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_name
@@ -4723,7 +4850,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
msgid "Future Activities"
-msgstr ""
+msgstr "Ирээдүйн Үйл ажиллагаанууд"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
@@ -4842,7 +4969,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
msgid "Group By"
-msgstr ""
+msgstr "Бүлэглэх"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group_invoice_lines
@@ -4988,7 +5115,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_id
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#. module: account
#: code:addons/account/models/chart_template.py:188
@@ -5268,7 +5395,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template_property_account_income_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh
msgid "Income Account"
-msgstr ""
+msgstr "Орлогын Данс"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_account_income_id
@@ -5403,7 +5530,7 @@ msgstr ""
#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_created
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_created
msgid "Invoice Created"
-msgstr ""
+msgstr "Нэхэмжлэл Үүсгэгдсэн"
#. module: account
#: code:addons/account/controllers/portal.py:70
@@ -5420,13 +5547,13 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_line_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_line_tree
msgid "Invoice Line"
-msgstr ""
+msgstr "Нэхэмжлэлийн мөр"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_invoice_line_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
msgid "Invoice Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Нэхэмжлэлийн мөрүүд"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt
@@ -5451,7 +5578,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_state
msgid "Invoice Status"
-msgstr ""
+msgstr "Нэхэмжлэлийн Төлөв"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
@@ -5513,7 +5640,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
msgid "Invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Нэхэмжилсэн"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_refund_out_tree
@@ -5546,12 +5673,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_pivot
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
msgid "Invoices Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Нэхэмжлэлийн Шинжилгээ"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
msgid "Invoices Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Нэхэмжлэлийн Статистик"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:186
@@ -5575,7 +5702,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
msgid "Invoicing"
-msgstr ""
+msgstr "Нэхэмжлэх"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_is_unaffected_earnings_line
@@ -5992,7 +6119,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts___last_update
msgid "Last Modified on"
-msgstr ""
+msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
@@ -6070,7 +6197,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_write_uid
msgid "Last Updated by"
-msgstr ""
+msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_write_date
@@ -6136,7 +6263,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_write_date
msgid "Last Updated on"
-msgstr ""
+msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо"
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,option:0
@@ -6168,7 +6295,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
msgid "Late Activities"
-msgstr ""
+msgstr "Хожимдсон Үйл ажиллагаанууд"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_last_time_entries_checked
@@ -6644,7 +6771,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_financial
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Нэр"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -6671,7 +6798,7 @@ msgstr "Цэвэр"
#. module: account
#: selection:account.bank.statement,state:0
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Шинэ"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -6714,7 +6841,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: selection:res.partner,invoice_warn:0
msgid "No Message"
-msgstr ""
+msgstr "Мессеж байхгүй"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1384
@@ -6809,7 +6936,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_form
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Тэмдэглэл"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -7274,7 +7401,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
#, python-format
msgid "Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Харилцагч"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_commercial_partner_id
@@ -7452,7 +7579,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_tree
msgid "Payment Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Төлбөрийн Нөхцөл"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
@@ -7778,35 +7905,35 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_product_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account
msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Бараа"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_product_category
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_categ_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
msgid "Product Category"
-msgstr ""
+msgstr "Барааны Ангилал"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_product_image
msgid "Product Image"
-msgstr ""
+msgstr "Бүтээгдэхүүний Зураг"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_product_qty
msgid "Product Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Барааны Тоо хэмжээ"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_product_template
msgid "Product Template"
-msgstr ""
+msgstr "Бараа"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.product_product_action
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.product_product_view_tree
msgid "Products"
-msgstr ""
+msgstr "Бараанууд"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:177
@@ -7860,7 +7987,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
msgid "Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "Худалдан авалт"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -7886,7 +8013,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
msgid "Purchases"
-msgstr ""
+msgstr "Худалдан авалтууд"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in
@@ -8094,12 +8221,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_in_ref
#, python-format
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Дугаар"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_uom_name
msgid "Reference Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Хэмжих нэгжийн код"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document
@@ -8232,7 +8359,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_report_folder
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
msgid "Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Тайлангууд"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding_rounding
@@ -8265,7 +8392,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
msgid "Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Хариуцлага"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_deferred_revenue
@@ -8397,7 +8524,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
msgid "Sales"
-msgstr ""
+msgstr "Борлуулалт"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -8413,7 +8540,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:33
#, python-format
msgid "Sales: Untaxed Total"
-msgstr ""
+msgstr "Борлуулалт: Татваргүй Нийт дүн"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_user_id
@@ -8542,7 +8669,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_access_token
msgid "Security Token"
-msgstr ""
+msgstr "Аюулгүй байдлын Тасалбар"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_type
@@ -8587,6 +8714,9 @@ msgid ""
"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
"block the flow. The Message has to be written in the next field."
msgstr ""
+"\"Анхааруулга\" сонголтыг сонгосноор хэрэглэгчид мессеж анхааруулагдах "
+"болно. \"Хориглох Мессеж\"-г сонгосноор алдааг өгч урсгалыг зогсоох болно. "
+"Мессеж нь дараагийн талбарт бичигдэх ёстой."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.product_product_action_sellable
@@ -8610,7 +8740,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
msgid "Send by Email"
-msgstr ""
+msgstr "Э-мэйлээр илгээх"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -8648,7 +8778,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_sequence
msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Дараалал"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
@@ -8695,14 +8825,14 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
msgid "Set to Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Ноорог Болгох"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Тохиргоо"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -8779,7 +8909,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "Source Document"
-msgstr ""
+msgstr "Эх Баримт"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding_strategy
@@ -8876,12 +9006,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
#, python-format
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Төлөв"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line_subtotal
msgid "Subtotal"
-msgstr ""
+msgstr "Дэд дүн"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -8945,7 +9075,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
#, python-format
msgid "Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Татвар"
#. module: account
#: code:addons/account/models/chart_template.py:833
@@ -9144,7 +9274,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
msgid "Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Татварууд"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
@@ -9814,7 +9944,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
msgid "This Year"
-msgstr ""
+msgstr "Энэ Жил"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_property_account_payable_id
@@ -10081,7 +10211,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
msgid "To Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Нэхэмжлэх"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_tree
@@ -10115,7 +10245,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
msgid "Today Activities"
-msgstr ""
+msgstr "Өнөөдрийн Ажилбарууд"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_amount_total
@@ -10124,7 +10254,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_cashbox
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Нийт"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_price_total
@@ -10340,14 +10470,14 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "Unit Price"
-msgstr ""
+msgstr "Нэгж Үнэ"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line_product_uom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_uom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_product_uom_id
msgid "Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Хэмжих нэгж"
#. module: account
#: code:addons/account/report/account_aged_partner_balance.py:190
@@ -10422,7 +10552,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_amount_untaxed
msgid "Untaxed Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Татваргүй Дүн"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_amount_untaxed_signed
@@ -10551,7 +10681,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_currency_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users_currency_id
msgid "Utility field to express amount currency"
-msgstr ""
+msgstr "Дүнгийн валютийг илэрхийлэх туслах талбар"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_vat_required
@@ -10606,7 +10736,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_supplier_payment_tree
msgid "Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Нийлүүлэгч"
#. module: account
#: selection:account.invoice,type:0 selection:account.invoice.report,type:0
@@ -10632,7 +10762,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
#, python-format
msgid "Vendor Bills"
-msgstr ""
+msgstr "Нийлүүлэгчийн Нэхэмжлэлүүд"
#. module: account
#: selection:account.invoice,type:0 selection:account.invoice.report,type:0
@@ -10683,7 +10813,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_reference
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
msgid "Vendor Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Нийлүүлэгчийн дугаар"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product_supplier_taxes_id
@@ -10704,13 +10834,13 @@ msgstr ""
#. module: account
#: selection:res.partner,invoice_warn:0
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Анхааруулга"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:656
#, python-format
msgid "Warning for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s-д зориулсан анхааруулга"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons
@@ -10727,7 +10857,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_group_warning_account
msgid "Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Анхааруулга"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -11279,7 +11409,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_error
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_success
msgid "close"
-msgstr ""
+msgstr "Хаах"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
@@ -11294,7 +11424,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_form
msgid "days"
-msgstr ""
+msgstr "өдөр"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
@@ -11381,7 +11511,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_res_config_settings
msgid "res.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "res.config.settings"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:236
diff --git a/addons/account/i18n/pl.po b/addons/account/i18n/pl.po
index 008c52cdca912..018da24ca7bba 100644
--- a/addons/account/i18n/pl.po
+++ b/addons/account/i18n/pl.po
@@ -20,13 +20,14 @@
# Tadeusz Karpiński , 2017
# Monika Grzelak , 2017
# Tomasz Leppich , 2018
+# taksun , 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-12 15:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 15:37+0000\n"
-"Last-Translator: Tomasz Leppich , 2018\n"
+"Last-Translator: taksun , 2018\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2478,7 +2479,7 @@ msgstr "Wyciąg bankowy"
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:935
#, python-format
msgid "Bank Statement %s"
-msgstr ""
+msgstr "Wyciąg z konta bankowego"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
diff --git a/addons/account/i18n/ro.po b/addons/account/i18n/ro.po
index c5bbb6632fbe9..7fd6db7423583 100644
--- a/addons/account/i18n/ro.po
+++ b/addons/account/i18n/ro.po
@@ -2402,7 +2402,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
msgid "Balance Sheet"
-msgstr "Bilant"
+msgstr "Bilanț"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_balance_end
@@ -5206,7 +5206,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
msgid "How do account types affect your reports?"
-msgstr ""
+msgstr "Cum influențează tipurile de cont rapoartele dvs.?"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -7688,13 +7688,13 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
msgid "Payable"
-msgstr "Plati"
+msgstr "Plăți"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_account_payable_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh
msgid "Payable Account"
-msgstr "Cont Plati"
+msgstr "Cont Plată"
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
@@ -7703,7 +7703,7 @@ msgstr "Cont Plati"
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
msgid "Payable Accounts"
-msgstr "Conturi Plati"
+msgstr "Conturi Plăți"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_debit_limit
@@ -9270,7 +9270,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
msgid "TOTAL EQUITY"
-msgstr ""
+msgstr "CAPITALUL TOTAL"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_ids
diff --git a/addons/account/i18n/tr.po b/addons/account/i18n/tr.po
index e39de9550687a..d6cd22965fc1c 100644
--- a/addons/account/i18n/tr.po
+++ b/addons/account/i18n/tr.po
@@ -5,13 +5,14 @@
# Translators:
# Murat Kaplan , 2017
# Ertuğrul Güreş , 2017
+# Umur Akın , 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-12 15:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 15:37+0000\n"
-"Last-Translator: Ertuğrul Güreş , 2017\n"
+"Last-Translator: Umur Akın , 2018\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1386,7 +1387,7 @@ msgstr "Hesap Vergi Şablonu"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_taxcloud
msgid "Account TaxCloud"
-msgstr ""
+msgstr "TaxCloud Hesabı"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh
@@ -1495,6 +1496,8 @@ msgid ""
"Account that will be set on invoice tax lines for credit notes. Leave empty "
"to use the expense account."
msgstr ""
+"İade/fiyat farkları için fatura vergi satırlarına ayarlanacak hesap. Gider "
+"hesabını kullanmak için boş bırakınız."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_account_id
@@ -1527,6 +1530,8 @@ msgid ""
"Account used as counterpart for the journal entry, for taxes eligible based "
"on payments."
msgstr ""
+"Hesabınız, vergi ödemelerinin uygunluğu için yevmiye girişlerinde karşıt "
+"olarak kullanılır. "
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_accountant
@@ -1537,7 +1542,7 @@ msgstr "Muhasebe"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Accounting App Options"
-msgstr ""
+msgstr "Muhasebe Uygulaması Seçenekleri "
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_wizard_multi_chart
@@ -1652,7 +1657,7 @@ msgstr "İade/Fiyat Farkı Faturası Ekle"
#. module: account
#: selection:account.cash.rounding,strategy:0
msgid "Add a rounding line"
-msgstr ""
+msgstr "Yuvarlama çizgisi ekleyin."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_has_second_line
@@ -1875,12 +1880,12 @@ msgstr "Çek yazmaya ve para yatırmaya izin ver"
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_cash_rounding
msgid "Allow the cash rounding management"
-msgstr ""
+msgstr "Nakit yuvarlama yönetimine izin ver."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Allow to configure taxes using cash basis"
-msgstr ""
+msgstr "Nakit esaslı olarak vergilerin yapılandırılmasına izin ver."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -1949,7 +1954,7 @@ msgstr "Ödeme Tutarı"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_amount_rounding
msgid "Amount Rounding"
-msgstr ""
+msgstr "Yuvarlama miktarı."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_price_subtotal_signed
@@ -2129,7 +2134,7 @@ msgstr "Yalnızca sevk ve fatura ülkesi grupla eşleşiyorsa uygula."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template_country_group_id
msgid "Apply only if delivery or invoicing country match the group."
-msgstr ""
+msgstr "Sadece teslimat ve faturalama ülkeleri eşleşiyor ise uygula."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_country_id
@@ -2161,7 +2166,7 @@ msgstr "Arşivlendi"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
msgid "Ask for a Credit Note"
-msgstr ""
+msgstr "İade/Fiyat farkı iste."
#. module: account
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
@@ -2215,12 +2220,12 @@ msgstr "Otomatik Girişler"
#: code:addons/account/wizard/setup_wizards.py:79
#, python-format
msgid "Automatic Balancing Line"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatik Denkleştirme "
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_currency_rate_live
msgid "Automatic Currency Rates"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatik Döviz Kuru"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -2337,6 +2342,9 @@ msgid ""
"account if this is a Customer Invoice or Vendor Credit Note, otherwise a "
"Partner bank account number."
msgstr ""
+"Ödenecek fatura için Banka Hesap Numarası. Eğer bir Müşteri Faturası ya da "
+"Tedarikçi İade/Fiyat Farkı Faturası ise Şirket Banka Hesap No'su, yoksa İş "
+"Ortağı Banka Hesap No'su . "
#. module: account
#. openerp-web
@@ -2386,7 +2394,7 @@ msgstr "Banka Uzlaştırma Hareketi Önayarı"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_account_setup_bank_data_done
msgid "Bank Setup Marked As Done"
-msgstr ""
+msgstr "Banka kurulumu yapıldı olarak işaretlendi."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
@@ -2399,7 +2407,7 @@ msgstr "Banka Hesap Özeti"
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:935
#, python-format
msgid "Bank Statement %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hesap Durumu"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
@@ -2438,7 +2446,7 @@ msgstr "Banka Mutabakatı"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_account_setup_bank_data_done
msgid "Bank setup marked as done"
-msgstr ""
+msgstr "Banka kurulumu yapıldı olarak işaretlendi."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_statement_line_id
@@ -2481,12 +2489,14 @@ msgid ""
"Based on Invoice: the tax is due as soon as the invoice is validated.\n"
"Based on Payment: the tax is due as soon as the payment of the invoice is received."
msgstr ""
+"Faturaya dayalı: Fatura onaylandığı gibi vergisi tahsil edilir.\n"
+"Ödemeye dayalı: Faturanın ödemesi alındığı gibi vergisi tahsil edilir."
#. module: account
#: selection:account.tax,tax_exigibility:0
#: selection:account.tax.template,tax_exigibility:0
msgid "Based on Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Ödemeye Dayalı"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -2589,7 +2599,7 @@ msgstr "Ülkeye Göre"
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_refund
msgid "By Credit Note"
-msgstr ""
+msgstr "İade/Fiyat Farkı ile"
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product
@@ -2619,7 +2629,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/chart_template.py:192
#, python-format
msgid "CABA"
-msgstr ""
+msgstr "CABA"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -2659,7 +2669,7 @@ msgstr "İptal"
#. module: account
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
msgid "Cancel: create credit note and reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "İptal: İade/fiyat farkı ve uzlaştırma oluşturur."
#. module: account
#: selection:account.invoice,state:0 selection:account.invoice.report,state:0
@@ -2681,6 +2691,9 @@ msgid ""
"invoice should be unreconciled first, then only you can add credit note for "
"this invoice."
msgstr ""
+"Uzlaştırılmış fatura üzerinde iade/fiyat farkı yapılamaz. Öncelikle fatura "
+"uzlaştırması bozulabilir, daha sonra iade/fiyat farkı faturaya "
+"yansıtılabilir. "
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:54
@@ -2774,19 +2787,19 @@ msgstr "Yazar Kasalar"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_group_cash_rounding
msgid "Cash Rounding"
-msgstr ""
+msgstr "Nakit Yuvarlama"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_cash_rounding_id
msgid "Cash Rounding Method"
-msgstr ""
+msgstr "Nakit Yuvarlama Yöntemi"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.rounding_list_action
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_rounding_form_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Cash Roundings"
-msgstr ""
+msgstr "Nakit Çevirileri"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -2852,6 +2865,8 @@ msgid ""
"Changing VAT number is not allowed once invoices have been issued for your "
"account. Please contact us directly for this operation."
msgstr ""
+"Hesabınız için düzenlenen bir fatura varsa Vergi No değişikliğine izin "
+"verilemez. Lütfen bu değişiklik için bizimle iletişime geçin."
#. module: account
#: code:addons/account/controllers/portal.py:149
@@ -2860,6 +2875,8 @@ msgid ""
"Changing your name is not allowed once invoices have been issued for your "
"account. Please contact us directly for this operation."
msgstr ""
+"Hesabınız için düzenlenen bir fatura varsa isminizi değiştirmenize izin "
+"verilemez. Lütfen bu değişiklik için bizimle iletişime geçin."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_chart_template_id
@@ -2879,7 +2896,7 @@ msgstr "Çizelge Şablonu"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_account_setup_coa_done
msgid "Chart of Account Checked"
-msgstr ""
+msgstr "Hesap planı kontrol edildi."
#. module: account
#. openerp-web
@@ -2942,6 +2959,8 @@ msgid ""
"Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and"
" credit notes made from this journal"
msgstr ""
+"Bu yevmiyeden aynı sıradaki faturaları ve iade/fiyat farklarını görmek "
+"istemiyorsanız lütfen bu kutuyu işaretleyin."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_update_posted
@@ -3111,7 +3130,7 @@ msgstr "Para Parası / Fatura Değeri"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Collect customer payments in one-click using Euro SEPA Service."
-msgstr ""
+msgstr "Euro SEPA Servis ile bir tıkla müşteri ödemelerini tahsil et."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_color
@@ -3216,7 +3235,7 @@ msgstr "Şirket Bilgileri"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_account_setup_company_data_done
msgid "Company Setup Marked As Done"
-msgstr ""
+msgstr "Şirket kurulumu yapıldı olarak işaretlendi."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_has_chart_of_accounts
@@ -3381,7 +3400,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:52
#, python-format
msgid "Congrats, you're all done!"
-msgstr ""
+msgstr "Tebrikler, her şey bitti!"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -3424,7 +3443,7 @@ msgstr "Gelir Maliyeti"
msgid ""
"Could not install new chart of account as there are already accounting "
"entries existing"
-msgstr ""
+msgstr "Daha önce muhasebe kartı oluşturduğunuz için yeni kart yüklenemedi."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_counterpart
@@ -3502,7 +3521,7 @@ msgstr "Model Oluştur"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.rounding_list_action
msgid "Create the first cash rounding"
-msgstr ""
+msgstr "İlk nakit yuvarlamasını oluştur"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -3880,7 +3899,7 @@ msgstr "Müşteriler"
#. module: account
#: selection:account.cash.rounding,rounding_method:0
msgid "DOWN"
-msgstr ""
+msgstr "DOWN"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -3921,14 +3940,14 @@ msgstr "Tarih"
msgid ""
"Date at which the opening entry of this company's accounting has been "
"posted."
-msgstr ""
+msgstr "Şirket muhasebe kaydının açılış tarihi gönderilmiştir"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op_opening_date
msgid ""
"Date from which the accounting is managed in Odoo. It is the date of the "
"opening entry."
-msgstr ""
+msgstr "Odoo'da yönetilen muhasebe açılış kayıt tarihi. "
#. module: account
#. openerp-web
@@ -3956,7 +3975,7 @@ msgstr "Fatura tarihinden sonraki gün (ler)"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Deactivate setup bar on the dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Panel üzerindeki kurulum barını devre dışı bırak"
#. module: account
#: code:addons/account/models/company.py:43
@@ -4079,14 +4098,14 @@ msgstr "Ertelenmiş Gelir Yönetimi"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash."
-msgstr ""
+msgstr "Nakit olarak kullanılmak üzere en küçük para birimini tanımla"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_cash_rounding_id
msgid ""
"Defines the smallest coinage of the currency that can be used to pay by "
"cash."
-msgstr ""
+msgstr "Nakit olarak kullanılmak üzere en küçük para birimini tanımla"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
@@ -4437,6 +4456,8 @@ msgid ""
"Duplicated vendor reference detected. You probably encoded twice the same "
"vendor bill/credit note."
msgstr ""
+"Çoğaltılmış tedarikçi referansı tespit edildi. Muhtemelen aynı tedarikçiden "
+"iki kez iade/fiyat farkını kodladınız."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_reports
@@ -4697,7 +4718,7 @@ msgstr "Mali Raporlar"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_account_setup_fy_data_done
msgid "Financial Year Setup Marked As Done"
-msgstr ""
+msgstr "Finansal Yılı Kurulumu tamamlandı olarak işaretlendi"
#. module: account
#: model:ir.actions.report,name:account.action_report_financial
@@ -4707,7 +4728,7 @@ msgstr "Mali rapor"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op_account_setup_fy_data_done
msgid "Financial year setup marked as done"
-msgstr ""
+msgstr "Finansal Yılı Kurulumu tamamlandı olarak işaretlendi"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -5025,7 +5046,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:57
#, python-format
msgid "Go to bank statement(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Banka ekstrelerine git"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:636
@@ -5084,12 +5105,12 @@ msgstr "Grup, bankaya yatırmadan önce çek aldı"
#. module: account
#: selection:account.cash.rounding,rounding_method:0
msgid "HALF-UP"
-msgstr ""
+msgstr "HALF-UP"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_has_accounting_entries
msgid "Has Accounting Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Muhasebe kayıtları var"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_has_invoices
@@ -5118,12 +5139,12 @@ msgstr "Ödeme Yönetimi Gizle"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_account_hide_setup_bar
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Hide Setup Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Kurulum barını gizle"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_hide_tax_exigibility
msgid "Hide Use Cash Basis Option"
-msgstr ""
+msgstr "Gerçekleşme esası kullanım seçeneklerini gizle"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
@@ -5279,6 +5300,8 @@ msgid ""
"If you check this box, you will be able to collect payments using SEPA "
"Direct Debit mandates."
msgstr ""
+"Eğer bu kutuyu işaretlerseniz, ödemelerinizi SEPA Direct Debit'e talimat "
+"vererek alabilirsiniz"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -5566,7 +5589,7 @@ msgstr "Ek bilgi"
#: code:addons/account/static/src/xml/account_dashboard_setup_bar.xml:9
#, python-format
msgid "Initial Balances"
-msgstr ""
+msgstr "Başlangıç Bakiyesi"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_stock_account_input_categ_id
@@ -5730,7 +5753,7 @@ msgstr "Fatura Vergisi"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_invoice_id
msgid "Invoice for which this invoice is the credit note"
-msgstr ""
+msgstr "İade/fiyat farkı faturası"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:747
@@ -5838,7 +5861,7 @@ msgstr "Doğrulanacak faturalar"
#. module: account
#: model:ir.actions.report,name:account.account_invoices_without_payment
msgid "Invoices without Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Ödeme yapılmayan faturalar"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
@@ -5851,12 +5874,12 @@ msgstr "Faturalama"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_is_unaffected_earnings_line
msgid "Is Unaffected Earnings Line"
-msgstr ""
+msgstr "Beklenmeyen Kazançlar Kalemi"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line_is_rounding_line
msgid "Is a rounding line in case of cash rounding."
-msgstr ""
+msgstr "Nakit yuvarlaması olduğu takdirde yuvarlama türü."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_is_difference_zero
@@ -6107,7 +6130,7 @@ msgstr "Eşleşen numaranın ayarlanmadığı yevmiye kalemleri"
msgid ""
"Journal where the opening entry of this company's accounting has been "
"posted."
-msgstr ""
+msgstr "Şirket muhasebesinde açılan yevmiye gönderilmiştir."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
@@ -6131,7 +6154,7 @@ msgstr "Yevmiyeler"
#: model:ir.actions.report,name:account.action_report_journal
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_print_journal
msgid "Journals Audit"
-msgstr ""
+msgstr "Yevmiye Denetimi"
#. module: account
#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
@@ -6184,6 +6207,7 @@ msgstr "Açık bırakın"
msgid ""
"Keep this field empty to use the default value from the product category."
msgstr ""
+"Ürün kategorisinde varsayılan değerleri kullanmak için bu alanı boş bırakın."
#. module: account
#. openerp-web
@@ -6289,7 +6313,7 @@ msgstr "Geçen Ay"
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:119
#, python-format
msgid "Last Reconciliation:"
-msgstr ""
+msgstr "Son uzlaştırma"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_write_uid
@@ -6504,7 +6528,7 @@ msgstr "Odoo kullanıcı girdilerini mutabık kılmaya çalışsın"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Let your customers pay their invoices online"
-msgstr ""
+msgstr "Müşterilerinizin faturalarını online ödemesine izin verin."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_level
@@ -6673,6 +6697,9 @@ msgid ""
"Electronic: Get paid automatically through a payment acquirer by requesting a transaction on a card saved by the customer when buying or subscribing online (payment token).\n"
"Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo,you are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit. Enable this option from the settings."
msgstr ""
+"Manuel: Odoo dışında nakit, çek ya da bir başka bir yöntemle ödemelerinizi alın.\n"
+"Elektronik: Müşteri online olarak alış-veriş yaptığında ya da abone olduğunda, müşteri tarafından kaydedilen bir kart üzerinde işlem talep ederek ödemelerinizi otomatik olarak alın (ödeme token'ı).\n"
+"Toplu Kayıt: Bankanıza göndermek için bir toplu ödeme oluşturarak bir kerede birkaç müşteri çeki imzalayın. Odoo'da banka hesabınızı kodladığınızda, toplu çek çıkış işlemi için uzlaştırma önerilir. Bu seçeneğe ayarlar menüsünden ulaşılabilir."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_abstract_payment_payment_method_id
@@ -6685,6 +6712,10 @@ msgid ""
"Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo, you are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit.To enable batch deposit,module account_batch_deposit must be installed.\n"
"SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit to your bank. To enable sepa credit transfer, module account_sepa must be installed "
msgstr ""
+"Manuel: Odoo dışında nakit, çek ya da bir başka bir yöntemle ödemelerinizi yapın.\n"
+"Electronic: Müşteri online olarak alış-veriş yaptığında ya da abone olduğunda, müşteri tarafından kaydedilen bir kart üzerinde işlem talep ederek ödemelerinizi otomatik olarak alın (ödeme token'ı).\n"
+"Batch Deposit: Bankanıza göndermek için bir toplu ödeme oluşturarak bir kerede birkaç müşteri çeki imzalayın. Odoo'da banka hesabınızı kodladığınızda, toplu çek çıkış işlemi için uzlaştırma önerilir. Toplu çek çıkış ayarına ulaşmak için account_batch_deposit modülünün yüklenmiş olması gerekmektedir.\n"
+"SEPA Credit Transfer: Bankanıza gönderdiğiniz bir SEPA Credit Transfer dosyası ile ödeme yapın. SEPA credit transfere ulaşmak için account_sepa modülünün yüklenmiş olması gerekmektedir."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_outbound_payment_method_ids
@@ -6693,6 +6724,9 @@ msgid ""
"Check:Pay bill by check and print it from Odoo.\n"
"SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit to your bank. Enable this option from the settings."
msgstr ""
+"Manuel: Odoo dışında fatura ödemelerini nakit ya da başka bir yöntemle yap.\n"
+"Çek: Çek ile fatura ödemesini yap ve Odoo'dan çıktısını al.\n"
+"SEPA Credit Transfer: Bankanıza gönderdiğiniz bir SEPA Credit Transfer dosyası ile ödemenizi yapın. Bu seçeneğe ayarlar menüsünden ulaşılabilir."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -6757,7 +6791,7 @@ msgstr "Eşleşen Numara"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_max_date
msgid "Max Date of Matched Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Eşleşen Kalemlerin Maksimum Tarihi"
#. module: account
#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
@@ -6843,7 +6877,7 @@ msgstr "Vergi tutarı değiştirme"
#. module: account
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
msgid "Modify: create credit note, reconcile and create a new draft invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Değiştir: İade/fiyat farkı ve yeni taslak fatura oluştur."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -6882,12 +6916,12 @@ msgstr "Hareket Kalemi"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_move_line_count
msgid "Move Line Count"
-msgstr ""
+msgstr "Hareket Kalemi Hesabı"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_move_reconciled
msgid "Move Reconciled"
-msgstr ""
+msgstr "Uzlaştırılmış Kayıt"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:1342
@@ -7033,7 +7067,7 @@ msgstr "Ayrıntı yok"
#: code:addons/account/models/account.py:116
#, python-format
msgid "No opening move defined !"
-msgstr ""
+msgstr "Açılış hareketi tanımlanmadı !"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_fiscalyear_lock_date
@@ -7307,7 +7341,7 @@ msgstr "Tuttuğunuz her banka hesabı için bir banka hesap özeti."
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Online Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Online Ödeme"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_only_one_chart_template
@@ -7318,7 +7352,7 @@ msgstr "Yalnızca Bir Hesap Şablonu Mevcuttur"
#: code:addons/account/models/account_payment.py:464
#, python-format
msgid "Only a draft payment can be posted."
-msgstr ""
+msgstr "Sadece bir taslak ödeme postalanabilir."
#. module: account
#: code:addons/account/models/chart_template.py:855
@@ -7660,7 +7694,7 @@ msgstr "Geçmiş"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Pay your bills in one-click using Euro SEPA service"
-msgstr ""
+msgstr "Ödemelerinizi bir tıkla Euro SEPA servisi ile yapın."
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
@@ -7823,12 +7857,12 @@ msgstr "Ödeme Koşulu: 30 Net Gün"
#. module: account
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
msgid "Payment terms: 30% Advance End of Following Month"
-msgstr ""
+msgstr "Ödeme şartları: Takip eden ayın sonu %30 avans."
#. module: account
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
msgid "Payment terms: End of Following Month"
-msgstr ""
+msgstr "Ödeme koşulları: Takip eden ayın sonu"
#. module: account
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
@@ -7992,6 +8026,8 @@ msgid ""
"Please install a chart of accounts or create a miscellaneous journal before "
"proceeding."
msgstr ""
+"Devam etmeden önce lütfen muhasebe kartınızı yükleyin ya da bir muhtelif "
+"yevmiye kaydı oluşturun."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
@@ -8190,7 +8226,7 @@ msgstr "Gelir Tablosu"
#, python-format
msgid ""
"Programming error: wizard action executed without active_ids in context."
-msgstr ""
+msgstr "Programlama hatası: Sihirbaz eylemi active_ids olmadan gerçekleşmiş."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_form
@@ -8592,7 +8628,7 @@ msgstr "Raporlama"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding_rounding
msgid "Represent the non-zero value smallest coinage (for example, 0.05)."
-msgstr ""
+msgstr "Sıfır olmayan en küçük madeni parayı tanımlayın (örneğin, 0.05)."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
@@ -8693,12 +8729,12 @@ msgstr "Satır Satır Yuvarla"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.rounding_form_view
msgid "Rounding Form"
-msgstr ""
+msgstr "Yuvarlama Şekli"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_is_rounding_line
msgid "Rounding Line"
-msgstr ""
+msgstr "Yuvarlama Kalemi"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding_rounding_method
@@ -8714,12 +8750,12 @@ msgstr "Yuvarlama Hassasiyeti"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding_strategy
msgid "Rounding Strategy"
-msgstr ""
+msgstr "Yuvarlama Stratejisi"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.rounding_tree_view
msgid "Rounding Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Yuvarlama Ağacı"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_sepa
@@ -8930,6 +8966,8 @@ msgid ""
"Select this if the taxes should use cash basis, which will create an entry "
"for such taxes on a given account during reconciliation."
msgstr ""
+"Eğer vergiler gerçekleşme esasını kullanıyorsa, ve bu vergiler için "
+"uzlaştırma süresince belirtilen hesapta bir giriş oluşturacaksa bunu seçin."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:21
@@ -9022,11 +9060,14 @@ msgstr "Taslağa Ayarla"
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag_active
msgid "Set active to false to hide the Account Tag without removing it."
msgstr ""
+"Hesap Etiketlerini kaldırmadan gizlemek için etkin seçeneğini yanlış olarak "
+"ayarla."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_active
msgid "Set active to false to hide the Journal without removing it."
msgstr ""
+"Yevmiyeyi kaldırmadan gizlemek için etkin seçeneğini yanlış olarak ayarla."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_active
@@ -9083,7 +9124,7 @@ msgstr "Ayarlar"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_account_setup_bar_closed
msgid "Setup Bar Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Kurulum Barı Kapalı"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_code
@@ -9093,7 +9134,7 @@ msgstr "Kısa Kod"
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_account_user
msgid "Show Full Accounting Features"
-msgstr ""
+msgstr "Bütün Muhasebe Hesaplarını Göster"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
@@ -9160,6 +9201,8 @@ msgid ""
"Specify which way will be used to round the invoice amount to the rounding "
"precision"
msgstr ""
+"Fatura miktarındaki yuvarlama hassasiyeti için kullanılacak yolu belirleyin."
+" "
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_date_from
@@ -9337,7 +9380,7 @@ msgstr "Vergi Hesabı"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_refund_account_id
msgid "Tax Account on Credit Notes"
-msgstr ""
+msgstr "İade/Fiyat Farkı için Vergi Hesabı"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_refund_account_id
@@ -9401,7 +9444,7 @@ msgstr "Vergi Açıklaması"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_tax_exigibility
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_tax_exigibility
msgid "Tax Due"
-msgstr ""
+msgstr "Ödenecek Vergi"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_tax_group_id
@@ -9500,7 +9543,7 @@ msgstr "Uygulanacak Vergi"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "TaxCloud"
-msgstr ""
+msgstr "VergiBulutu"
#. module: account
#: selection:account.account.tag,applicability:0
@@ -9592,22 +9635,22 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_account_setup_bank_data_done
msgid "Technical field holding the status of the bank setup step."
-msgstr ""
+msgstr "Banka kurulum adımlarının durumunu tutan teknik alan."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_account_setup_coa_done
msgid "Technical field holding the status of the chart of account setup step."
-msgstr ""
+msgstr "Muhasebe kurulum adımlarının durumunu tutan teknik alan."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_account_setup_company_data_done
msgid "Technical field holding the status of the company setup step."
-msgstr ""
+msgstr "Şirket kurulum adımlarının durumunu tutan teknik alan."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_account_setup_fy_data_done
msgid "Technical field holding the status of the financial year setup step."
-msgstr ""
+msgstr "Mali yıl kurulum adımlarının durumunu tutan teknik alan."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_register_payments_multi
@@ -9615,12 +9658,16 @@ msgid ""
"Technical field indicating if the user selected invoices from multiple "
"partners or from different types."
msgstr ""
+"Kullanıcının bir çok partnerden faturası varsa, ya da farklı tiplerde "
+"faturası varsa, bunu belirten teknik alan."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_account_setup_bar_closed
msgid ""
"Technical field set to True when setup bar has been closed by the user."
msgstr ""
+"Kurulum barı kullanıcı tarafından kaldırıldığında Doğru 'yu ayarlayan teknik"
+" alan."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_refund_only
@@ -9643,7 +9690,7 @@ msgstr "Gerçekleşme Esası metodu için kullanılan teknik alan"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_account_setup_bank_data_done
msgid "Technical field used in the special view for the setup bar step."
-msgstr ""
+msgstr "Kurulum barı adımlarının özel görünümü için kullanılan teknik alan."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_abstract_payment_payment_method_code
@@ -9660,6 +9707,8 @@ msgid ""
"Technical field used to determine at which date this reconciliation needs to"
" be shown on the aged receivable/payable reports."
msgstr ""
+"Hangi tarihin zamanı gelen alacak/borç raporlarında gösterilmesi gerektiğini"
+" belirleyen teknik alan."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_abstract_payment_hide_payment_method
@@ -9679,6 +9728,9 @@ msgid ""
"This is needed when cancelling the source: it will post the inverse journal "
"entry to cancel that part too."
msgstr ""
+"Gerçekleşme esaslı vergi uzlaştırmalarını takip etmek için kullanılan teknik"
+" alan. Kaynak iptalinde şu gereklidir: bu bölümü de iptal etmek için ters "
+"yevmiye girişi gönderecektir."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_tax_exigible
@@ -9698,7 +9750,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_is_unaffected_earnings_line
msgid ""
"Tells whether or not this line belongs to an unaffected earnings account"
-msgstr ""
+msgstr "Bu kalemin etkilenmemiş kazanç hesabına ait olup olmadığını söyler."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_chart_template_id
@@ -9815,7 +9867,7 @@ msgstr "Bu banka hesabına karşılık gelen muhasebe günlüğü."
msgid ""
"The accounting journal where automatic exchange differences will be "
"registered"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatik değişim farklarının kaydedileceği yevmiye hesabı"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line_amount_currency
@@ -9876,6 +9928,8 @@ msgid ""
"The cash rounding cannot be computed because the difference must be added on the biggest tax found and no tax are specified.\n"
"Please set up a tax or change the cash rounding method."
msgstr ""
+"Nakit yuvarlama hesaplanamadı, çünkü fark bulunan en büyük vergiye eklenmeli ve vergi belirtilmemelidir.\n"
+"Lütfen vergi ayarınızı yapın ya da yuvarlama yönteminizi değiştirin."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_chart_template_id
@@ -9935,6 +9989,10 @@ msgid ""
"expense (Cost of Goods Sold account) is recognized at the customer invoice "
"validation."
msgstr ""
+"Kalıcı stok değerlemesine sahip anglo-saxon hesabı hariç, tedarikçi faturası"
+" onaylandığında harcamalarınız muhasebeleştirilir, bu durumda harcama "
+"(Satılan Malların Maliyeti muhasebesi) müşteri fatura onayı ile "
+"kararlaştırılır."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product_property_account_expense_id
@@ -9946,6 +10004,11 @@ msgid ""
"validation. If the field is empty, it uses the one defined in the product "
"category."
msgstr ""
+"Kalıcı stok değerlemesine sahip anglo-saxon hesabı hariç, tedarikçi faturası"
+" onaylandığında harcamalarınız muhasebeleştirilir, bu durumda harcama "
+"(Satılan Malların Maliyeti muhasebesi) müşteri fatura onayı ile "
+"kararlaştırılır. Eğer alan boşsa, tanımlanmış ürün kategorisi "
+"kullanılacaktır."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -9995,6 +10058,7 @@ msgid ""
"The journal entry containing the initial balance of all this company's "
"accounts."
msgstr ""
+"Yevmiye kayıtları şirketteki bütün hesapların başlangıç bakiyesini içerir."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op_fiscalyear_last_day
@@ -10041,7 +10105,7 @@ msgstr "Sonraki İade/Fiyat Farkı için sıradaki numara kullanılacak"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_sequence_number_next
msgid "The next sequence number will be used for the next invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Sıradaki fatura için sıradaki numara kullanılacaktır."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line_currency_id
@@ -10092,13 +10156,13 @@ msgstr "Bu faturaya ait iş ortağı referansı"
#, python-format
msgid ""
"The partners of the journal's company and the related bank account mismatch."
-msgstr ""
+msgstr "şirket yevmiye partneri ve ilgili banka hesabı uyuşmazlığı."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:60
#, python-format
msgid "The payment amount cannot be negative."
-msgstr ""
+msgstr "Ödeme miktarı negatif olamaz."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:467
@@ -10159,12 +10223,12 @@ msgstr "Yevmiye %s sırası devre dışı bırakıldı."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding_rounding_method
msgid "The tie-breaking rule used for float rounding operations"
-msgstr ""
+msgstr "Kaydırmalı yuvarlama operasyonu için Tie-breaking kuralı kullanılır."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
msgid "There are currently no invoices and payments for your account."
-msgstr ""
+msgstr "Hesabınız için bir fatura ve ödeme görülmemektedir."
#. module: account
#: code:addons/account/models/company.py:121
@@ -10280,7 +10344,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_category_property_account_income_categ_id
msgid "This account will be used when validating a customer invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Bu hesap müşteri faturası doğrulandığında kullanılacak."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -10360,6 +10424,8 @@ msgid ""
"This field contains the information related to the numbering of the credit "
"note entries of this journal."
msgstr ""
+"Bu alan, bu yevmiyenin iade/fiyat farkı kayıtları numaralandırılması ile "
+"ilgili bilgileri içerir."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_sequence_id
@@ -10445,7 +10511,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"This method should only be called to process a single invoice's payment."
-msgstr ""
+msgstr "Bu yöntem sadece bir fatura ödemesini işlemek için çağrılmalıdır. "
#. module: account
#. openerp-web
@@ -10561,7 +10627,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings_account_hide_setup_bar
msgid "Tick if you wish to hide the setup bar on the dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Eğer panel üzerinde kurulum barını gizlemek isterseniz tikleyiniz."
#. module: account
#. openerp-web
@@ -10686,18 +10752,20 @@ msgstr "Vergisiz Toplam"
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line_price_subtotal_signed
msgid "Total amount in the currency of the company, negative for credit note."
msgstr ""
+"Şirketinizin para birimindeki toplam miktar, kredi notu için olumsuzdur."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_amount_total_company_signed
msgid ""
"Total amount in the currency of the company, negative for credit notes."
msgstr ""
+"Şirketinizin para birimindeki toplam miktar, kredi notu için olumsuzdur."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_amount_total_signed
msgid ""
"Total amount in the currency of the invoice, negative for credit notes."
-msgstr ""
+msgstr "Fatura para biriminin toplam miktarı, kredi notu için olumsuzdur."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_credit
@@ -10708,12 +10776,12 @@ msgstr "Bu müşterinin size toplam borç tutarı"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line_price_total
msgid "Total amount with taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Vergi Dahil Tutar"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line_price_subtotal
msgid "Total amount without taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Vergi Hariç Tutar"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_debit
@@ -10822,7 +10890,7 @@ msgstr "Tür"
#. module: account
#: selection:account.cash.rounding,rounding_method:0
msgid "UP"
-msgstr ""
+msgstr "UP"
#. module: account
#: selection:account.journal,bank_statements_source:0
@@ -11012,6 +11080,10 @@ msgid ""
" with the current invoice. A new draft invoice will be created\n"
" so that you can edit it."
msgstr ""
+"Eğer bir faturayı iptal etmek ve yeni bir tane oluşturmak istiyorsanız bu "
+"seçeneği seçin. Güncel fatura ile birlikte iade/fiyat farkı oluşturulacak, "
+"doğrulanacak ve uzlaştırılacaktır. Yeni bir taslak fatura oluşturulacak, bu "
+"sayede düzenleme yapabilirsiniz."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_refund
@@ -11402,7 +11474,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_journal_form
msgid "You can define additional accounts here"
-msgstr ""
+msgstr "Burada ek hesapları tanımlayabilirsiniz."
#. module: account
#: code:addons/account/models/product.py:51
@@ -11482,6 +11554,8 @@ msgid ""
"You cannot change the currency of the company since some journal items "
"already exist"
msgstr ""
+"Bazı yevmiye kalemleri oluşturulduktan sonra şirketinizin para birimini "
+"değiştiremezsiniz."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account.py:235
@@ -11540,6 +11614,9 @@ msgid ""
"You cannot disable this setting because some of your taxes are cash basis. "
"Modify your taxes first before disabling this setting."
msgstr ""
+"Bu ayarı devre dışı bırakamazsınız, çünkü vergilerinizin bir kısmı "
+"gerçekleşme esaslı. Bu ayarı devre dışı bırakmadan önce vergilerinizi "
+"değiştiriniz."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account.py:248
@@ -11571,7 +11648,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account.py:508
#, python-format
msgid "You cannot empty the bank account once set."
-msgstr ""
+msgstr "Ayarlar yapıldıktan sonra banka hesaplarını boşaltamazsınız. "
#. module: account
#: code:addons/account/models/account.py:55
@@ -11649,6 +11726,8 @@ msgid ""
"You cannot validate an invoice with a negative total amount. You should "
"create a credit note instead."
msgstr ""
+"Negatif toplam tutar ile fatura doğrulayamazsınız. Onun yerine iade/fiyat "
+"farkı oluşturmalısınız."
#. module: account
#. openerp-web
@@ -11699,7 +11778,7 @@ msgstr "Bir başlangıç tarihi girmelisiniz."
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:53
#, python-format
msgid "You reconciled"
-msgstr ""
+msgstr "Uzlaştırdınız"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:1855
@@ -11754,6 +11833,9 @@ msgid ""
" waiting for the document to be issued by\n"
" your supplier/customer."
msgstr ""
+" Bu iade/fiyat farkını direk olarak, ya da taslak tutarak düzenleyebiliyor "
+"ve doğrulayabiliyor olacaksınız. Tedarikçiniz/müşteriniz tarafından "
+"verilecek belgeyi beklemek.."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
diff --git a/addons/account/i18n/zh_TW.po b/addons/account/i18n/zh_TW.po
index 1802cfae009c6..9ce28272877ae 100644
--- a/addons/account/i18n/zh_TW.po
+++ b/addons/account/i18n/zh_TW.po
@@ -4,6 +4,7 @@
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2017
+# 敬雲 林 , 2017
# Michael Yeung, 2017
# Cécile Collart , 2018
# Bill Hsu , 2018
@@ -30,32 +31,32 @@ msgid ""
" * The 'Paid' status is set automatically when the invoice is paid. Its related journal entries may or may not be reconciled.\n"
" * The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice."
msgstr ""
-"*“草稿”狀態用於編輯新的和未審核發票,\n"
-"*“形式發票”狀態用於發票號碼的發票,\n"
-"*“開啟中”狀態用於創建發票,並生成了發票號,它將保持開啟狀態,直到用戶付款,\n"
-"*“已付款”狀態用於發票已付款之後自動變為已付款。相關的日記賬分錄可以或不可被調節,\n"
-"*“取消”狀態用於取消的發票。"
+" *「草稿」狀態是當使用者使用於編碼一個新的和未確認的發票\n"
+"*「形式」狀態時使用的發票沒有發票號碼,\n"
+"*「開放」狀態時使用於使用者創建發票,發票號碼是生成的。它保持打開狀態,直到使用者支付發票,\n"
+"*「支付」狀態時自動設定發票支付。相關日記帳可能或可能沒有調節,\n"
+"*「取消」狀態時使用於使用者取消發票。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_code_digits
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_code_digits
msgid "# of Digits"
-msgstr "#數字"
+msgstr "# 位數"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_code_digits
msgid "# of Digits *"
-msgstr "#數字*"
+msgstr "# 位數 *"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_nbr
msgid "# of Lines"
-msgstr "項目數量"
+msgstr "# 明細行"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_trans_nbr
msgid "# of Transaction"
-msgstr "#交易"
+msgstr "# 交易"
#. module: account
#: model:mail.template,report_name:account.mail_template_data_payment_receipt
@@ -65,7 +66,7 @@ msgstr "${(object.name or '').replace('/','-')}"
#. module: account
#: model:mail.template,subject:account.email_template_edi_invoice
msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
-msgstr "${object.company_id.name|safe} 發票 (參考 ${object.number or 'n/a'})"
+msgstr "$ { object.company_id.name }發票(Ref $ {對象。數字或「n / a」})"
#. module: account
#: model:mail.template,subject:account.mail_template_data_payment_receipt
@@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "${object.subject}"
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:462
#, python-format
msgid "%d transactions were automatically reconciled."
-msgstr "%d交易已自動調節。"
+msgstr "%d 交易已自動調節."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account.py:794
@@ -106,7 +107,7 @@ msgstr " 在"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid ", if accounting or purchase is installed"
-msgstr ", 會計或採購模塊是否已安裝"
+msgstr ", 會計或採購模組是否安裝"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
@@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "-> 查看部分調節的分錄"
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:463
#, python-format
msgid "1 transaction was automatically reconciled."
-msgstr "1筆交易已自動對賬"
+msgstr "1 個交易已自動調節."
#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
@@ -142,28 +143,28 @@ msgstr "30天"
#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
msgid "30% Advance End of Following Month"
-msgstr "次月月底預付30%"
+msgstr "預付30% 其他下個月月底支付"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "5) For setup, you will need the following information:"
-msgstr "5) 您需要以下資訊以進行設定:"
+msgstr "5)要設定的話,您需要以下資訊:"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
msgid ": General ledger"
-msgstr ": 總帳"
+msgstr ":總帳"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account.py:539
#, python-format
msgid ": Refund"
-msgstr ": 退款"
+msgstr ":退款"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
msgid ": Trial Balance"
-msgstr ": 試算表"
+msgstr ":試算表"
#. module: account
#: model:mail.template,body_html:account.mail_template_data_payment_receipt
@@ -302,7 +303,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid " Install Now"
-msgstr " 立即安裝"
+msgstr " 現在安裝"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -339,7 +340,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons
msgid "Invoiced"
-msgstr "已立帳"
+msgstr "已開立發票"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -352,8 +353,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" \n"
-" 匯入檔案
\n"
-" 當多於 100 個產品時建議使用\n"
+" 導入一個文件
\n"
+" 建議 如果大於100 種產品\n"
" "
#. module: account
@@ -367,8 +368,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" \n"
-" 匯入
\n"
-" > 200 聯絡人\n"
+" 導入
\n"
+" 大於 200個聯繫人\n"
" "
#. module: account
@@ -383,7 +384,7 @@ msgstr ""
"\n"
" \n"
" 手動創建
\n"
-" < 小於200個聯繫人\n"
+" 小於200個聯繫人\n"
" "
#. module: account
@@ -398,7 +399,7 @@ msgstr ""
"\n"
" \n"
" 手動創建
\n"
-" 推薦,如果<100 個產品\n"
+" 推薦 如果小於100 個產品\n"
" "
#. module: account
@@ -409,7 +410,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" 主管 (高級訪問)\n"
+" 會計人員 (高級訪問)\n"
" "
#. module: account
@@ -420,7 +421,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" 經理 (完全訪問)\n"
+" 主辦會計 (完全訪問)\n"
" "
#. module: account
@@ -431,7 +432,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" 專員 (限制訪問)\n"
+" 開單人員 (限制訪問)\n"
" "
#. module: account
@@ -453,7 +454,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" 以支票支付發票\n"
+" 發票支票付款\n"
" "
#. module: account
@@ -486,7 +487,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" 核對銀行月結單\n"
+" 調節銀行對帳單\n"
" "
#. module: account
@@ -503,22 +504,22 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Balance in GL"
-msgstr "總賬中的餘額"
+msgstr "總帳中的餘額"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Latest Statement"
-msgstr "最新月結單"
+msgstr "最新對帳單"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
msgid " From "
-msgstr "自"
+msgstr " 從 "
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
msgid " To "
-msgstr " 至 "
+msgstr " 到 "
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -528,32 +529,32 @@ msgstr "分錄"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "New Bill"
-msgstr "新帳單"
+msgstr "新建帳單"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "New Invoice"
-msgstr "新發票"
+msgstr "新建發票"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "New"
-msgstr "新增"
+msgstr "新建"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
msgid "Not due"
-msgstr "未到期"
+msgstr "沒有截止"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Operations"
-msgstr "操作"
+msgstr "作業"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Reconciliation"
-msgstr "沖帳"
+msgstr "對帳"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -563,22 +564,22 @@ msgstr "報表"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "View"
-msgstr "檢視"
+msgstr "查看"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "-The Odoo Team"
-msgstr "-Odoo團隊"
+msgstr "-ERP系統團隊"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "1. Register Outstanding Invoices"
-msgstr "1. 登記未付發票"
+msgstr "1. 登記未付清發票"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "2. Register Unmatched Payments"
-msgstr "2. 登記未付發票"
+msgstr "2. 登記未匹配付款"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document_with_payments
@@ -595,7 +596,7 @@ msgstr "資產管理"
msgid ""
"Automated documents sending: automatically send your "
"invoices by email or snail mail."
-msgstr "文件自動發送中: 自動使用電子郵件寄送發票."
+msgstr "文件自動發送: 自動將發票通過電子信件發送."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document
@@ -607,19 +608,19 @@ msgstr "餘額:"
msgid ""
"Banking interface: with live bank feed synchronization and "
"bank statement import."
-msgstr "銀行界面: 與銀行帳單同步及匯入銀行月結單。"
+msgstr "銀行界面: 與銀行實際同步及導入銀行對帳單."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid ""
"Cash transactions
(for which there is no invoice or "
"bill), should be entered directly into your Cash Registers bank account."
-msgstr "現金交易
(對於沒有發票的), 應登記到現金帳戶."
+msgstr "現金交易
(對於那些沒有發票或帳單的交易), 應直接登記到現金帳戶."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Check the Taxes configuration:"
-msgstr "檢查稅金的設定:"
+msgstr "檢查稅設定:"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -627,26 +628,26 @@ msgid ""
"Check unpaid invoices
\n"
" Run an Aged Receivable report and check which customers still owe you money."
msgstr ""
-"查看未付款發票
\n"
-" 運行 到期的應收賬款報表 查看哪些客戶欠錢."
+"檢查未付款發票
\n"
+"運行 到期的應收帳款報告 檢查哪些客戶還在欠錢."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid ""
"Clean customer invoices: easy to create, beautiful and full"
" featured invoices."
-msgstr "客戶發票: 方便創建,美觀功能齊全的發票。"
+msgstr "清理銷售發票:方便創建,美觀且功能齊全的發票。"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger
msgid "Company:"
-msgstr "公司:"
+msgstr "公司:"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Contracts & Subscriptions"
-msgstr "合同和訂閱"
+msgstr "合約 & 訂閱"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -660,14 +661,14 @@ msgid ""
" This allows you to record the different payments that constitute your bank deposit. (You may need to"
msgstr ""
"創建存款單
\n"
-" 允許你記錄多筆不同的付款構成的存款。 (你可能需要"
+" 它可記錄由多筆銀行存款記錄構成的分次付款。 (您可能需要)"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid ""
"Create the bill in Odoo
with a proper due date, and "
"create the vendor if it doesnt' exist yet."
-msgstr "創建賬單
有正確的付款日期,如果供應商不存在,則創建。"
+msgstr "在Odoo創建發票
,其載有正確的截止日期, (若供應商尚未建立,可直接進行新建)。"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report
@@ -691,7 +692,7 @@ msgstr "客戶: "
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
msgid "Date from :"
-msgstr "起始日期 :"
+msgstr "日期從 :"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_financial
@@ -699,7 +700,7 @@ msgstr "起始日期 :"
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
msgid "Date to :"
-msgstr "結束日期 :"
+msgstr "日期到 :"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -720,18 +721,18 @@ msgstr "顯示科目:"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
msgid "Display Account"
-msgstr "顯示科目 "
+msgstr "顯示科目"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "Due Date:"
-msgstr "付款日期:"
+msgstr "截止日:"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
msgid "Entries Sorted By:"
-msgstr "分錄排序:"
+msgstr "分錄排序:"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -757,12 +758,12 @@ msgstr "發票日期:"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
msgid "Journal:"
-msgstr "日記賬:"
+msgstr "日記帳:"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
msgid "Journals:"
-msgstr "日記賬:"
+msgstr "日記帳:"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -770,8 +771,8 @@ msgid ""
"Mark the bills to pay
\n"
" Group or filter your bills to see those due in the next week, then open each bill individually, click on 'Pay' and select the payment method you prefer."
msgstr ""
-"標記賬單為待付款
\n"
-" 分組或篩選出下週要到期的賬單,然後打開每張賬單,點擊 '付款' 並選擇付款方式。"
+"標記待支付的帳單
\n"
+"整合或篩選出下周要到期的發票, 然後打開每張發票, 點選 '付款' 選擇付款方法."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt
@@ -781,14 +782,14 @@ msgstr "評論: "
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Next action:
"
-msgstr "下一動作:
"
+msgstr "下一行動:
"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid ""
"On-the-fly payment reconciliation: automatic suggestions of"
" outstanding payments when creating invoices."
-msgstr "飛速付款調節: 創建發票時自動生成欠款付款。"
+msgstr "自動付款對帳: 創建發票時自動生成未付清款項."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -796,23 +797,23 @@ msgid ""
"Or generate payment orders
\n"
" Create a Payment Order and select the bills you'd like to pay as Entry lines (only the validated bills will appear)."
msgstr ""
-"或生成付款單
\n"
-" 創建一張付款單,選擇需要付款的賬單作為明細(只會顯示已審核的賬單)。"
+"或者創建付款單
\n"
+" 創建一張付款單,選擇需要付款的發票(只有已驗證的發票才會出現)."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
msgid "Partner's:"
-msgstr "合作夥伴:"
+msgstr "業務夥伴:"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt
msgid "Payment Amount: "
-msgstr ""
+msgstr "付款金額:"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt
msgid "Payment Date: "
-msgstr ""
+msgstr "付款日期:"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt
@@ -822,7 +823,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
msgid "Period Length (days)"
-msgstr ""
+msgstr "期間長度(天)"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -830,6 +831,8 @@ msgid ""
"Print checks
\n"
" From the Vendor Payments list, select those you want to pay and click on Print Check (you may first need to activate the check feature in the"
msgstr ""
+"列印檢查
\n"
+" 從供應商的付款清單中,選擇您需要支付的並列印 (您可能需要先啟用相關功能"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_tax
@@ -839,12 +842,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Purchases"
-msgstr ""
+msgstr "採購"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Reconcile Bank Statement"
-msgstr ""
+msgstr "調節銀行對帳單"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -852,11 +855,13 @@ msgid ""
"Reconcile with existing transaction
\n"
" In this case, Odoo should automatically match the bank statement with the previously recorded check transaction."
msgstr ""
+"與已有交易調節
\n"
+" 這種情況下, 系統將自動匹配銀行對帳單和之前的交易記錄."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Reconcile your Bank Statements"
-msgstr ""
+msgstr "調節銀行對帳單"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -864,11 +869,13 @@ msgid ""
"Record Bank Statement (or import file)
\n"
" Depending on the volume of your transactions, you should be recording your bank statement every week to several times a day."
msgstr ""
+"記錄銀行對帳單 (或導入文件)
\n"
+" 根據交易量, 您應登記銀行分類帳(每週一次或一日多次)"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Record Bank Statement"
-msgstr ""
+msgstr "記錄銀行對帳單"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -876,50 +883,52 @@ msgid ""
"Record a payment by check on the Invoice
\n"
" Simply click on the 'Pay' button."
msgstr ""
+"在發票界面登記款項
\n"
+" 簡單點選 '付款' 按鈕."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid ""
"Reduced data entry: no need to manually create invoices, "
"register bank statements, and send payment follow-ups."
-msgstr ""
+msgstr "數據輸入減量: 您無需手動創建發票, 登記收付款, 和將收付款情況更新到款項追蹤紀錄."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "Reference:"
-msgstr ""
+msgstr "參考:"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Revenue Recognition"
-msgstr ""
+msgstr "收入識別"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Send follow-up letters"
-msgstr ""
+msgstr "發送催款信件"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
msgid "Sorted By:"
-msgstr ""
+msgstr "排列方式:"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "Source:"
-msgstr ""
+msgstr "來源:"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
msgid "Start Date:"
-msgstr ""
+msgstr "開始日:"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document
msgid "Subtotal :"
-msgstr ""
+msgstr "小計:"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report
@@ -935,32 +944,32 @@ msgstr "小計"
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
msgid "Target Moves:"
-msgstr ""
+msgstr "目標憑證:"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid ""
"Test the following three scenarios in order to assist you in "
"familiarizing yourself with Odoo:"
-msgstr ""
+msgstr "為了能讓您盡快的熟悉本系統,請測試以下三種情境 "
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid ""
"There are three different levels of access rights in Odoo:"
-msgstr ""
+msgstr "本系統中預設有三種不同的登錄權:"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document
msgid "There is nothing due with this customer."
-msgstr ""
+msgstr "這個客戶沒有到期款項."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
msgid "Total"
-msgstr "合計"
+msgstr "總計"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_account_kanban
@@ -972,7 +981,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Validate the bill
after encoding the products and "
"taxes."
-msgstr ""
+msgstr "驗證帳單
對產品和稅完成編碼後."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt
@@ -993,6 +1002,9 @@ msgid ""
" your cash box, and then post entries when money comes in or\n"
" goes out of the cash box."
msgstr ""
+"手存現金/零用金按鈕允許您在現金日記帳中管理您的現金分錄\n"
+"這個功能讓您用一種簡單的方式操作每天的業務,您可以輸入手存現金/零用金中的硬幣數額,\n"
+"然後當從手存現金/零用金中拿出或者放入金額的時候對分錄進行過帳."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:383
@@ -1016,7 +1028,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account.py:707
#, python-format
msgid "A bank account can only belong to one journal."
-msgstr ""
+msgstr "一個銀行科目只能屬於一個日記帳。"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
@@ -1025,18 +1037,20 @@ msgid ""
" occurring over a given period of time on a bank account. You\n"
" should receive this periodicaly from your bank."
msgstr ""
+"銀行對帳單是銀行帳戶上一段時間內發生的所有交易的彙整。\n"
+"你應該從你的銀行收到這份對帳單,或定期至網路銀行上查詢。"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_line
msgid "A bank statement line is a financial transaction on a bank account."
-msgstr ""
+msgstr "銀行對帳單每一行皆代表是銀行科目的每一筆交易明細."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
msgid ""
"A journal entry consists of several journal items, each of\n"
" which is either a debit or a credit transaction."
-msgstr ""
+msgstr "一筆日記帳分錄由幾個日記帳項目構成,每一筆都是一筆借或貸的交易."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
@@ -1044,16 +1058,18 @@ msgid ""
"A journal is used to record transactions of all accounting data\n"
" related to the day-to-day business."
msgstr ""
+"日記帳用來記錄與日常商業活動相關\n"
+"所有會計數據的交易事項."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "A list of common taxes and their rates."
-msgstr ""
+msgstr "通用稅和稅率的列表."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "A list of your customer and supplier payment terms."
-msgstr ""
+msgstr "客戶和供應商的付款條款列表。"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -1062,12 +1078,14 @@ msgid ""
" whether or not it is goods, consumables, or services.\n"
" Choose how you want to create your products:"
msgstr ""
+"本系統中的產品是用來買賣的貨物,耗材或者服務\n"
+"您可以根據需要選擇並創建產品:"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:881
#, python-format
msgid "A reconciliation must involve at least 2 move lines."
-msgstr ""
+msgstr "對帳至少要兩個交易項目(如借方與貸方)."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -1081,18 +1099,18 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:883
#, python-format
msgid "A selected move line was already reconciled."
-msgstr ""
+msgstr "所選擇的交易行在之前即完成調節."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:891
#, python-format
msgid "A selected statement line was already reconciled with an account move."
-msgstr ""
+msgstr "選擇的對帳單明細行已有會計憑證調節."
#. module: account
#: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes."
-msgstr ""
+msgstr "一個稅金財政狀況在相同的稅金上面只能定義一次。"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
@@ -1105,7 +1123,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_warning_account
msgid "A warning can be set on a partner (Account)"
-msgstr ""
+msgstr "可以針對合作夥伴設定警示訊息(會計科目)"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -1142,60 +1160,60 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
msgid "Account Aged Trial balance Report"
-msgstr ""
+msgstr "會計帳齡分析報告"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Account Balances"
-msgstr ""
+msgstr "科目餘額"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_cashbox
msgid "Account Bank Statement Cashbox Details"
-msgstr ""
+msgstr "會計銀行對帳單、手存現金/零用金資訊 "
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_closebalance
msgid "Account Bank Statement closing balance"
-msgstr ""
+msgstr "會計銀行對帳單期末餘額"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
msgid "Account Common Account Report"
-msgstr ""
+msgstr "會計通用科目報告"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
msgid "Account Common Journal Report"
-msgstr ""
+msgstr "會計通用日記帳報告"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
msgid "Account Common Partner Report"
-msgstr ""
+msgstr "會計共同業務夥伴報告"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
msgid "Account Common Report"
-msgstr ""
+msgstr "會計通用報告"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_accounts_wizard_currency_id
msgid "Account Currency"
-msgstr ""
+msgstr "科目貨幣"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template_account_dest_id
msgid "Account Destination"
-msgstr ""
+msgstr "科目目標"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Account Entry"
-msgstr ""
+msgstr "會計分錄"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_form
@@ -1214,61 +1232,61 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_tree
msgid "Account Journal"
-msgstr ""
+msgstr "會計日記帳"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_account_line_id
msgid "Account Line"
-msgstr ""
+msgstr "科目行"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_account_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
msgid "Account Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "科目媒合"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
msgid "Account Move Reversal"
-msgstr ""
+msgstr "會計憑證迴轉"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_accounts_wizard_acc_name
msgid "Account Name."
-msgstr ""
+msgstr "科目名稱."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_bank_acc_number
msgid "Account Number"
-msgstr ""
+msgstr "帳戶號碼"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_report_partner_ledger
msgid "Account Partner Ledger"
-msgstr ""
+msgstr "會計業務夥伴分類帳"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_property_account_payable_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_property_account_payable_id
msgid "Account Payable"
-msgstr ""
+msgstr "應付帳款"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
msgid "Account Print Journal"
-msgstr ""
+msgstr "會計列印日記帳"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_category_property_form
msgid "Account Properties"
-msgstr ""
+msgstr "會計屬性"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_property_account_receivable_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_property_account_receivable_id
msgid "Account Receivable"
-msgstr ""
+msgstr "應收帳款"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
@@ -1277,13 +1295,13 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_financial_report_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_financial_report_tree
msgid "Account Report"
-msgstr ""
+msgstr "會計報告"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_account_report_id
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
msgid "Account Reports"
-msgstr ""
+msgstr "會計報告"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_cash_rounding
@@ -1293,7 +1311,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template_account_src_id
msgid "Account Source"
-msgstr ""
+msgstr "科目來源"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_bank_statement_graph
@@ -1301,12 +1319,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_graph_date
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_graph_date_cash_basis
msgid "Account Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "科目統計"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_tag
msgid "Account Tag"
-msgstr ""
+msgstr "帳戶標籤"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.account_tag_action
@@ -1317,13 +1335,13 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_tree
msgid "Account Tax"
-msgstr ""
+msgstr "會計稅金"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_tree
msgid "Account Tax Template"
-msgstr ""
+msgstr "會計稅金模板"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_taxcloud
@@ -1336,23 +1354,23 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_tree
msgid "Account Template"
-msgstr ""
+msgstr "科目模板"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_stock_valuation_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_property_stock_valuation_account_id
msgid "Account Template for Stock Valuation"
-msgstr ""
+msgstr "庫存計價的科目模板"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
msgid "Account Templates"
-msgstr ""
+msgstr "科目模板"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
msgid "Account Total"
-msgstr ""
+msgstr "科目合計"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,type:0
@@ -1365,7 +1383,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_type_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_type_tree
msgid "Account Type"
-msgstr ""
+msgstr "科目類型"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_user_type_id
@@ -1374,23 +1392,23 @@ msgid ""
"Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
"legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening"
" entries."
-msgstr ""
+msgstr "科目類型用於資訊目的,用於生成合乎各國財稅規範的報告,以及設定會計年度關閉的規則,並生成期初分錄."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_account_type_ids
msgid "Account Types"
-msgstr ""
+msgstr "科目類型"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_type_control_ids
msgid "Account Types Allowed"
-msgstr ""
+msgstr "允許的科目類型"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
msgid "Account Unreconcile"
-msgstr ""
+msgstr "會計取消調節"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_search
@@ -1405,28 +1423,28 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
msgid "Account move line reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "會計憑證行調節"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
-msgstr ""
+msgstr "會計憑證行調節(銷帳)"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_reversal
msgid "Account move reversal"
-msgstr ""
+msgstr "會計憑證迴轉"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_account_src_id
msgid "Account on Product"
-msgstr ""
+msgstr "產品上的科目"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_tag_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_tag_ids
msgid "Account tag"
-msgstr ""
+msgstr "科目標籤"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_refund_account_id
@@ -1441,19 +1459,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"Account that will be set on invoice tax lines for invoices. Leave empty to "
"use the expense account."
-msgstr ""
+msgstr "科目被用來設定在發票的稅行上用來開立發票,若要使用費用科目請維持空白."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template_refund_account_id
msgid ""
"Account that will be set on invoice tax lines for refunds. Leave empty to "
"use the expense account."
-msgstr ""
+msgstr "科目被用來設定在發票的稅行上用來進行退款,若要使用費用科目請維持空白."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_account_dest_id
msgid "Account to Use Instead"
-msgstr ""
+msgstr "替代所使用的科目"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_cash_basis_account
@@ -1477,49 +1495,49 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_wizard_multi_chart
msgid "Accounting Application Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "會計模組設定"
#. module: account
#: model:web.planner,tooltip_planner:account.planner_account
msgid "Accounting Configuration: a step-by-step guide."
-msgstr ""
+msgstr "會計設定:經由一步一步的嚮導過程協助設置."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_journal_dashboard_kanban
msgid "Accounting Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "會計儀表板"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_date
msgid "Accounting Date"
-msgstr ""
+msgstr "會計日期"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
msgid "Accounting Documents"
-msgstr ""
+msgstr "會計單據"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_accounting_entries
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
msgid "Accounting Entries"
-msgstr ""
+msgstr "會計分錄"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
msgid "Accounting Report"
-msgstr ""
+msgstr "會計報告"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Accounting Settings"
-msgstr ""
+msgstr "會計設定"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
msgid "Accounting-related settings are managed on"
-msgstr ""
+msgstr "會計相關設定管理在"
#. module: account
#: selection:account.account.tag,applicability:0
@@ -1528,22 +1546,22 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.tax_adjustments_wizard
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
msgid "Accounts"
-msgstr "帳戶"
+msgstr "科目"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_account_control_ids
msgid "Accounts Allowed"
-msgstr ""
+msgstr "允許的科目"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
msgid "Accounts Fiscal Position"
-msgstr ""
+msgstr "會計財政狀況"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_form
msgid "Accounts Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "科目媒合"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_actions
@@ -1558,7 +1576,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Activate the option in the"
-msgstr ""
+msgstr "啟用這個選項在"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_active
@@ -1569,14 +1587,14 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_active
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
msgid "Active"
-msgstr "啟用"
+msgstr "有效"
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:17
#, python-format
msgid "Add"
-msgstr "新增"
+msgstr "添加"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
@@ -1594,59 +1612,59 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_has_second_line
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
msgid "Add a second line"
-msgstr ""
+msgstr "添加第二行"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
msgid "Add an internal note..."
-msgstr ""
+msgstr "添加內部備註."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_comment
msgid "Additional Information"
-msgstr ""
+msgstr "額外的資訊"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
msgid "Additional notes..."
-msgstr ""
+msgstr "額外的備註..."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "地址"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_tax_id
msgid "Adjustment Tax"
-msgstr ""
+msgstr "調整稅金"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
msgid "Advanced Options"
-msgstr ""
+msgstr "高級選項"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Advanced Settings"
-msgstr "進階設定"
+msgstr "高級設定"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
msgid "Adviser"
-msgstr ""
+msgstr "主辦會計"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_include_base_amount
msgid "Affect Base of Subsequent Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "影響後續稅務計算之基礎"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_include_base_amount
msgid "Affect Subsequent Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "影響後續稅務計算"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
@@ -1655,7 +1673,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_aged_balance_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
msgid "Aged Partner Balance"
-msgstr ""
+msgstr "帳齡分析表/合作夥伴"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_aged_balance_view
@@ -1665,13 +1683,15 @@ msgid ""
"you request an interval of 30 days Odoo generates an analysis of creditors "
"for the past month, past two months, and so on."
msgstr ""
+"帳齡分析表/合作夥伴是按時間間隔方式表達您的應收帳款,使資訊能更利於管理。 本系統通過開始日期計算貸方餘額表。\n"
+"因此,如果您要求30天的時間間隔,本系統將會在上個月,過去兩個月內等等方式,對合作夥伴之帳齡進行分析。"
#. module: account
#: selection:account.balance.report,display_account:0
#: selection:account.common.account.report,display_account:0
#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
msgid "All"
-msgstr "所有"
+msgstr "全部"
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
@@ -1692,7 +1712,7 @@ msgstr "所有"
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
msgid "All Entries"
-msgstr ""
+msgstr "所有分錄"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_all_partner_invoices
@@ -1723,17 +1743,17 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
msgid "All Posted Entries"
-msgstr ""
+msgstr "所有已過帳分錄"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
msgid "All accounts"
-msgstr ""
+msgstr "所有科目"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
msgid "All accounts'"
-msgstr ""
+msgstr "所有科目的'"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -1742,7 +1762,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"All invoices and payments have been matched, your accounts' balances are "
"clean."
-msgstr ""
+msgstr "所有發票和付款均以匹配,您的應收付帳戶餘額已完成."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_state
@@ -1753,13 +1773,15 @@ msgid ""
"created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
"and will be created in 'Posted' status."
msgstr ""
+"所有手動創建的新日誌條目通常都處於「未過帳」狀態,但您可以將該選項設置為在相關日記上跳過該狀態(採自動過帳)。\n"
+"在這種情況下,它們將作為系統在憑證驗證或確認過程(客戶/採購發票,銀行對帳單...)中自動創建的日記賬分錄,並將以「已過帳」之狀態創建。"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
msgid ""
"All selected journal entries will be validated and posted. You won't be able"
" to modify them afterwards."
-msgstr ""
+msgstr "所有的日記帳分錄被驗證和過帳,隨後您將不能更改."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:240
@@ -1767,17 +1789,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"All the account entries lines must be processed in order to close the "
"statement."
-msgstr ""
+msgstr "所有的分類帳分錄必須被處理,這樣才能關閉對帳單."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_update_posted
msgid "Allow Cancelling Entries"
-msgstr ""
+msgstr "允許取消分錄"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_reconcile
msgid "Allow Invoices & payments Matching"
-msgstr ""
+msgstr "允許發票和付款匹配"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_product_margin
@@ -1787,12 +1809,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_reconcile
msgid "Allow Reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "允許調節"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_l10n_us_check_printing
msgid "Allow check printing and deposits"
-msgstr ""
+msgstr "允許支票列印和存款"
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_cash_rounding
@@ -1807,7 +1829,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Allows you to use the analytic accounting."
-msgstr ""
+msgstr "允許使用分析會計."
#. module: account
#. openerp-web
@@ -1844,24 +1866,24 @@ msgstr "金額"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_amount_currency
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_amount_currency
msgid "Amount Currency"
-msgstr ""
+msgstr "總額外幣"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_residual
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
msgid "Amount Due"
-msgstr ""
+msgstr "截止金額"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_residual_company_signed
msgid "Amount Due in Company Currency"
-msgstr ""
+msgstr "截止金額公司幣別"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_residual_signed
msgid "Amount Due in Invoice Currency"
-msgstr ""
+msgstr "截止金額發票幣別"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt
@@ -1876,41 +1898,41 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_price_subtotal_signed
msgid "Amount Signed"
-msgstr ""
+msgstr "簽約額"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_amount_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_amount_type
msgid "Amount Type"
-msgstr ""
+msgstr "金額類型"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile_amount
msgid "Amount concerned by this matching. Assumed to be always positive"
-msgstr ""
+msgstr "這種匹配的總計,全部設定為正值"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_amount_currency
msgid "Amount in Currency"
-msgstr ""
+msgstr "外幣金額"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
msgid "Amount type"
-msgstr ""
+msgstr "金額類型"
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:68
#, python-format
msgid "Amount:"
-msgstr ""
+msgstr "金額:"
#. module: account
#: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
msgid ""
"An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
-msgstr ""
+msgstr "財政狀況只能在一個帳戶上定義一次。"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
@@ -1922,6 +1944,10 @@ msgid ""
" account). The annual accounts of a company are required by law\n"
" to disclose a certain amount of information."
msgstr ""
+"一個會計科目是總帳中的一部分,用於公司記錄所有種類的借方和貸方的交易\n"
+"公司通過兩種主要方式呈現他們的年度會計:\n"
+"資產負債表和損益表(利潤和損失表)。\n"
+"公司的年度會計在法律規定上要揭露上述此類數據的公司資訊。"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
@@ -1932,18 +1958,21 @@ msgid ""
" Sheet and the Profit and Loss report use the category\n"
" (profit/loss or balance sheet)."
msgstr ""
+"一個會計科目類型被用來決定怎樣在日記帳中定義一個科目,\n"
+"一個帳戶類型的遞延方法決定年度關帳\n"
+"例如資產負債表,利潤報表用到這個設定(利潤/損失或者資產負債表)"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
msgid "Analytic"
-msgstr ""
+msgstr "分析"
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:178
#, python-format
msgid "Analytic Acc."
-msgstr ""
+msgstr "分析帳戶."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_account_analytic_id
@@ -1954,13 +1983,13 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
msgid "Analytic Account"
-msgstr "輔助核算項目"
+msgstr "分析帳戶"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_group_analytic_accounting
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "分析會計"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_partner_analytic_accounts
@@ -1968,50 +1997,50 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_button_contracts_count
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Analytic Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "分析帳戶"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_analytic
msgid "Analytic Cost"
-msgstr ""
+msgstr "分析成本"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.analytic_line_reporting_pivot
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_lines_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_lines_tree
msgid "Analytic Entries"
-msgstr ""
+msgstr "分析分錄"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
-msgstr "輔助核算明細"
+msgstr "分析行"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
msgid "Analytic Lines"
-msgstr ""
+msgstr "分析明細行"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_analytic_tag_ids
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_tag_menu
msgid "Analytic Tags"
-msgstr ""
+msgstr "分析標籤"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_account_analytic_id
msgid "Analytic account"
-msgstr ""
+msgstr "分析帳戶"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_analytic_line_ids
msgid "Analytic lines"
-msgstr ""
+msgstr "分析明細行"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_analytic_tag_ids
msgid "Analytic tags"
-msgstr ""
+msgstr "分析標籤"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -2021,23 +2050,23 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_tax_exigible
msgid "Appears in VAT report"
-msgstr ""
+msgstr "出現在VAT報告"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_applicability
msgid "Applicability"
-msgstr ""
+msgstr "適用範圍"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_auto_apply
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template_auto_apply
msgid "Apply automatically this fiscal position."
-msgstr ""
+msgstr "自動應用該財政狀況."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_country_group_id
msgid "Apply only if delivery or invocing country match the group."
-msgstr ""
+msgstr "僅應用於交付或開發票國家與群組相同的情況."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template_country_group_id
@@ -2048,13 +2077,13 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_country_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template_country_id
msgid "Apply only if delivery or invoicing country match."
-msgstr ""
+msgstr "僅應用於交付或開發票國家一致時。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template_vat_required
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_vat_required
msgid "Apply only if partner has a VAT number."
-msgstr ""
+msgstr "僅應用於有增值稅編碼的業務夥伴."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -2064,12 +2093,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "4月"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
msgid "Archived"
-msgstr ""
+msgstr "已存檔"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
@@ -2079,7 +2108,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
msgid "Assets"
-msgstr ""
+msgstr "資產"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_asset
@@ -2089,7 +2118,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_account_ids
msgid "Associated Account Templates"
-msgstr ""
+msgstr "關聯的科目模板"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_at_least_one_inbound
@@ -2104,12 +2133,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "8月"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
msgid "Auto-detect"
-msgstr ""
+msgstr "自動檢測"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -2141,42 +2170,42 @@ msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
msgid "Automatic formatting"
-msgstr ""
+msgstr "自動格式化"
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:24
#, python-format
msgid "Automatic reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "自動調節"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:468
#, python-format
msgid "Automatically reconciled items"
-msgstr ""
+msgstr "自動調節的項目"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_price_average
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_user_currency_price_average
msgid "Average Price"
-msgstr ""
+msgstr "平均價格"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Awaiting payments"
-msgstr ""
+msgstr "等待付款"
#. module: account
#: code:addons/account/models/chart_template.py:189
#, python-format
msgid "BILL"
-msgstr ""
+msgstr "帳單"
#. module: account
#: selection:res.partner,trust:0
msgid "Bad Debtor"
-msgstr ""
+msgstr "信用差的債務人"
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
@@ -2187,7 +2216,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
msgid "Balance"
-msgstr ""
+msgstr "餘額"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_balance_cash_basis
@@ -2200,12 +2229,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
msgid "Balance Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "資產負債表"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_balance_end
msgid "Balance as calculated based on Opening Balance and transaction lines"
-msgstr ""
+msgstr "餘額根據期初餘額和交易額計算"
#. module: account
#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
@@ -2216,7 +2245,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_bank_account_count
#, python-format
msgid "Bank"
-msgstr ""
+msgstr "銀行"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -2234,7 +2263,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
#, python-format
msgid "Bank Account"
-msgstr ""
+msgstr "銀行帳戶"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bank_journal_form
@@ -2257,42 +2286,42 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_journal_form
#, python-format
msgid "Bank Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "銀行帳戶"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_bank_account_code_prefix
msgid "Bank Accounts Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "銀行代碼"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_bank_statements_source
msgid "Bank Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "銀行回單"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_yodlee
msgid "Bank Interface - Sync your bank feeds automatically"
-msgstr ""
+msgstr "銀行接口-自動同步銀行費用"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_bank_journal_ids
msgid "Bank Journals"
-msgstr ""
+msgstr "銀行日記帳"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
msgid "Bank Operations"
-msgstr ""
+msgstr "銀行作業"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_tree
msgid "Bank Reconciliation Move Presets"
-msgstr ""
+msgstr "銀行調節憑證預設"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
msgid "Bank Reconciliation Move preset"
-msgstr ""
+msgstr "銀行調節憑證預設"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_account_setup_bank_data_done
@@ -2304,7 +2333,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
msgid "Bank Statement"
-msgstr ""
+msgstr "銀行對帳單"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:935
@@ -2315,29 +2344,29 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
-msgstr ""
+msgstr "銀行對帳單明細"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Lines"
-msgstr ""
+msgstr "銀行對帳單明細"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bank_journal_form
msgid "Bank Statements"
-msgstr ""
+msgstr "銀行對帳單"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons
msgid "Bank account(s)"
-msgstr ""
+msgstr "銀行帳戶"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liquidity
msgid "Bank and Cash"
-msgstr ""
+msgstr "銀行和現金"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -2354,12 +2383,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_statement_line_id
msgid "Bank statement line reconciled with this entry"
-msgstr ""
+msgstr "和這分錄調節的銀行對帳單明細"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
msgid "Bank statements"
-msgstr ""
+msgstr "銀行對帳單"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:39
@@ -2371,13 +2400,13 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_base
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report
msgid "Base"
-msgstr ""
+msgstr "基礎"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_tax_base_amount
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
msgid "Base Amount"
-msgstr ""
+msgstr "基本金額"
#. module: account
#: selection:account.tax,tax_exigibility:0
@@ -2409,29 +2438,29 @@ msgstr ""
msgid ""
"Before continuing, you must install the Chart of Account related to your "
"country (or the generic one if your country is not listed)."
-msgstr ""
+msgstr "在繼續之前,您必須安裝您所在國家的科目表(或者如果沒有您的國家的科目表就用通用的)"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_belongs_to_company
msgid "Belong to the user's current company"
-msgstr ""
+msgstr "屬於使用者目前公司"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
msgid "Bill"
-msgstr ""
+msgstr "帳單"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_tree
msgid "Bill Date"
-msgstr ""
+msgstr "帳單日期"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
msgid "Bill lines"
-msgstr ""
+msgstr "帳單行"
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
@@ -2446,33 +2475,33 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Bills"
-msgstr ""
+msgstr "帳單"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Bills Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "帳單分析"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:186
#, python-format
msgid "Bills to pay"
-msgstr ""
+msgstr "待付帳單"
#. module: account
#: selection:res.partner,invoice_warn:0
msgid "Blocking Message"
-msgstr ""
+msgstr "受阻訊息"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type_include_initial_balance
msgid "Bring Accounts Balance Forward"
-msgstr ""
+msgstr "將科目餘額轉移"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban
msgid "Browse available countries."
-msgstr ""
+msgstr "瀏覽可用的國家."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_budget
@@ -2482,18 +2511,18 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_reports_business_intelligence_menu
msgid "Business Intelligence"
-msgstr ""
+msgstr "商務智能"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_name
msgid "Button Label"
-msgstr ""
+msgstr "按鈕標籤"
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_country
msgid "By Country"
-msgstr ""
+msgstr "國家"
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_refund
@@ -2503,24 +2532,24 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product
msgid "By Product"
-msgstr "依產品"
+msgstr "按產品"
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product_category
msgid "By Product Category"
-msgstr ""
+msgstr "產品類別"
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_salespersons
msgid "By Salespersons"
-msgstr "依業務人員"
+msgstr "銷售員"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_active
msgid ""
"By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
"deleting it."
-msgstr ""
+msgstr "如不勾選該項,可以隱藏而不刪除此財政狀況。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/chart_template.py:168
@@ -2542,7 +2571,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_visible
msgid "Can be Visible?"
-msgstr ""
+msgstr "可顯示?"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_aged_balance_view
@@ -2573,13 +2602,13 @@ msgstr ""
#: selection:account.invoice,state:0 selection:account.invoice.report,state:0
#: selection:account.payment,state:0
msgid "Cancelled"
-msgstr "取消"
+msgstr "已取消"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "Cancelled Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "已取消的發票"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:56
@@ -2600,13 +2629,13 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_move.py:195
#, python-format
msgid "Cannot create moves for different companies."
-msgstr ""
+msgstr "不能為不同公司創建憑證."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:227
#, python-format
msgid "Cannot create unbalanced journal entry."
-msgstr ""
+msgstr "不能創建不平衡的日記帳分錄."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:635
@@ -2615,19 +2644,21 @@ msgid ""
"Cannot find a chart of accounts for this company, You should configure it. \n"
"Please go to Account Configuration."
msgstr ""
+"找不到本公司的科目表. \n"
+"請到會計設定進行設定."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account.py:579
#, python-format
msgid "Cannot generate an unused account code."
-msgstr ""
+msgstr "不能生成不應用的科目代碼."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account.py:609
#, python-format
msgid ""
"Cannot generate an unused journal code. Please fill the 'Shortcode' field."
-msgstr ""
+msgstr "不能生成不用的日記帳代碼。請在『簡稱』欄位輸入內容."
#. module: account
#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
@@ -2635,12 +2666,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/chart_template.py:749
#, python-format
msgid "Cash"
-msgstr ""
+msgstr "現金"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_cash_account_code_prefix
msgid "Cash Accounts Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "現金科目代碼"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_tax_exigibility
@@ -2663,17 +2694,17 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_bnk_stmt_cashbox
#, python-format
msgid "Cash Control"
-msgstr ""
+msgstr "現金管理"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
msgid "Cash Operations"
-msgstr ""
+msgstr "現金作業"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
msgid "Cash Registers"
-msgstr ""
+msgstr "現金收銀機"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_group_cash_rounding
@@ -2695,18 +2726,18 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Cash Statements"
-msgstr ""
+msgstr "現金報表"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_bank_account_ids
msgid "Cash and Banks"
-msgstr ""
+msgstr "現金和銀行"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:185
#, python-format
msgid "Cash difference observed during the counting (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "在計算(%s)的期間發現的現金差異"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:37
@@ -2717,32 +2748,32 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
msgid "CashBox Line"
-msgstr ""
+msgstr "手存現金/零用金明細行"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line_cashbox_id
msgid "Cashbox"
-msgstr ""
+msgstr "手存現金/零用金"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox_cashbox_lines_ids
msgid "Cashbox Lines"
-msgstr ""
+msgstr "手存現金/零用金明細行"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_account_expense_categ_id
msgid "Category of Expense Account"
-msgstr ""
+msgstr "費用科目的類別"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_account_income_categ_id
msgid "Category of Income Account"
-msgstr ""
+msgstr "收入科目的類別"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Change"
-msgstr "變更"
+msgstr "更改"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_writeoff_label
@@ -2755,7 +2786,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Changing VAT number is not allowed once invoices have been issued for your "
"account. Please contact us directly for this operation."
-msgstr ""
+msgstr "在確認發票後,將不允許更改統一編號。請直接與我們聯繫進行此操作。"
#. module: account
#: code:addons/account/controllers/portal.py:149
@@ -2763,7 +2794,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Changing your name is not allowed once invoices have been issued for your "
"account. Please contact us directly for this operation."
-msgstr ""
+msgstr "為確認發票後,將不允許更改您的姓名。請直接與我們聯繫進行此操作。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_chart_template_id
@@ -2773,12 +2804,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_chart_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_chart_template_id
msgid "Chart Template"
-msgstr ""
+msgstr "表模板"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
msgid "Chart Templates"
-msgstr ""
+msgstr "表模板"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_account_setup_coa_done
@@ -2794,40 +2825,40 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
#, python-format
msgid "Chart of Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "科目表"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_tree
msgid "Chart of Accounts Template"
-msgstr ""
+msgstr "科目表模板"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
msgid "Chart of Accounts Templates"
-msgstr ""
+msgstr "科目表模板"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid ""
"Chart of Accounts has been\n"
" installed. You should review it and create any additional accounts."
-msgstr ""
+msgstr "科目表已經安裝,您可以檢查並添加額外科目。"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_list
msgid "Chart of accounts"
-msgstr ""
+msgstr "科目表"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_bnk_stmt_check
msgid "Check Closing Balance"
-msgstr ""
+msgstr "檢查結業餘額"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_is_difference_zero
msgid "Check if difference is zero."
-msgstr ""
+msgstr "檢查差額是否為零."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_reconcile
@@ -2835,6 +2866,8 @@ msgid ""
"Check this box if this account allows invoices & payments matching of "
"journal items."
msgstr ""
+"如果這個科目能夠讓發票和付款與日記帳的匹配就勾選這個框.\n"
+"如果此會計科目允許與日記帳項目進行發票與付款之匹配,請進行勾選。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_refund_sequence
@@ -2848,7 +2881,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
"this journal or of the invoice related to this journal"
-msgstr ""
+msgstr "若此日記帳下的日記帳分錄或發票可以被作廢,請進行勾選"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_price_include
@@ -2856,13 +2889,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
"tax."
-msgstr ""
+msgstr "如果您使用的產品和發票價格已含稅,請進行勾選."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template_reconcile
msgid ""
"Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
-msgstr ""
+msgstr "若您希望讓使用者對此科目之會計分錄進行核對,請進行勾選。"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -2875,41 +2908,41 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
msgid "Children Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "子級稅"
#. module: account
#: code:addons/account/models/chart_template.py:150
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
#, python-format
msgid "Choose Accounting Template"
-msgstr ""
+msgstr "選擇會計模板"
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:131
#, python-format
msgid "Choose counterpart"
-msgstr ""
+msgstr "選擇對方"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_journal_form
msgid "Click to add a bank account."
-msgstr ""
+msgstr "點選添加銀行帳戶."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
msgid "Click to add a journal."
-msgstr ""
+msgstr "點選創建一個日記帳."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.account_tag_action
msgid "Click to add a new tag."
-msgstr ""
+msgstr "點選創建一個新標籤."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
msgid "Click to add an account."
-msgstr ""
+msgstr "點選添加一個帳戶."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_out_refund
@@ -2919,32 +2952,32 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
msgid "Click to create a customer invoice."
-msgstr ""
+msgstr "點選創建一個客戶發票."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
msgid "Click to create a journal entry."
-msgstr ""
+msgstr "點選創建一個日記帳分錄."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
msgid "Click to create a new cash log."
-msgstr ""
+msgstr "點選創建一個新現金記錄."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_reconcile_model
msgid "Click to create a reconciliation model."
-msgstr ""
+msgstr "點選創建一個調節模型."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
msgid "Click to define a new account type."
-msgstr ""
+msgstr "點選創建一個新的科目類型."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
msgid "Click to record a new vendor bill."
-msgstr ""
+msgstr "點選記錄一張新供應商帳單."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_in_refund
@@ -2954,20 +2987,20 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
msgid "Click to register a bank statement."
-msgstr ""
+msgstr "點選登記銀行對帳單"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_payable
msgid "Click to register a payment"
-msgstr ""
+msgstr "點選創建一個付款"
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:260
#, python-format
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "關閉"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -2979,7 +3012,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_date_done
msgid "Closed On"
-msgstr ""
+msgstr "關閉在"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_payment_method_code
@@ -2991,7 +3024,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_payment_method_code
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
msgid "Code"
-msgstr "編號"
+msgstr "代碼"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_code_prefix
@@ -3001,7 +3034,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line_coin_value
msgid "Coin/Bill Value"
-msgstr ""
+msgstr "零錢/紙鈔數(指手存現金/零用金中)"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -3012,17 +3045,17 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_color
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_color
msgid "Color Index"
-msgstr ""
+msgstr "顏色索引"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_label_filter
msgid "Column Label"
-msgstr ""
+msgstr "欄位標籤"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff_comment
msgid "Comment"
-msgstr "評語"
+msgstr "備註"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_commercial_partner_id
@@ -3033,12 +3066,12 @@ msgstr "商業實體"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
msgid "Common Report"
-msgstr ""
+msgstr "通用報告"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document
msgid "Communication"
-msgstr ""
+msgstr "聯絡方式"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_res_company
@@ -3049,7 +3082,7 @@ msgstr "公司"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_ref_company_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_ref_company_ids
msgid "Companies that refers to partner"
-msgstr ""
+msgstr "公司是指業務夥伴"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_company_id
@@ -3098,7 +3131,7 @@ msgstr "公司"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_company_currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_company_currency_id
msgid "Company Currency"
-msgstr ""
+msgstr "公司貨幣"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -3116,7 +3149,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_has_chart_of_accounts
msgid "Company has a chart of accounts"
-msgstr ""
+msgstr "公司有科目表"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_abstract_payment_company_id
@@ -3127,7 +3160,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_company_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_register_payments_company_id
msgid "Company related to this journal"
-msgstr "此日記帳相關的公司"
+msgstr "日記帳相關的公司"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -3137,19 +3170,19 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.accounting_report_view
msgid "Comparison"
-msgstr ""
+msgstr "比較"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_complete_tax_set
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_complete_tax_set
msgid "Complete Set of Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "稅務完整設定"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:570
#, python-format
msgid "Compose Email"
-msgstr "撰寫郵件"
+msgstr "撰寫信件"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -3161,24 +3194,24 @@ msgstr ""
msgid ""
"Compute the counter part accounts of this journal item for this journal "
"entry. This can be needed in reports."
-msgstr ""
+msgstr "計算這張日記帳分錄的配對科目,於報表中需要該資訊"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_balance_end
msgid "Computed Balance"
-msgstr ""
+msgstr "計算餘額"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
msgid "Configuration"
-msgstr "設置"
+msgstr "設定"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:622
#: code:addons/account/models/account_payment.py:624
#, python-format
msgid "Configuration Error !"
-msgstr ""
+msgstr "設定錯誤!"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -3194,6 +3227,8 @@ msgid ""
"Configuration error!\n"
"Could not find any account to create the invoice, are you sure you have a chart of account installed?"
msgstr ""
+"設定錯誤\n"
+"找不到創建創建發票需要的科目,您有安裝科目表嗎?"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account.py:443
@@ -3202,6 +3237,8 @@ msgid ""
"Configuration error!\n"
"The currency of the journal should be the same than the default credit account."
msgstr ""
+"設定錯誤\n"
+"日記帳的幣別設定必須和貸方科目預設的幣別一致"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account.py:445
@@ -3210,34 +3247,36 @@ msgid ""
"Configuration error!\n"
"The currency of the journal should be the same than the default debit account."
msgstr ""
+"設定錯誤\n"
+"日記帳的幣別設定必須和借方科目預設的幣別一致"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Configuration menu"
-msgstr ""
+msgstr "設定選單"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "設定"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_cashbox
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_check
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "確認"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_confirm_view
msgid "Confirm Draft Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "確認草稿發票"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_confirm_view
msgid "Confirm Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "確認發票"
#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.action_account_confirm_payments
@@ -3247,19 +3286,19 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
msgid "Confirm the selected invoices"
-msgstr ""
+msgstr "確認選定的發票"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
msgid "Confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "已確認"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_check
msgid ""
"Confirming this will create automatically a journal entry with the "
"difference in the profit/loss account set on the cash journal."
-msgstr ""
+msgstr "確認後,將會自動創建一個日記帳分錄,該分錄帶有在現金日記帳中所設定的損益科目-現金盤盈虧差異科目"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -3271,7 +3310,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Congratulations, you're done!"
-msgstr "恭喜你,成功了!"
+msgstr "恭喜您,成功了!"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_res_partner
@@ -3282,7 +3321,7 @@ msgstr "聯絡人"
#: model:ir.model,name:account.model_account_abstract_payment
msgid ""
"Contains the logic shared between models which allows to register payments"
-msgstr ""
+msgstr "包含在允許登記付款的模組之間共享的邏輯"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_contract_ids
@@ -3290,17 +3329,17 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_contract_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_contracts_count
msgid "Contracts"
-msgstr ""
+msgstr "合約"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Control-Access"
-msgstr ""
+msgstr "Control-Access"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_direct_costs
msgid "Cost of Revenue"
-msgstr ""
+msgstr "業務成本"
#. module: account
#: code:addons/account/models/chart_template.py:862
@@ -3313,46 +3352,46 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_counterpart
msgid "Counterpart"
-msgstr ""
+msgstr "對方"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_account_id
msgid "Counterpart Account"
-msgstr ""
+msgstr "對方科目"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_country_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_country_id
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "國家"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_country_group_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_country_group_id
msgid "Country Group"
-msgstr ""
+msgstr "國家群組"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_country_id
msgid "Country of the Partner Company"
-msgstr ""
+msgstr "業務夥伴公司的國家"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Create Customers"
-msgstr ""
+msgstr "創建客戶"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Create Vendors"
-msgstr ""
+msgstr "創建供應商"
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:131
#, python-format
msgid "Create Write-off"
-msgstr ""
+msgstr "創建銷帳"
#. module: account
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
@@ -3362,26 +3401,26 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.tax_adjustments_wizard
msgid "Create and post move"
-msgstr ""
+msgstr "創建並登錄憑證"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:285
#, python-format
msgid "Create cash statement"
-msgstr ""
+msgstr "創建現金流量表"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:271
#, python-format
msgid "Create invoice/bill"
-msgstr ""
+msgstr "創建發票/帳單"
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:163
#, python-format
msgid "Create model"
-msgstr ""
+msgstr "創建模型"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.rounding_list_action
@@ -3391,7 +3430,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Create your products"
-msgstr ""
+msgstr "創建您的產品"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_create_uid
@@ -3457,7 +3496,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_create_uid
msgid "Created by"
-msgstr "建立者"
+msgstr "創建人"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_create_date
@@ -3523,7 +3562,7 @@ msgstr "建立者"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_create_date
msgid "Created on"
-msgstr "建立於"
+msgstr "創建時間"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_credit
@@ -3533,12 +3572,12 @@ msgstr "建立於"
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
msgid "Credit"
-msgstr ""
+msgstr "貸方"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_credit_card
msgid "Credit Card"
-msgstr ""
+msgstr "信用卡"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_credit_cash_basis
@@ -3565,7 +3604,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
#, python-format
msgid "Credit Note"
-msgstr ""
+msgstr "退款單(賣方開給買方)"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:440
@@ -3602,23 +3641,23 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_credit_account_id
msgid "Credit account"
-msgstr ""
+msgstr "貸方科目"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_credit
msgid "Credit amount"
-msgstr ""
+msgstr "貸方總額"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_matched_credit_ids
msgid "Credit journal items that are matched with this journal item."
-msgstr ""
+msgstr "和這個日記帳項目匹配的貸方日記帳項目"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_currency_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Currencies"
-msgstr ""
+msgstr "幣別"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_currency_id
@@ -3650,40 +3689,40 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
msgid "Currency"
-msgstr "貨幣"
+msgstr "幣別"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_currency_rate
msgid "Currency Rate"
-msgstr ""
+msgstr "貨幣比率"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_wizard_multi_charts_accounts_currency_id
msgid "Currency as per company's country."
-msgstr ""
+msgstr "以公司所在的國家或地區貨幣幣別為準。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:1589
#: code:addons/account/models/account_move.py:1601
#, python-format
msgid "Currency exchange rate difference"
-msgstr ""
+msgstr "貨幣兌換比率差異"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_current_assets
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
msgid "Current Assets"
-msgstr ""
+msgstr "流動資產"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_current_liabilities
msgid "Current Liabilities"
-msgstr ""
+msgstr "流動負債"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_unaffected_earnings
msgid "Current Year Earnings"
-msgstr ""
+msgstr "當年盈利"
#. module: account
#: selection:account.abstract.payment,partner_type:0
@@ -3712,12 +3751,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Customer Flow"
-msgstr ""
+msgstr "客戶流程"
#. module: account
#: selection:account.invoice,type:0 selection:account.invoice.report,type:0
msgid "Customer Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "客戶發票"
#. module: account
#: code:addons/account/models/chart_template.py:188
@@ -3726,19 +3765,19 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
#, python-format
msgid "Customer Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "客戶發票"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:654
#, python-format
msgid "Customer Payment"
-msgstr ""
+msgstr "客戶付款"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_property_payment_term_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_property_payment_term_id
msgid "Customer Payment Terms"
-msgstr ""
+msgstr "客戶付款條款"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -3749,12 +3788,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product_taxes_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template_taxes_id
msgid "Customer Taxes"
-msgstr "客戶稅"
+msgstr "客戶稅金"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document
msgid "Customer ref:"
-msgstr ""
+msgstr "客戶參考:"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
@@ -3772,7 +3811,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_journal_1
#, python-format
msgid "Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "儀表板"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -3819,23 +3858,23 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:56
#, python-format
msgid "Date:"
-msgstr ""
+msgstr "日期:"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.accounting_report_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
msgid "Dates"
-msgstr ""
+msgstr "日期"
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,option:0
msgid "Day(s) after the end of the invoice month (Net EOM)"
-msgstr ""
+msgstr "開立發票月末之後的天數 (Net EOM)"
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,option:0
msgid "Day(s) after the invoice date"
-msgstr ""
+msgstr "開立發票日之後的天數"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -3864,7 +3903,7 @@ msgstr "親愛的先生/小姐"
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
msgid "Debit"
-msgstr ""
+msgstr "借方"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_debit_cash_basis
@@ -3874,7 +3913,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_inbound_payment_method_ids
msgid "Debit Methods"
-msgstr ""
+msgstr "借記方式"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_debit_move_id
@@ -3884,22 +3923,22 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_debit_account_id
msgid "Debit account"
-msgstr ""
+msgstr "借方科目"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_debit
msgid "Debit amount"
-msgstr ""
+msgstr "借方總額"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_matched_debit_ids
msgid "Debit journal items that are matched with this journal item."
-msgstr ""
+msgstr "和這個日記帳項目匹配的借方日記帳項目"
#. module: account
#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "12月"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_refund_sequence
@@ -3909,28 +3948,28 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_default_credit_account_id
msgid "Default Credit Account"
-msgstr ""
+msgstr "預設貸方科目"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_default_debit_account_id
msgid "Default Debit Account"
-msgstr ""
+msgstr "預設借方科目"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_default_purchase_tax_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_purchase_tax_id
msgid "Default Purchase Tax"
-msgstr ""
+msgstr "預設採購稅"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_default_sale_tax_id
msgid "Default Sale Tax"
-msgstr ""
+msgstr "預設銷售稅"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_sale_tax_id
msgid "Default Sales Tax"
-msgstr ""
+msgstr "預設銷售稅"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tax_ids
@@ -3939,7 +3978,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_form
msgid "Default Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "預設稅"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -3967,29 +4006,29 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
msgid "Definition"
-msgstr ""
+msgstr "定義"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_trust
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_trust
msgid "Degree of trust you have in this debtor"
-msgstr ""
+msgstr "對此債務人的信任度"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_deprecated
msgid "Deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "廢棄"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_depreciation
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
msgid "Depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "折舊"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.cash_box_out_form
msgid "Describe why you take money from the cash register:"
-msgstr ""
+msgstr "說明為什麼從收銀機取錢。"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -4007,7 +4046,7 @@ msgstr "說明"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_note
msgid "Description on the Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "發票描述"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_destination_account_id
@@ -4018,7 +4057,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_auto_apply
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_auto_apply
msgid "Detect Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "自動檢測"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template_type_tax_use
@@ -4026,29 +4065,29 @@ msgstr ""
msgid ""
"Determines where the tax is selectable. Note : 'None' means a tax can't be "
"used by itself, however it can still be used in a group."
-msgstr ""
+msgstr "選擇此稅務設定可以選擇的地方。注意:“無”意味該稅務設定本身不能被選用,但仍然可以在一個群組中使用。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_difference
msgid "Difference"
-msgstr ""
+msgstr "差異"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_writeoff_account_id
msgid "Difference Account"
-msgstr ""
+msgstr "差異科目"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_difference
msgid ""
"Difference between the computed ending balance and the specified ending "
"balance."
-msgstr ""
+msgstr "計算出來的期末餘額和指定之期末餘額之前的差異"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Direct connection to your bank"
-msgstr ""
+msgstr "直接和銀行鏈接"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report
@@ -4071,12 +4110,12 @@ msgstr "折扣(%)"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_account_report_display_account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_display_account
msgid "Display Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "顯示科目"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_debit_credit
msgid "Display Debit/Credit Columns"
-msgstr ""
+msgstr "顯示借方/貸方列"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_display_name
@@ -4157,22 +4196,22 @@ msgstr "顯示名稱"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,display_detail:0
msgid "Display children flat"
-msgstr ""
+msgstr "平行顯示子項"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,display_detail:0
msgid "Display children with hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "層級顯示子項"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_display_detail
msgid "Display details"
-msgstr ""
+msgstr "顯示細節"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_description
msgid "Display on Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "顯示在發票上"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_print_docsaway
@@ -4186,6 +4225,8 @@ msgid ""
"Document: Customer account statement
\n"
" Date:"
msgstr ""
+"文件:客戶帳戶對帳單\n"
+"日期:"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables_documents
@@ -4206,7 +4247,7 @@ msgstr "下載"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Download the"
-msgstr ""
+msgstr "下載"
#. module: account
#: selection:account.invoice,state:0 selection:account.invoice.report,state:0
@@ -4215,12 +4256,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
msgid "Draft"
-msgstr "草案"
+msgstr "草稿"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
msgid "Draft Bill"
-msgstr ""
+msgstr "草稿帳單"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
@@ -4235,27 +4276,27 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, python-format
msgid "Draft Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "草稿發票"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
msgid "Draft Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "草稿發票"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Draft bills"
-msgstr ""
+msgstr "草稿帳單"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
msgid "Draft statements"
-msgstr ""
+msgstr "草稿對帳單"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document
msgid "Due"
-msgstr ""
+msgstr "截止"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_residual
@@ -4273,32 +4314,32 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#, python-format
msgid "Due Date"
-msgstr "到期日"
+msgstr "截止日期"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_form
msgid "Due Date Computation"
-msgstr ""
+msgstr "截止日期計算"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
msgid "Due Month"
-msgstr ""
+msgstr "截止月份"
#. module: account
#: model:ir.actions.report,name:account.action_report_print_overdue
msgid "Due Payments"
-msgstr ""
+msgstr "截止付款"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_tree
msgid "Due Type"
-msgstr ""
+msgstr "截止類型"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_date_maturity
msgid "Due date"
-msgstr ""
+msgstr "截止日期"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1170
@@ -4324,23 +4365,23 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/chart_template.py:191
#, python-format
msgid "EXCH"
-msgstr ""
+msgstr "匯率"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:1041
#, python-format
msgid "Either pass both debit and credit or none."
-msgstr ""
+msgstr "該日記帳應建立借方及對應之貸方項目,或不設定任何科目"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
-msgstr "電子郵件撰寫精靈"
+msgstr "Email撰寫嚮導"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_enable_filter
msgid "Enable Comparison"
-msgstr ""
+msgstr "啟用比較"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -4361,22 +4402,22 @@ msgstr "結束"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_date_to
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_date_to_cmp
msgid "End Date"
-msgstr ""
+msgstr "結束日期"
#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
msgid "End of Following Month"
-msgstr ""
+msgstr "下月的最後"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_balance_end_real
msgid "Ending Balance"
-msgstr ""
+msgstr "結束餘額"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox_end_id
msgid "Ending Cashbox"
-msgstr ""
+msgstr "結束手存現金/零用金"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -4386,73 +4427,73 @@ msgstr "好好體驗Odoo吧"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
msgid "Entries"
-msgstr ""
+msgstr "分錄"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal_sort_selection
msgid "Entries Sorted by"
-msgstr ""
+msgstr "分錄排序 按"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:1006
#, python-format
msgid "Entries are not of the same account!"
-msgstr ""
+msgstr "分錄不是同一個科目!"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Entries to Review"
-msgstr ""
+msgstr "待審查的分錄"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_analytic_line.py:58
#, python-format
msgid "Entries: "
-msgstr ""
+msgstr "分錄: "
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
msgid "Entry Label"
-msgstr ""
+msgstr "分錄標籤"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_sequence_id
msgid "Entry Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "分錄序列"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_move_line_ids
msgid "Entry lines"
-msgstr ""
+msgstr "分錄明細行"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_equity
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
msgid "Equity"
-msgstr ""
+msgstr "權益"
#. module: account
#: code:addons/account/models/res_config_settings.py:131
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "錯誤!"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Excel template"
-msgstr ""
+msgstr "Excel 模板"
#. module: account
#: code:addons/account/models/chart_template.py:191
#, python-format
msgid "Exchange Difference"
-msgstr ""
+msgstr "兌換差異"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_currency_exchange_journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_currency_exchange_journal_id
msgid "Exchange Gain or Loss Journal"
-msgstr ""
+msgstr "匯兌增益或損失日記帳"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile_exchange_move_id
@@ -4466,16 +4507,18 @@ msgid ""
"Finance or the European Central Bank. You can "
"activate this feature in the bottom of the"
msgstr ""
+"兌換比率能自動的每天從 Yahoo 財務 或者 "
+"歐洲央行自動更新。您可以在底部啟用此功能"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_expects_chart_of_accounts
msgid "Expects a Chart of Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "期望一科目表"
#. module: account
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
msgid "Expense"
-msgstr "費用報支"
+msgstr "費用"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_category_property_account_expense_categ_id
@@ -4483,84 +4526,84 @@ msgstr "費用報支"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template_property_account_expense_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh
msgid "Expense Account"
-msgstr ""
+msgstr "費用科目"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_account_expense_id
msgid "Expense Account on Product Template"
-msgstr ""
+msgstr "產品模板的費用科目"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expenses
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
msgid "Expenses"
-msgstr "費用報支"
+msgstr "費用"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_reference
msgid "External Reference"
-msgstr ""
+msgstr "外部引用"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Extra Features"
-msgstr ""
+msgstr "額外功能"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
msgid "Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "收藏"
#. module: account
#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "2月"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_state_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_state_ids
msgid "Federal States"
-msgstr ""
+msgstr "聯邦政府"
#. module: account
#: selection:account.journal,bank_statements_source:0
msgid "File Import"
-msgstr ""
+msgstr "文件導入"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.cash_box_in_form
msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
-msgstr ""
+msgstr "如果把錢放進收銀機,填寫這張表:"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_filter_cmp
msgid "Filter by"
-msgstr ""
+msgstr "篩選"
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:141
#, python-format
msgid "Filter..."
-msgstr ""
+msgstr "篩選..."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line_general_account_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account
msgid "Financial Account"
-msgstr ""
+msgstr "財務會計"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_style_overwrite
msgid "Financial Report Style"
-msgstr ""
+msgstr "財務報告樣式"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
msgid "Financial Reports"
-msgstr ""
+msgstr "財務報告"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_account_setup_fy_data_done
@@ -4570,7 +4613,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.report,name:account.action_report_financial
msgid "Financial report"
-msgstr ""
+msgstr "財務報告"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op_account_setup_fy_data_done
@@ -4580,12 +4623,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "First, register any outstanding customer invoices and vendor bills:"
-msgstr ""
+msgstr "首先,登記沒有完結的客戶發票或者供應商帳單"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
msgid "Fiscal Information"
-msgstr ""
+msgstr "財政資訊"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -4595,7 +4638,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template_position_id
msgid "Fiscal Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "財政媒合"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -4618,20 +4661,20 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_tree
msgid "Fiscal Position"
-msgstr "財務結構"
+msgstr "財政狀況"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_name
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_search
msgid "Fiscal Position Template"
-msgstr ""
+msgstr "財政狀況模板"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
msgid "Fiscal Positions"
-msgstr ""
+msgstr "財政狀況"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -4639,7 +4682,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/xml/account_dashboard_setup_bar.xml:17
#, python-format
msgid "Fiscal Year"
-msgstr ""
+msgstr "會計年度"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op_fiscalyear_last_day
@@ -4661,17 +4704,17 @@ msgstr ""
#: selection:account.tax,amount_type:0
#: selection:account.tax.template,amount_type:0
msgid "Fixed"
-msgstr ""
+msgstr "固定"
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
msgid "Fixed Amount"
-msgstr ""
+msgstr "固定金額"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_fixed_assets
msgid "Fixed Assets"
-msgstr ""
+msgstr "固定資產"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_amount
@@ -4681,7 +4724,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Fixed amount will count as a debit if it is negative, as a credit if it is "
"positive."
-msgstr ""
+msgstr "當餘額為貸方系統預設顯示為正數,反之餘額為借方顯示為負數"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables_follow_up
@@ -4702,11 +4745,15 @@ msgid ""
"accounts that are typically more credited than debited and that you would "
"like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
msgstr ""
+"對於貸方發生金額大於借方發生額的會計科目(貸方餘額科目),您若希望在列印報告時顯示餘額的絕對值時,\n"
+"您可以對科目的餘額顯示採反向顯示;例如:收入科目。\n"
+"而對於借方發生額大於貸方發生額的會計科目(借方餘額科目),您若希望在列印報告時顯示餘額的絕對值時,\n"
+"您可以對科目的餘額顯示採反向顯示;例如:費用科目。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line_value_amount
msgid "For percent enter a ratio between 0-100."
-msgstr ""
+msgstr "輸入一個從0-100的百分率"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -4714,19 +4761,19 @@ msgid ""
"For the Odoo Team,
\n"
" Fabien Pinckaers, Founder"
msgstr ""
-"對於Odoo團隊,
\n"
-"Fabien Pinckaers, 創始人"
+"對於本系統團隊,\n"
+"Fabien Pinckaers,創辦人"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_currency_id
msgid "Forces all moves for this account to have this account currency."
-msgstr ""
+msgstr "強制這個科目所有的憑證擁有這個科目的幣別"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template_currency_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_accounts_wizard_currency_id
msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
-msgstr ""
+msgstr "強制將這科目的所有憑證轉為第二貨幣。"
#. module: account
#: code:addons/account/report/account_aged_partner_balance.py:201
@@ -4744,17 +4791,17 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:93
#, python-format
msgid "Free Reference"
-msgstr ""
+msgstr "自由參考"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid "From Payable accounts"
-msgstr ""
+msgstr "從應付帳款"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid "From Receivable accounts"
-msgstr ""
+msgstr "從應收帳款"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all_supp
@@ -4762,7 +4809,7 @@ msgid ""
"From this report, you can have an overview of the amount invoiced from your "
"vendors. The search tool can also be used to personalise your Invoices "
"reports and so, match this analysis to your needs."
-msgstr ""
+msgstr "從這個報表,您可以對供應商的發票總額獲得整體性的了解。搜尋功能也能用來客製化您的發票報表,例如根據您的需要進行分析"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
@@ -4770,13 +4817,13 @@ msgid ""
"From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
"customers. The search tool can also be used to personalise your Invoices "
"reports and so, match this analysis to your needs."
-msgstr ""
+msgstr "從這個報表,您可以對供應商的發票總額獲得整體性的了解。搜尋功能也能用來客製化您的發票報表,例如根據您的需要進行分析"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_full_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_full_reconcile_id
msgid "Full Reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "完全調節"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:113
@@ -4792,30 +4839,30 @@ msgstr "未來活動"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
msgid "GROSS PROFIT"
-msgstr ""
+msgstr "毛利潤"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_income_currency_exchange_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_income_currency_exchange_account_id
msgid "Gain Exchange Rate Account"
-msgstr ""
+msgstr "兌換利益科目"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
#: model:ir.actions.report,name:account.action_report_general_ledger
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
msgid "General Ledger"
-msgstr ""
+msgstr "總帳"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
msgid "General Ledger Report"
-msgstr ""
+msgstr "總帳報告"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_generate_entries
msgid "Generate Entries"
-msgstr ""
+msgstr "生成分錄"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_reports_legal_statements_menu
@@ -4825,7 +4872,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Get started"
-msgstr ""
+msgstr "啟動"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -4844,18 +4891,18 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line_sequence
msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice."
-msgstr ""
+msgstr "按序列順序顯示發票"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line_sequence
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
-msgstr ""
+msgstr "按序列順序顯示銀行對帳單明細行"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_tax_sequence
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
-msgstr ""
+msgstr "按序列順序顯示發票稅金列表"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line_sequence
@@ -4874,19 +4921,19 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:636
#, python-format
msgid "Go to the configuration panel"
-msgstr ""
+msgstr "至設定面板"
#. module: account
#: selection:res.partner,trust:0
msgid "Good Debtor"
-msgstr ""
+msgstr "信用好的債務人"
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:46
#, python-format
msgid "Good Job!"
-msgstr ""
+msgstr "幹得好!"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_group_id
@@ -4906,18 +4953,18 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
msgid "Group By"
-msgstr "分組方式"
+msgstr "分組"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group_invoice_lines
msgid "Group Invoice Lines"
-msgstr ""
+msgstr "分組發票明細行"
#. module: account
#: selection:account.tax,amount_type:0
#: selection:account.tax.template,amount_type:0
msgid "Group of Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "稅務分組"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -5052,30 +5099,30 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_id
msgid "ID"
-msgstr "編號"
+msgstr "ID"
#. module: account
#: code:addons/account/models/chart_template.py:188
#, python-format
msgid "INV"
-msgstr ""
+msgstr "INV"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:389
#, python-format
msgid "If \"Amount Currency\" is specified, then \"Amount\" must be as well."
-msgstr ""
+msgstr "如果指定「外幣金額」,那麼「金額」要與之匹配"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template_nocreate
msgid ""
"If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
-msgstr ""
+msgstr "如果勾選,在新科目表中預設將不包含此項。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_reversal_journal_id
msgid "If empty, uses the journal of the journal entry to be reversed."
-msgstr ""
+msgstr "如果為空,用預留分錄的日記帳"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_include_base_amount
@@ -5083,7 +5130,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If set, taxes which are computed after this one will be computed based on "
"the price tax included."
-msgstr ""
+msgstr "如果設定,計算出來的將是價內稅"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_analytic
@@ -5091,7 +5138,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If set, the amount computed by this tax will be assigned to the same "
"analytic account as the invoice line (if any)"
-msgstr ""
+msgstr "如果設定,根據這個稅務設定所計算出來的總額將被賦予發票明細行的同一個分析科目"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_active
@@ -5105,7 +5152,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
"when generating them from invoices."
-msgstr ""
+msgstr "如果勾選此項, 系統將試圖對生成的發票分組"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -5125,21 +5172,21 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you have less than 200 contacts, we recommend you\n"
" create them manually."
-msgstr ""
+msgstr "如果您的聯繫人少於200個,我們建議手動輸入"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_general_ledger_initial_balance
msgid ""
"If you selected date, this field allow you to add a row to display the "
"amount of debit/credit/balance that precedes the filter you've set."
-msgstr ""
+msgstr "一旦您選擇了日期,這個字段能夠讓您添加一行去顯示您所篩選的借方/貸方/餘額的總額"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view
msgid ""
"If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
"are linked to those transactions because they will not be disabled"
-msgstr ""
+msgstr "如果取消調節交易,您也必須驗證所有連接到這些交易的動作,因為它們不能被取消。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_payment_term_id
@@ -5164,7 +5211,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid ""
"If you want to be able to send customer statements from Odoo, you must:"
-msgstr ""
+msgstr "如果您需要從本系統中發送客戶對帳單,您必須"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -5174,11 +5221,13 @@ msgid ""
" in the payable and receivable accounts. These would be invoices \n"
" that have not been paid or payments that have not been reconciled."
msgstr ""
+"如果您想從本系統中給客戶發送對帳單,您應該首先記錄所有在應收和應付科目中為完結的交易。\n"
+"這些交易可能是那些還沒付款的發票,或者是已經付款但是還沒有被調節的發票"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "If you want to do it yourself:"
-msgstr ""
+msgstr "如果您想自己做:"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -5197,26 +5246,28 @@ msgid ""
" It is automatically resized as a 1024x1024px image, with aspect ratio "
"preserved."
msgstr ""
+"產品變體的樣圖(如果為False,採用大尺寸圖像模板). \n"
+"將保持圖像的寬高比,並自動調整圖像大小為1024 x 1024px."
#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
msgid "Immediate Payment"
-msgstr ""
+msgstr "立即付款"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_bank_statement_import_qif
msgid "Import .qif files"
-msgstr ""
+msgstr "導入.qif 文件"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_bank_statement_import_csv
msgid "Import in .csv format"
-msgstr ""
+msgstr "導入 .csv 格式文件"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_bank_statement_import_ofx
msgid "Import in .ofx format"
-msgstr ""
+msgstr "導入 .ofx 格式"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_bank_statement_import_camt
@@ -5226,7 +5277,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Import using the \"Import\" button on the top left corner of"
-msgstr ""
+msgstr "用左上角\"導入\"鍵導入,在"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -5258,12 +5309,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Importing your statements in via a supported file format (QIF, OFX, CODA or "
"CSV format)"
-msgstr ""
+msgstr "用支援的文件格式導入資料(QIF, OFX, CODA 或者 CSV 格式)"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "In Odoo,"
-msgstr ""
+msgstr "在本系統中"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:409
@@ -5271,7 +5322,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"In order to delete a bank statement line, you must first cancel it to delete"
" related journal items."
-msgstr ""
+msgstr "要刪除銀行對帳單明細,必須先取消它以便刪除相關日記帳項目"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:199
@@ -5279,52 +5330,52 @@ msgstr ""
msgid ""
"In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
"related journal items."
-msgstr ""
+msgstr "要刪除銀行對帳單,必須先取消它以便刪除相關日記帳項目"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:144
#, python-format
msgid ""
"In order to pay multiple invoices at once, they must use the same currency."
-msgstr ""
+msgstr "為了一次性對多張發票付款,它們必須設定相同的幣別"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "In your old accounting software, print a trial balance"
-msgstr ""
+msgstr "在您的舊的會計系統/財務軟體中,列印一張試算表"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
msgid "Inactive"
-msgstr ""
+msgstr "無效"
#. module: account
#: selection:account.payment.method,payment_type:0
msgid "Inbound"
-msgstr ""
+msgstr "入向"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_initial_balance
msgid "Include Initial Balances"
-msgstr ""
+msgstr "包含初始餘額"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_analytic
msgid "Include in Analytic Cost"
-msgstr ""
+msgstr "包含在分析成本中"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_price_include
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_price_include
msgid "Included in Price"
-msgstr ""
+msgstr "包含在價格中"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_revenue
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
msgid "Income"
-msgstr ""
+msgstr "收入"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_category_property_account_income_categ_id
@@ -5332,29 +5383,29 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template_property_account_income_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh
msgid "Income Account"
-msgstr "收益科目"
+msgstr "收入科目"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_account_income_id
msgid "Income Account on Product Template"
-msgstr ""
+msgstr "產品模板的收入科目"
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/js/reconciliation/reconciliation_model.js:672
#, python-format
msgid "Incorrect Operation"
-msgstr ""
+msgstr "不正確的作業"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "資訊"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_reconcile_writeoff
msgid "Information addendum"
-msgstr ""
+msgstr "附加資訊"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -5369,12 +5420,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_stock_account_input_categ_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_property_stock_account_input_categ_id
msgid "Input Account for Stock Valuation"
-msgstr ""
+msgstr "庫存計價的入庫科目"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Install Chart of Account"
-msgstr ""
+msgstr "安裝科目表"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -5384,7 +5435,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_transfer_account_id
msgid "Inter-Banks Transfer Account"
-msgstr ""
+msgstr "銀行間轉帳科目"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template_transfer_account_id
@@ -5393,44 +5444,44 @@ msgstr ""
msgid ""
"Intermediary account used when moving money from a liquidity account to "
"another"
-msgstr ""
+msgstr "將資金從流動性帳戶轉入另一帳戶時使用的暫時性賬戶"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_narration
msgid "Internal Note"
-msgstr ""
+msgstr "內部備註"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_note
msgid "Internal Notes"
-msgstr ""
+msgstr "內部備註"
#. module: account
#: selection:account.payment,payment_type:0
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Internal Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "內部轉帳"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_internal_type
msgid "Internal Type"
-msgstr ""
+msgstr "內部類型"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_form
msgid "Internal notes..."
-msgstr ""
+msgstr "內部備註..."
#. module: account
#: code:addons/account/models/partner.py:45
#, python-format
msgid "Invalid \"Zip Range\", please configure it properly."
-msgstr ""
+msgstr "無效的\"Zip Range\",請正確的設定"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Invite Users"
-msgstr ""
+msgstr "邀請使用者"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1226
@@ -5455,7 +5506,7 @@ msgstr "發票"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
msgid "Invoice #"
-msgstr ""
+msgstr "發票 #"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:438
@@ -5467,7 +5518,7 @@ msgstr ""
#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_created
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_created
msgid "Invoice Created"
-msgstr "已建立發票"
+msgstr "發票已創建"
#. module: account
#: code:addons/account/controllers/portal.py:70
@@ -5477,20 +5528,20 @@ msgstr "已建立發票"
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#, python-format
msgid "Invoice Date"
-msgstr ""
+msgstr "開立發票日期"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_line_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_line_tree
msgid "Invoice Line"
-msgstr "發票明細"
+msgstr "發票行"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_invoice_line_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
msgid "Invoice Lines"
-msgstr "發票明細"
+msgstr "發票行"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt
@@ -5500,7 +5551,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: sql_constraint:account.invoice:0
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
-msgstr ""
+msgstr "每間公司的發票號必須是唯一!"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
@@ -5510,7 +5561,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_invoice_id
msgid "Invoice Reference"
-msgstr ""
+msgstr "發票號"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_state
@@ -5520,7 +5571,7 @@ msgstr "發票狀態"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
msgid "Invoice Tax"
-msgstr ""
+msgstr "發票稅金"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_invoice_id
@@ -5531,7 +5582,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:747
#, python-format
msgid "Invoice must be cancelled in order to reset it to draft."
-msgstr ""
+msgstr "發票設定成草稿前必須先取消。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:795
@@ -5549,23 +5600,23 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:789
#, python-format
msgid "Invoice must be paid in order to set it to register payment."
-msgstr ""
+msgstr "必須支付發票才能將其設定為付款。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:781
#, python-format
msgid "Invoice must be validated in order to set it to register payment."
-msgstr ""
+msgstr "登記付款前必須先驗證發票。"
#. module: account
#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
msgid "Invoice paid"
-msgstr ""
+msgstr "發票已支付"
#. module: account
#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated
msgid "Invoice validated"
-msgstr ""
+msgstr "發票已核准"
#. module: account
#: model:mail.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
@@ -5573,11 +5624,13 @@ msgid ""
"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
"and 'draft' or ''}"
msgstr ""
+"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
+"and 'draft' or ''}"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
msgid "Invoiced"
-msgstr "已開發票"
+msgstr "已開立發票"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_refund_out_tree
@@ -5621,12 +5674,12 @@ msgstr "發票統計"
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:186
#, python-format
msgid "Invoices owed to you"
-msgstr ""
+msgstr "您的應收款的發票"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Invoices to validate"
-msgstr ""
+msgstr "待驗證發票"
#. module: account
#: model:ir.actions.report,name:account.account_invoices_without_payment
@@ -5639,7 +5692,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
msgid "Invoicing"
-msgstr "發票開立"
+msgstr "開立發票"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_is_unaffected_earnings_line
@@ -5654,45 +5707,45 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_is_difference_zero
msgid "Is zero"
-msgstr ""
+msgstr "為零"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_default_credit_account_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_income_currency_exchange_account_id
msgid "It acts as a default account for credit amount"
-msgstr ""
+msgstr "它將作為貸方金額的預設科目"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_default_debit_account_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_expense_currency_exchange_account_id
msgid "It acts as a default account for debit amount"
-msgstr ""
+msgstr "它將作為借方金額的預設科目"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_partner_ledger_amount_currency
msgid ""
"It adds the currency column on report if the currency differs from the "
"company currency."
-msgstr ""
+msgstr "當貨幣不同於公司貨幣時,在資料中添加外幣列。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_reconciled
msgid ""
"It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
"invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
-msgstr ""
+msgstr "此字段表示發票已付款,也就是說這張發票對應的日記帳分錄與一張或幾張付款對應的日記帳分錄已調節。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_sent
msgid "It indicates that the invoice has been sent."
-msgstr ""
+msgstr "提示:發票已送出。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:1039
#, python-format
msgid ""
"It is mandatory to specify an account and a journal to create a write-off."
-msgstr ""
+msgstr "創建銷帳的時候必須要制定科目和日記帳"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:450
@@ -5701,7 +5754,7 @@ msgid ""
"It is not allowed to delete a payment that already created a journal entry "
"since it would create a gap in the numbering. You should create the journal "
"entry again and cancel it thanks to a regular revert."
-msgstr ""
+msgstr "不允許刪除已創建日記帳分錄的付款,因為它會在編號中產生差異。您應該取消它正常恢復後再次生成日記帳分錄。"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -5712,34 +5765,35 @@ msgid ""
" we recommend you start using Odoo for invoicing and payments \n"
" now, and then move all other accounting transactions at a later time."
msgstr ""
+"在會計年度結尾時,進行會計資訊系統的轉換是一種很常見作業。這讓您導入最少的數據,做最少餘額設定。如果您打算這麼做,我們建議您現在開始使用本系統進行開立發票和付款,然後在稍後的時間做所有其他會計事務。"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid ""
"It's recommended that you do not delete any accounts, even if they are not "
"relevant. Simply make them inactive."
-msgstr ""
+msgstr "建議不要刪除任何科目,即便用不到,可以設定為無效"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
msgid "Italic Text (smaller)"
-msgstr ""
+msgstr "斜體(小一些)"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "項目"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger
msgid "JRNL"
-msgstr ""
+msgstr "JRNL"
#. module: account
#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "1月"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -5765,12 +5819,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
#, python-format
msgid "Journal"
-msgstr ""
+msgstr "日記帳"
#. module: account
#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
msgid "Journal & Partner"
-msgstr ""
+msgstr "業務夥伴 & 日記帳"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:254
@@ -5783,12 +5837,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree
#, python-format
msgid "Journal Entries"
-msgstr ""
+msgstr "日記帳分錄"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
msgid "Journal Entries by Month"
-msgstr ""
+msgstr "日記帳分錄 按月"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_move_id
@@ -5802,13 +5856,13 @@ msgstr "日記帳分錄"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_move_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_move_name
msgid "Journal Entry Name"
-msgstr ""
+msgstr "日記帳分錄名稱"
#. module: account
#: selection:account.print.journal,sort_selection:0
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
msgid "Journal Entry Number"
-msgstr ""
+msgstr "日記帳分錄編碼"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
@@ -5822,7 +5876,7 @@ msgstr "日記帳項目"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_label
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
msgid "Journal Item Label"
-msgstr ""
+msgstr "日記帳項目標籤"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:399
@@ -5851,7 +5905,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
#, python-format
msgid "Journal Items"
-msgstr ""
+msgstr "日記帳項目"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -5859,27 +5913,27 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.client,name:account.action_manual_reconcile
#, python-format
msgid "Journal Items to Reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "待調節的日記帳項目"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_name
msgid "Journal Name"
-msgstr ""
+msgstr "日記帳名稱"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
msgid "Journal and Partner"
-msgstr ""
+msgstr "日記帳和業務夥伴"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
msgid "Journal invoices with period in current year"
-msgstr ""
+msgstr "當年期間日記帳發票"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid "Journal items where matching number isn't set"
-msgstr ""
+msgstr "未設定匹配編號的日記項目"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_account_opening_journal_id
@@ -5903,7 +5957,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_journal_ids
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
msgid "Journals"
-msgstr ""
+msgstr "日記帳"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal_menu
@@ -5915,17 +5969,17 @@ msgstr ""
#. module: account
#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "7月"
#. module: account
#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "6月"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_reason
msgid "Justification"
-msgstr ""
+msgstr "理由"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_kanban_dashboard
@@ -5940,22 +5994,22 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Keep empty for no control"
-msgstr ""
+msgstr "若不進行控制,此處請保持空白"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_date_invoice
msgid "Keep empty to use the current date"
-msgstr ""
+msgstr "若欲使用目前日期,此處請保持空白"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_date
msgid "Keep empty to use the invoice date."
-msgstr ""
+msgstr "若欲使用發票日期,此處請保持空白"
#. module: account
#: selection:account.payment,payment_difference_handling:0
msgid "Keep open"
-msgstr ""
+msgstr "保持打開"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product_property_account_income_id
@@ -5975,12 +6029,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_invoice_form
#, python-format
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "標籤"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_description
msgid "Label on Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "發票上的標籤"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment___last_update
@@ -6056,12 +6110,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts___last_update
msgid "Last Modified on"
-msgstr "最後修改:"
+msgstr "最後修改日"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
msgid "Last Month"
-msgstr ""
+msgstr "上月"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -6134,7 +6188,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_write_uid
msgid "Last Updated by"
-msgstr "最後更新:"
+msgstr "最後更新人員"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_write_date
@@ -6200,17 +6254,17 @@ msgstr "最後更新:"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_write_date
msgid "Last Updated on"
-msgstr "最後更新於"
+msgstr "最後更新時間"
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,option:0
msgid "Last day of current month"
-msgstr ""
+msgstr "本月月底"
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,option:0
msgid "Last day of following month"
-msgstr ""
+msgstr "下個月月底"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_last_time_entries_checked
@@ -6220,6 +6274,9 @@ msgid ""
"It is set either if there's not at least an unreconciled debit and an "
"unreconciled credit or if you click the \"Done\" button."
msgstr ""
+"該業務夥伴的賬單和付款匹配的最後時間。\n"
+"當系統中不存在至少一個未對帳的借方記錄和一個未對賬的貸方記錄時(表示無未對帳項目),\n"
+"或者點選了“完成”按鈕時,該時間將被設置。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_last_time_entries_checked
@@ -6228,6 +6285,9 @@ msgid ""
" is set either if there's not at least an unreconciled debit and an "
"unreconciled credit Or if you click the \"Done\" button."
msgstr ""
+"該業務夥伴的賬單和付款匹配的最後時間。\n"
+"當系統中不存在至少一個未對帳的借方記錄和一個未對賬的貸方記錄時(表示無未對帳項目),\n"
+"或者點選了“完成”按鈕時,該時間將被設置。"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
@@ -6239,40 +6299,40 @@ msgstr "最後活動"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_last_time_entries_checked
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_last_time_entries_checked
msgid "Latest Invoices & Payments Matching Date"
-msgstr ""
+msgstr "最近的發票和付款匹配時間"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_parent_left
msgid "Left Parent"
-msgstr ""
+msgstr "左上階"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Legal Name"
-msgstr ""
+msgstr "法定名稱"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
msgid "Legal Notes..."
-msgstr ""
+msgstr "法律聲明"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_note
msgid "Legal mentions that have to be printed on the invoices."
-msgstr ""
+msgstr "法律提到必須列印在發票上的"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:213
#, python-format
msgid "Less Payment"
-msgstr ""
+msgstr "減 付款"
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:24
#, python-format
msgid "Let odoo try to reconcile entries for the user"
-msgstr ""
+msgstr "讓odoo 為使用者調節分錄(導入過程中不建議)"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -6282,34 +6342,34 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_level
msgid "Level"
-msgstr ""
+msgstr "層級"
#. module: account
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
msgid "Liability"
-msgstr ""
+msgstr "負債"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_move_id
msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
-msgstr ""
+msgstr "鏈接到自動生成的日記帳項目"
#. module: account
#: selection:account.account.type,type:0
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
msgid "Liquidity"
-msgstr ""
+msgstr "流動性"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template_tax_template_ids
msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
-msgstr ""
+msgstr "該嚮導列出所有安裝要設定的稅務設定,請洽詢您的系統導入專案顧問"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document
msgid "Litigation"
-msgstr ""
+msgstr "有異議"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -6321,40 +6381,40 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_fiscalyear_lock_date
msgid "Lock Date"
-msgstr ""
+msgstr "鎖定日期"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_period_lock_date
msgid "Lock Date for Non-Advisers"
-msgstr ""
+msgstr "非主辦會計的鎖定日期"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "商標圖形"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:173
#, python-format
msgid "Loss"
-msgstr ""
+msgstr "損失"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_loss_account_id
msgid "Loss Account"
-msgstr ""
+msgstr "損失科目"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_expense_currency_exchange_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_expense_currency_exchange_account_id
msgid "Loss Exchange Rate Account"
-msgstr ""
+msgstr "兌換損失科目"
#. module: account
#: code:addons/account/models/chart_template.py:190
#, python-format
msgid "MISC"
-msgstr ""
+msgstr "雜項"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -6365,17 +6425,17 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Main Currency"
-msgstr ""
+msgstr "主幣別"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
-msgstr ""
+msgstr "主標題 (加粗,下劃線)"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings_currency_id
msgid "Main currency of the company."
-msgstr ""
+msgstr "公司的主貨幣。"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -6386,51 +6446,51 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid ""
"Manage time & material contracts or fixed-price recurring subscriptions."
-msgstr ""
+msgstr "管理工/料計價契約或者固定價格的經常性訂購。"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid ""
"Manage your employee expenses, from encoding, to payments and reporting."
-msgstr ""
+msgstr "管理員工費用,從編碼到付款和報告"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid ""
"Manage your various fixed assets, such as buildings, machinery, materials, "
"cars, etc..., and calculate their associated depreciation over time."
-msgstr ""
+msgstr "管理不同的固定資產,例如建築,機器,材料,汽車等等。並計算隨時間計算相關的折舊"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_management_menu
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_reports_management_menu
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_management
msgid "Management"
-msgstr ""
+msgstr "管理"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Managing bank fees"
-msgstr ""
+msgstr "管理銀行費用"
#. module: account
#: model:account.payment.method,name:account.account_payment_method_manual_in
#: model:account.payment.method,name:account.account_payment_method_manual_out
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_manual
msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "手動"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tax_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tax_tree
msgid "Manual Invoice Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "手工發票稅金"
#. module: account
#: model:ir.actions.client,name:account.action_manual_reconciliation
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_reconciliation
msgid "Manual Reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "手動調節"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_inbound_payment_method_ids
@@ -6463,12 +6523,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Manually enter your transactions using our"
-msgstr ""
+msgstr "手動輸入您的交易,使用我們的"
#. module: account
#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "3月"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -6485,13 +6545,13 @@ msgstr "標記為完成"
#. module: account
#: selection:account.payment,payment_difference_handling:0
msgid "Mark invoice as fully paid"
-msgstr ""
+msgstr "標識這個發票已全額付款"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables_master_data
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables_master_data
msgid "Master Data"
-msgstr ""
+msgstr "主數據"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_matched_credit_ids
@@ -6507,18 +6567,18 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile_reconciled_line_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_full_reconcile_form
msgid "Matched Journal Items"
-msgstr ""
+msgstr "匹配的日記帳項目"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_full_reconcile_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
msgid "Matching"
-msgstr ""
+msgstr "匹配"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_full_reconcile_id
msgid "Matching Number"
-msgstr ""
+msgstr "匹配號碼"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_max_date
@@ -6528,7 +6588,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "5月"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_communication
@@ -6542,64 +6602,64 @@ msgstr "備忘錄"
#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:64
#, python-format
msgid "Memo:"
-msgstr ""
+msgstr "備忘錄"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_invoice_warn_msg
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_invoice_warn_msg
msgid "Message for Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "發票訊息"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
msgid "Minus Cost of Revenue"
-msgstr ""
+msgstr "減 業務成本"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
msgid "Minus Credit Card Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "減 信用卡帳戶"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
msgid "Minus Current Liabilities"
-msgstr ""
+msgstr "減 流動負債"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
msgid "Minus Expenses"
-msgstr ""
+msgstr "減 費用"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
msgid "Minus Non-Current Liabilities"
-msgstr ""
+msgstr "減 非流動負債"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
msgid "Minus Payable Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "減 應付帳款"
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "雜項"
#. module: account
#: code:addons/account/models/chart_template.py:190
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
#, python-format
msgid "Miscellaneous Operations"
-msgstr ""
+msgstr "雜項操作"
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:164
#, python-format
msgid "Modify models"
-msgstr ""
+msgstr "修改模型"
#. module: account
#: selection:account.cash.rounding,strategy:0
@@ -6619,7 +6679,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
msgid "Monthly Turnover"
-msgstr ""
+msgstr "月營業額"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -6627,7 +6687,7 @@ msgid ""
"Most currencies are already created by default. If you plan\n"
" to use some of them, you should check their Active\n"
" field."
-msgstr ""
+msgstr "多種貨幣已經被預設創建於本系統。如果您打算用其中的一些,您應該勾選他們的有效字段"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
@@ -6635,13 +6695,13 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "憑證"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line_move_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_move_line_ids
msgid "Move Line"
-msgstr ""
+msgstr "憑證行"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_move_line_count
@@ -6657,7 +6717,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_move.py:1342
#, python-format
msgid "Move name (id): %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "憑證名稱 (id): %s (%s)"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_multi
@@ -6667,12 +6727,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Multi Currency"
-msgstr ""
+msgstr "多幣別"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Multi-Currencies"
-msgstr ""
+msgstr "多幣別"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
@@ -6683,17 +6743,17 @@ msgstr "我的動態"
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
msgid "My Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "我的發票"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
msgid "NET ASSETS"
-msgstr ""
+msgstr "淨資產"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
msgid "NET PROFIT"
-msgstr ""
+msgstr "淨利潤"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_name
@@ -6708,19 +6768,19 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_financial
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
msgid "Name"
-msgstr "名稱"
+msgstr "名字"
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:52
#, python-format
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "名稱:"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_narration
msgid "Narration"
-msgstr ""
+msgstr "敘述"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -6735,61 +6795,61 @@ msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.bank.statement,state:0
msgid "New"
-msgstr "新增"
+msgstr "新建"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "New Statement"
-msgstr ""
+msgstr "新建對帳單"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "New Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "新建交易"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:1319
#, python-format
msgid "New expected payment date: "
-msgstr ""
+msgstr "新建預期付款日"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_sequence_number_next
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_sequence_number_next_prefix
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_sequence_number_next
msgid "Next Number"
-msgstr ""
+msgstr "下一號碼"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Next, register any unmatched payments:
"
-msgstr ""
+msgstr "下一步,登記不匹配的付款"
#. module: account
#: selection:accounting.report,filter_cmp:0
msgid "No Filters"
-msgstr ""
+msgstr "無篩選"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_blocked
msgid "No Follow-up"
-msgstr ""
+msgstr "無催款"
#. module: account
#: selection:res.partner,invoice_warn:0
msgid "No Message"
-msgstr "沒有訊息"
+msgstr "沒資訊"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1384
#, python-format
msgid "No appropriate payment method enabled on journal %s"
-msgstr ""
+msgstr "日記帳%s中沒有啟用合適的付款方法"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,display_detail:0
msgid "No detail"
-msgstr ""
+msgstr "無詳情"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account.py:116
@@ -6802,44 +6862,44 @@ msgstr ""
msgid ""
"No users, including Advisers, can edit accounts prior to and inclusive of "
"this date. Use it for fiscal year locking for example."
-msgstr ""
+msgstr "沒有使用者,包含主辦會計在內,能夠在此日期之前(包括此日期)修改帳戶。實務上將使用它作為會計年度鎖定。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template_code_digits
#: model:ir.model.fields,help:account.field_wizard_multi_charts_accounts_code_digits
msgid "No. of Digits to use for account code"
-msgstr ""
+msgstr "科目代碼的數字號碼"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings_code_digits
msgid "No. of digits to use for account code"
-msgstr ""
+msgstr "科目代碼的數字號碼"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_non_current_assets
msgid "Non-current Assets"
-msgstr ""
+msgstr "非流動資產"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_non_current_liabilities
msgid "Non-current Liabilities"
-msgstr ""
+msgstr "非流動負債"
#. module: account
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "無"
#. module: account
#: selection:res.partner,trust:0
msgid "Normal Debtor"
-msgstr ""
+msgstr "普通的債務人"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
msgid "Normal Text"
-msgstr ""
+msgstr "正常文本"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter_inherit_credit_notes
@@ -6850,7 +6910,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
msgid "Not Paid"
-msgstr ""
+msgstr "未付"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -6873,12 +6933,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_form
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "備註"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Nothing to Reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "沒有需要調節的"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -6890,34 +6950,34 @@ msgstr ""
#. module: account
#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "11月"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_number
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_name
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "號碼"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid "Number (Move)"
-msgstr ""
+msgstr "號碼(憑證)"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line_number
msgid "Number of Coins/Bills"
-msgstr ""
+msgstr "貨幣和帳單的號碼"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_days
msgid "Number of Days"
-msgstr ""
+msgstr "天數"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_accounts_code_digits
msgid "Number of digits in an account code"
-msgstr ""
+msgstr "科目代碼的中的數字位數"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -6929,31 +6989,31 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:17
#, python-format
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#. module: account
#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "10月"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Odoo Accounting has many free extra-features:"
-msgstr ""
+msgstr "本系統財務模組有很多免費的額外特性"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_line
msgid ""
"Odoo allows you to reconcile a statement line directly with\n"
" the related sale or puchase invoice(s)."
-msgstr ""
+msgstr "本系統能讓您直接對相應的銷售或者採購發票作調節、結算或製作對帳單"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
msgid ""
"Odoo allows you to reconcile a statement line directly with\n"
" the related sale or puchase invoices."
-msgstr ""
+msgstr "本系統能讓您直接對相應的銷售或者採購發票作調節、結算或製作對帳單"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
@@ -6963,20 +7023,23 @@ msgid ""
" etc. So, you should record journal entries manually only/mainly\n"
" for miscellaneous operations."
msgstr ""
+"本系統會自動的根據日記帳分錄:發票,退款,供應商付款,\n"
+"銀行對帳單等等創建日記帳分錄。所以,您應該只對雜項操作\n"
+"手工的記錄日記帳分錄"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid ""
"Odoo can manage multiple companies, but we suggest to setup everything for "
"your first company before configuring the other ones."
-msgstr ""
+msgstr "本系統可以管理多公司,但是我們建議在設定別的公司之前先設定第一個公司"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid ""
"Odoo has already preconfigured a few taxes according to your "
"country.
Simply review them and check if you need more."
-msgstr ""
+msgstr "本系統已經預先設定了一些您所在國家的稅,
簡單的查看一下是否還需要用到他們"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -6984,7 +7047,7 @@ msgid ""
"Odoo should do most of the reconciliation work automatically, so you'll only"
" need to review a few of them when a 'Reconcile Items' "
"button appears on your Vendor Bills dash."
-msgstr ""
+msgstr "本系統能自動的操作大部分的調節,所以『調節項目』按鈕顯示在您的客戶帳單表上時,您只需查看他們中的一小部分。"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
@@ -6994,6 +7057,8 @@ msgid ""
" invoice by email and he can pay online and/or import it\n"
" in his own system."
msgstr ""
+"本系統的電子發票能讓您快捷方便的收集客戶的付款\n"
+"您的客戶通過信件收到發票然後他就可以線上支付或者導入自己的系統"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_confirm_view
@@ -7003,6 +7068,8 @@ msgid ""
" number and journal items will be created in your chart\n"
" of accounts."
msgstr ""
+"一旦草稿發票被確認,您將不能更改它\n"
+"同時發票被賦予一個序列號,科目表中日記帳項目會被創建"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -7016,7 +7083,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Once you have created your chart of accounts, you will need to update your "
"account balances."
-msgstr ""
+msgstr "一旦您創建了科目表,您就需要更新您的科目餘額"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -7024,17 +7091,17 @@ msgid ""
"Once your bank accounts are registered, you will be able \n"
" to access your statements from the Accounting Dashboard. \n"
" The available methods for synchronization are as follows."
-msgstr ""
+msgstr "一旦您的銀行帳戶被註冊,您將可以從儀表板登入您的對帳單。可用的同步方式如下:"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Once your company information is correct, you should"
-msgstr ""
+msgstr "一旦您的公司資訊是正確的,您應該"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "One bank statement for each bank account you hold."
-msgstr ""
+msgstr "對您所持有的每個銀行帳戶輸入相關說明資訊。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_payment
@@ -7045,7 +7112,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_only_one_chart_template
msgid "Only One Chart Template Available"
-msgstr ""
+msgstr "只有一個模板可用"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:464
@@ -7057,7 +7124,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/chart_template.py:855
#, python-format
msgid "Only administrators can change the settings"
-msgstr ""
+msgstr "只有管理員能改變設定"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_period_lock_date
@@ -7065,7 +7132,7 @@ msgid ""
"Only users with the 'Adviser' role can edit accounts prior to and inclusive "
"of this date. Use it for period locking inside an open fiscal year, for "
"example."
-msgstr ""
+msgstr "只有具有「主辦會計」角色的使用者才能在此日期之前(包括此日期)修改帳戶。實務上使用它作為在開放會計年度內的期間鎖定。"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -7073,7 +7140,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:82
#, python-format
msgid "Open"
-msgstr "開啟"
+msgstr "打開"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -7081,14 +7148,14 @@ msgstr "開啟"
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:131
#, python-format
msgid "Open balance"
-msgstr ""
+msgstr "開帳餘額"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op_opening_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_opening_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_account_opening_date
msgid "Opening Date"
-msgstr ""
+msgstr "開店日期"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_account_opening_journal_id
@@ -7116,7 +7183,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cashbox_line_number
msgid "Opening Unit Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "開業單元數量"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account.py:138
@@ -7147,7 +7214,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
msgid "Operation Templates"
-msgstr ""
+msgstr "操作模板"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:1013
@@ -7158,11 +7225,13 @@ msgid ""
"would make a gap in the numbering. You should book an entry and make a "
"regular revert of it in case you want to cancel it."
msgstr ""
+"不允許此操作。 由於您的對帳單明細行已收到一個數字,您無法將其與現有日記帳分錄完全相同,否則會在編號中留下空白。 "
+"您應該預訂一個項目,並定期還原它,以防您取消它。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_nocreate
msgid "Optional Create"
-msgstr ""
+msgstr "選項創建"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag_ids
@@ -7170,7 +7239,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_tag_ids
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template_tag_ids
msgid "Optional tags you may want to assign for custom reporting"
-msgstr ""
+msgstr "您可能想賦予給定義報告的選項標籤"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_option
@@ -7186,17 +7255,17 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_payment_id
msgid "Originator Payment"
-msgstr ""
+msgstr "發起人付款"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_tax_line_id
msgid "Originator tax"
-msgstr ""
+msgstr "發起人稅"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_other_income
msgid "Other Income"
-msgstr ""
+msgstr "其他收入"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
@@ -7207,13 +7276,13 @@ msgstr "其他資訊"
#. module: account
#: selection:account.payment.method,payment_type:0
msgid "Outbound"
-msgstr ""
+msgstr "境外"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_stock_account_output_categ_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_property_stock_account_output_categ_id
msgid "Output Account for Stock Valuation"
-msgstr ""
+msgstr "庫存計價的出貨科目"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_outstanding_credits_debits_widget
@@ -7223,19 +7292,19 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Outstanding Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "未完結交易"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:128
#, python-format
msgid "Outstanding credits"
-msgstr ""
+msgstr "未完結貸方"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:131
#, python-format
msgid "Outstanding debits"
-msgstr ""
+msgstr "未完結借方"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
@@ -7245,17 +7314,17 @@ msgstr "逾期"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_overdue_msg
msgid "Overdue Payments Message"
-msgstr ""
+msgstr "逾期付款訊息"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
msgid "Overdue invoices, maturity date passed"
-msgstr ""
+msgstr "逾期發票,超過付款日期"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
msgid "PDF Reports"
-msgstr ""
+msgstr "PDF報告"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -7273,7 +7342,7 @@ msgstr "已支付"
#: code:addons/account/models/account_payment.py:411
#, python-format
msgid "Paid Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "已付發票"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -7281,28 +7350,28 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document_with_payments
#, python-format
msgid "Paid on"
-msgstr ""
+msgstr "已付於"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_reconciled
msgid "Paid/Reconciled"
-msgstr ""
+msgstr "已付/已調節"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_parent_id
msgid "Parent"
-msgstr "上層"
+msgstr "上級"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_parent_id
msgid "Parent Chart Template"
-msgstr ""
+msgstr "上級表模板"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_financial_report_search
msgid "Parent Report"
-msgstr ""
+msgstr "上級報告"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_parent_state
@@ -7313,7 +7382,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:account.model_account_partial_reconcile
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_reconcile_full
msgid "Partial Reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "部分調節"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -7338,12 +7407,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
#, python-format
msgid "Partner"
-msgstr "伙伴"
+msgstr "業務夥伴"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_commercial_partner_id
msgid "Partner Company"
-msgstr ""
+msgstr "業務夥伴公司"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger_menu
@@ -7351,12 +7420,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_partner_ledger
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger
msgid "Partner Ledger"
-msgstr ""
+msgstr "業務夥伴分類帳"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_partner_name
msgid "Partner Name"
-msgstr ""
+msgstr "合作夥伴名稱"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_partner_type
@@ -7370,18 +7439,18 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_partner_report_result_selection
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger_result_selection
msgid "Partner's"
-msgstr ""
+msgstr "業務夥伴的"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
msgid "Partners"
-msgstr ""
+msgstr "業務夥伴"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:106
#, python-format
msgid "Past"
-msgstr ""
+msgstr "過去"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -7394,13 +7463,13 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
msgid "Payable"
-msgstr ""
+msgstr "應付"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_account_payable_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh
msgid "Payable Account"
-msgstr ""
+msgstr "應付科目"
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
@@ -7409,13 +7478,13 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
msgid "Payable Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "應付帳款"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_debit_limit
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_debit_limit
msgid "Payable Limit"
-msgstr ""
+msgstr "應付限額"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_form_view
@@ -7428,7 +7497,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_amount
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_amount
msgid "Payment Amount"
-msgstr "付款金額"
+msgstr "付款總額"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_payment_date
@@ -7441,14 +7510,14 @@ msgstr "付款日期"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_payment_difference
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_payment_difference_handling
msgid "Payment Difference"
-msgstr ""
+msgstr "付款差異"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_journal_id
msgid "Payment Journal"
-msgstr ""
+msgstr "付款日記帳"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
@@ -7465,25 +7534,25 @@ msgstr "付款方式"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_payment_method_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_payment_method_id
msgid "Payment Method Type"
-msgstr ""
+msgstr "付款方法類型"
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:60
#, python-format
msgid "Payment Method:"
-msgstr ""
+msgstr "付款方式"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_method
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_outbound_payment_method_ids
msgid "Payment Methods"
-msgstr ""
+msgstr "付款方式"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_payment_move_line_ids
msgid "Payment Move Lines"
-msgstr ""
+msgstr "付款憑證明細行"
#. module: account
#: model:ir.actions.report,name:account.action_report_payment_receipt
@@ -7499,7 +7568,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_reference_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_payment_reference
msgid "Payment Reference"
-msgstr ""
+msgstr "付款參考"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
@@ -7516,7 +7585,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_tree
msgid "Payment Terms"
-msgstr "付款條件"
+msgstr "付款條款"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
@@ -7564,7 +7633,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_payment_id
msgid "Payment that created this entry"
-msgstr ""
+msgstr "創建了這條分錄的付款"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:229
@@ -7578,12 +7647,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
#, python-format
msgid "Payments"
-msgstr ""
+msgstr "付款"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Payments Matching"
-msgstr ""
+msgstr "匹配付款"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_payments_widget
@@ -7597,94 +7666,96 @@ msgid ""
"Payments are used to register liquidity movements (send, collect or transfer money).\n"
" You can then process those payments by your own means or by using installed facilities."
msgstr ""
+"付款用來登記流動性活動(付出,收回或者轉移金錢)。\n"
+"您可以自己的方式,或者用已安裝的設置處理這些付款。"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Payments to do"
-msgstr ""
+msgstr "待辦付款"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
msgid "Pending Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "待定發票"
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "百分比"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_matched_percentage
msgid "Percentage Matched"
-msgstr ""
+msgstr "匹配百分比"
#. module: account
#: selection:account.tax,amount_type:0
#: selection:account.tax.template,amount_type:0
msgid "Percentage of Price"
-msgstr ""
+msgstr "價格百分比"
#. module: account
#: selection:account.tax,amount_type:0
#: selection:account.tax.template,amount_type:0
msgid "Percentage of Price Tax Included"
-msgstr ""
+msgstr "含稅價格百分比"
#. module: account
#: selection:account.reconcile.model,second_amount_type:0
#: selection:account.reconcile.model.template,second_amount_type:0
msgid "Percentage of amount"
-msgstr ""
+msgstr "總額百分比"
#. module: account
#: selection:account.reconcile.model,amount_type:0
#: selection:account.reconcile.model.template,amount_type:0
msgid "Percentage of balance"
-msgstr ""
+msgstr "餘額百分比"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1807
#, python-format
msgid "Percentages for Payment Terms Line must be between 0 and 100."
-msgstr ""
+msgstr "付款條件行的百分比必須介於0到100之間。"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
msgid "Period"
-msgstr ""
+msgstr "期間"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_period_length
msgid "Period Length (days)"
-msgstr ""
+msgstr "期間長度(天)"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_plaid
msgid "Plaid Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Plaid連接器"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_web_planner
msgid "Planner"
-msgstr "計畫"
+msgstr "計劃"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:27
#, python-format
msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement"
-msgstr ""
+msgstr "請檢查銀行對帳單中的日記帳"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:29
#, python-format
msgid "Please check that the field 'Transfer Account' is set on the company."
-msgstr ""
+msgstr "請檢查公司中設定的'移動帳戶'字段"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1064
#, python-format
msgid "Please create some invoice lines."
-msgstr ""
+msgstr "請創建發票明細行。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:157
@@ -7696,13 +7767,13 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_move.py:162
#, python-format
msgid "Please define a sequence on the journal."
-msgstr ""
+msgstr "請在日記帳中定義序列號"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1062
#, python-format
msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
-msgstr ""
+msgstr "請給這張發票相關的日記帳定義序列號"
#. module: account
#: code:addons/account/models/company.py:273
@@ -7715,43 +7786,43 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
msgid "Plus Bank"
-msgstr ""
+msgstr "加 銀行"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
msgid "Plus Fixed Assets"
-msgstr ""
+msgstr "加 固定資產"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
msgid "Plus Net Profit"
-msgstr ""
+msgstr "加 淨利潤"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
msgid "Plus Non-Current Assets"
-msgstr ""
+msgstr "加 非流動資產"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
msgid "Plus Other Income"
-msgstr ""
+msgstr "加 其他收入"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_opening_move_wizard_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Post"
-msgstr ""
+msgstr "過帳"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Post All Entries"
-msgstr ""
+msgstr "給所有分錄過帳"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_invoice_form
msgid "Post Difference In"
-msgstr ""
+msgstr "給差異過帳"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
@@ -7770,45 +7841,45 @@ msgstr "已過帳"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
msgid "Posted Journal Entries"
-msgstr ""
+msgstr "過帳的日記帳分錄"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid "Posted Journal Items"
-msgstr ""
+msgstr "已過帳的日記帳項目"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_bank_account_code_prefix
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_bank_account_code_prefix
msgid "Prefix of the bank accounts"
-msgstr ""
+msgstr "銀行科目的首碼"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_cash_account_code_prefix
msgid "Prefix of the cash accounts"
-msgstr ""
+msgstr "現金科目的首碼"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_cash_account_code_prefix
msgid "Prefix of the main cash accounts"
-msgstr ""
+msgstr "主現金科目的首碼"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_prepayments
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
msgid "Prepayments"
-msgstr ""
+msgstr "預付帳款"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,sign:0
msgid "Preserve balance sign"
-msgstr ""
+msgstr "保持餘額符號"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model
msgid ""
"Preset to create journal entries during a invoices and payments matching"
-msgstr ""
+msgstr "請在發票和付款匹配期間創建日記帳分錄"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_aged_balance_view
@@ -7819,7 +7890,7 @@ msgstr "列印"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
msgid "Print Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "列印發票"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_common_journal_report_amount_currency
@@ -7827,7 +7898,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Print Report with the currency column if the currency differs from the "
"company currency."
-msgstr ""
+msgstr "當貨幣不同於公司貨幣時,列印報告帶有外幣列。"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -7849,7 +7920,7 @@ msgstr "產品"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_categ_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
msgid "Product Category"
-msgstr "產品分類"
+msgstr "產品類別"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_product_image
@@ -7859,12 +7930,12 @@ msgstr "產品圖片"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_product_qty
msgid "Product Quantity"
-msgstr "產品數量"
+msgstr "數量"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_product_template
msgid "Product Template"
-msgstr "產品範本"
+msgstr "產品模板"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.product_product_action
@@ -7876,29 +7947,29 @@ msgstr "產品"
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:177
#, python-format
msgid "Profit"
-msgstr ""
+msgstr "利潤"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
msgid "Profit & Loss"
-msgstr ""
+msgstr "損益"
#. module: account
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
msgid "Profit (Loss) to report"
-msgstr ""
+msgstr "要報告的損益"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_profit_account_id
msgid "Profit Account"
-msgstr ""
+msgstr "利潤科目"
#. module: account
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
msgid "Profit and Loss"
-msgstr ""
+msgstr "損益表"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:135
@@ -7910,13 +7981,13 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_form
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "權益"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.product_product_action_purchasable
#: model:ir.ui.menu,name:account.product_product_menu_purchasable
msgid "Purchasable Products"
-msgstr ""
+msgstr "可採購產品"
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
@@ -7924,18 +7995,18 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
msgid "Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "採購"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_wizard_multi_chart
msgid "Purchase Tax"
-msgstr ""
+msgstr "採購稅-進項"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_purchase_tax_rate
msgid "Purchase Tax(%)"
-msgstr ""
+msgstr "採購稅(%)-進項"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:35
@@ -7950,19 +8021,19 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
msgid "Purchases"
-msgstr ""
+msgstr "採購"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.cash_box_in_form
msgid "Put Money In"
-msgstr ""
+msgstr "存錢"
#. module: account
#: selection:account.tax,amount_type:0
#: selection:account.tax.template,amount_type:0
msgid "Python Code"
-msgstr ""
+msgstr "Python 代碼"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -7987,7 +8058,7 @@ msgstr "原因"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.tax_adjustments_wizard
msgid "Reason..."
-msgstr ""
+msgstr "原因..."
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
@@ -7995,13 +8066,13 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
msgid "Receivable"
-msgstr ""
+msgstr "應收"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_account_receivable_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh
msgid "Receivable Account"
-msgstr ""
+msgstr "應收科目"
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
@@ -8011,7 +8082,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
msgid "Receivable Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "應收帳款"
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
@@ -8019,7 +8090,7 @@ msgstr ""
#: selection:account.report.partner.ledger,result_selection:0
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
msgid "Receivable and Payable Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "應收與應付帳款"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_form_view
@@ -8033,7 +8104,7 @@ msgstr ""
#: selection:account.register.payments,payment_type:0
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Receive Money"
-msgstr ""
+msgstr "收錢"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -8046,84 +8117,84 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
#, python-format
msgid "Reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "調節"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
msgid "Reconcile Entries"
-msgstr ""
+msgstr "調節分錄"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_reconcile_full
msgid "Reconcile With Write-Off"
-msgstr ""
+msgstr "銷帳式調節"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:86
#, python-format
msgid "Reconcile Writeoff"
-msgstr ""
+msgstr "銷帳式調節"
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/js/tour_bank_statement_reconciliation.js:11
#, python-format
msgid "Reconcile the demo bank statement"
-msgstr ""
+msgstr "調節演示銀行對帳單"
#. module: account
#: selection:account.payment,state:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconciled
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
msgid "Reconciled"
-msgstr ""
+msgstr "已調節"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger_reconciled
msgid "Reconciled Entries"
-msgstr ""
+msgstr "已調節的分錄"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Reconciled entries"
-msgstr ""
+msgstr "已調節的分錄"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_reconcile_full
msgid "Reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "調節"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_model
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Reconciliation Models"
-msgstr ""
+msgstr "調節模型"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile_partial_reconcile_ids
msgid "Reconciliation Parts"
-msgstr ""
+msgstr " 調節部分"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_reconcile_full
msgid "Reconciliation Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "調節交易"
#. module: account
#: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile
#: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile_bank_statements
msgid "Reconciliation on Bank Statements"
-msgstr ""
+msgstr "銀行對帳單調節"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Reconciling journal entries"
-msgstr ""
+msgstr "調節日記帳分錄"
#. module: account
#: selection:account.journal,bank_statements_source:0
msgid "Record Manually"
-msgstr ""
+msgstr "手動記錄"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -8133,7 +8204,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Recording invoices"
-msgstr ""
+msgstr "記錄發票"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -8142,7 +8213,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger
#, python-format
msgid "Ref"
-msgstr ""
+msgstr "參考"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line_ref
@@ -8163,30 +8234,30 @@ msgstr "參考"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_uom_name
msgid "Reference Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "參考計量單位"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document
msgid "Reference number"
-msgstr ""
+msgstr "參考號碼"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line_origin
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_origin
msgid "Reference of the document that produced this invoice."
-msgstr ""
+msgstr "產生此發票的單據參考"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_payment_reference
msgid ""
"Reference of the document used to issue this payment. Eg. check number, file"
" name, etc."
-msgstr ""
+msgstr "參考用於發放此付款的相關文件。比如校驗碼、文件名等。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_name
msgid "Reference/Description"
-msgstr ""
+msgstr "參考/說明"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_invoice_ids
@@ -8196,14 +8267,14 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_filter_refund
msgid "Refund Method"
-msgstr ""
+msgstr "退款方式"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_refund_filter_refund
msgid ""
"Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is "
"already reconciled"
-msgstr ""
+msgstr "根據此種類型的退款,如果發票已經調節,您不可以修改或者取消它。"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_payment
@@ -8219,51 +8290,51 @@ msgstr "登記付款"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Register Payments"
-msgstr ""
+msgstr "登記付款"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_register_payments
msgid "Register payments on multiple invoices"
-msgstr ""
+msgstr "登記多張發票的付款"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid ""
"Registering outstanding invoices and payments can be a huge undertaking, \n"
" but you can start using Odoo without it by:"
-msgstr ""
+msgstr "登記未清的發票和付款是個很大的工作量, 但您可以這樣使用本系統:"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid ""
"Registering payments related to outstanding invoices separately in a "
"different account (e.g. Account Receivables 2014)"
-msgstr ""
+msgstr "在一個不同的科目登記相關未清發票的付款(例如,應收帳款 2014)"
#. module: account
#: selection:account.account.type,type:0
msgid "Regular"
-msgstr ""
+msgstr "常規科目"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_residual_company_signed
msgid "Remaining amount due in the currency of the company."
-msgstr ""
+msgstr "公司貨幣下的剩餘截止餘額"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_residual_signed
msgid "Remaining amount due in the currency of the invoice."
-msgstr ""
+msgstr "發票貨幣下的剩餘截止餘額"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_residual
msgid "Remaining amount due."
-msgstr ""
+msgstr "剩餘截止餘額"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template_tax_dest_id
msgid "Replacement Tax"
-msgstr ""
+msgstr "替代稅"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_financial_report_form
@@ -8273,24 +8344,24 @@ msgstr "報表"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_name
msgid "Report Name"
-msgstr ""
+msgstr "報告名稱"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_aged_balance_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_common_report_view
msgid "Report Options"
-msgstr ""
+msgstr "報告選項"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_financial_report_search
msgid "Report Type"
-msgstr ""
+msgstr "報表類型"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,type:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_account_report_id
msgid "Report Value"
-msgstr ""
+msgstr "報告數值"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_report_folder
@@ -8306,24 +8377,24 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
msgid "Reset to Draft"
-msgstr ""
+msgstr "重置為草稿"
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:236
#, python-format
msgid "Residual"
-msgstr ""
+msgstr "殘餘"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_amount_residual
msgid "Residual Amount"
-msgstr ""
+msgstr "殘餘價值"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_amount_residual_currency
msgid "Residual Amount in Currency"
-msgstr ""
+msgstr "外幣殘餘金額"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_user_id
@@ -8334,17 +8405,17 @@ msgstr "負責人"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_deferred_revenue
msgid "Revenue Recognition"
-msgstr ""
+msgstr "收入識別"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal_date
msgid "Reversal date"
-msgstr ""
+msgstr "迴轉日期"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Reverse Entry"
-msgstr ""
+msgstr "迴轉分錄"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:20
@@ -8352,52 +8423,52 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
#, python-format
msgid "Reverse Moves"
-msgstr ""
+msgstr "迴轉憑證"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,sign:0
msgid "Reverse balance sign"
-msgstr ""
+msgstr "反轉餘額符號"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Review Fiscal Positions"
-msgstr ""
+msgstr "審查財政狀況"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Review Terms"
-msgstr ""
+msgstr "審查條款"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Review existing Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "檢查現行稅務"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Review the Chart of Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "評審科目表"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Review the list of available currencies (from the"
-msgstr ""
+msgstr "審查可用貨幣清單 (從"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_parent_right
msgid "Right Parent"
-msgstr ""
+msgstr "右上階"
#. module: account
#: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
msgid "Round Globally"
-msgstr ""
+msgstr "整體捨入"
#. module: account
#: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
msgid "Round per Line"
-msgstr ""
+msgstr "每行捨入"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.rounding_form_view
@@ -8447,12 +8518,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
msgid "Sale"
-msgstr ""
+msgstr "銷售"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_wizard_multi_chart
msgid "Sale Tax"
-msgstr ""
+msgstr "銷售稅"
#. module: account
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
@@ -8471,7 +8542,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_sale_tax_rate
msgid "Sales Tax(%)"
-msgstr ""
+msgstr "銷售稅(%)"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:33
@@ -8485,7 +8556,7 @@ msgstr "銷售: 未完稅總額"
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
msgid "Salesperson"
-msgstr "銷售人員"
+msgstr "銷售員"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_journal_form
@@ -8494,14 +8565,14 @@ msgstr "銷售人員"
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_posted_move_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_view_company_form
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "保存"
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:199
#, python-format
msgid "Save and New"
-msgstr ""
+msgstr "保存並新建"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -8511,97 +8582,97 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
msgid "Search Account Journal"
-msgstr ""
+msgstr "搜尋會計日記帳"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_search
msgid "Search Account Templates"
-msgstr ""
+msgstr "搜尋科目模板"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
msgid "Search Bank Statements"
-msgstr ""
+msgstr "搜尋銀行對帳單"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_line_search
msgid "Search Bank Statements Line"
-msgstr ""
+msgstr "搜尋銀行對帳單行"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh
msgid "Search Chart of Account Templates"
-msgstr ""
+msgstr "搜尋科目表模板"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
msgid "Search Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "搜尋發票"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid "Search Journal Items"
-msgstr ""
+msgstr "搜尋日記帳項目"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
msgid "Search Move"
-msgstr ""
+msgstr "搜尋憑證"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Search Operations"
-msgstr ""
+msgstr "搜尋操作"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
msgid "Search Tax Templates"
-msgstr ""
+msgstr "搜尋稅模板"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
msgid "Search Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "搜尋稅"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_second_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_second_account_id
msgid "Second Account"
-msgstr ""
+msgstr "第二科目"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_second_amount
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_second_amount
msgid "Second Amount"
-msgstr ""
+msgstr "第二金額"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_second_amount_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_second_amount_type
msgid "Second Amount type"
-msgstr ""
+msgstr "第二金額類型"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_second_analytic_account_id
msgid "Second Analytic Account"
-msgstr ""
+msgstr "第二分析帳戶"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_second_journal_id
msgid "Second Journal"
-msgstr ""
+msgstr "第二日記帳"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_second_label
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_second_label
msgid "Second Journal Item Label"
-msgstr ""
+msgstr "第二日記帳項目標籤"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_second_tax_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_second_tax_id
msgid "Second Tax"
-msgstr ""
+msgstr "第二個稅"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_access_token
@@ -8616,13 +8687,17 @@ msgid ""
"Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in customer or vendor payments.\n"
"Select 'General' for miscellaneous operations journals."
msgstr ""
+"給客戶發票日記帳選擇『銷售』, \n"
+"給供應商發票選『採購』,\n"
+"在客戶或者供應商付款的日記帳中選擇『現金』或者『銀行』。\n"
+"給『其餘操作』的日記帳選擇『通用』。"
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:74
#, python-format
msgid "Select a partner or choose a counterpart"
-msgstr ""
+msgstr "選擇一個業務夥伴,或選擇一個對方"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line_value
@@ -8651,12 +8726,15 @@ msgid ""
"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
"block the flow. The Message has to be written in the next field."
msgstr ""
+"選擇此「警訊」選項,將通知使用者此訊息。\n"
+"選擇「受阻訊息」選項,將在流程受阻時將拋出一個訊息。\n"
+"訊息寫入下一個字段。"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.product_product_action_sellable
#: model:ir.ui.menu,name:account.product_product_menu_sellable
msgid "Sellable Products"
-msgstr ""
+msgstr "可銷售產品"
#. module: account
#: selection:account.abstract.payment,payment_type:0
@@ -8664,7 +8742,7 @@ msgstr ""
#: selection:account.register.payments,payment_type:0
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Send Money"
-msgstr ""
+msgstr "付錢"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.account_send_payment_receipt_by_email_action
@@ -8674,26 +8752,26 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
msgid "Send by Email"
-msgstr "以電子郵件傳送"
+msgstr "以信件發送"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid ""
"Sending customer statements (outstanding invoices) manually during the "
"transition period"
-msgstr ""
+msgstr "在交易期間,手動寄發客戶對帳單 (未結清發票) "
#. module: account
#: selection:account.payment,state:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_sent
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
msgid "Sent"
-msgstr "已傳送"
+msgstr "送出"
#. module: account
#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "9月"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_sequence
@@ -8711,12 +8789,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_sequence
msgid "Sequence"
-msgstr "序列"
+msgstr "序號"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
msgid "Set To Draft"
-msgstr ""
+msgstr "設為草稿"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag_active
@@ -8732,19 +8810,19 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_active
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template_active
msgid "Set active to false to hide the tax without removing it."
-msgstr ""
+msgstr "如果此字段設為false,就可以隱藏它而不用刪除。"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Set the default Sales and Purchase taxes"
-msgstr ""
+msgstr "設定銷售和採購的預設稅"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_tax_adjustment
msgid ""
"Set this field to true if this tax can be used in the tax adjustment wizard,"
" used to manually fill some data in the tax declaration"
-msgstr ""
+msgstr "如果此稅可以在稅務調整嚮導中使用,用於手動填充稅務申報中的某些數據,請將此字段設定為true"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template_visible
@@ -8753,24 +8831,24 @@ msgid ""
" wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
"you want to generate accounts of this template only when loading its child "
"template."
-msgstr ""
+msgstr "如果您不想在根據模板生成科目表的嚮導裡用這個模板,不要勾選這個字段。用於您僅需要在用到本模板的子模板時才生成這個模板的會計科目。"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
msgid "Set to Draft"
-msgstr ""
+msgstr "設為草稿"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Settings"
-msgstr "設置"
+msgstr "設定"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Setup"
-msgstr ""
+msgstr "設定"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_account_setup_bar_closed
@@ -8780,7 +8858,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_code
msgid "Short Code"
-msgstr ""
+msgstr "簡碼"
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_account_user
@@ -8805,36 +8883,36 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_show_on_dashboard
msgid "Show journal on dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "在儀表板顯示日記帳"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_sign
msgid "Sign on Reports"
-msgstr ""
+msgstr "報告上的符號"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid ""
"Simplify your cash, checks, or credit cards deposits with an integrated "
"batch payment function."
-msgstr ""
+msgstr "使用整合批次付款功能,簡化現金,支票,或是信用卡存款。"
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:107
#, python-format
msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "跳過"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
msgid "Smallest Text"
-msgstr ""
+msgstr "最小文本"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_sortby
msgid "Sort by"
-msgstr ""
+msgstr "排序"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_origin
@@ -8842,7 +8920,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "Source Document"
-msgstr "源單據"
+msgstr "來源單據"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding_strategy
@@ -8865,22 +8943,22 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_date_from
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_date_from_cmp
msgid "Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "開始日期"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_balance_start
msgid "Starting Balance"
-msgstr ""
+msgstr "開始餘額"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox_start_id
msgid "Starting Cashbox"
-msgstr ""
+msgstr "開始手存現金/零用金"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
msgid "State"
-msgstr "州/省"
+msgstr "省/ 州 / 市 / 縣 "
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_parent_state
@@ -8891,35 +8969,35 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_statement_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_statement_id
msgid "Statement"
-msgstr ""
+msgstr "對帳單"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:245
#, python-format
msgid "Statement %s confirmed, journal items were created."
-msgstr ""
+msgstr "對帳單 %s 確認,日記帳項目被創建"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_line_form
msgid "Statement Line"
-msgstr ""
+msgstr "對帳單明細行"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_line_tree
msgid "Statement lines"
-msgstr ""
+msgstr "對帳單明細行"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_tree
msgid "Statements"
-msgstr ""
+msgstr "對帳單"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
msgid "States"
-msgstr ""
+msgstr "狀態"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_states_count
@@ -8954,12 +9032,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
msgid "TOTAL ASSETS"
-msgstr ""
+msgstr "總資產"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
msgid "TOTAL EQUITY"
-msgstr ""
+msgstr "總權益"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_ids
@@ -8977,7 +9055,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.cash_box_out_form
msgid "Take Money Out"
-msgstr ""
+msgstr "取錢"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_target_move
@@ -8992,7 +9070,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report_target_move
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_target_move
msgid "Target Moves"
-msgstr ""
+msgstr "目標憑證"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -9008,21 +9086,21 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
#, python-format
msgid "Tax"
-msgstr ""
+msgstr "稅金"
#. module: account
#: code:addons/account/models/chart_template.py:833
#: code:addons/account/models/chart_template.py:836
#, python-format
msgid "Tax %.2f%%"
-msgstr ""
+msgstr "稅金 %.2f%%"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_account_id
msgid "Tax Account"
-msgstr ""
+msgstr "稅金科目"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_refund_account_id
@@ -9032,7 +9110,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_refund_account_id
msgid "Tax Account on Refunds"
-msgstr ""
+msgstr "退款的稅金科目"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_tax_adjustment
@@ -9049,43 +9127,43 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
msgid "Tax Amount"
-msgstr ""
+msgstr "稅金總額"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
msgid "Tax Application"
-msgstr ""
+msgstr "稅務申請"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_tax_calculation_rounding_method
msgid "Tax Calculation Rounding Method"
-msgstr ""
+msgstr "稅金計算的捨入方法"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_tax_cash_basis_rec_id
msgid "Tax Cash Basis Entry of"
-msgstr ""
+msgstr "稅金現金收付制分錄"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_tax_cash_basis_journal_id
msgid "Tax Cash Basis Journal"
-msgstr ""
+msgstr "稅金現金收付制日記帳"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_amount_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_amount_type
msgid "Tax Computation"
-msgstr ""
+msgstr "稅金計算"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
msgid "Tax Declaration"
-msgstr ""
+msgstr "稅務聲明"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_name
msgid "Tax Description"
-msgstr ""
+msgstr "稅務說明"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_tax_exigibility
@@ -9097,36 +9175,36 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_tax_group_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_tax_group_id
msgid "Tax Group"
-msgstr ""
+msgstr "稅務群組"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Tax ID"
-msgstr ""
+msgstr "稅號"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_line_ids
msgid "Tax Lines"
-msgstr ""
+msgstr "稅金明細行"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_tax_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
msgid "Tax Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "稅務媒合"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_name
msgid "Tax Name"
-msgstr ""
+msgstr "稅金名稱"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_cash_basis_account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_cash_basis_account
msgid "Tax Received Account"
-msgstr ""
+msgstr "應收稅款科目"
#. module: account
#: model:ir.actions.report,name:account.action_report_account_tax
@@ -9145,27 +9223,27 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_type_tax_use
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_type_tax_use
msgid "Tax Scope"
-msgstr ""
+msgstr "稅範圍"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template_tax_src_id
msgid "Tax Source"
-msgstr ""
+msgstr "稅源"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
msgid "Tax Template"
-msgstr ""
+msgstr "稅模板"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_tax_template_ids
msgid "Tax Template List"
-msgstr ""
+msgstr "稅模板列表"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
msgid "Tax Templates"
-msgstr ""
+msgstr "稅模板"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_tax_calculation_rounding_method
@@ -9175,17 +9253,17 @@ msgstr ""
#. module: account
#: sql_constraint:account.tax:0 sql_constraint:account.tax.template:0
msgid "Tax names must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "稅名必須唯一"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_tax_src_id
msgid "Tax on Product"
-msgstr ""
+msgstr "產品上的稅"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_tax_dest_id
msgid "Tax to Apply"
-msgstr ""
+msgstr "採用的稅"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -9207,27 +9285,27 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
msgid "Taxes"
-msgstr "稅別"
+msgstr "稅金"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
msgid "Taxes Fiscal Position"
-msgstr ""
+msgstr "稅金財政狀況"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_form
msgid "Taxes Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "稅務媒合"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
msgid "Taxes used in Purchases"
-msgstr ""
+msgstr "採購所用的稅"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
msgid "Taxes used in Sales"
-msgstr ""
+msgstr "銷售所用的稅"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -9241,14 +9319,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Technical field holding the debit - credit in order to open meaningful graph"
" views from reports"
-msgstr ""
+msgstr "技術字段有借貸方,以便報表上顯示有意義的視圖"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_balance_cash_basis
msgid ""
"Technical field holding the debit_cash_basis - credit_cash_basis in order to"
" open meaningful graph views from reports"
-msgstr ""
+msgstr "技術字段 debit_cash_basis - credit_cash_basis 用於從報告中開啟具有意味的圖表視圖"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_move_name
@@ -9256,7 +9334,7 @@ msgid ""
"Technical field holding the number given to the invoice, automatically set "
"when the invoice is validated then stored to set the same number again if "
"the invoice is cancelled, set to draft and re-validated."
-msgstr ""
+msgstr "當驗證發票時,內部單據號將會自動生成。當取消的發票再次審核,回到草稿狀態的發票再次審核時,都會生成相同的號碼。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line_move_name
@@ -9265,7 +9343,7 @@ msgid ""
"Technical field holding the number given to the journal entry, automatically"
" set when the statement line is reconciled then stored to set the same "
"number again if the line is cancelled, set to draft and re-processed again."
-msgstr ""
+msgstr "技術字段保留賦予日記帳分錄的編號,在對帳後自動設定,然後存儲,如果該行被取消,則重新設定相同的編號,設定為草稿並再次重新處理。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_account_setup_bank_data_done
@@ -9304,18 +9382,18 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_refund_only
msgid ""
"Technical field to hide filter_refund in case invoice is partially paid"
-msgstr ""
+msgstr "當發票被部分支付時,字段filter_refund將被隱藏"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_journal_type
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_has_invoices
msgid "Technical field used for usability purposes"
-msgstr ""
+msgstr "用於可用性用途的技術領域"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_matched_percentage
msgid "Technical field used in cash basis method"
-msgstr ""
+msgstr "技術字段用於現金收付制方法"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_account_setup_bank_data_done
@@ -9328,7 +9406,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_register_payments_payment_method_code
msgid ""
"Technical field used to adapt the interface to the payment type selected."
-msgstr "該技術欄位是用來採用以選用付費方式的介面"
+msgstr "技術領域中使用的,以適應該介面所選擇的支付類型。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile_max_date
@@ -9344,7 +9422,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Technical field used to hide the payment method if the selected journal has "
"only one available which is 'manual'"
-msgstr "當所選的賬設置為“手動”, 支付方式的欄位被隱藏."
+msgstr "技術領域用於隱藏的付款方法,如果選擇的日記帳只有一個可用的是「手動」"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_tax_cash_basis_rec_id
@@ -9372,65 +9450,65 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_chart_template_id
msgid "Template"
-msgstr ""
+msgstr "模板"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
msgid "Template Account Fiscal Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "模板會計財政媒合"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
msgid "Template Tax Fiscal Position"
-msgstr ""
+msgstr "模板稅金財政狀況"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
msgid "Template for Fiscal Position"
-msgstr ""
+msgstr "財政狀況模板"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
msgid "Templates for Account Chart"
-msgstr ""
+msgstr "科目表模板"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
msgid "Templates for Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "科目模板"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
msgid "Templates for Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "稅金模板"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_form
msgid "Term Type"
-msgstr ""
+msgstr "條款類型"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
msgid "Terms"
-msgstr ""
+msgstr "條款"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Terms & Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "方款 & 條件"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
msgid "Terms and conditions..."
-msgstr ""
+msgstr "條款和條件..."
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:53
#, python-format
msgid "That's on average"
-msgstr ""
+msgstr "平均"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_internal_type
@@ -9439,21 +9517,21 @@ msgid ""
"The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
"accounts: liquidity type is for cash or bank accounts, payable/receivable is"
" for vendor/customer accounts."
-msgstr ""
+msgstr " 『內部類型'用於不同類型科目的功能: 流動性用於現金或銀行科目, 應付/應收用於供應商/客戶科目."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid ""
"The Advisors have full access to the Accounting application, \n"
" plus access to miscellaneous operations such as salary and asset management."
-msgstr ""
+msgstr "主辦會計有會計應用的全部權限,再加上其他權限,例如薪資和資產管理."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid ""
"The Deposit Ticket module can also be used to settle credit card batch made "
"of multiple transactions."
-msgstr ""
+msgstr "存款單模組也可以用來解決多筆的交易信用卡批次。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:1189
@@ -9465,12 +9543,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_move.py:1008
#, python-format
msgid "The account %s (%s) is not marked as reconciliable !"
-msgstr ""
+msgstr "科目%s (%s)沒有標明是可以反調節的"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank_journal_id
msgid "The accounting journal corresponding to this bank account."
-msgstr ""
+msgstr "會計日記帳和銀行科目保持一致"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings_currency_exchange_journal_id
@@ -9485,7 +9563,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency"
" entry."
-msgstr ""
+msgstr "如果是多幣別的分錄,幣別會用另外一個選項的幣別呈現"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_line_amount_currency
@@ -9493,7 +9571,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
"company one."
-msgstr ""
+msgstr "如果不等於公司那一個,金額以相關科目的貨幣表示。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:504
@@ -9501,7 +9579,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The amount expressed in the secondary currency must be positive when account"
" is debited and negative when account is credited."
-msgstr ""
+msgstr "當科目是借方時,用第二幣別標識的總金額必須是正的,當科目是貸方時,用第二幣別標識的總金額必須是負的。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account.py:789
@@ -9509,19 +9587,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"The application scope of taxes in a group must be either the same as the "
"group or \"None\"."
-msgstr ""
+msgstr "一個群組中的稅的應用範圍必須和群組的設定一樣或者為\"空\""
#. module: account
#: code:addons/account/models/account.py:452
#, python-format
msgid ""
"The bank account of a bank journal must belong to the same company (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "銀行分錄的銀行科目必須屬於同一公司(%s)"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_statement_id
msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "銀行對帳單行用來銀行調節"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1159
@@ -9534,40 +9612,40 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_chart_template_id
msgid "The chart template for the company (if any)"
-msgstr ""
+msgstr "公司的表單模板"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_check
msgid "The closing balance is different than the computed one!"
-msgstr ""
+msgstr "結業餘額和系統計算的不符"
#. module: account
#: sql_constraint:account.journal:0
msgid "The code and name of the journal must be unique per company !"
-msgstr ""
+msgstr "每個公司的日記帳代碼和名稱都必須是唯一的!"
#. module: account
#: sql_constraint:account.account:0
msgid "The code of the account must be unique per company !"
-msgstr ""
+msgstr "每個公司的科目代碼都是獨一的"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_commercial_partner_id
msgid ""
"The commercial entity that will be used on Journal Entries for this invoice"
-msgstr ""
+msgstr "被用在這張發票的分錄上的商務實體"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_currency_id
msgid "The currency used to enter statement"
-msgstr ""
+msgstr "用來輸入對帳單的幣別"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
msgid ""
"The discussions with your customer are automatically displayed at\n"
" the bottom of each invoice."
-msgstr ""
+msgstr "和客戶的討論會被自動的顯示在每張發票的底部"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:191
@@ -9576,6 +9654,8 @@ msgid ""
"The ending balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%s) is different from the computed one. (%s)"
msgstr ""
+"期末餘額不正確\n"
+"預期餘額(%s)和計算出來的餘額(%s)不同"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_category_property_account_expense_categ_id
@@ -9602,36 +9682,36 @@ msgstr ""
msgid ""
"The first step is to set up your company's information. This is mostly used "
"in printed business documents like orders and invoices."
-msgstr ""
+msgstr "第一步是設定您公司的資訊。這主要用於列印的商業文件,如訂單和發票。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_property_account_position_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users_property_account_position_id
msgid ""
"The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner."
-msgstr ""
+msgstr "財政狀況將確定用於業務夥伴的稅金和科目。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account.py:456
#, python-format
msgid "The holder of a journal's bank account must be the company (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "日記帳銀行帳的所有者必須是公司:%s"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line_account_id
msgid "The income or expense account related to the selected product."
-msgstr ""
+msgstr "被選定產品的相關收入科目或者費用科目"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:622
#, python-format
msgid "The journal %s does not have a sequence, please specify one."
-msgstr ""
+msgstr "日記帳%s 沒有序列號,請指定一個"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_code
msgid "The journal entries of this journal will be named using this prefix."
-msgstr ""
+msgstr "這個日記帳中的日記帳分錄會被用這個首碼命名"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_opening_opening_move_id
@@ -9653,12 +9733,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"The last line's computation type should be \"Balance\" to ensure that the "
"whole amount will be allocated."
-msgstr ""
+msgstr "為保證全部總量被分配,最後一行的計算類型應該是 \"餘額\""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_move_id
msgid "The move of this entry line."
-msgstr ""
+msgstr "這條分錄行的憑證"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -9667,11 +9747,14 @@ msgid ""
" in difference currencies, set up foreign bank accounts \n"
" and run reports on your foreign financial activities."
msgstr ""
+"多幣別選項,可以用不同的貨幣發送或接收發票\n"
+",設立外國銀行帳戶\n"
+"並運行您的海外金融活動的報告。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_name
msgid "The name that will be used on account move lines"
-msgstr ""
+msgstr "此名稱將用於會計憑證行"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_refund_sequence_number_next
@@ -9687,19 +9770,19 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line_currency_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_currency_id
msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
-msgstr ""
+msgstr "多幣別分錄的其他幣別選項"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_quantity
msgid ""
"The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
"The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
-msgstr ""
+msgstr "這一行標識的可選數量,例如:可銷售產品的數量。這個數量不是必須的,但是對很多報表很有用"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_account_id
msgid "The partner account used for this invoice."
-msgstr ""
+msgstr "這張發票的業務夥伴科目"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_has_unreconciled_entries
@@ -9707,7 +9790,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The partner has at least one unreconciled debit and credit since last time "
"the invoices & payments matching was performed."
-msgstr ""
+msgstr "自上次這個業務夥伴的發票和付款匹配以來。這個業務夥伴至少有一個未調節的借方和貸方項目"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:1010
@@ -9715,12 +9798,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"The partner has to be the same on all lines for receivable and payable "
"accounts!"
-msgstr ""
+msgstr "考慮到應收應付,所有訂單行上的業務夥伴都必須是同一個! "
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_reference
msgid "The partner reference of this invoice."
-msgstr ""
+msgstr "這張發票的業務夥伴"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account.py:522
@@ -9739,20 +9822,20 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_payment.py:467
#, python-format
msgid "The payment cannot be processed because the invoice is not open!"
-msgstr ""
+msgstr "因為發票不是打開狀態,所以付款不能完成"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_amount_residual_currency
msgid ""
"The residual amount on a journal item expressed in its currency (possibly "
"not the company currency)."
-msgstr ""
+msgstr "以貨幣表示的日記賬項目的剩餘金額(可能不是公司的預設幣別)"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_amount_residual
msgid ""
"The residual amount on a journal item expressed in the company currency."
-msgstr ""
+msgstr "以公司預設貨幣表示的日記帳項目上的剩餘金額。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:489
@@ -9760,7 +9843,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
"currency. You should remove the secondary currency on the account."
-msgstr ""
+msgstr "您選擇的日記帳已設定輔助貨幣。您應該刪除該科目上的輔助貨幣。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1644
@@ -9768,7 +9851,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of "
"the product."
-msgstr ""
+msgstr "您選擇的計量單位和產品的計量單位不一致"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_sequence
@@ -9776,13 +9859,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"The sequence field is used to define order in which the tax lines are "
"applied."
-msgstr ""
+msgstr "該序列前後順序用於定義稅務計算時之順序。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:624
#, python-format
msgid "The sequence of journal %s is deactivated."
-msgstr ""
+msgstr "日記帳%s的序列號不可用"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding_rounding_method
@@ -9800,7 +9883,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"There are still unposted entries in the period you want to lock. You should "
"either post or delete them."
-msgstr ""
+msgstr "鎖定期間有還沒過帳的分錄,您應該過帳或刪除它。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:179
@@ -9808,13 +9891,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"There is no account defined on the journal %s for %s involved in a cash "
"difference."
-msgstr ""
+msgstr "日記帳中尚未設定用來定義%s科目有現金差異的科目 %s (如盤盈虧等)"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:18
#, python-format
msgid "There is no journal items in draft state to post."
-msgstr ""
+msgstr "沒有草稿狀態待過帳的日記帳項目"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:1714
@@ -9823,13 +9906,15 @@ msgid ""
"There is no tax cash basis journal defined for this company: \"%s\" \n"
"Configure it in Accounting/Configuration/Settings"
msgstr ""
+"這個公司尚未定義稅收現金收付制日記帳: \"%s\" \n"
+"在選單Accounting/Configuration/Settings下設定"
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:46
#, python-format
msgid "There is nothing to reconcile."
-msgstr ""
+msgstr "沒有需要調節的"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_error
@@ -9846,12 +9931,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"These types are defined according to your country. The type contains more "
"information about the account and its specificities."
-msgstr ""
+msgstr "類型:根據您所在的國家進行定義,類型的包含科目和他的特性的更多的資訊"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "These users handle billing specifically."
-msgstr ""
+msgstr "這些使用者專門處理開單"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1359
@@ -9860,6 +9945,7 @@ msgid ""
"This %s has been created from: %s"
msgstr ""
+"這個 %s 已經創建自: %s"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
@@ -9870,12 +9956,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:111
#, python-format
msgid "This Week"
-msgstr ""
+msgstr "本周"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
msgid "This Year"
-msgstr "本年"
+msgstr "本年度"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_property_account_payable_id
@@ -9883,7 +9969,7 @@ msgstr "本年"
msgid ""
"This account will be used instead of the default one as the payable account "
"for the current partner"
-msgstr ""
+msgstr "這個科目被用來代替目前業務夥伴預設的應付科目"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_property_account_receivable_id
@@ -9891,7 +9977,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This account will be used instead of the default one as the receivable "
"account for the current partner"
-msgstr ""
+msgstr "這個科目被用來替代目前業務夥伴預設的應收科目"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_category_property_account_income_categ_id
@@ -9912,6 +9998,8 @@ msgid ""
"This allows you to group received checks before you deposit them to the bank.\n"
"-This installs the module account_batch_deposit."
msgstr ""
+"允許您對收到的支票在把他們存入銀行前進行分組。\n"
+"- 這安裝模組 module account_batch_deposit"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -9936,6 +10024,8 @@ msgid ""
"encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
"choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
msgstr ""
+"這個選項用於確定您是否希望提示使用者輸入銷售和採購的稅率,\n"
+"或者是從下拉列表選擇稅。這是設定稅務模板的最後一步。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_wizard_multi_charts_accounts_complete_tax_set
@@ -9945,6 +10035,8 @@ msgid ""
"choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
"complete"
msgstr ""
+"這個選項用於確定您是否希望提示使用者輸入銷售和採購的稅率,\n"
+"或者是從下拉列表選擇稅。這是設定稅務模板的最後一步。"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -9963,20 +10055,20 @@ msgstr ""
msgid ""
"This field contains the information related to the numbering of the journal "
"entries of this journal."
-msgstr ""
+msgstr "該字段包含與該日記帳的序號編號有關的資訊。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_journal_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_second_journal_id
msgid "This field is ignored in a bank statement reconciliation."
-msgstr ""
+msgstr "該字段在銀行對帳單調節中被忽略掉"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_date_maturity
msgid ""
"This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
"the limit date for the payment of this line."
-msgstr ""
+msgstr "該字段被用在應收應付的日記帳分錄您可以在這行放置付款的限定日期"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line_partner_name
@@ -9984,21 +10076,21 @@ msgid ""
"This field is used to record the third party name when importing bank "
"statement in electronic format, when the partner doesn't exist yet in the "
"database (or cannot be found)."
-msgstr ""
+msgstr "當第三方在您的資料庫中不存在的時候(或者找不到),這一字段用來在導入電子格式的銀行對帳單時,記錄第三方的名稱"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid ""
"This guide will help you get started with Odoo Accounting.\n"
" Once you're done, you'll benefit from:"
-msgstr ""
+msgstr "這條嚮導將會幫您開啟本系統的會計模組,一旦您完成,您將會獲益於:"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban
msgid ""
"This is the accounting dashboard. If you have not yet\n"
" installed a chart of account, please install one first."
-msgstr ""
+msgstr "這是會計儀表板,如果您還沒有安裝科目表,請先安裝一個"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account.py:493
@@ -10006,7 +10098,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This journal already contains items, therefore you cannot modify its "
"company."
-msgstr ""
+msgstr "這個日記帳已經包含明細帳,因此您不能更改它所屬的公司"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account.py:496
@@ -10014,14 +10106,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"This journal already contains items, therefore you cannot modify its short "
"name."
-msgstr ""
+msgstr "這個日記帳已經包含明細帳,因此您不能更改它的簡稱"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_accounting_report_label_filter
msgid ""
"This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
"given comparison filter."
-msgstr ""
+msgstr "這個標籤將放在報告上,用來顯示根據比較篩選所條件計算出來的餘額"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:512
@@ -10037,7 +10129,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This move's amount is higher than the transaction's amount. Click to "
"register a partial payment and keep the payment balance open."
-msgstr ""
+msgstr "本動作金額高於交易金額。點擊登記部分付款,並保持付款餘額打開。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_accounting_report_debit_credit
@@ -10045,7 +10137,7 @@ msgid ""
"This option allows you to get more details about the way your balances are "
"computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while "
"doing a comparison."
-msgstr ""
+msgstr "此選項讓您瞭解更多計算餘額的細節,因為要佔用空間,在編製比較報表時不可使用。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template_chart_template_id
@@ -10056,6 +10148,8 @@ msgid ""
"with few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
"common to both several times)."
msgstr ""
+"這個可選字段的功能是,您可以把一個科目模板鏈接到另一個與原上級模板所屬模板不一樣的科目模板。\n"
+"這樣您就可以擴展另一個科目模板,只需要定義本模板裡要新增的會計科目即可,不用全部重新設定。"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -10064,14 +10158,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"This page displays all the bank transactions that are to be reconciled and "
"provides with a neat interface to do so."
-msgstr ""
+msgstr "此頁顯示所有的要被調節的銀行交易,並提供了一個整潔的界面"
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:240
#, python-format
msgid "This payment is registered but not reconciled."
-msgstr ""
+msgstr "付款被登記但是尚未調節"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_property_supplier_payment_term_id
@@ -10079,7 +10173,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This payment term will be used instead of the default one for purchase "
"orders and vendor bills"
-msgstr ""
+msgstr "該付款條款將被用來代替採購訂單或者供應商帳單中預設的付款條款"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_property_payment_term_id
@@ -10093,7 +10187,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid ""
"This role is best suited for managing the day to day accounting operations:"
-msgstr ""
+msgstr "這個角色最適合於管理日常的會計操作:"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line_account_id
@@ -10101,21 +10195,21 @@ msgid ""
"This technical field can be used at the statement line creation/import time "
"in order to avoid the reconciliation process on it later on. The statement "
"line will simply create a counterpart on this account"
-msgstr ""
+msgstr "這個技術字段可以用於對帳單行創建或導入時,用以避免以後在它上面的調節過程。對帳單行僅僅是在這個科目上創建一個對方分錄。"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
msgid ""
"This wizard will validate all journal entries selected. Once journal entries"
" are validated, you can not update them anymore."
-msgstr ""
+msgstr "這個嚮導會審核選擇的所有日記帳分錄. 一旦分錄被審核,就再也不能更改"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_reconcile_model
msgid ""
"Those can be used to quickly create a journal items when reconciling\n"
" a bank statement or an account."
-msgstr ""
+msgstr "當調節銀行對帳單或者一個科目的時候,這被用來快捷的創建日記帳項目"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings_account_hide_setup_bar
@@ -10127,22 +10221,22 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:31
#, python-format
msgid "Tip: Hit CTRL-Enter to reconcile all the balanced items in the sheet."
-msgstr ""
+msgstr "提示:快捷鍵 CTRL-Enter 可用來核銷表單中所有的餘額項目."
#. module: account
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
msgid "Title 2 (bold)"
-msgstr ""
+msgstr "標題2(黑體)"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
msgid "Title 3 (bold, smaller)"
-msgstr ""
+msgstr "標題3(黑體,小號)"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
msgid "To Invoice"
-msgstr "待開發票"
+msgstr "待開立發票"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_tree
@@ -10155,23 +10249,23 @@ msgid ""
"To manage the tax applied when invoicing a Company, Odoo uses the concept of"
" Fiscal Position: they serve to automatically set the right tax and/or "
"account according to the customer country and state."
-msgstr ""
+msgstr "當給公司開發票用到稅的時候,本系統用到了「財政狀況」這個概念:能夠根據客戶所在國家和所在地區自動的設定正確的稅金和科目"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_tree
msgid "To pay"
-msgstr ""
+msgstr "支付"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:1004
#, python-format
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries!"
-msgstr ""
+msgstr "調節分錄公司對所有分錄應該是相同的。"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "To use the multi-currency option:"
-msgstr ""
+msgstr "選用 多幣別選項:"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
@@ -10198,43 +10292,43 @@ msgstr "金額總計"
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
msgid "Total Credit"
-msgstr ""
+msgstr "貸方總計"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_opening_move_lines_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
msgid "Total Debit"
-msgstr ""
+msgstr "借方總計"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_total_invoiced
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_total_invoiced
msgid "Total Invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "已開立發票總計"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_debit
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_debit
msgid "Total Payable"
-msgstr ""
+msgstr "應付總計"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_credit
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_credit
msgid "Total Receivable"
-msgstr ""
+msgstr "應收總計"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_user_currency_residual
msgid "Total Residual"
-msgstr ""
+msgstr "剩餘總計"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_price_total
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_user_currency_price_total
msgid "Total Without Tax"
-msgstr ""
+msgstr "不含稅總計"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line_price_subtotal_signed
@@ -10245,19 +10339,19 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_amount_total_company_signed
msgid ""
"Total amount in the currency of the company, negative for credit notes."
-msgstr ""
+msgstr "公司預設幣別的金額, 貸方是負數."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_amount_total_signed
msgid ""
"Total amount in the currency of the invoice, negative for credit notes."
-msgstr ""
+msgstr "發票中幣別的金額, 貸方是負數."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_credit
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users_credit
msgid "Total amount this customer owes you."
-msgstr ""
+msgstr "這個客戶欠款的總金額"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line_price_total
@@ -10273,22 +10367,22 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_debit
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users_debit
msgid "Total amount you have to pay to this vendor."
-msgstr ""
+msgstr "您需要付給這個供應商的總金額"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_amount_total_company_signed
msgid "Total in Company Currency"
-msgstr ""
+msgstr "公司貨幣的合計"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_amount_total_signed
msgid "Total in Invoice Currency"
-msgstr ""
+msgstr "以發票幣別總計"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_total_entry_encoding
msgid "Total of transaction lines."
-msgstr ""
+msgstr "所有的交易行"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -10301,63 +10395,63 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#, python-format
msgid "Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "交易"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
msgid "Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "交易"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_total_entry_encoding
msgid "Transactions Subtotal"
-msgstr ""
+msgstr "交易小計"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_transfer_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_transfer_account_id
msgid "Transfer Account"
-msgstr ""
+msgstr "轉帳科目"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_destination_journal_id
msgid "Transfer To"
-msgstr ""
+msgstr "轉帳到"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:350
#, python-format
msgid "Transfer account not defined on the company."
-msgstr ""
+msgstr "轉帳科目尚未定義"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:597
#, python-format
msgid "Transfer from %s"
-msgstr ""
+msgstr "從%s轉帳"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:678
#, python-format
msgid "Transfer to %s"
-msgstr ""
+msgstr "轉帳到 %s"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
msgid "Transfers"
-msgstr ""
+msgstr "調撥"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
#: model:ir.actions.report,name:account.action_report_trial_balance
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
msgid "Trial Balance"
-msgstr ""
+msgstr "試算表"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
msgid "Trial Balance Report"
-msgstr ""
+msgstr "試算表報告"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_user_type_id
@@ -10371,7 +10465,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_user_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_value
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "類型"
#. module: account
#: selection:account.cash.rounding,rounding_method:0
@@ -10387,14 +10481,14 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/company.py:305
#, python-format
msgid "Undistributed Profits/Losses"
-msgstr ""
+msgstr "未分配利潤 / 損失"
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/js/reconciliation/reconciliation_renderer.js:375
#, python-format
msgid "Undo the partial reconciliation."
-msgstr ""
+msgstr "迴轉部分調整。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_price_unit
@@ -10408,20 +10502,20 @@ msgstr "單價"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_uom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_product_uom_id
msgid "Unit of Measure"
-msgstr "量度單位"
+msgstr "計量單位"
#. module: account
#: code:addons/account/report/account_aged_partner_balance.py:190
#, python-format
msgid "Unknown Partner"
-msgstr ""
+msgstr "未知業務夥伴"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid ""
"Unless you are starting a new business, you probably have a list of "
"customers and vendors you'd like to import."
-msgstr ""
+msgstr "一旦您開始了一個新的業務,您可能有很多新的客戶或者供應商需要導入 "
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_journal_form
@@ -10433,24 +10527,24 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
msgid "Unpaid Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "未支付發票"
#. module: account
#: selection:account.move,state:0
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid "Unposted"
-msgstr ""
+msgstr "未過帳"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
msgid "Unposted Journal Entries"
-msgstr ""
+msgstr "未過帳的日記帳分錄"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid "Unposted Journal Items"
-msgstr ""
+msgstr "未過帳日記帳項目"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -10458,37 +10552,37 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view
#, python-format
msgid "Unreconcile"
-msgstr ""
+msgstr "取消調節"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
msgid "Unreconcile Entries"
-msgstr ""
+msgstr "取消調節分錄"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view
msgid "Unreconcile Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "取消調節交易"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid "Unreconciled"
-msgstr ""
+msgstr "未調節的"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
msgid "Unreconciled Entries"
-msgstr ""
+msgstr "未調節的分錄"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_amount_untaxed
msgid "Untaxed Amount"
-msgstr "未完稅金額"
+msgstr "未含稅金額"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_amount_untaxed_signed
msgid "Untaxed Amount in Company Currency"
-msgstr ""
+msgstr "按公司本國貨幣計的不含稅金額"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -10498,22 +10592,22 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Use"
-msgstr ""
+msgstr "使用"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_use_anglo_saxon
msgid "Use Anglo-Saxon Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "使用anglo-saxon會計"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_use_anglo_saxon
msgid "Use Anglo-Saxon accounting"
-msgstr ""
+msgstr "使用anglo-saxon會計"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_tax_exigibility
msgid "Use Cash Basis"
-msgstr ""
+msgstr "使用現金收付制"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_sepa_direct_debit
@@ -10523,17 +10617,17 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal_journal_id
msgid "Use Specific Journal"
-msgstr ""
+msgstr "用特定的日記帳"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_anglo_saxon_accounting
msgid "Use anglo-saxon accounting"
-msgstr ""
+msgstr "使用anglo-saxon會計"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_batch_deposit
msgid "Use batch deposit"
-msgstr ""
+msgstr "使用批量存款"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -10550,7 +10644,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Use in conjunction with contracts to calculate your monthly revenue for "
"multi-month contracts."
-msgstr ""
+msgstr "與合約一起使用,進行長期合約的每月收入計算。"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_refund
@@ -10568,6 +10662,8 @@ msgid ""
" have issued. The credit note will be created, validated and reconciled\n"
" with the invoice. You will not be able to modify the credit note."
msgstr ""
+"如果您效果取消一個根本不應該產生的發票,您就可以使用這個選項\n"
+" 這張發票的付款會被創建,驗證和調節。同時您將不能更改付款紀錄。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_type_include_initial_balance
@@ -10577,32 +10673,34 @@ msgid ""
"should be reset to zero at each new fiscal year (like expenses, revenue..) "
"should not have this option set."
msgstr ""
+"在財務報告中使用,以了解是否應該從時間序的角度考慮該筆交易與相關會計分錄,而不是僅從會計年度考慮。\n"
+"在每個新會計年度應重置為零的科目類型(如費用,收入等損益表科目)不應該設置此選項。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_reference
msgid ""
"Used to hold the reference of the external mean that created this statement "
"(name of imported file, reference of online synchronization...)"
-msgstr ""
+msgstr "用於保存創建此對帳單的外部引用 (導入文件的名稱,線上同步的引用...)"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_sequence
msgid "Used to order Journals in the dashboard view"
-msgstr ""
+msgstr "用於儀表板視圖中的日記帳排序"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_loss_account_id
msgid ""
"Used to register a loss when the ending balance of a cash register differs "
"from what the system computes"
-msgstr ""
+msgstr "當現金盤點之期末餘額與系統計算的有差異時,用來登記損失(盤虧)"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_profit_account_id
msgid ""
"Used to register a profit when the ending balance of a cash register differs"
" from what the system computes"
-msgstr ""
+msgstr "當現金盤點之期末餘額與系統計算的有差異時,用來登記利益(盤盈)"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_line_company_currency_id
@@ -10612,18 +10710,18 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_currency_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users_currency_id
msgid "Utility field to express amount currency"
-msgstr ""
+msgstr "表示貨幣數量的工具字段"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_vat_required
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_vat_required
msgid "VAT required"
-msgstr ""
+msgstr "VAT必須"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report
msgid "VAT:"
-msgstr ""
+msgstr "VAT:"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -10640,23 +10738,23 @@ msgstr "驗證"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
msgid "Validate Account Move"
-msgstr ""
+msgstr "驗證會計憑證"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Validate purchase orders and control vendor bills by departments."
-msgstr ""
+msgstr "通過部門驗證採購訂單和控制供應商帳單"
#. module: account
#: selection:account.bank.statement,state:0
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
msgid "Validated"
-msgstr ""
+msgstr "已驗證"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_value_amount
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "值"
#. module: account
#: selection:account.abstract.payment,partner_type:0
@@ -10667,7 +10765,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_supplier_payment_tree
msgid "Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "供應商"
#. module: account
#: selection:account.invoice,type:0 selection:account.invoice.report,type:0
@@ -10678,7 +10776,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, python-format
msgid "Vendor Bill"
-msgstr ""
+msgstr "供應商帳單"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:442
@@ -10693,7 +10791,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
#, python-format
msgid "Vendor Bills"
-msgstr ""
+msgstr "供應商帳單"
#. module: account
#: selection:account.invoice,type:0 selection:account.invoice.report,type:0
@@ -10726,64 +10824,64 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Vendor Flow"
-msgstr ""
+msgstr "供應商流程"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:661
#, python-format
msgid "Vendor Payment"
-msgstr ""
+msgstr "供應商付款"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_property_supplier_payment_term_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_property_supplier_payment_term_id
msgid "Vendor Payment Terms"
-msgstr ""
+msgstr "供應商付款條款"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_reference
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
msgid "Vendor Reference"
-msgstr ""
+msgstr "供應商參考"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product_supplier_taxes_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template_supplier_taxes_id
msgid "Vendor Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "供應商稅"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
msgid "Vendors"
-msgstr ""
+msgstr "供應商"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,type:0
msgid "View"
-msgstr "檢視"
+msgstr "視圖"
#. module: account
#: selection:res.partner,invoice_warn:0
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "警訊"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:656
#, python-format
msgid "Warning for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s 的警訊"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons
msgid "Warning on the Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "發票警訊"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1581
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1643
#, python-format
msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "警訊!"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_group_warning_account
@@ -10797,7 +10895,7 @@ msgid ""
" for you: simply send your Odoo project\n"
" manager a CSV file containing all your\n"
" data."
-msgstr ""
+msgstr "我們負責所有的導入流程:給您的Odoo的導入專案顧問一份包含您所有數據的CSV文件."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -10806,12 +10904,12 @@ msgid ""
" for you: simply send your Odoo project\n"
" manager a CSV file containing all your\n"
" products."
-msgstr ""
+msgstr "我們負責所有的導入流程:給您的Odoo的導入專案顧問一份包含您所有產品的CSV文件."
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "We hope this tool helped you implement our accounting application."
-msgstr ""
+msgstr "我們希望這個工具能夠幫您完成財務應用的實施"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -10824,31 +10922,33 @@ msgid ""
"When inviting users, you will need to define which access rights they are allowed to have. \n"
" This is done by assigning a role to each user."
msgstr ""
+"當邀請使用者時候,您需要定義他們能夠登錄的訪問權\n"
+" 需要透過給每個使用者分配角色權限完成."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_show_on_dashboard
msgid "Whether this journal should be displayed on the dashboard or not"
-msgstr ""
+msgstr "不論這個日記帳是否顯示在儀表板"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report_amount_currency
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal_amount_currency
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger_amount_currency
msgid "With Currency"
-msgstr ""
+msgstr "使用貨幣"
#. module: account
#: selection:account.balance.report,display_account:0
#: selection:account.common.account.report,display_account:0
#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
msgid "With balance is not equal to 0"
-msgstr ""
+msgstr "餘額不等於零"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
msgid "With balance not equal to zero"
-msgstr ""
+msgstr "餘額不等於零"
#. module: account
#: selection:account.balance.report,display_account:0
@@ -10857,69 +10957,69 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
msgid "With movements"
-msgstr ""
+msgstr "有交易變動"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
msgid "With tax"
-msgstr ""
+msgstr "含稅"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_tax_adjustments_wizard
msgid "Wizard for Tax Adjustments"
-msgstr ""
+msgstr "稅金調整的嚮導"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:1045
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_reconcile_full
#, python-format
msgid "Write-Off"
-msgstr ""
+msgstr "銷帳"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff_journal_id
msgid "Write-Off Journal"
-msgstr ""
+msgstr "銷帳日記帳"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_reconcile_writeoff
msgid "Write-Off Move"
-msgstr ""
+msgstr "銷帳憑證"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff_writeoff_acc_id
msgid "Write-Off account"
-msgstr ""
+msgstr "銷帳科目"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff
msgid "Write-Off amount"
-msgstr ""
+msgstr "銷帳金額"
#. module: account
#: sql_constraint:account.move.line:0
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
-msgstr ""
+msgstr "在記帳分錄中有錯誤的借貸值"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:1002
#, python-format
msgid "You are trying to reconcile some entries that are already reconciled!"
-msgstr ""
+msgstr "您正在調節一些已經被調節的分錄"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_blocked
msgid ""
"You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
"associated partner"
-msgstr ""
+msgstr "透過勾選此處,標記該筆交易正與相關業務夥伴進行磋商討論。"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
msgid ""
"You can control the invoice from your vendor according to\n"
" what you purchased or received."
-msgstr ""
+msgstr "您可以依照您已採購的或已收到內容,來控制來自供應商的發票"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_journal_form
@@ -10933,25 +11033,25 @@ msgid ""
"You can not change the unit of measure of a product that has been already "
"used in an account journal item. If you need to change the unit of measure, "
"you may deactivate this product."
-msgstr ""
+msgstr "您無法更改已存在日記帳交易中使用的產品的計量單位。如果您需要更改計量單位,則可以停用此產品。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:448
#, python-format
msgid "You can not delete a payment that is already posted"
-msgstr ""
+msgstr "已經過帳的付款不能被刪除"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1665
#, python-format
msgid "You can only delete an invoice line if the invoice is in draft state."
-msgstr ""
+msgstr "如果發票屬於草稿狀態時,您只能刪除發票明細"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:141
#, python-format
msgid "You can only register payments for open invoices"
-msgstr ""
+msgstr "只有打開狀態的發票能被登記付款"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_report_style_overwrite
@@ -10959,14 +11059,14 @@ msgid ""
"You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
"leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
"reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
-msgstr ""
+msgstr "您可以在這裡設定您想要的格式。如果您選擇自動格式化,它會根據財務報告的層次結構計算(自動計算字段'級別')"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:209
#, python-format
msgid ""
"You cannot add/modify entries prior to and inclusive of the lock date %s"
-msgstr ""
+msgstr "您不能添加/修改 在鎖定日期%s當日以及之前分錄"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:211
@@ -10974,7 +11074,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You cannot add/modify entries prior to and inclusive of the lock date %s. "
"Check the company settings or ask someone with the 'Adviser' role"
-msgstr ""
+msgstr "您不能添加/修改 在鎖定日期%s當日以及之前的分錄。檢查公司設定,或詢問具有「主辦會計」權限的人員"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1193
@@ -10982,7 +11082,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to "
"unreconcile related payment entries first."
-msgstr ""
+msgstr "已經部分付款的發票不能被取消,需要先取消調節部分付款的分錄 "
#. module: account
#: code:addons/account/models/company.py:143
@@ -10998,7 +11098,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You cannot change the owner company of an account that already contains "
"journal items."
-msgstr ""
+msgstr "不能更改已經包含日記帳項目的所屬公司 "
#. module: account
#: code:addons/account/models/account.py:242
@@ -11006,7 +11106,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You cannot change the value of the reconciliation on this account as it "
"already has some moves"
-msgstr ""
+msgstr "您無法更改此帳戶的對帳值,因為它已經有一些憑證"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:496
@@ -11014,7 +11114,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You cannot create journal items with a secondary currency without filling "
"both 'currency' and 'amount currency' field."
-msgstr ""
+msgstr "若不填寫“幣別”和“外幣金額”字段,將無法使用輔助貨幣創建日記帳。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:607
@@ -11023,7 +11123,7 @@ msgid ""
"You cannot delete an invoice after it has been validated (and received a "
"number). You can set it back to \"Draft\" state and modify its content, then"
" re-confirm it."
-msgstr ""
+msgstr "已經驗證的發票不能被刪除(或者已經有發票號產生),首先先設定回到\"草稿\"狀態然後再做更改,然後重新驗證 "
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:605
@@ -11045,7 +11145,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account.py:248
#, python-format
msgid "You cannot do that on an account that contains journal items."
-msgstr ""
+msgstr "您不能在包含於日記帳項目的科目上那樣做"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:1344
@@ -11054,6 +11154,8 @@ msgid ""
"You cannot do this modification on a posted journal entry, you can just change some non legal fields. You must revert the journal entry to cancel it.\n"
"%s."
msgstr ""
+"已經過帳的分錄不能更改,您只能更改一些附註說明之字段,或透過迴轉這條分錄達到取消的目的.\n"
+"%s."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:1346
@@ -11062,6 +11164,8 @@ msgid ""
"You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
"%s."
msgstr ""
+"已經調節的分錄不能更改。您只能更改一些附註說明之字段,或者必須首先取消調節.\n"
+"%s."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account.py:508
@@ -11082,7 +11186,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/js/reconciliation/reconciliation_model.js:673
#, python-format
msgid "You cannot mix items from receivable and payable accounts."
-msgstr ""
+msgstr "應收和應付科目不能被混淆"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:172
@@ -11090,7 +11194,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You cannot modify a posted entry of this journal.\n"
"First you should set the journal to allow cancelling entries."
-msgstr ""
+msgstr "不能修改日記帳中已經過帳的分錄,若需啟用此功能,應先對日記帳進行設定,以便允許取消分錄"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:783
@@ -11098,13 +11202,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"You cannot pay an invoice which is partially paid. You need to reconcile "
"payment entries first."
-msgstr ""
+msgstr "您不能支付部分支付的發票。您需要先調節付款分錄。"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36
#, python-format
msgid "You cannot put/take money in/out for a bank statement which is closed."
-msgstr ""
+msgstr "您不能從從已經關閉的銀行對帳單中存/提款。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account.py:253
@@ -11112,13 +11216,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or "
"vendor."
-msgstr ""
+msgstr "您不能刪除/關閉一個已經被設定在供應商/客戶上的科目 "
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:1310
#, python-format
msgid "You cannot use deprecated account."
-msgstr ""
+msgstr "您不能使用作廢的科目"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:1230
@@ -11126,7 +11230,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
"Controls' on the related journal."
-msgstr ""
+msgstr "您不能在這個日記帳中使用這個一般科目,請在相關日記帳設定中,檢查頁面'分錄控制'進行確認"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:71
@@ -11148,7 +11252,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
msgid "You have"
-msgstr ""
+msgstr "您有"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:485
@@ -11160,25 +11264,25 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/wizard/account_report_general_ledger.py:21
#, python-format
msgid "You must define a Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "需要設定開始日期"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1582
#, python-format
msgid "You must first select a partner!"
-msgstr ""
+msgstr "需要先選定業務夥伴"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:26
#, python-format
msgid "You must set a period length greater than 0."
-msgstr ""
+msgstr "期間長度必須大於0"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:28
#, python-format
msgid "You must set a start date."
-msgstr ""
+msgstr "您須設定開始日期。"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -11194,7 +11298,7 @@ msgid ""
"You should configure the 'Exchange Rate Journal' in the accounting settings,"
" to manage automatically the booking of accounting entries related to "
"differences between exchange rates."
-msgstr ""
+msgstr "您應該在會計設定中設定'兌換匯率日記帳',來自動管理當匯率差異時相關日記帳分錄之設定"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:1857
@@ -11203,7 +11307,7 @@ msgid ""
"You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in the accounting "
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates."
-msgstr ""
+msgstr "您應該在會計設定設定「兌換利益科目」,自動管理與匯率之間差額的會計分錄之設定"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:1859
@@ -11212,7 +11316,7 @@ msgid ""
"You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in the accounting "
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates."
-msgstr ""
+msgstr "您應該在會計設定設定「兌換損失科目」,自動管理與匯率之間差額的會計分錄之設定"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:49
@@ -11221,7 +11325,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You should have defined an 'Internal Transfer Account' in your cash "
"register's journal!"
-msgstr ""
+msgstr "您應該已經在收銀機日記帳上定義了一個「內部轉帳科目」!"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_refund
@@ -11231,63 +11335,65 @@ msgid ""
" waiting for the document to be issued by\n"
" your supplier/customer."
msgstr ""
+"您將可以直接編輯和驗證此信用票據,\n"
+"或者保持在草稿狀態,待您的供應商/客戶提供文件後再進行處理。"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Your Bank Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "您的銀行帳戶"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Your Company"
-msgstr ""
+msgstr "您的公司"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Your Customers"
-msgstr ""
+msgstr "您的客戶"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Your Products"
-msgstr ""
+msgstr "您的產品"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Your Trial Balance (list of accounts and their balances)."
-msgstr ""
+msgstr "您的試算表(科目清單以及餘額)。"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Your company's legal name, tax ID, address, and logo."
-msgstr ""
+msgstr "公司的法定名稱,統一編號,地址,和logo"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "Your outstanding invoices, payments, and undeposited funds."
-msgstr ""
+msgstr "未完成發票,付款,以及未存款的資金"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
msgid "Zip Range"
-msgstr ""
+msgstr "郵遞區號範圍"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_zip_from
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_zip_from
msgid "Zip Range From"
-msgstr ""
+msgstr "郵遞區號範圍從"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_zip_to
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_zip_to
msgid "Zip Range To"
-msgstr ""
+msgstr "郵遞區號範圍到"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
msgid "account.bank.accounts.wizard"
-msgstr ""
+msgstr "account.bank.accounts.wizard"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_financial_year_op
@@ -11307,50 +11413,50 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_template
msgid "account.reconcile.model.template"
-msgstr ""
+msgstr "account.reconcile.model.template"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_group
msgid "account.tax.group"
-msgstr ""
+msgstr "account.tax.group"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "activate this feature"
-msgstr ""
+msgstr "啟用此功能"
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:17
#, python-format
msgid "assign to invoice"
-msgstr ""
+msgstr "分配給發票"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in
msgid "cash.box.in"
-msgstr ""
+msgstr "cash.box.in"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out
msgid "cash.box.out"
-msgstr ""
+msgstr "cash.box.out"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_error
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_success
msgid "close"
-msgstr ""
+msgstr "關閉"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
msgid "code"
-msgstr ""
+msgstr "代碼"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "create a journal entry"
-msgstr ""
+msgstr "創建日記帳分錄"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_form
@@ -11360,27 +11466,27 @@ msgstr "天"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
msgid "e.g. Bank Fees"
-msgstr ""
+msgstr "例如. 銀行費用"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "fast recording interface"
-msgstr ""
+msgstr "快速記錄介面"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "first)"
-msgstr ""
+msgstr "第一個)"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
msgid "for this customer. You can allocate them to mark this invoice as paid."
-msgstr ""
+msgstr "對於這個客戶,您可以將它們分配並將此發票標記為已支付。"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
msgid "for this supplier. You can allocate them to mark this bill as paid."
-msgstr ""
+msgstr "對於這個供應商,您可以分配它們將此帳單標記為已付款。"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -11392,42 +11498,42 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
msgid "outstanding debits"
-msgstr ""
+msgstr "未結清借款"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
msgid "outstanding payments"
-msgstr ""
+msgstr "待支付款項"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_agedpartnerbalance
msgid "report.account.report_agedpartnerbalance"
-msgstr ""
+msgstr "report.account.report_agedpartnerbalance"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_financial
msgid "report.account.report_financial"
-msgstr ""
+msgstr "report.account.report_financial"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_generalledger
msgid "report.account.report_generalledger"
-msgstr ""
+msgstr "report.account.report_generalledger"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_journal
msgid "report.account.report_journal"
-msgstr ""
+msgstr "report.account.report_journal"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_overdue
msgid "report.account.report_overdue"
-msgstr ""
+msgstr "report.account.report_overdue"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_partnerledger
msgid "report.account.report_partnerledger"
-msgstr ""
+msgstr "report.account.report_partnerledger"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_tax
@@ -11437,7 +11543,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_trialbalance
msgid "report.account.report_trialbalance"
-msgstr ""
+msgstr "report.account.report_trialbalance"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_res_config_settings
@@ -11448,44 +11554,44 @@ msgstr "res.config.settings"
#: code:addons/account/models/account_move.py:236
#, python-format
msgid "reversal of: "
-msgstr ""
+msgstr "迴轉"
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:53
#, python-format
msgid "seconds per transaction."
-msgstr ""
+msgstr "一次交易所需幾秒鐘"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "send us an email"
-msgstr "給我們發郵件"
+msgstr "給我們發信件"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "set company logo"
-msgstr ""
+msgstr "設定公司logo"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "setup your bank accounts."
-msgstr ""
+msgstr "設定您的銀行科目"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "the customer list"
-msgstr ""
+msgstr "客戶列表"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
msgid "the parent company"
-msgstr ""
+msgstr "上級公司"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "the product list"
-msgstr ""
+msgstr "產品列表"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -11497,12 +11603,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "to describe
your experience or to suggest improvements !"
-msgstr ""
+msgstr "請描述
您的使用經驗,以及改進建議 !"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
msgid "to set the balance of all of your accounts."
-msgstr ""
+msgstr "設定所有科目的餘額"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -11514,9 +11620,9 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
msgid "wizard.multi.charts.accounts"
-msgstr ""
+msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
#. module: account
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
msgid "→ Count"
-msgstr ""
+msgstr "→ 個數"
diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/et.po b/addons/account_analytic_default/i18n/et.po
index ef0ce924982c5..a4308a2372762 100644
--- a/addons/account_analytic_default/i18n/et.po
+++ b/addons/account_analytic_default/i18n/et.po
@@ -3,10 +3,11 @@
# * account_analytic_default
#
# Translators:
-# Martin Trigaux , 2017
+# Martin Trigaux, 2017
# Arma Gedonsky , 2017
# Rivo Zängov , 2017
# Egon Raamat , 2017
+# Eneli Õigus , 2017
# Wanradt Koell , 2017
msgid ""
msgstr ""
@@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "Loonud"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_create_date
msgid "Created on"
-msgstr "Loodud"
+msgstr "Loomise kuupäev"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.res_config_settings_view_form
diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/mn.po b/addons/account_analytic_default/i18n/mn.po
index 6aa2c2e56bf82..d3e6642941ce7 100644
--- a/addons/account_analytic_default/i18n/mn.po
+++ b/addons/account_analytic_default/i18n/mn.po
@@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# Khishigbat Ganbold , 2018
+# Onii Onii , 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
-"Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2018\n"
+"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n"
"Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_kanban
msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Бараа"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
@@ -42,7 +43,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_analytic_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
msgid "Analytic Account"
-msgstr ""
+msgstr "Шинжилгээний данс"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_analytic_default_list
@@ -68,7 +69,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_company_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Компани"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form
@@ -78,12 +79,12 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_create_uid
msgid "Created by"
-msgstr ""
+msgstr "Үүсгэгч"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_create_date
msgid "Created on"
-msgstr ""
+msgstr "Үүсгэсэн"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.res_config_settings_view_form
@@ -103,7 +104,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_display_name
msgid "Display Name"
-msgstr ""
+msgstr "Дэлгэцийн Нэр"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_date_stop
@@ -119,49 +120,49 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
msgid "Group By"
-msgstr ""
+msgstr "Бүлэглэх"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_id
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
-msgstr ""
+msgstr "Нэхэмжлэлийн мөр"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default___last_update
msgid "Last Modified on"
-msgstr ""
+msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_write_uid
msgid "Last Updated by"
-msgstr ""
+msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_write_date
msgid "Last Updated on"
-msgstr ""
+msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
msgid "Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Харилцагч"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_product_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Бараа"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
-msgstr ""
+msgstr "Борлуулалтын Захиалгын Мөр"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model.fields,help:account_analytic_default.field_account_analytic_default_company_id
@@ -196,7 +197,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_sequence
msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Дараалал"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_date_start
@@ -207,7 +208,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Хэрэглэгч"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_kanban
diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/zh_TW.po b/addons/account_analytic_default/i18n/zh_TW.po
index 50b49219d9a85..81ab5d02d91ff 100644
--- a/addons/account_analytic_default/i18n/zh_TW.po
+++ b/addons/account_analytic_default/i18n/zh_TW.po
@@ -3,15 +3,16 @@
# * account_analytic_default
#
# Translators:
-# Martin Trigaux , 2017
-# Michael Yeung , 2017
+# Martin Trigaux, 2017
+# Michael Yeung, 2017
+# 敬雲 林 , 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n"
+"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,7 +28,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_kanban
msgid "Customer"
-msgstr ""
+msgstr "客戶"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_kanban
@@ -51,19 +52,19 @@ msgstr "輔助核算項目"
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_tree
msgid "Analytic Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "分析預設"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default
msgid "Analytic Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "分析分佈"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_product_default_list
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_user
msgid "Analytic Rules"
-msgstr ""
+msgstr "分析規則"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_company_id
@@ -94,12 +95,12 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model.fields,help:account_analytic_default.field_account_analytic_default_date_stop
msgid "Default end date for this Analytic Account."
-msgstr ""
+msgstr "該分析帳戶的預設結束日期"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model.fields,help:account_analytic_default.field_account_analytic_default_date_start
msgid "Default start date for this Analytic Account."
-msgstr ""
+msgstr "該分析帳戶的預設開始日期"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_display_name
@@ -109,13 +110,13 @@ msgstr "顯示名稱"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_date_stop
msgid "End Date"
-msgstr ""
+msgstr "結束日期"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model.fields,help:account_analytic_default.field_account_analytic_default_sequence
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution"
-msgstr ""
+msgstr "顯示分析分佈列表時的序列順序"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
@@ -170,7 +171,7 @@ msgid ""
"Select a company which will use analytic account specified in analytic "
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"company, it will automatically take this as an analytic account)"
-msgstr ""
+msgstr "選擇一個公司於進行分析時作為預設指定的分析帳戶(例如:根據所選公司創建新客戶單據或銷售訂單,系統將自動使用它作為分析帳戶)"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model.fields,help:account_analytic_default.field_account_analytic_default_partner_id
@@ -178,7 +179,7 @@ msgid ""
"Select a partner which will use analytic account specified in analytic "
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"partner, it will automatically take this as an analytic account)"
-msgstr ""
+msgstr "選擇一個合作夥伴於進行分析時作為預設指定的分析帳戶(例如:根據所選夥伴創建新客戶單據或銷售訂單,系統將自動使用它作為分析帳戶)"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model.fields,help:account_analytic_default.field_account_analytic_default_product_id
@@ -186,13 +187,13 @@ msgid ""
"Select a product which will use analytic account specified in analytic "
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"product, it will automatically take this as an analytic account)"
-msgstr ""
+msgstr "選擇一個產品於進行分析時作為預設指定的分析帳戶(例如:根據所選產品創建新客戶單據或銷售訂單,系統將自動使用它作為分析帳戶)"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model.fields,help:account_analytic_default.field_account_analytic_default_user_id
msgid ""
"Select a user which will use analytic account specified in analytic default."
-msgstr ""
+msgstr "選擇一個使用者於進行分析時作為預設指定的分析帳戶"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_sequence
@@ -202,7 +203,7 @@ msgstr "序列"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_date_start
msgid "Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "開始日期"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_user_id
diff --git a/addons/account_asset/i18n/et.po b/addons/account_asset/i18n/et.po
index 015b8586870f7..5e574a936305c 100644
--- a/addons/account_asset/i18n/et.po
+++ b/addons/account_asset/i18n/et.po
@@ -3,12 +3,12 @@
# * account_asset
#
# Translators:
-# Martin Trigaux, 2017
+# Eneli Õigus , 2017
# Arma Gedonsky , 2017
# Wanradt Koell , 2017
# Egon Raamat , 2017
+# Martin Trigaux, 2017
# Rivo Zängov , 2017
-# Eneli Õigus , 2017
# Marek Pontus, 2017
msgid ""
msgstr ""
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Vara kategooria"
#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:286
#, python-format
msgid "Asset created"
-msgstr "Loodud vara"
+msgstr "Vara on loodud"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Loonud"
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_create_date
msgid "Created on"
-msgstr "Loodud"
+msgstr "Loomise kuupäev"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_depreciated_value
diff --git a/addons/account_asset/i18n/it.po b/addons/account_asset/i18n/it.po
index 28b7b3b11407b..0ef59b275a180 100644
--- a/addons/account_asset/i18n/it.po
+++ b/addons/account_asset/i18n/it.po
@@ -683,14 +683,14 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_journal_id
msgid "Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Sezionale"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:438
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
#, python-format
msgid "Journal Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Voci sezionale"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset___last_update
diff --git a/addons/account_asset/i18n/lt.po b/addons/account_asset/i18n/lt.po
index bbbc228d04f95..6ee517f289acd 100644
--- a/addons/account_asset/i18n/lt.po
+++ b/addons/account_asset/i18n/lt.po
@@ -4,18 +4,19 @@
#
# Translators:
# digitouch UAB , 2017
-# Martin Trigaux , 2017
+# Martin Trigaux, 2017
# Audrius Palenskis , 2017
# Arminas Grigonis , 2017
# UAB "Draugiški sprendimai" , 2017
# Antanas Muliuolis , 2017
+# Eimantas , 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n"
-"Last-Translator: Antanas Muliuolis , 2017\n"
+"Last-Translator: Eimantas , 2018\n"
"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "# partijos eilučių"
#: model:ir.cron,cron_name:account_asset.account_asset_cron
#: model:ir.cron,name:account_asset.account_asset_cron
msgid "Account Asset: Generate asset entries"
-msgstr ""
+msgstr "Ilgalaikis turtas: sukurkite ilgalaikio turto įrašus"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_date
@@ -70,27 +71,27 @@ msgstr "Sąskaitos įrašas"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_account_depreciation_id
msgid "Account used in the depreciation entries, to decrease the asset value."
-msgstr ""
+msgstr "Sąskaita, naudojama turto vertės nusidėvėjimo įrašams registruoti."
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_account_depreciation_expense_id
msgid ""
"Account used in the periodical entries, to record a part of the asset as "
"expense."
-msgstr ""
+msgstr "Sąskaita, skirta registruoti turto nusidėvėjimo sąnaudas."
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_account_asset_id
msgid ""
"Account used to record the purchase of the asset at its original price."
-msgstr ""
+msgstr "Sąskaita, skirta registruoti turto pirkimą jo originalia kaina."
#. module: account_asset
#. openerp-web
#: code:addons/account_asset/static/src/js/account_asset.js:52
#, python-format
msgid "Accounting entries waiting for manual verification"
-msgstr ""
+msgstr "Apskaitos įrašai, laukiantys rankinio patvirtinimo."
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_active
@@ -322,6 +323,9 @@ msgid ""
" * Number of Entries: Fix the number of entries and the time between 2 depreciations.\n"
" * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the depreciations won't go beyond."
msgstr ""
+"Pasirinkite metodą, kuris bus naudojamas nusidėvėjimo įrašų datoms ir kiekiams apskaičiuoti.\n"
+" * Įrašų kiekis: fiksuokite įrašų kiekį ir laiką tarp 2 nudėvėjimų.\n"
+" * Pabaigos data: pasirinkite laiką tarp 2 nudėvėjimų ir datą iki kurios vyks nudėvėjimo procesas."
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_date
@@ -600,6 +604,8 @@ msgid ""
"From this report, you can have an overview on all depreciations. The\n"
" search bar can also be used to personalize your assets depreciation reporting."
msgstr ""
+"Šioje ataskaitoje galite peržiūrėti visus nusidėvėjimus.\n"
+" Paieškos eilutė taip pat gali būti naudojama norint personalizuoti turto ataskaitą."
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard
@@ -659,6 +665,8 @@ msgid ""
"from the purchase date instead of the first January / Start date of fiscal "
"year"
msgstr ""
+"Indikuoja, kad pirmasis nusidėvėjimo įrašas šiam turtui turi būti daromas "
+"nuo įsigijimo datos, o ne nuo Sausio pirmos / finansinių metų pradžios."
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_prorata
@@ -666,6 +674,8 @@ msgid ""
"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
"from the purchase date instead of the first of January"
msgstr ""
+"Indikuoja, kad pirmasis nusidėvėjimo įrašas šiam turtui turi būti daromas "
+"nuo įsigijimo datos, o ne nuo Sausio pirmos."
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice
@@ -863,6 +873,8 @@ msgid ""
"Prorata temporis can be applied only for time method \"number of "
"depreciations\"."
msgstr ""
+"Prorata temporis gali būti naudojamas tik laiko metodui \"nusidėvėjimų "
+"kiekis\"."
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search
@@ -984,6 +996,8 @@ msgid ""
"The number of depreciations or the period length of your asset category "
"cannot be null."
msgstr ""
+"Nusidėvėjimų kiekis arba periodo trukmė turto kategorijoje negali būti lygūs"
+" nuliui."
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:482
@@ -992,6 +1006,8 @@ msgid ""
"This depreciation is already linked to a journal entry! Please post or "
"delete it."
msgstr ""
+"Ši nusidėvėjimo eilutė jau yra susieta su žurnalo įrašu! Prašome jį "
+"patvirtinti arba ištrinti,"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard
@@ -999,6 +1015,8 @@ msgid ""
"This wizard will post installment/depreciation lines for the selected month.
\n"
" This will generate journal entries for all related installment lines on this period of asset/revenue recognition as well."
msgstr ""
+"Šis vedlys patvirtins nusidėvėjimo eilutes pasirinktam mėnesiui.
\n"
+" Tai taip pat sugeneruos žurnalo įrašus visoms nusidėvėjimo eilutėms šiam pajamų pripažinimo periodui."
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_method_time
@@ -1010,7 +1028,7 @@ msgstr "Laikotarpio metodas"
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
msgid "Time Method Based On"
-msgstr ""
+msgstr "Laiko metodas paremtas"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_type
@@ -1091,7 +1109,7 @@ msgstr "pvz. kompiuteriai"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "e.g. Laptop iBook"
-msgstr ""
+msgstr "Pvz.: Nešiojamas kompiuteris iBook"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form
diff --git a/addons/account_asset/i18n/mn.po b/addons/account_asset/i18n/mn.po
index 03c4c5da3e1ca..b72799a4eb6cd 100644
--- a/addons/account_asset/i18n/mn.po
+++ b/addons/account_asset/i18n/mn.po
@@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# Khishigbat Ganbold , 2017
+# Onii Onii , 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n"
-"Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2017\n"
+"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n"
"Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -102,7 +103,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:597
#, python-format
msgid "Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Дүн"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_depreciation_value
@@ -117,7 +118,7 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_account_analytic_id
msgid "Analytic Account"
-msgstr ""
+msgstr "Шинжилгээний данс"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_asset_id
@@ -268,7 +269,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Цуцлах"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_category_id
@@ -335,7 +336,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_company_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Компани"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_method
@@ -377,7 +378,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_create_uid
msgid "Created by"
-msgstr ""
+msgstr "Үүсгэгч"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_create_date
@@ -386,7 +387,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_create_date
msgid "Created on"
-msgstr ""
+msgstr "Үүсгэсэн"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_depreciated_value
@@ -398,7 +399,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_currency_id
#, python-format
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Валют"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search
@@ -537,7 +538,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_display_name
msgid "Display Name"
-msgstr ""
+msgstr "Дэлгэцийн Нэр"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:327
@@ -616,7 +617,7 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Group By"
-msgstr ""
+msgstr "Бүлэглэх"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search
@@ -637,7 +638,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_id
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_prorata
@@ -664,7 +665,7 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
-msgstr ""
+msgstr "Нэхэмжлэлийн мөр"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_salvage_value
@@ -696,7 +697,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify___last_update
msgid "Last Modified on"
-msgstr ""
+msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_write_uid
@@ -705,7 +706,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_write_uid
msgid "Last Updated by"
-msgstr ""
+msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_write_date
@@ -714,7 +715,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_write_date
msgid "Last Updated on"
-msgstr ""
+msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,method:0
@@ -794,7 +795,7 @@ msgstr "Элэгдэл бодох давтамж"
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_partner_id
#, python-format
msgid "Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Харилцагч"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method_period
@@ -835,7 +836,7 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_product_template
msgid "Product Template"
-msgstr ""
+msgstr "Бараа"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_prorata
@@ -854,7 +855,7 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search
msgid "Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "Худалдан авалт"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
@@ -884,7 +885,7 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_code
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Дугаар"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
@@ -910,7 +911,7 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search
msgid "Sales"
-msgstr ""
+msgstr "Борлуулалт"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_salvage_value
@@ -930,12 +931,12 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_sequence
msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Дараалал"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Set to Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Ноорог Болгох"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_method_period
@@ -951,7 +952,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_state
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_state
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Төлөв"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_method_period
@@ -1022,7 +1023,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_purchase_tree
msgid "Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Нийлүүлэгч"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_state
diff --git a/addons/account_asset/i18n/tr.po b/addons/account_asset/i18n/tr.po
index a50c155ea94a9..663b2918ed7ec 100644
--- a/addons/account_asset/i18n/tr.po
+++ b/addons/account_asset/i18n/tr.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# * account_asset
#
# Translators:
-# Martin Trigaux , 2017
+# Martin Trigaux, 2017
# Murat Kaplan , 2017
# İlknur Püskül , 2017
# Levent Karakaş , 2017
@@ -14,14 +14,15 @@
# Nurettin Emre Ozbakir , 2017
# Ediz Duman , 2017
# Kaya Zeren , 2017
-# Hakan ıı , 2017
+# Hakan ıı, 2017
+# Umur Akın , 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n"
-"Last-Translator: Hakan ıı , 2017\n"
+"Last-Translator: Umur Akın , 2018\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -335,6 +336,9 @@ msgid ""
" * Number of Entries: Fix the number of entries and the time between 2 depreciations.\n"
" * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the depreciations won't go beyond."
msgstr ""
+"Giriş sayılarını ve tarihlerini hesaplamak için yöntem seçin.\n"
+"* Giriş sayıları: 2 amortisman arasındaki sayı ve zamanı sabitle.\n"
+"* Bitiş tarihi: 2 amortisman arasındaki zamanı ve amortismanın ötesine gidemeyecek tarihi seçiniz."
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_date
@@ -1014,6 +1018,8 @@ msgid ""
"This depreciation is already linked to a journal entry! Please post or "
"delete it."
msgstr ""
+"Bu amortisman çoktan bir yevmiye kaydı ile bağlı! Lütfen bunu işle ya da "
+"sil."
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard
diff --git a/addons/account_asset/i18n/zh_TW.po b/addons/account_asset/i18n/zh_TW.po
index fe447ee7a4f8a..7165111ff92e6 100644
--- a/addons/account_asset/i18n/zh_TW.po
+++ b/addons/account_asset/i18n/zh_TW.po
@@ -4,6 +4,7 @@
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2017
+# 敬雲 林 , 2017
# Michael Yeung, 2017
# Bill Hsu , 2018
msgid ""
@@ -24,28 +25,28 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:404
#, python-format
msgid " (copy)"
-msgstr ""
+msgstr " (副本)"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:540
#, python-format
msgid " (grouped)"
-msgstr ""
+msgstr " (分組)"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_entry_count
msgid "# Asset Entries"
-msgstr ""
+msgstr "# 資產分錄"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_depreciation_nbr
msgid "# of Depreciation Lines"
-msgstr ""
+msgstr "# 折舊明細行"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_installment_nbr
msgid "# of Installment Lines"
-msgstr ""
+msgstr "# 分期明細"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.server,name:account_asset.account_asset_cron_ir_actions_server
@@ -57,30 +58,30 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_date
msgid "Account Date"
-msgstr ""
+msgstr "會計日期"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move
msgid "Account Entry"
-msgstr ""
+msgstr "會計分錄"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_account_depreciation_id
msgid "Account used in the depreciation entries, to decrease the asset value."
-msgstr ""
+msgstr "在折舊分錄中使用的帳戶,以減少資產價值。"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_account_depreciation_expense_id
msgid ""
"Account used in the periodical entries, to record a part of the asset as "
"expense."
-msgstr ""
+msgstr "在定期分錄中使用的帳戶,將資產的一部分記錄為費用。"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_account_asset_id
msgid ""
"Account used to record the purchase of the asset at its original price."
-msgstr ""
+msgstr "會計用於記錄資產採購的原始價格"
#. module: account_asset
#. openerp-web
@@ -93,12 +94,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_active
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_active
msgid "Active"
-msgstr "啟用"
+msgstr "有效"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
msgid "Additional Options"
-msgstr ""
+msgstr "額外選項"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:597
@@ -109,17 +110,17 @@ msgstr "金額"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_depreciation_value
msgid "Amount of Depreciation Lines"
-msgstr ""
+msgstr "折舊行的總額"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_installment_value
msgid "Amount of Installment Lines"
-msgstr ""
+msgstr "分期付款數額"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_account_analytic_id
msgid "Analytic Account"
-msgstr "輔助核算項目"
+msgstr "分析帳戶"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_asset_id
@@ -128,45 +129,45 @@ msgstr "輔助核算項目"
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Asset"
-msgstr ""
+msgstr "資產"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_account_asset_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search
msgid "Asset Account"
-msgstr ""
+msgstr "資產科目"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_invoice_line_asset_category_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_invoice_asset_category
msgid "Asset Category"
-msgstr ""
+msgstr "資產類別"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form
msgid "Asset Durations to Modify"
-msgstr ""
+msgstr "資產期限修改"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_invoice_line_asset_end_date
msgid "Asset End Date"
-msgstr ""
+msgstr "資產最後日期"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_asset_method_time
msgid "Asset Method Time"
-msgstr ""
+msgstr "資產方法時間"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_name
msgid "Asset Name"
-msgstr ""
+msgstr "資產名稱"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_invoice_line_asset_start_date
msgid "Asset Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "資產開始日期"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_name
@@ -174,14 +175,14 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_product_template_asset_category_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
msgid "Asset Type"
-msgstr ""
+msgstr "資產類型"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal_purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.res_config_settings_view_form
msgid "Asset Types"
-msgstr ""
+msgstr "資產類型"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category
@@ -189,29 +190,29 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_tree
msgid "Asset category"
-msgstr ""
+msgstr "資產類別"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:286
#, python-format
msgid "Asset created"
-msgstr ""
+msgstr "資產創建"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line
msgid "Asset depreciation line"
-msgstr ""
+msgstr "資產折舊行"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:318
#, python-format
msgid "Asset sold or disposed. Accounting entry awaiting for validation."
-msgstr ""
+msgstr "資產出售或處置. 記帳分錄待確認."
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_asset
msgid "Asset/Revenue Recognition"
-msgstr ""
+msgstr "資產/收入識別"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form
@@ -220,7 +221,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_purchase_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search
msgid "Assets"
-msgstr ""
+msgstr "資產"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_asset_report
@@ -229,42 +230,42 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.action_account_asset_report_pivot
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Assets Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "資產分析"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_move_asset_depreciation_ids
msgid "Assets Depreciation Lines"
-msgstr ""
+msgstr "資產折舊行"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets
msgid "Assets and Revenues"
-msgstr ""
+msgstr "資產和收益"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search
msgid "Assets in closed state"
-msgstr ""
+msgstr "處於關閉狀態的資產"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search
msgid "Assets in draft and open states"
-msgstr ""
+msgstr "處於草稿或打開狀態的資產"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Assets in draft state"
-msgstr ""
+msgstr "處於草稿狀態的分錄"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Assets in running state"
-msgstr ""
+msgstr "處於運行中狀態的資產"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_open_asset
msgid "Auto-confirm Assets"
-msgstr ""
+msgstr "自動確認資產"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form
@@ -277,24 +278,24 @@ msgstr "取消"
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search
msgid "Category"
-msgstr "分類"
+msgstr "類別"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Category of asset"
-msgstr ""
+msgstr "資產類別"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_open_asset
msgid ""
"Check this if you want to automatically confirm the assets of this category "
"when created by invoices."
-msgstr ""
+msgstr "如果您想讓這類固定資產在開發票之後自動確認為「運行」狀態,勾選這裡。"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_group_entries
msgid "Check this if you want to group the generated entries by categories."
-msgstr ""
+msgstr "如果要按類別對生成的分錄進行分組,請勾選此項。"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_method
@@ -304,6 +305,9 @@ msgid ""
" * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n"
" * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor"
msgstr ""
+"選擇計算折舊帳目數量的方法。\n"
+" * 線形:按照資產總值 / 折舊次數 計算\n"
+" * 遞減:按照資產殘值 X 遞減率 計算"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_method_time
@@ -319,12 +323,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Choose the period for which you want to automatically post the depreciation "
"lines of running assets"
-msgstr ""
+msgstr "選擇要對正在運行中的固定資產自動提折舊的期間"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "關閉"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search
@@ -343,34 +347,34 @@ msgstr "公司"
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_method
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method
msgid "Computation Method"
-msgstr ""
+msgstr "計算方法"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "Compute Asset"
-msgstr ""
+msgstr "計算資產"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Compute Depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "計算折舊"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "確認"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/wizard/asset_depreciation_confirmation_wizard.py:20
#, python-format
msgid "Created Asset Moves"
-msgstr ""
+msgstr "創建的資產憑證"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/wizard/asset_depreciation_confirmation_wizard.py:20
#, python-format
msgid "Created Revenue Moves"
-msgstr ""
+msgstr "創建的收入分錄"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_create_uid
@@ -379,7 +383,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_create_uid
msgid "Created by"
-msgstr "建立者"
+msgstr "創建人員"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_create_date
@@ -388,29 +392,29 @@ msgstr "建立者"
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_create_date
msgid "Created on"
-msgstr "建立於"
+msgstr "創建時間"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_depreciated_value
msgid "Cumulative Depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "累計折舊"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:597
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_currency_id
#, python-format
msgid "Currency"
-msgstr "貨幣"
+msgstr "幣別"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search
msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "當前的"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_amount
msgid "Current Depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "當前折舊"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_date
@@ -421,115 +425,115 @@ msgstr "日期"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Date of asset"
-msgstr ""
+msgstr "資產日期"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Date of asset purchase"
-msgstr ""
+msgstr "資產採購的日期"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Date of depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "折舊日期"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
msgid "Deferred Revenue Account"
-msgstr ""
+msgstr "遞延收入科目"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_product_product_deferred_revenue_category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_product_template_deferred_revenue_category_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
msgid "Deferred Revenue Type"
-msgstr ""
+msgstr "遞延收入類型"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search
msgid "Deferred Revenues"
-msgstr ""
+msgstr "遞延收入"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,method:0
#: selection:account.asset.category,method:0
msgid "Degressive"
-msgstr ""
+msgstr "遞減"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_method_progress_factor
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method_progress_factor
msgid "Degressive Factor"
-msgstr ""
+msgstr "遞減因子"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "折舊"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Depreciation Board"
-msgstr ""
+msgstr "每月折舊管理"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_depreciation_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_depreciation_date
msgid "Depreciation Date"
-msgstr ""
+msgstr "折舊日期"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_account_depreciation_id
msgid "Depreciation Entries: Asset Account"
-msgstr ""
+msgstr "折舊分錄: 資產科目"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_account_depreciation_expense_id
msgid "Depreciation Entries: Expense Account"
-msgstr ""
+msgstr "折舊分錄: 費用科目"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_move_id
msgid "Depreciation Entry"
-msgstr ""
+msgstr "折舊分錄"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Depreciation Information"
-msgstr ""
+msgstr "折舊資訊"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_depreciation_line_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Depreciation Lines"
-msgstr ""
+msgstr "折舊明細"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
msgid "Depreciation Method"
-msgstr ""
+msgstr "折舊方法"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Depreciation Month"
-msgstr ""
+msgstr "折舊月數"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_name
msgid "Depreciation Name"
-msgstr ""
+msgstr "折舊說明"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/wizard/asset_modify.py:85
#, python-format
msgid "Depreciation board modified"
-msgstr ""
+msgstr "折舊修改"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:600
#, python-format
msgid "Depreciation line posted."
-msgstr ""
+msgstr "折舊明細行已過帳"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_display_name
@@ -545,91 +549,91 @@ msgstr "顯示名稱"
#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:327
#, python-format
msgid "Disposal Move"
-msgstr ""
+msgstr "處置憑證"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:330
#, python-format
msgid "Disposal Moves"
-msgstr ""
+msgstr "處置憑證"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:579
#, python-format
msgid "Document closed."
-msgstr ""
+msgstr "文件關閉。"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Draft"
-msgstr "草案"
+msgstr "草稿"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,method_time:0
#: selection:account.asset.category,method_time:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_method_end
msgid "Ending Date"
-msgstr ""
+msgstr "期末日期"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method_end
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_method_end
msgid "Ending date"
-msgstr ""
+msgstr "結束日期"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Extended Filters..."
-msgstr "增加篩選條件..."
+msgstr "進階篩選..."
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report
msgid ""
"From this report, you can have an overview on all depreciations. The\n"
" search bar can also be used to personalize your assets depreciation reporting."
-msgstr ""
+msgstr "從這報告, 您可以看到所有的折舊. 這個搜索工具也可自定義您的折舊報告."
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "Generate Assets Entries"
-msgstr ""
+msgstr "生成資產分錄"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "Generate Entries"
-msgstr ""
+msgstr "生成分錄"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_gross_value
msgid "Gross Amount"
-msgstr ""
+msgstr "總金額"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_value
msgid "Gross Value"
-msgstr ""
+msgstr "總價值"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Gross value of asset"
-msgstr ""
+msgstr "資產總值"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Group By"
-msgstr "分組方式"
+msgstr "分組"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search
msgid "Group By..."
-msgstr "群組依據..."
+msgstr "分組..."
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_group_entries
msgid "Group Journal Entries"
-msgstr ""
+msgstr "日記帳分錄分組"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_id
@@ -639,7 +643,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_id
msgid "ID"
-msgstr "編號"
+msgstr "ID"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_prorata
@@ -647,14 +651,14 @@ msgid ""
"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
"from the purchase date instead of the first January / Start date of fiscal "
"year"
-msgstr ""
+msgstr "資產折舊的第一個憑證是從購買日開始而不是年初開始。"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_prorata
msgid ""
"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
"from the purchase date instead of the first of January"
-msgstr ""
+msgstr "資產折舊的第一個憑證是從購買日開始而不是1月1日開始。"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice
@@ -666,29 +670,29 @@ msgstr "發票"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
-msgstr "發票明細"
+msgstr "發票行"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_salvage_value
msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate."
-msgstr ""
+msgstr "折舊後資產的剩餘價值金額,該設定請詢問您的記帳事務所/會計師/導入專案顧問。"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "項目"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_journal_id
msgid "Journal"
-msgstr ""
+msgstr "日記帳"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:438
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
#, python-format
msgid "Journal Entries"
-msgstr ""
+msgstr "日記帳分錄"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset___last_update
@@ -698,7 +702,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify___last_update
msgid "Last Modified on"
-msgstr "最後修改:"
+msgstr "最後修改日"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_write_uid
@@ -707,7 +711,7 @@ msgstr "最後修改:"
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_write_uid
msgid "Last Updated by"
-msgstr "最後更新:"
+msgstr "最後更新人員"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_write_date
@@ -716,35 +720,35 @@ msgstr "最後更新:"
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_write_date
msgid "Last Updated on"
-msgstr "最後更新於"
+msgstr "最後更新時間"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,method:0
#: selection:account.asset.category,method:0
msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "線性"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_move_check
msgid "Linked"
-msgstr ""
+msgstr "已連接"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form
msgid "Modify"
-msgstr ""
+msgstr "修改"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form
msgid "Modify Asset"
-msgstr ""
+msgstr "修改資產"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Modify Depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "修改折舊"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search
@@ -754,12 +758,12 @@ msgstr "月"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_invoice_line_asset_mrr
msgid "Monthly Recurring Revenue"
-msgstr ""
+msgstr "每月固定收入"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_remaining_value
msgid "Next Period Depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "下個期間的折舊"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_note
@@ -771,24 +775,24 @@ msgstr "備註"
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method_number
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_method_number
msgid "Number of Depreciations"
-msgstr ""
+msgstr "折舊次數"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,method_time:0
#: selection:account.asset.category,method_time:0
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
msgid "Number of Entries"
-msgstr ""
+msgstr "分錄次數"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_method_period
msgid "Number of Months in a Period"
-msgstr ""
+msgstr "在一個折舊期間內的月數"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
msgid "One Entry Every"
-msgstr ""
+msgstr "每一個分錄"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:599
@@ -796,23 +800,23 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_partner_id
#, python-format
msgid "Partner"
-msgstr "伙伴"
+msgstr "合作夥伴"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method_period
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_method_period
msgid "Period Length"
-msgstr ""
+msgstr "期間長度"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
msgid "Periodicity"
-msgstr ""
+msgstr "週期"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "Post Depreciation Lines"
-msgstr ""
+msgstr "折舊明細過帳"
#. module: account_asset
#. openerp-web
@@ -827,23 +831,23 @@ msgstr "已過帳"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_posted_value
msgid "Posted Amount"
-msgstr ""
+msgstr "已過帳金額"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Posted depreciation lines"
-msgstr ""
+msgstr "已過帳折舊明細"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_product_template
msgid "Product Template"
-msgstr "產品範本"
+msgstr "產品模板"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_prorata
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_prorata
msgid "Prorata Temporis"
-msgstr ""
+msgstr "即時按比例分配"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:370
@@ -851,22 +855,22 @@ msgstr ""
msgid ""
"Prorata temporis can be applied only for time method \"number of "
"depreciations\"."
-msgstr ""
+msgstr "即時按比例分配,僅能用於「折舊次數」的計時方法。"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search
msgid "Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "採購"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Purchase Month"
-msgstr ""
+msgstr "採購月"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.category,type:0
msgid "Purchase: Asset"
-msgstr ""
+msgstr "採購:資產"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_name
@@ -876,12 +880,12 @@ msgstr "原因"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
msgid "Recognition Account"
-msgstr ""
+msgstr "識別科目"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
msgid "Recognition Income Account"
-msgstr ""
+msgstr "識別收入科目"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_code
@@ -891,23 +895,23 @@ msgstr "參考"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Residual"
-msgstr ""
+msgstr "殘餘"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_value_residual
msgid "Residual Value"
-msgstr ""
+msgstr "殘餘價值"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "運行中"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.category,type:0
msgid "Sale: Revenue Recognition"
-msgstr ""
+msgstr "銷售:收入確認"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search
@@ -917,37 +921,37 @@ msgstr "銷售"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_salvage_value
msgid "Salvage Value"
-msgstr ""
+msgstr "剩餘價值"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search
msgid "Search Asset Category"
-msgstr ""
+msgstr "搜尋資產類別"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Sell or Dispose"
-msgstr ""
+msgstr "資產處分或是報廢(勿點選)"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_sequence
msgid "Sequence"
-msgstr "序列"
+msgstr "序號"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Set to Draft"
-msgstr ""
+msgstr "設為草稿"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_method_period
msgid "State here the time between 2 depreciations, in months"
-msgstr ""
+msgstr "在這裡輸入兩次折舊的間隔月份"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_parent_state
msgid "State of Asset"
-msgstr ""
+msgstr "資產狀態"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_state
@@ -958,13 +962,13 @@ msgstr "狀態"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_method_period
msgid "The amount of time between two depreciations, in months"
-msgstr ""
+msgstr "折舊期間,以月計算"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_method_number
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_method_number
msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset"
-msgstr ""
+msgstr "需提列折舊資產的折舊次數"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/models/account_invoice.py:62
@@ -987,44 +991,44 @@ msgstr ""
msgid ""
"This wizard will post installment/depreciation lines for the selected month.
\n"
" This will generate journal entries for all related installment lines on this period of asset/revenue recognition as well."
-msgstr ""
+msgstr "這個嚮導是將已選擇月的分期付款/折舊過帳.
在資產/收益確認的期間內, 這將為所有的分期付款創建相應的日記帳分錄."
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_method_time
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method_time
msgid "Time Method"
-msgstr ""
+msgstr "計時方法"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
msgid "Time Method Based On"
-msgstr ""
+msgstr "計時方法根據"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_type
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "類型"
#. module: account_asset
#. openerp-web
#: code:addons/account_asset/static/src/js/account_asset.js:55
#, python-format
msgid "Unposted"
-msgstr ""
+msgstr "未過帳"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_unposted_value
msgid "Unposted Amount"
-msgstr ""
+msgstr "未過帳總額"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_purchase_tree
msgid "Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "供應商"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_state
@@ -1034,53 +1038,56 @@ msgid ""
"If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation lines can be posted in the accounting.\n"
"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status."
msgstr ""
+"資產創建後,其狀態為「草稿」。\n"
+"若資產被確認,其狀態變為「運行中」,並且其折舊帳目可以計入會計科目。\n"
+"當資產折舊期結束後,可以手工關閉。若最後折舊帳目已經發生,該資產自動轉至關閉狀態。"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_name
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "年"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:111
#, python-format
msgid "You cannot delete a document is in %s state."
-msgstr ""
+msgstr "在 %s 狀態, 您不能刪除該文件。"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:114
#, python-format
msgid "You cannot delete a document that contains posted entries."
-msgstr ""
+msgstr "您不能刪除包含已過帳分錄的文件。"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:608
#, python-format
msgid "You cannot delete posted depreciation lines."
-msgstr ""
+msgstr "您不能刪除已過帳折舊明細."
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:610
#, python-format
msgid "You cannot delete posted installment lines."
-msgstr ""
+msgstr "您不能刪除已過帳的分期付款明細."
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard"
-msgstr ""
+msgstr "asset.depreciation.confirmation.wizard"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
msgid "e.g. Computers"
-msgstr ""
+msgstr "例如: 電腦"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "e.g. Laptop iBook"
-msgstr ""
+msgstr "例如: Laptop iBook 筆記本電腦"
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
msgid "months"
-msgstr ""
+msgstr "月"
diff --git a/addons/account_bank_statement_import/i18n/et.po b/addons/account_bank_statement_import/i18n/et.po
index 244caa62f6d8a..111c9119ab47a 100644
--- a/addons/account_bank_statement_import/i18n/et.po
+++ b/addons/account_bank_statement_import/i18n/et.po
@@ -7,8 +7,8 @@
# Egon Raamat , 2017
# Arma Gedonsky , 2017
# Marek Pontus, 2017
-# Wanradt Koell , 2017
# Eneli Õigus , 2017
+# Wanradt Koell , 2017
# Rivo Zängov , 2017
msgid ""
msgstr ""
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Pangakonto"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_bank_statements_source
msgid "Bank Feeds"
-msgstr "Pangakanalid"
+msgstr "Pangaväljavõtted"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_journal_creation_view
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Loonud"
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_create_date
msgid "Created on"
-msgstr "Loodud"
+msgstr "Loomise kuupäev"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_refund_sequence_id
diff --git a/addons/account_bank_statement_import/i18n/it.po b/addons/account_bank_statement_import/i18n/it.po
index e8bb3d4cff346..8ed59ed991dd8 100644
--- a/addons/account_bank_statement_import/i18n/it.po
+++ b/addons/account_bank_statement_import/i18n/it.po
@@ -8,13 +8,14 @@
# Paolo Caruccio , 2018
# Luigi Di Naro , 2018
# David Minneci , 2018
+# Davide Corio , 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n"
-"Last-Translator: David Minneci , 2018\n"
+"Last-Translator: Davide Corio , 2018\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -198,12 +199,12 @@ msgstr "Creato il"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_refund_sequence_id
msgid "Credit Note Entry Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Sequenza registrazione nota di credito"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_refund_sequence_number_next
msgid "Credit Notes: Next Number"
-msgstr ""
+msgstr "Note di credito: prossimo numero"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_currency_id
@@ -322,19 +323,19 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_import.model_account_journal
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_journal_id
msgid "Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Sezionale"
#. module: account_bank_statement_import
#: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:69
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_journal_creation_view
#, python-format
msgid "Journal Creation"
-msgstr ""
+msgstr "Creazione sezionale"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_name
msgid "Journal Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome sezionale"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_journal_creation_view
diff --git a/addons/account_bank_statement_import/i18n/lt.po b/addons/account_bank_statement_import/i18n/lt.po
index f8f7877353fb0..f9be10deea581 100644
--- a/addons/account_bank_statement_import/i18n/lt.po
+++ b/addons/account_bank_statement_import/i18n/lt.po
@@ -3,21 +3,23 @@
# * account_bank_statement_import
#
# Translators:
-# Paulius Sladkevičius , 2017
-# Martin Trigaux , 2017
+# Paulius Sladkevičius , 2017
+# Martin Trigaux, 2017
# digitouch UAB , 2017
# Audrius Palenskis , 2017
-# Anatolij , 2017
+# Anatolij, 2017
# Rolandas , 2017
# Rytis Štreimikis , 2017
# UAB "Draugiški sprendimai" , 2017
+# Silvija Butko , 2018
+# Eimantas , 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n"
-"Last-Translator: UAB \"Draugiški sprendimai\" , 2017\n"
+"Last-Translator: Eimantas , 2018\n"
"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -76,12 +78,12 @@ msgstr "Jau importuoti elementai"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_at_least_one_inbound
msgid "At Least One Inbound"
-msgstr ""
+msgstr "Bent vienas įeinantis mokėjimas"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_at_least_one_outbound
msgid "At Least One Outbound"
-msgstr ""
+msgstr "Bent vienas išeinantis mokėjimas"
#. module: account_bank_statement_import
#: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:78
@@ -118,12 +120,12 @@ msgstr "Banko išrašo eilutė"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_account_setup_bank_data_done
msgid "Bank setup marked as done"
-msgstr ""
+msgstr "Banko nustatymai pažymėti, kaip baigti"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_belongs_to_company
msgid "Belong to the user's current company"
-msgstr ""
+msgstr "Priklauso naudotojo dabartinei įmonei"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_journal_creation_view
@@ -138,6 +140,8 @@ msgid ""
"Cannot find in which journal import this statement. Please manually select a"
" journal."
msgstr ""
+"Nepavyko atpažinti, kuriam žurnalui importuoti šį išrašą. Prašome pasirinkti"
+" žurnalą rankiniu būdu."
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_refund_sequence
@@ -145,6 +149,8 @@ msgid ""
"Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and"
" credit notes made from this journal"
msgstr ""
+"Pažymėkite varnele, jei nenorite, kad šiame žurnale kuriamos sąskaitos ir "
+"sąskaitų grąžinimai naudotų tą pačią seką."
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_update_posted
@@ -182,6 +188,8 @@ msgid ""
"Could not make sense of the given file.\n"
"Did you install the module to support this type of file ?"
msgstr ""
+"Nepavyko apdoroti pateikto failo.\n"
+"Ar instaliavote modulį, kuris palaikytų tokio tipo failus?"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_create_uid
@@ -198,12 +206,12 @@ msgstr "Sukurta"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_refund_sequence_id
msgid "Credit Note Entry Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Kliento grąžinimo įrašų seka"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_refund_sequence_number_next
msgid "Credit Notes: Next Number"
-msgstr ""
+msgstr "Kliento grąžinimai: kitas numeris"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_currency_id
@@ -218,7 +226,7 @@ msgstr "Debito būdas"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_refund_sequence
msgid "Dedicated Credit Note Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Seka dedikuota klientų grąžinimams"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_default_credit_account_id
@@ -242,6 +250,8 @@ msgid ""
"Download a bank statement from your bank and import it here. Supported "
"formats:"
msgstr ""
+"Parsisiųskite banko išrašą iš savo banko ir importuokite jį čia. Palaikomi "
+"formatai:"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_sequence_id
@@ -295,7 +305,7 @@ msgstr "Importuoti banko sąskaitos išrašą"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_import.model_account_bank_statement_import_journal_creation
msgid "Import Bank Statement Journal Creation Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Banko išrašų importavimo žurnalo kūrimo vedlys"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_view
@@ -350,12 +360,12 @@ msgstr ""
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_kanban_dashboard
msgid "Kanban Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Kanban skydelis"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_kanban_dashboard_graph
msgid "Kanban Dashboard Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Kanban skydelio grafas"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import___last_update
@@ -387,6 +397,9 @@ msgid ""
"Electronic: Get paid automatically through a payment acquirer by requesting a transaction on a card saved by the customer when buying or subscribing online (payment token).\n"
"Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo,you are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit. Enable this option from the settings."
msgstr ""
+"Rankinis: priimkite mokėjimus grynais, čekiais ar bet kokiu kitu metodu už Odoo.\n"
+"Elektroninis: priimkite apmokėjimus automatiškai per mokėjimo gavėją, prašant tranzakcijos išsaugotos kliento kortelėje pirkimo arba prenumeratos (naudojant pirkimo žymę) metu.\n"
+"Grupinis depozitas: sutvarkykite kelis čekius iš karto sugeneruodami grupinį depozitą. Kai sukeliate banko išrašą į Odoo, Jums pasiūloma sudengti tranzakcijas su grupiniu depozitu. Įgalinkite šią opciją nustatymuose."
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_outbound_payment_method_ids
@@ -395,6 +408,9 @@ msgid ""
"Check:Pay bill by check and print it from Odoo.\n"
"SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit to your bank. Enable this option from the settings."
msgstr ""
+"Rankinis: priimkite mokėjimus grynais, čekiais ar bet kokiu kitu metodu už Odoo.\n"
+"Čekis: apmokėkite sąskaitą čekiu ir išspausdinkite jį per Odoo.\n"
+"SEPA kredito pervedimas: apmokėkite sąskaita iš SEPA kredito pervedimo failo, kurį pateikiate bankui. Įgalinkite šį funkcionalumą nustatymuose."
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_sequence_number_next
@@ -430,6 +446,10 @@ msgid ""
"Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in customer or vendor payments.\n"
"Select 'General' for miscellaneous operations journals."
msgstr ""
+"Pasirinkite 'Pardavimai' norėdami atidaryti klientų sąskaitų žurnalus. \n"
+"Pasirinkite 'Pirkimai' tiekėjų sąskaitų žurnalams. \n"
+"Pasirinkite 'grynieji' arba 'bankas' žurnalams, naudojamiems klientų ir tiekėjų mokėjimams. \n"
+"Pasirinkite 'bendra' įvairaus pobūdžio operacijų žurnalams. "
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_view
@@ -445,6 +465,7 @@ msgstr "Seka"
#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_active
msgid "Set active to false to hide the Journal without removing it."
msgstr ""
+"Nepažymėkite laukelio 'aktyvus' jei norite paslėpti žurnalą jo neištrinant."
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_code
@@ -460,6 +481,7 @@ msgstr "Rodyti įrašus skydelyje"
#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_account_setup_bank_data_done
msgid "Technical field used in the special view for the setup bar step."
msgstr ""
+"Techninis laukas naudojamas specialiame vaizde nustatymo juostos žingsnyje."
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_journal_creation_view
@@ -492,17 +514,18 @@ msgstr "Valiuta naudota įvedant dokumentą"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_code
msgid "The journal entries of this journal will be named using this prefix."
-msgstr ""
+msgstr "Žurnalo įrašai šiam žurnalui bus vadinami naudojant šį prefiksą."
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_refund_sequence_number_next
msgid "The next sequence number will be used for the next credit note."
msgstr ""
+"Sekantis eilės numeris, kuris bus naudojamas sekančiai kreditinei sąskaitai."
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_sequence_number_next
msgid "The next sequence number will be used for the next invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Sekantis eilės numeris, kuris bus naudojamas sekančiai sąskaitai."
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_refund_sequence_id
diff --git a/addons/account_bank_statement_import/i18n/mn.po b/addons/account_bank_statement_import/i18n/mn.po
index af3afd5d4f236..57bdd6bf1fd2e 100644
--- a/addons/account_bank_statement_import/i18n/mn.po
+++ b/addons/account_bank_statement_import/i18n/mn.po
@@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# Khishigbat Ganbold , 2018
+# Onii Onii , 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n"
-"Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2018\n"
+"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n"
"Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -122,7 +123,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_journal_creation_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_view
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Цуцлах"
#. module: account_bank_statement_import
#: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:167
@@ -159,7 +160,7 @@ msgstr ""
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_company_id
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Компани"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_company_id
@@ -178,13 +179,13 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_create_uid
msgid "Created by"
-msgstr ""
+msgstr "Үүсгэгч"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_create_date
msgid "Created on"
-msgstr ""
+msgstr "Үүсгэсэн"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_refund_sequence_id
@@ -199,7 +200,7 @@ msgstr ""
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_currency_id
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Валют"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_inbound_payment_method_ids
@@ -225,7 +226,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_display_name
msgid "Display Name"
-msgstr ""
+msgstr "Дэлгэцийн Нэр"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_view
@@ -260,7 +261,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_id
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_group_invoice_lines
@@ -348,19 +349,19 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation___last_update
msgid "Last Modified on"
-msgstr ""
+msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_write_uid
msgid "Last Updated by"
-msgstr ""
+msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_write_date
msgid "Last Updated on"
-msgstr ""
+msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_loss_account_id
@@ -426,7 +427,7 @@ msgstr ""
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_sequence
msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Дараалал"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_active
diff --git a/addons/account_bank_statement_import/i18n/tr.po b/addons/account_bank_statement_import/i18n/tr.po
index f889e81833e86..bede5b6e8194e 100644
--- a/addons/account_bank_statement_import/i18n/tr.po
+++ b/addons/account_bank_statement_import/i18n/tr.po
@@ -10,13 +10,14 @@
# Martin Trigaux, 2017
# Emre Akayoğlu , 2017
# Ertuğrul Güreş , 2017
+# Umur Akın , 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n"
-"Last-Translator: Ertuğrul Güreş , 2017\n"
+"Last-Translator: Umur Akın , 2018\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -117,7 +118,7 @@ msgstr "Banka Hesap Özeti Kalemi"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_account_setup_bank_data_done
msgid "Bank setup marked as done"
-msgstr ""
+msgstr "Banka kurulumu yapıldı olarak işaretlendi."
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_belongs_to_company
@@ -146,6 +147,8 @@ msgid ""
"Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and"
" credit notes made from this journal"
msgstr ""
+"Bu yevmiyeden aynı sıradaki faturaları ve iade/fiyat farklarını görmek "
+"istemiyorsanız lütfen bu kutuyu işaretleyin."
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_update_posted
@@ -393,6 +396,9 @@ msgid ""
"Electronic: Get paid automatically through a payment acquirer by requesting a transaction on a card saved by the customer when buying or subscribing online (payment token).\n"
"Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo,you are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit. Enable this option from the settings."
msgstr ""
+"Manuel: Odoo'dan dışında nakit, çek ya da bir başka bir yöntemle ödemelerinizi yapın.\n"
+"Elektronik: online olarak satın alındığında ya da abone olunduğunda,müşteri tarafından kaydedilen bir kart üzerinde işlem talep ederek ödemelerinizi otomatik olarak yapın (ödeme token'ı).\n"
+"Toplu Kayıt: Toplu Çek Çıkışında oluşturulmuş birkaç müşteri çekiniz bankaya iletilir. Odoo'da tanımlı banka hesabınızı kodladığınız zaman, size toplu çek çıkışları için yeniden uzlaştırma önerilecektir. Bu seçeneğe ayarlar menüsünden ulaşılabilir."
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_outbound_payment_method_ids
@@ -401,6 +407,9 @@ msgid ""
"Check:Pay bill by check and print it from Odoo.\n"
"SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit to your bank. Enable this option from the settings."
msgstr ""
+"Manuel: Odoo dışında fatura ödemelerini nakit ya da başka bir yöntemle yap.\n"
+"Çek: Çek ile fatura ödemesini yap ve Odoo'dan çıktısını al.\n"
+"SEPA Credit Transfer: Bankanıza gönderdiğiniz bir SEPA Alacak Transferi dosyası ile ödemenizi yapın. Bu seçeneğe ayarlar menüsünden ulaşılabilir."
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_sequence_number_next
@@ -455,6 +464,7 @@ msgstr "Sıra"
#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_active
msgid "Set active to false to hide the Journal without removing it."
msgstr ""
+"Yevmiyeyi kaldırmadan gizlemek için etkin seçeneğini yanlış olarak ayarla."
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_code
@@ -469,7 +479,7 @@ msgstr "Panelde yevmiyeyi göster"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_account_setup_bank_data_done
msgid "Technical field used in the special view for the setup bar step."
-msgstr ""
+msgstr "Kurulum barı adımlarının özel görünümü için kullanılan teknik alan."
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_journal_creation_view
@@ -518,7 +528,7 @@ msgstr "Sonraki İade/Fiyat Farkı için sıradaki numara kullanılacak"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_sequence_number_next
msgid "The next sequence number will be used for the next invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Sonraki fatura için sıradaki numara kullanılacaktır."
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_refund_sequence_id
@@ -526,6 +536,8 @@ msgid ""
"This field contains the information related to the numbering of the credit "
"note entries of this journal."
msgstr ""
+"Bu alan, bu yevmiyenin iade/fiyat farkı kayıtları numaralandırılması ile "
+"ilgili bilgileri içerir."
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_sequence_id
diff --git a/addons/account_bank_statement_import/i18n/zh_TW.po b/addons/account_bank_statement_import/i18n/zh_TW.po
index a44e453f752f4..161c8edcc1222 100644
--- a/addons/account_bank_statement_import/i18n/zh_TW.po
+++ b/addons/account_bank_statement_import/i18n/zh_TW.po
@@ -3,16 +3,16 @@
# * account_bank_statement_import
#
# Translators:
+# 敬雲 林 , 2017
# Martin Trigaux, 2017
# Michael Yeung, 2017
-# Bill Hsu , 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n"
-"Last-Translator: Bill Hsu , 2018\n"
+"Last-Translator: Michael Yeung, 2017\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,33 +24,33 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:241
#, python-format
msgid "%d transactions had already been imported and were ignored."
-msgstr ""
+msgstr "%d 已導入的交易將被忽略"
#. module: account_bank_statement_import
#: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:241
#, python-format
msgid "1 transaction had already been imported and was ignored."
-msgstr ""
+msgstr "1個 已導入的交易將被忽略."
#. module: account_bank_statement_import
#: sql_constraint:account.bank.statement.line:0
msgid "A bank account transactions can be imported only once !"
-msgstr ""
+msgstr "一個銀行帳戶交易只能導入一次."
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_bank_acc_number
msgid "Account Number"
-msgstr ""
+msgstr "帳戶號碼"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_type_control_ids
msgid "Account Types Allowed"
-msgstr ""
+msgstr "允許的科目類型"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_account_control_ids
msgid "Accounts Allowed"
-msgstr ""
+msgstr "允許的科目"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_active
@@ -60,13 +60,13 @@ msgstr "啟用"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_update_posted
msgid "Allow Cancelling Entries"
-msgstr ""
+msgstr "允許取消分錄"
#. module: account_bank_statement_import
#: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:243
#, python-format
msgid "Already imported items"
-msgstr ""
+msgstr "已導入的項目"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_at_least_one_inbound
@@ -83,32 +83,32 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_bank_id
#, python-format
msgid "Bank"
-msgstr ""
+msgstr "銀行"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_bank_account_id
msgid "Bank Account"
-msgstr ""
+msgstr "銀行帳戶"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_bank_statements_source
msgid "Bank Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "銀行回單"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_journal_creation_view
msgid "Bank Journal Name"
-msgstr ""
+msgstr "銀行日記帳名稱"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_data_file
msgid "Bank Statement File"
-msgstr ""
+msgstr "銀行對帳單文件"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_import.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
-msgstr ""
+msgstr "銀行對帳單行"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_account_setup_bank_data_done
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_belongs_to_company
msgid "Belong to the user's current company"
-msgstr ""
+msgstr "屬於使用者的當前公司"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_journal_creation_view
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "取消"
msgid ""
"Cannot find in which journal import this statement. Please manually select a"
" journal."
-msgstr ""
+msgstr "不能找到所需導入的資料. 請手動選擇資料檔案."
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_refund_sequence
@@ -146,17 +146,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
"this journal or of the invoice related to this journal"
-msgstr ""
+msgstr "若需與該日記帳相關的日記帳分錄或發票可被作廢 請勾選此處。"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_view
msgid "Choose a file to import..."
-msgstr ""
+msgstr "選擇需要導入的文件"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_color
msgid "Color Index"
-msgstr ""
+msgstr "顏色索引"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_company_id
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "公司"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_company_id
msgid "Company related to this journal"
-msgstr "此日記帳相關的公司"
+msgstr "日記帳相關的公司"
#. module: account_bank_statement_import
#: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:108
@@ -175,18 +175,20 @@ msgid ""
"Could not make sense of the given file.\n"
"Did you install the module to support this type of file ?"
msgstr ""
+"提供的文件不對.\n"
+"您有安裝支持這文件的模組嗎?"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_create_uid
msgid "Created by"
-msgstr "建立者"
+msgstr "創建人員"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_create_date
msgid "Created on"
-msgstr "建立於"
+msgstr "創建時間"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_refund_sequence_id
@@ -201,12 +203,12 @@ msgstr ""
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_currency_id
msgid "Currency"
-msgstr "貨幣"
+msgstr "幣別"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_inbound_payment_method_ids
msgid "Debit Methods"
-msgstr ""
+msgstr "借記方式"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_refund_sequence
@@ -216,12 +218,12 @@ msgstr ""
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_default_credit_account_id
msgid "Default Credit Account"
-msgstr ""
+msgstr "預設貸方科目"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_default_debit_account_id
msgid "Default Debit Account"
-msgstr ""
+msgstr "預設借方科目"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_display_name
@@ -234,107 +236,107 @@ msgstr "顯示名稱"
msgid ""
"Download a bank statement from your bank and import it here. Supported "
"formats:"
-msgstr ""
+msgstr "從銀行下載一張銀行對帳單並且在這裡導入。支持的格式:"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_sequence_id
msgid "Entry Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "分錄序列"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_filename
msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgstr "文件名"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_data_file
msgid ""
"Get you bank statements in electronic format from your bank and select them "
"here."
-msgstr ""
+msgstr "從銀行拿到電子格式的銀行對帳單並且在這裡選擇他們"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_group_invoice_lines
msgid "Group Invoice Lines"
-msgstr ""
+msgstr "分組發票明細行"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_id
msgid "ID"
-msgstr "編號"
+msgstr "ID"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_group_invoice_lines
msgid ""
"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
"when generating them from invoices."
-msgstr ""
+msgstr "如果勾選此項, 系統將試圖對生成的發票分組"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_import.action_account_bank_statement_import
msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "導入"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_import.model_account_bank_statement_import
msgid "Import Bank Statement"
-msgstr ""
+msgstr "導入銀行對帳單"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_import.model_account_bank_statement_import_journal_creation
msgid "Import Bank Statement Journal Creation Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "導入銀行對帳日記帳創建嚮導"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_view
msgid "Import Bank Statements"
-msgstr ""
+msgstr "導入銀行對帳單"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_line_unique_import_id
msgid "Import ID"
-msgstr ""
+msgstr "導入ID"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.journal_dashboard_view_inherit
msgid "Import Statement"
-msgstr ""
+msgstr "導入對帳單"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_default_credit_account_id
msgid "It acts as a default account for credit amount"
-msgstr ""
+msgstr "它將作為貸方金額的預設科目"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_default_debit_account_id
msgid "It acts as a default account for debit amount"
-msgstr ""
+msgstr "它將作為借方金額的預設科目"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_import.model_account_journal
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_journal_id
msgid "Journal"
-msgstr ""
+msgstr "日記帳"
#. module: account_bank_statement_import
#: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:69
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_journal_creation_view
#, python-format
msgid "Journal Creation"
-msgstr ""
+msgstr "日記帳創建"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_name
msgid "Journal Name"
-msgstr ""
+msgstr "日記帳名稱"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_journal_creation_view
msgid ""
"Just click OK to create the account/journal and finish the import. If this "
"was a mistake, hit cancel to abort the import."
-msgstr ""
+msgstr "只需點擊 OK 來創建科目/日記帳並且完成導入。如果導入有錯誤,點擊『取消』放棄導入。"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_kanban_dashboard
@@ -350,24 +352,24 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation___last_update
msgid "Last Modified on"
-msgstr "最後修改:"
+msgstr "最後修改日"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_write_uid
msgid "Last Updated by"
-msgstr "最後更新:"
+msgstr "最後更新人員"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_write_date
msgid "Last Updated on"
-msgstr "最後更新於"
+msgstr "最後更新時間"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_loss_account_id
msgid "Loss Account"
-msgstr ""
+msgstr "損失科目"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_inbound_payment_method_ids
@@ -388,28 +390,28 @@ msgstr ""
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_sequence_number_next
msgid "Next Number"
-msgstr ""
+msgstr "下一號碼"
#. module: account_bank_statement_import
#: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:138
#, python-format
msgid "No currency found matching '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "找不到與'%s'匹配的幣別"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_journal_creation_view
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_outbound_payment_method_ids
msgid "Payment Methods"
-msgstr ""
+msgstr "付款方式"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_profit_account_id
msgid "Profit Account"
-msgstr ""
+msgstr "利潤科目"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_type
@@ -419,16 +421,20 @@ msgid ""
"Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in customer or vendor payments.\n"
"Select 'General' for miscellaneous operations journals."
msgstr ""
+"給客戶發票日記帳選擇『銷售』, \n"
+"給供應商發票選『採購』,\n"
+"在客戶或者供應商付款的日記帳中選擇『現金』或者『銀行』。\n"
+"給『其餘操作』的日記帳選擇『通用』。"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_view
msgid "Select a bank statement file to import"
-msgstr ""
+msgstr "選擇一個銀行對帳單文件來導入"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_sequence
msgid "Sequence"
-msgstr "序列"
+msgstr "序號"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_active
@@ -438,12 +444,12 @@ msgstr ""
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_code
msgid "Short Code"
-msgstr ""
+msgstr "簡碼"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_show_on_dashboard
msgid "Show journal on dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "在儀表板顯示日記帳"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_account_setup_bank_data_done
@@ -456,14 +462,14 @@ msgid ""
"The account of the statement you are importing is not yet recorded in Odoo. "
"In order to proceed with the import, you need to create a bank journal for "
"this account."
-msgstr ""
+msgstr "要導入的報表中的帳戶還沒有被記錄在Odoo中。為了能夠導入成功,您需要對這個帳戶創建一個銀行日記帳"
#. module: account_bank_statement_import
#: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:153
#, python-format
msgid ""
"The account of this statement (%s) is not the same as the journal (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "對帳單中的科目(%s)和日記帳(%s)中的不一樣"
#. module: account_bank_statement_import
#: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:163
@@ -471,17 +477,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"The currency of the bank statement (%s) is not the same as the currency of "
"the journal (%s) !"
-msgstr ""
+msgstr "銀行對帳單(%s)中的幣別和日記帳(%s)中的幣別不一致"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_currency_id
msgid "The currency used to enter statement"
-msgstr ""
+msgstr "用來輸入對帳單的幣別"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_code
msgid "The journal entries of this journal will be named using this prefix."
-msgstr ""
+msgstr "這個日記帳中的日記帳分錄會被用這個首碼命名"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_refund_sequence_number_next
@@ -505,54 +511,54 @@ msgstr ""
msgid ""
"This field contains the information related to the numbering of the journal "
"entries of this journal."
-msgstr ""
+msgstr "這個字段包含和這個日記帳中日記帳分錄編號相關的資訊"
#. module: account_bank_statement_import
#: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:113
#, python-format
msgid "This file doesn't contain any statement."
-msgstr ""
+msgstr "這個文件不包含任何對帳單"
#. module: account_bank_statement_import
#: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:121
#, python-format
msgid "This file doesn't contain any transaction."
-msgstr ""
+msgstr "這個文件不包含任何交易"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_type
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "類型"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_sequence
msgid "Used to order Journals in the dashboard view"
-msgstr ""
+msgstr "用於儀表板視圖中的日記帳排序"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_loss_account_id
msgid ""
"Used to register a loss when the ending balance of a cash register differs "
"from what the system computes"
-msgstr ""
+msgstr "現金收銀機/手存現金/零用金的期末餘額與系統計算的有差異時候用來登記盤損"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_profit_account_id
msgid ""
"Used to register a profit when the ending balance of a cash register differs"
" from what the system computes"
-msgstr ""
+msgstr "當現金收銀機/手存現金/零用金的關帳餘額與系統計算的有差異時,用於登記盤盈"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_show_on_dashboard
msgid "Whether this journal should be displayed on the dashboard or not"
-msgstr ""
+msgstr "不管這個日記帳是否顯示在儀表板"
#. module: account_bank_statement_import
#: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:233
#, python-format
msgid "You have already imported that file."
-msgstr ""
+msgstr "您之前已導入該文件"
#. module: account_bank_statement_import
#: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:47
@@ -560,9 +566,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"You have to set a Default Debit Account and a Default Credit Account for the"
" journal: %s"
-msgstr ""
+msgstr "您必須為日記帳設置預設借記科目和預設信用賬戶:%s"
#. module: account_bank_statement_import
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_view
msgid "_Import"
-msgstr ""
+msgstr "_Import"
diff --git a/addons/account_budget/i18n/ca.po b/addons/account_budget/i18n/ca.po
index 5e5177380dfbc..5595281c45ea9 100644
--- a/addons/account_budget/i18n/ca.po
+++ b/addons/account_budget/i18n/ca.po
@@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# Quim - eccit , 2017
+# Sandra Franch , 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-10 11:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-10 11:34+0000\n"
-"Last-Translator: Quim - eccit , 2017\n"
+"Last-Translator: Sandra Franch , 2018\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -232,7 +233,7 @@ msgstr "Actualitzat per última vegada el dia"
#. module: account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post_name
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom"
#. module: account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_paid_date
diff --git a/addons/account_budget/i18n/et.po b/addons/account_budget/i18n/et.po
index cad667ad7ed48..612a7494269b2 100644
--- a/addons/account_budget/i18n/et.po
+++ b/addons/account_budget/i18n/et.po
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Loonud"
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_create_date
msgid "Created on"
-msgstr "Loodud"
+msgstr "Loomise kuupäev"
#. module: account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post_display_name
diff --git a/addons/account_budget/i18n/mn.po b/addons/account_budget/i18n/mn.po
index ae8f0cc25e209..2a48499467b48 100644
--- a/addons/account_budget/i18n/mn.po
+++ b/addons/account_budget/i18n/mn.po
@@ -2,12 +2,15 @@
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_budget
#
+# Translators:
+# Onii Onii , 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-10 11:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-10 11:34+0000\n"
+"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n"
"Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -39,7 +42,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_analytic_account
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_analytic_account_id
msgid "Analytic Account"
-msgstr ""
+msgstr "Шинжилгээний данс"
#. module: account_budget
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form
@@ -126,7 +129,7 @@ msgstr ""
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Цуцлагдсан"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view
@@ -138,7 +141,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_company_id
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Компани"
#. module: account_budget
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form
@@ -155,27 +158,27 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_create_uid
msgid "Created by"
-msgstr ""
+msgstr "Үүсгэгч"
#. module: account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_create_date
msgid "Created on"
-msgstr ""
+msgstr "Үүсгэсэн"
#. module: account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_display_name
msgid "Display Name"
-msgstr ""
+msgstr "Дэлгэцийн Нэр"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Дууссан"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
@@ -199,33 +202,33 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_id
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#. module: account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines___last_update
msgid "Last Modified on"
-msgstr ""
+msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо"
#. module: account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_write_uid
msgid "Last Updated by"
-msgstr ""
+msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн"
#. module: account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_write_date
msgid "Last Updated on"
-msgstr ""
+msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо"
#. module: account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post_name
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Нэр"
#. module: account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_paid_date
@@ -258,7 +261,7 @@ msgstr ""
#. module: account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_creating_user_id
msgid "Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Хариуцлага"
#. module: account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_date_from
@@ -269,7 +272,7 @@ msgstr ""
#. module: account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_state
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Төлөв"
#. module: account_budget
#: code:addons/account_budget/models/account_budget.py:31
@@ -291,7 +294,7 @@ msgstr ""
#. module: account_budget
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_search
msgid "To Approve"
-msgstr ""
+msgstr "Батлах"
#. module: account_budget
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_search
diff --git a/addons/account_budget/i18n/tr.po b/addons/account_budget/i18n/tr.po
index 593f867c34a48..75324c7b99848 100644
--- a/addons/account_budget/i18n/tr.po
+++ b/addons/account_budget/i18n/tr.po
@@ -3,16 +3,17 @@
# * account_budget
#
# Translators:
-# Martin Trigaux , 2017
+# Martin Trigaux, 2017
# Alexander B. , 2017
# Murat Kaplan , 2017
+# Umur Akın , 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-10 11:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-10 11:34+0000\n"
-"Last-Translator: Murat Kaplan , 2017\n"
+"Last-Translator: Umur Akın , 2018\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -286,7 +287,7 @@ msgstr "Durumu"
#: code:addons/account_budget/models/account_budget.py:31
#, python-format
msgid "The budget must have at least one account."
-msgstr ""
+msgstr "Bütçe için en az bir hesap olmalıdır."
#. module: account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_theoritical_amount
diff --git a/addons/account_budget/i18n/zh_TW.po b/addons/account_budget/i18n/zh_TW.po
index 035bd9848e113..a480d3c685d92 100644
--- a/addons/account_budget/i18n/zh_TW.po
+++ b/addons/account_budget/i18n/zh_TW.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# * account_budget
#
# Translators:
+# 敬雲 林 , 2017
# Martin Trigaux, 2017
# Michael Yeung, 2017
# Bill Hsu , 2018
@@ -27,29 +28,29 @@ msgid ""
" expected for a period in the future. A budget is defined on some\n"
" financial accounts and/or analytic accounts (that may represent\n"
" projects, departments, categories of products, etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "預算是對未來一段時間公司收入和費用的預測。 預算是基於一些財務科目或是分析科目 (可能是專案, 部門, 產品類別, 等等.)"
#. module: account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post_account_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_budget_post_form
msgid "Accounts"
-msgstr "帳戶"
+msgstr "科目"
#. module: account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_percentage
msgid "Achievement"
-msgstr ""
+msgstr "成就"
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_analytic_account
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_analytic_account_id
msgid "Analytic Account"
-msgstr "輔助核算項目"
+msgstr "分析帳戶"
#. module: account_budget
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form
msgid "Approve"
-msgstr "核准"
+msgstr "批准"
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget
@@ -58,18 +59,18 @@ msgstr "核准"
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_search
msgid "Budget"
-msgstr ""
+msgstr "預算"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_account_analytic_account_cb_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_account_analytic_account_form_inherit_budget
msgid "Budget Items"
-msgstr ""
+msgstr "預算項目"
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines
msgid "Budget Line"
-msgstr ""
+msgstr "預算明細"
#. module: account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_analytic_account_crossovered_budget_line
@@ -81,13 +82,13 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_line_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_line_tree
msgid "Budget Lines"
-msgstr ""
+msgstr "預算明細"
#. module: account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_name
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form
msgid "Budget Name"
-msgstr ""
+msgstr "預算名稱"
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post
@@ -96,14 +97,14 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_budget_post_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_budget_post_tree
msgid "Budgetary Position"
-msgstr ""
+msgstr "預算狀況"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.res_config_settings_view_form
msgid "Budgetary Positions"
-msgstr ""
+msgstr "預算狀況"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_lines_view
@@ -111,7 +112,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_view
msgid "Budgets"
-msgstr ""
+msgstr "預算"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view
@@ -121,22 +122,22 @@ msgid ""
" goals. Forecast a budget by detailing the expected revenue per\n"
" analytic account and monitor its evolution based on the actuals\n"
" realised during that period."
-msgstr ""
+msgstr "記錄錢所花的地方, 您可能就不會超支,而且符合您的財務目標. 在那段期間內,通過細化每個分析科目的預期收入來做預算,然後監控實際變化。"
#. module: account_budget
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form
msgid "Cancel Budget"
-msgstr ""
+msgstr "取消預算"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Cancelled"
-msgstr "取消"
+msgstr "已取消"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view
msgid "Click to create a new budget."
-msgstr ""
+msgstr "點擊去創建一個新的預算."
#. module: account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post_company_id
@@ -148,26 +149,26 @@ msgstr "公司"
#. module: account_budget
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form
msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "確認"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "已確認"
#. module: account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_create_uid
msgid "Created by"
-msgstr "建立者"
+msgstr "創建人員"
#. module: account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_create_date
msgid "Created on"
-msgstr "建立於"
+msgstr "創建時間"
#. module: account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post_display_name
@@ -186,79 +187,79 @@ msgstr "完成"
#: selection:crossovered.budget,state:0
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_search
msgid "Draft"
-msgstr "草案"
+msgstr "草稿"
#. module: account_budget
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_search
msgid "Draft Budgets"
-msgstr ""
+msgstr "預算草稿"
#. module: account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_date_to
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_date_to
msgid "End Date"
-msgstr ""
+msgstr "結束日期"
#. module: account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_id
msgid "ID"
-msgstr "編號"
+msgstr "ID"
#. module: account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines___last_update
msgid "Last Modified on"
-msgstr "最後修改:"
+msgstr "最後修改日"
#. module: account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_write_uid
msgid "Last Updated by"
-msgstr "最後更新:"
+msgstr "最後更新人員"
#. module: account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_write_date
msgid "Last Updated on"
-msgstr "最後更新於"
+msgstr "最後更新時間"
#. module: account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post_name
msgid "Name"
-msgstr "名稱"
+msgstr "名字"
#. module: account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_paid_date
msgid "Paid Date"
-msgstr ""
+msgstr "支付日期"
#. module: account_budget
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form
msgid "Period"
-msgstr ""
+msgstr "期間"
#. module: account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_planned_amount
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form
msgid "Planned Amount"
-msgstr ""
+msgstr "已計劃的金額"
#. module: account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_practical_amount
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_account_analytic_account_form_inherit_budget
msgid "Practical Amount"
-msgstr ""
+msgstr "實際金額"
#. module: account_budget
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form
msgid "Reset to Draft"
-msgstr ""
+msgstr "重置為草稿"
#. module: account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_creating_user_id
@@ -269,7 +270,7 @@ msgstr "負責人"
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_date_from
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_date_from
msgid "Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "開始日期"
#. module: account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_state
@@ -280,18 +281,18 @@ msgstr "狀態"
#: code:addons/account_budget/models/account_budget.py:31
#, python-format
msgid "The budget must have at least one account."
-msgstr ""
+msgstr "此預算至少要有一個會計科目"
#. module: account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_theoritical_amount
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form
msgid "Theoretical Amount"
-msgstr ""
+msgstr "理論金額"
#. module: account_budget
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_account_analytic_account_form_inherit_budget
msgid "Theoritical Amount"
-msgstr ""
+msgstr "理論金額"
#. module: account_budget
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_search
@@ -301,9 +302,9 @@ msgstr "待批准"
#. module: account_budget
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_search
msgid "To Approve Budgets"
-msgstr ""
+msgstr "待審核的預算"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Validated"
-msgstr ""
+msgstr "已驗證"
diff --git a/addons/account_cancel/i18n/mn.po b/addons/account_cancel/i18n/mn.po
index 3e5f3c6ef4e19..fde40f4d0ee8f 100644
--- a/addons/account_cancel/i18n/mn.po
+++ b/addons/account_cancel/i18n/mn.po
@@ -2,12 +2,15 @@
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_cancel
#
+# Translators:
+# Onii Onii , 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
+"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n"
"Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,7 +26,7 @@ msgstr ""
#. module: account_cancel
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_cancel.payment_cancel_form_inherit
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Цуцлах"
#. module: account_cancel
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_cancel.view_move_form_inherit_account_cancel
diff --git a/addons/account_cancel/i18n/zh_TW.po b/addons/account_cancel/i18n/zh_TW.po
index b50d07e58c711..beab6efcb5c38 100644
--- a/addons/account_cancel/i18n/zh_TW.po
+++ b/addons/account_cancel/i18n/zh_TW.po
@@ -3,14 +3,15 @@
# * account_cancel
#
# Translators:
-# Martin Trigaux , 2017
+# Martin Trigaux, 2017
+# 敬雲 林 , 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n"
+"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
#. module: account_cancel
#: model:ir.model,name:account_cancel.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
-msgstr ""
+msgstr "銀行對帳單"
#. module: account_cancel
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_cancel.payment_cancel_form_inherit
@@ -31,18 +32,18 @@ msgstr "取消"
#. module: account_cancel
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_cancel.view_move_form_inherit_account_cancel
msgid "Cancel Entry"
-msgstr ""
+msgstr "取消分錄"
#. module: account_cancel
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_cancel.invoice_form_cancel_inherit
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_cancel.invoice_supplier_cancel_form_inherit
msgid "Cancel Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "取消發票"
#. module: account_cancel
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_cancel.bank_statement_draft_form_inherit
msgid "Reset to New"
-msgstr ""
+msgstr "重置為草稿"
#. module: account_cancel
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_cancel.bank_statement_cancel_form_inherit
diff --git a/addons/account_check_printing/i18n/et.po b/addons/account_check_printing/i18n/et.po
index bbc42e4fae861..651fcafd95f8d 100644
--- a/addons/account_check_printing/i18n/et.po
+++ b/addons/account_check_printing/i18n/et.po
@@ -6,16 +6,16 @@
# Arma Gedonsky , 2017
# Rivo Zängov , 2017
# Martin Trigaux, 2017
+# Eneli Õigus , 2017
# Egon Raamat , 2017
# Wanradt Koell , 2017
-# Eneli Õigus , 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
-"Last-Translator: Eneli Õigus , 2017\n"
+"Last-Translator: Wanradt Koell , 2017\n"
"Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Loonud"
#. module: account_check_printing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_print_prenumbered_checks_create_date
msgid "Created on"
-msgstr "Loodud"
+msgstr "Loomise kuupäev"
#. module: account_check_printing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_print_prenumbered_checks_display_name
diff --git a/addons/account_check_printing/i18n/it.po b/addons/account_check_printing/i18n/it.po
index 3ed0844477133..b145fd19b7a0e 100644
--- a/addons/account_check_printing/i18n/it.po
+++ b/addons/account_check_printing/i18n/it.po
@@ -5,13 +5,14 @@
# Translators:
# Martin Trigaux, 2017
# Paolo Valier, 2018
+# Davide Corio , 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
-"Last-Translator: Paolo Valier, 2018\n"
+"Last-Translator: Davide Corio , 2018\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -78,7 +79,7 @@ msgstr ""
#. module: account_check_printing
#: model:account.payment.method,name:account_check_printing.account_payment_method_check
msgid "Checks"
-msgstr ""
+msgstr "Assegni"
#. module: account_check_printing
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_check_printing.view_payment_check_printing_search
@@ -132,7 +133,7 @@ msgstr ""
#. module: account_check_printing
#: model:ir.model,name:account_check_printing.model_account_journal
msgid "Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Sezionale"
#. module: account_check_printing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_print_prenumbered_checks___last_update
diff --git a/addons/account_check_printing/i18n/mn.po b/addons/account_check_printing/i18n/mn.po
index faaf7e3aa8e66..dd41d8bfc9755 100644
--- a/addons/account_check_printing/i18n/mn.po
+++ b/addons/account_check_printing/i18n/mn.po
@@ -2,12 +2,15 @@
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_check_printing
#
+# Translators:
+# Onii Onii , 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
+"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n"
"Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,7 +39,7 @@ msgstr ""
#. module: account_check_printing
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_check_printing.print_pre_numbered_checks_view
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Цуцлах"
#. module: account_check_printing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_account_payment_check_number
@@ -100,22 +103,22 @@ msgstr ""
#. module: account_check_printing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_print_prenumbered_checks_create_uid
msgid "Created by"
-msgstr ""
+msgstr "Үүсгэгч"
#. module: account_check_printing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_print_prenumbered_checks_create_date
msgid "Created on"
-msgstr ""
+msgstr "Үүсгэсэн"
#. module: account_check_printing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_print_prenumbered_checks_display_name
msgid "Display Name"
-msgstr ""
+msgstr "Дэлгэцийн Нэр"
#. module: account_check_printing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_print_prenumbered_checks_id
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#. module: account_check_printing
#: code:addons/account_check_printing/models/account_payment.py:89
@@ -133,17 +136,17 @@ msgstr ""
#. module: account_check_printing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_print_prenumbered_checks___last_update
msgid "Last Modified on"
-msgstr ""
+msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо"
#. module: account_check_printing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_print_prenumbered_checks_write_uid
msgid "Last Updated by"
-msgstr ""
+msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн"
#. module: account_check_printing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_print_prenumbered_checks_write_date
msgid "Last Updated on"
-msgstr ""
+msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо"
#. module: account_check_printing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_account_journal_check_manual_sequencing
diff --git a/addons/account_check_printing/i18n/zh_TW.po b/addons/account_check_printing/i18n/zh_TW.po
index f31be9cc87f77..d444419dca695 100644
--- a/addons/account_check_printing/i18n/zh_TW.po
+++ b/addons/account_check_printing/i18n/zh_TW.po
@@ -5,13 +5,14 @@
# Translators:
# Martin Trigaux, 2017
# Bill Hsu , 2018
+# 敬雲 林 , 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
-"Last-Translator: Bill Hsu , 2018\n"
+"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,19 +24,19 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_check_printing/models/account_journal.py:58
#, python-format
msgid " : Check Number Sequence"
-msgstr ""
+msgstr " : 支票編號序列"
#. module: account_check_printing
#: code:addons/account_check_printing/models/account_payment.py:69
#, python-format
msgid "A check memo cannot exceed 60 characters."
-msgstr ""
+msgstr "支票備註不能超過60個字。"
#. module: account_check_printing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_account_payment_check_amount_in_words
#: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_account_register_payments_check_amount_in_words
msgid "Amount in Words"
-msgstr ""
+msgstr "金額大寫"
#. module: account_check_printing
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_check_printing.print_pre_numbered_checks_view
@@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "支票號碼"
#. module: account_check_printing
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_check_printing.view_account_journal_form_inherited
msgid "Check Printing"
-msgstr ""
+msgstr "支票列印"
#. module: account_check_printing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_account_journal_check_printing_payment_method_selected
@@ -61,7 +62,7 @@ msgstr ""
#. module: account_check_printing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_account_journal_check_sequence_id
msgid "Check Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "支票序列"
#. module: account_check_printing
#: model:ir.model.fields,help:account_check_printing.field_account_journal_check_manual_sequencing
@@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "如果您預先印好的發票沒有號碼請勾選此選項"
#. module: account_check_printing
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_check_printing.account_journal_dashboard_kanban_view_inherited
msgid "Check to print"
-msgstr ""
+msgstr "待列印支票"
#. module: account_check_printing
#: model:account.payment.method,name:account_check_printing.account_payment_method_check
@@ -83,23 +84,23 @@ msgstr ""
#. module: account_check_printing
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_check_printing.view_payment_check_printing_search
msgid "Checks To Print"
-msgstr ""
+msgstr "待列印支票"
#. module: account_check_printing
#: model:ir.model.fields,help:account_check_printing.field_account_journal_check_sequence_id
msgid "Checks numbering sequence."
-msgstr ""
+msgstr "支票編號序列。"
#. module: account_check_printing
#: code:addons/account_check_printing/models/account_journal.py:97
#, python-format
msgid "Checks to Print"
-msgstr ""
+msgstr "待列印支票"
#. module: account_check_printing
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_check_printing.account_journal_dashboard_kanban_view_inherited
msgid "Checks to print"
-msgstr ""
+msgstr "待列印支票"
#. module: account_check_printing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_print_prenumbered_checks_create_uid
@@ -127,12 +128,12 @@ msgstr "編號"
msgid ""
"In order to print multiple checks at once, they must belong to the same bank"
" journal."
-msgstr ""
+msgstr "為了一次可列印多張支票,它們必須為相同的銀行帳戶。"
#. module: account_check_printing
#: model:ir.model,name:account_check_printing.model_account_journal
msgid "Journal"
-msgstr ""
+msgstr "日記帳"
#. module: account_check_printing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_print_prenumbered_checks___last_update
@@ -178,7 +179,7 @@ msgstr "與此付款相對應的支票編號。如果您的預印支票尚未編
#. module: account_check_printing
#: model:ir.model,name:account_check_printing.model_account_payment
msgid "Payments"
-msgstr ""
+msgstr "付款"
#. module: account_check_printing
#: code:addons/account_check_printing/models/account_payment.py:86
@@ -186,14 +187,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Payments to print as a checks must have 'Check' selected as payment method "
"and not have already been reconciled"
-msgstr ""
+msgstr "以支票方式付款要必須選擇'支票'付款方式並且未被調節"
#. module: account_check_printing
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_check_printing.print_pre_numbered_checks_view
msgid ""
"Please enter the number of the first pre-printed check that you are about to"
" print on."
-msgstr ""
+msgstr "請輸入您將首次預先印製的支票的號碼。"
#. module: account_check_printing
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_check_printing.print_pre_numbered_checks_view
@@ -208,7 +209,7 @@ msgstr ""
#. module: account_check_printing
#: model:ir.actions.server,name:account_check_printing.action_account_print_checks
msgid "Print Checks"
-msgstr ""
+msgstr "列印支票"
#. module: account_check_printing
#: code:addons/account_check_printing/models/account_payment.py:99
@@ -216,24 +217,24 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_check_printing.print_pre_numbered_checks_view
#, python-format
msgid "Print Pre-numbered Checks"
-msgstr ""
+msgstr "列印預先編碼支票"
#. module: account_check_printing
#: model:ir.model,name:account_check_printing.model_account_register_payments
msgid "Register payments on multiple invoices"
-msgstr ""
+msgstr "登記多張發票的付款"
#. module: account_check_printing
#: model:ir.model.fields,help:account_check_printing.field_account_journal_check_next_number
msgid "Sequence number of the next printed check."
-msgstr ""
+msgstr "下個列印支票的序列編號"
#. module: account_check_printing
#: model:ir.model.fields,help:account_check_printing.field_account_journal_check_printing_payment_method_selected
msgid ""
"Technical feature used to know whether check printing was enabled as payment"
" method."
-msgstr ""
+msgstr "從技術面可以知道,是否可將支票作為付款方式。"
#. module: account_check_printing
#: code:addons/account_check_printing/models/account_journal.py:26
@@ -241,7 +242,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The last check number was %s. In order to avoid a check being rejected by "
"the bank, you can only use a greater number."
-msgstr ""
+msgstr "最後一張支票號碼是%s。以防支票被銀行拒收,您可以數字字體印大一點的"
#. module: account_check_printing
#: model:ir.model.fields,help:account_check_printing.field_account_payment_check_number
@@ -249,7 +250,7 @@ msgid ""
"The selected journal is configured to print check numbers. If your pre-"
"printed check paper already has numbers or if the current numbering is "
"wrong, you can change it in the journal configuration page."
-msgstr ""
+msgstr "被選的日記帳被配置成列印支票號碼。如果預先印製支票紙已經有號碼,或者目前的號碼是錯誤的,您可以在日記帳設置頁面進行改正"
#. module: account_check_printing
#: code:addons/account_check_printing/models/account_payment.py:121
@@ -258,19 +259,21 @@ msgid ""
"There is no check layout configured.\n"
"Make sure the proper check printing module is installed and its configuration (in company settings > 'Configuration' tab) is correct."
msgstr ""
+"發票顯示未配置\n"
+"請確保正確的列印模組被安裝並且配置(公司設定>'配置'頁面)正確"
#. module: account_check_printing
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_check_printing.print_pre_numbered_checks_view
msgid ""
"This will allow to save on payments the number of the corresponding check."
-msgstr ""
+msgstr "這能夠讓您節省相應的付款支票數量"
#. module: account_check_printing
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_check_printing.view_account_payment_form_inherited
msgid "Unmark Sent"
-msgstr ""
+msgstr "無標記送出"
#. module: account_check_printing
#: model:ir.model,name:account_check_printing.model_wizard_multi_charts_accounts
msgid "wizard.multi.charts.accounts"
-msgstr ""
+msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
diff --git a/addons/account_invoicing/i18n/lt.po b/addons/account_invoicing/i18n/lt.po
index 02301d8865138..3c0c9b0c9a99f 100644
--- a/addons/account_invoicing/i18n/lt.po
+++ b/addons/account_invoicing/i18n/lt.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# * account_invoicing
#
# Translators:
-# SButko , 2018
+# Silvija Butko , 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
-"Last-Translator: SButko , 2018\n"
+"Last-Translator: Silvija Butko , 2018\n"
"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -40,3 +40,5 @@ msgid ""
"Click to validate your invoice. A reference will be assigned to this "
"invoice and you will not be able to modify it anymore."
msgstr ""
+"Paspauskite patvirtinti savo sąskaitą. Bus sukurta nuoroda šiai "
+"sąskaitai ir jos daugiau nebus galima redaguoti."
diff --git a/addons/account_payment/i18n/eu.po b/addons/account_payment/i18n/eu.po
index 2612c5b08ad91..eb4c3b4537144 100644
--- a/addons/account_payment/i18n/eu.po
+++ b/addons/account_payment/i18n/eu.po
@@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2017
+# Naomi Hidalgo , 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux, 2017\n"
+"Last-Translator: Naomi Hidalgo , 2018\n"
"Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -118,7 +119,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment
#, python-format
msgid "Pay Now"
-msgstr ""
+msgstr "Ordaindu orain "
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_page_inherit_payment
@@ -133,7 +134,7 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_transaction
msgid "Payment Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Ordainketa transakzioa"
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/models/account_invoice.py:28
diff --git a/addons/account_payment/i18n/lt.po b/addons/account_payment/i18n/lt.po
index e1a0bd1e0abc8..bd87b4730f1d8 100644
--- a/addons/account_payment/i18n/lt.po
+++ b/addons/account_payment/i18n/lt.po
@@ -7,14 +7,14 @@
# digitouch UAB , 2017
# Martin Trigaux, 2017
# Audrius Palenskis , 2017
-# SButko , 2018
+# Silvija Butko , 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n"
-"Last-Translator: SButko , 2018\n"
+"Last-Translator: Silvija Butko , 2018\n"
"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_payment/models/payment.py:61
#, python-format
msgid "<%s> transaction (%s) invoice confirmation failed : <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "<%s> transakcija (%s) nepavyko patvirtinti sąskaitos: <%s>"
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/models/payment.py:45
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "<%s> transakcija (%s) nepavyko : <%s>"
#: code:addons/account_payment/models/payment.py:52
#, python-format
msgid "<%s> transaction (%s) invalid state : %s"
-msgstr ""
+msgstr "<%s> transakcija (%s) netinkamas statusas: %s"
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_page_inherit_payment
@@ -51,16 +51,18 @@ msgid ""
" Pay "
"Now"
msgstr ""
+" Mokėti "
+"dabar"
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_page_inherit_payment
msgid " Paid"
-msgstr ""
+msgstr " Apmokėta"
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_page_inherit_payment
msgid " Pending"
-msgstr ""
+msgstr " Laukianti"
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_report
@@ -77,17 +79,19 @@ msgid ""
" Done"
msgstr ""
+" Atlikta"
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_report
msgid "Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Transakcijos"
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/models/payment.py:80
#, python-format
msgid "Amount Mismatch (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Sumos nesutapimas (%s)"
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/controllers/payment.py:52
@@ -96,6 +100,8 @@ msgid ""
"If we store your payment information on our server, subscription payments "
"will be made automatically."
msgstr ""
+"Jei išsaugosime Jūsų mokėjimo informaciją savo serveryje, abonementiniai "
+"mokėjimai bus atlikti automatiškai."
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
@@ -106,12 +112,12 @@ msgstr "Sąskaita faktūra"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_invoice_payment_tx_id
msgid "Last Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Paskutinė transakcija"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_invoice_payment_tx_count
msgid "Number of payment transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Mokėjimo transakcijų skaičius "
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/controllers/payment.py:50
@@ -129,7 +135,7 @@ msgstr "Mokėti dabar"
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_page_inherit_payment
msgid "Pay with"
-msgstr ""
+msgstr "Apmokėti su"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_invoice_payment_acquirer_id
@@ -159,22 +165,25 @@ msgid ""
"The invoice was not confirmed despite response from the acquirer (%s): "
"invoice amount is %r but acquirer replied with %r."
msgstr ""
+"Sąskaita nebuvo patvirtinta, nepaisant to, kad pirkėjas atsakė (%s): "
+"sąskaitos suma yra %r, bet pirkėjo - %r."
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error
msgid ""
"There was an error processing your payment: impossible to validate invoice."
msgstr ""
+"Įvyko klaida apdorojant Jūsų mokėjimą: negalima patvirtinti sąskaitos."
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error
msgid "There was an error processing your payment: invalid invoice state."
-msgstr ""
+msgstr "Įvyko klaida apdorojant Jūsų mokėjimą: netinkamas sąskaitos statusas."
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error
msgid "There was an error processing your payment: invalid invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Įvyko klaida apdorojant Jūsų mokėjimą: netinkama sąskaita."
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error
@@ -182,27 +191,31 @@ msgid ""
"There was an error processing your payment: issue with credit card ID "
"validation."
msgstr ""
+"Įvyko klaida apdorojant Jūsų mokėjimą: problema dėl kredito kortelės ID "
+"patvirtinimo."
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error
msgid ""
"There was an error processing your payment: transaction amount issue.
"
msgstr ""
+"Įvyko klaida apdorojant Jūsų mokėjimą: transakcijos sumos problema.
"
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error
msgid "There was an error processing your payment: transaction failed.
"
-msgstr ""
+msgstr "Įvyko klaida apdorojant Jūsų mokėjimą: transakcija nepavyko.
"
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error
msgid "There was an error processing your payment: transaction issue.
"
-msgstr ""
+msgstr "Įvyko klaida apdorojant Jūsų mokėjimą: transakcijos problema.
"
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error
msgid "There was en error processing your payment: invalid credit card ID."
msgstr ""
+"Įvyko klaida apdorojant Jūsų mokėjimą: netinkamas kredito kortelės ID."
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_invoice_payment_tx_ids
@@ -213,4 +226,4 @@ msgstr "Operacijos"
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.payment_confirmation_status
msgid "Your payment has been authorized."
-msgstr ""
+msgstr "Jūsų mokėjimas buvo patvirtintas."
diff --git a/addons/account_payment/i18n/mn.po b/addons/account_payment/i18n/mn.po
index 84bf4ced806bb..3b0597769e2ee 100644
--- a/addons/account_payment/i18n/mn.po
+++ b/addons/account_payment/i18n/mn.po
@@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# Khishigbat Ganbold , 2018
+# Onii Onii , 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n"
-"Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2018\n"
+"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n"
"Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -64,6 +65,8 @@ msgid ""
" Waiting"
msgstr ""
+" Хүлээж буй"
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_report
@@ -144,7 +147,7 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Төлөв"
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/models/payment.py:81
diff --git a/addons/account_payment/i18n/tr.po b/addons/account_payment/i18n/tr.po
index 215e1d4b24bd8..fd0e9243f123b 100644
--- a/addons/account_payment/i18n/tr.po
+++ b/addons/account_payment/i18n/tr.po
@@ -9,13 +9,14 @@
# Saban Yildiz , 2017
# Martin Trigaux, 2017
# Hakan ıı, 2017
+# Umur Akın , 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n"
-"Last-Translator: Hakan ıı, 2017\n"
+"Last-Translator: Umur Akın , 2018\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -172,16 +173,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"There was an error processing your payment: impossible to validate invoice."
msgstr ""
+"Ödeme işlemi sırasında bir hata oluştu: faturanızın onaylanması imkansız."
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error
msgid "There was an error processing your payment: invalid invoice state."
-msgstr ""
+msgstr "Ödeme işlemi sırasında bir hata oluştu: onaylanmamış fatura durumu."
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error
msgid "There was an error processing your payment: invalid invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Ödeme işlemi sırasında bir hata oluştu: geçersiz fatura."
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error
@@ -189,6 +191,7 @@ msgid ""
"There was an error processing your payment: issue with credit card ID "
"validation."
msgstr ""
+"Ödeme işlemi sırasında bir hata oluştu: Kredi kart ID onaylama sorunu."
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error
@@ -209,7 +212,7 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error
msgid "There was en error processing your payment: invalid credit card ID."
-msgstr ""
+msgstr "Ödeme işlemi sırasında bir problem oluştu: Geçersiz kredi kartı ID'si"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_invoice_payment_tx_ids
@@ -220,4 +223,4 @@ msgstr "İşlemler"
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.payment_confirmation_status
msgid "Your payment has been authorized."
-msgstr ""
+msgstr "Ödemeniz onaylandı."
diff --git a/addons/account_payment/i18n/zh_TW.po b/addons/account_payment/i18n/zh_TW.po
index c3401d973b276..562109498fb20 100644
--- a/addons/account_payment/i18n/zh_TW.po
+++ b/addons/account_payment/i18n/zh_TW.po
@@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2017
+# 敬雲 林 , 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux, 2017\n"
+"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -39,7 +40,7 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_page_inherit_payment
msgid " Pay Now"
-msgstr ""
+msgstr " 付款"
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment
@@ -64,6 +65,8 @@ msgid ""
" Waiting"
msgstr ""
+" 等待"
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_report
@@ -89,7 +92,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If we store your payment information on our server, subscription payments "
"will be made automatically."
-msgstr ""
+msgstr "如果我們在伺服器存儲您的付款資訊,訂閱後將可自動支付。"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
@@ -111,14 +114,14 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_payment/controllers/payment.py:50
#, python-format
msgid "Pay & Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "支付&確認"
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/models/payment.py:119
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment
#, python-format
msgid "Pay Now"
-msgstr ""
+msgstr "現在付款"
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_page_inherit_payment
@@ -128,7 +131,7 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_invoice_payment_acquirer_id
msgid "Payment Acquirer"
-msgstr ""
+msgstr "付款方式"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_transaction
@@ -202,9 +205,9 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_invoice_payment_tx_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.account_invoice_view_form_inherit_payment
msgid "Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "交易"
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.payment_confirmation_status
msgid "Your payment has been authorized."
-msgstr ""
+msgstr "付款已授權。"
diff --git a/addons/account_tax_python/i18n/mn.po b/addons/account_tax_python/i18n/mn.po
index b5bfc27b79b3a..efacc8485afc5 100644
--- a/addons/account_tax_python/i18n/mn.po
+++ b/addons/account_tax_python/i18n/mn.po
@@ -2,12 +2,15 @@
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_tax_python
#
+# Translators:
+# Onii Onii , 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
+"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n"
"Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -78,7 +81,7 @@ msgstr ""
#. module: account_tax_python
#: model:ir.model,name:account_tax_python.model_account_tax
msgid "Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Татвар"
#. module: account_tax_python
#: model:ir.model,name:account_tax_python.model_account_tax_template
diff --git a/addons/account_tax_python/i18n/zh_TW.po b/addons/account_tax_python/i18n/zh_TW.po
index ca258dde35f7b..6c416d4b487ab 100644
--- a/addons/account_tax_python/i18n/zh_TW.po
+++ b/addons/account_tax_python/i18n/zh_TW.po
@@ -2,12 +2,15 @@
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_tax_python
#
+# Translators:
+# 敬雲 林 , 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
+"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_tax_python.field_account_tax_python_applicable
#: model:ir.model.fields,field_description:account_tax_python.field_account_tax_template_python_applicable
msgid "Applicable Code"
-msgstr ""
+msgstr "適用代碼"
#. module: account_tax_python
#: model:ir.model.fields,help:account_tax_python.field_account_tax_python_compute
@@ -33,6 +36,14 @@ msgid ""
":param product: product.product recordset singleton or None\n"
":param partner: res.partner recordset singleton or None"
msgstr ""
+"通過設定變量『結果』來計算稅的總額.\n"
+"\n"
+":參數 base_amount: 浮點型, 實際應納稅額\n"
+":參數 price_unit: 浮點型\n"
+":參數 quantity: 浮點型\n"
+":參數 company: res.company 記錄單\n"
+":參數 product: product.product 記錄單或者空\n"
+":參數 partner: res.partner 記錄單或者空"
#. module: account_tax_python
#: model:ir.model.fields,help:account_tax_python.field_account_tax_template_python_compute
@@ -45,6 +56,14 @@ msgid ""
":param product: product.product recordset singleton or None\n"
":param partner: res.partner recordset singleton or None"
msgstr ""
+"通過設定變量『結果』來計算稅的總額.\n"
+"\n"
+":參數 base_amount: 浮點型, 實際應納稅額\n"
+":參數 price_unit: 浮點型\n"
+":參數 quantity: 浮點型\n"
+":參數 company: res.company 記錄單\n"
+":參數 product: product.product 記錄單或者空\n"
+":參數 partner: res.partner 記錄單或者空"
#. module: account_tax_python
#: model:ir.model.fields,help:account_tax_python.field_account_tax_python_applicable
@@ -57,6 +76,13 @@ msgid ""
":param product: product.product recordset singleton or None\n"
":param partner: res.partner recordset singleton or None"
msgstr ""
+"通過設定變量『結果』的真或假來決定是否計算應納稅額\n"
+"\n"
+":參數 price_unit: 浮點型\n"
+":參數 quantity: 浮點型\n"
+":參數 company: res.company 記錄單\n"
+":參數 product: product.product 記錄單或者空\n"
+":參數 partner: res.partner 記錄單或者空"
#. module: account_tax_python
#: model:ir.model.fields,help:account_tax_python.field_account_tax_template_python_applicable
@@ -68,19 +94,26 @@ msgid ""
":param product: product.product recordset singleton or None\n"
":param partner: res.partner recordset singleton or None"
msgstr ""
+"通過設定變量『結果』的真或假來決定是否計算應納稅額\n"
+"\n"
+":參數 price_unit: 浮點型\n"
+":參數 quantity: 浮點型\n"
+":參數 company: res.company 記錄單\n"
+":參數 product: product.product 記錄單或者空\n"
+":參數 partner: res.partner 記錄單或者空"
#. module: account_tax_python
#: model:ir.model.fields,field_description:account_tax_python.field_account_tax_python_compute
#: model:ir.model.fields,field_description:account_tax_python.field_account_tax_template_python_compute
msgid "Python Code"
-msgstr ""
+msgstr "Python 代碼"
#. module: account_tax_python
#: model:ir.model,name:account_tax_python.model_account_tax
msgid "Tax"
-msgstr ""
+msgstr "稅金"
#. module: account_tax_python
#: model:ir.model,name:account_tax_python.model_account_tax_template
msgid "Templates for Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "稅金模板"
diff --git a/addons/account_test/i18n/et.po b/addons/account_test/i18n/et.po
index a7447111a48e4..2a1cf16f1fe1c 100644
--- a/addons/account_test/i18n/et.po
+++ b/addons/account_test/i18n/et.po
@@ -7,14 +7,14 @@
# Arma Gedonsky , 2017
# Martin Trigaux, 2017
# Rivo Zängov , 2017
-# Eneli Õigus , 2018
+# Eneli Õigus , 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
-"Last-Translator: Eneli Õigus , 2018\n"
+"Last-Translator: Eneli Õigus , 2017\n"
"Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Loonud"
#. module: account_test
#: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_create_date
msgid "Created on"
-msgstr "Loodud"
+msgstr "Loomise kuupäev"
#. module: account_test
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_test.account_assert_form
diff --git a/addons/account_test/i18n/mn.po b/addons/account_test/i18n/mn.po
index b682a76519028..ed3917fe91760 100644
--- a/addons/account_test/i18n/mn.po
+++ b/addons/account_test/i18n/mn.po
@@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# Khishigbat Ganbold , 2018
+# Onii Onii , 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
-"Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2018\n"
+"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n"
"Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -121,12 +122,12 @@ msgstr ""
#. module: account_test
#: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_create_uid
msgid "Created by"
-msgstr ""
+msgstr "Үүсгэгч"
#. module: account_test
#: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_create_date
msgid "Created on"
-msgstr ""
+msgstr "Үүсгэсэн"
#. module: account_test
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_test.account_assert_form
@@ -137,7 +138,7 @@ msgstr "Гүйлгээний утга"
#: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_report_account_test_report_accounttest_display_name
msgid "Display Name"
-msgstr ""
+msgstr "Дэлгэцийн Нэр"
#. module: account_test
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_test.account_assert_form
@@ -148,23 +149,23 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_report_account_test_report_accounttest_id
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#. module: account_test
#: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_report_account_test_report_accounttest___last_update
msgid "Last Modified on"
-msgstr ""
+msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо"
#. module: account_test
#: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_write_uid
msgid "Last Updated by"
-msgstr ""
+msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн"
#. module: account_test
#: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_write_date
msgid "Last Updated on"
-msgstr ""
+msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо"
#. module: account_test
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_test.account_assert_form
@@ -179,7 +180,7 @@ msgstr ""
#. module: account_test
#: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_sequence
msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Дараалал"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01
diff --git a/addons/account_test/i18n/zh_TW.po b/addons/account_test/i18n/zh_TW.po
index 90c3d28c44557..078ee63a51da5 100644
--- a/addons/account_test/i18n/zh_TW.po
+++ b/addons/account_test/i18n/zh_TW.po
@@ -3,15 +3,16 @@
# * account_test
#
# Translators:
-# Martin Trigaux , 2017
-# Michael Yeung , 2017
+# Martin Trigaux, 2017
+# Michael Yeung, 2017
+# 敬雲 林 , 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n"
+"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,23 +26,25 @@ msgid ""
"
\n"
" Description:"
msgstr ""
+"
\n"
+" 描述:"
#. module: account_test
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_test.report_accounttest
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "名稱:"
#. module: account_test
#: model:ir.actions.act_window,name:account_test.action_accounting_assert
#: model:ir.actions.report,name:account_test.account_assert_test_report
#: model:ir.ui.menu,name:account_test.menu_action_license
msgid "Accounting Tests"
-msgstr ""
+msgstr "會計測試"
#. module: account_test
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_test.report_accounttest
msgid "Accouting tests on"
-msgstr ""
+msgstr "會計測試"
#. module: account_test
#: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_active
@@ -51,48 +54,48 @@ msgstr "啟用"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03
msgid "Check if movement lines are balanced and have the same date and period"
-msgstr ""
+msgstr "檢查憑證行是否平衡並且有相同的時間和日期"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_07
msgid ""
"Check on bank statement that the Closing Balance = Starting Balance + sum of"
" statement lines"
-msgstr ""
+msgstr "在銀行對帳單檢查,期末餘額 = 期初餘額 + 本期發生額"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06
msgid "Check that paid/reconciled invoices are not in 'Open' state"
-msgstr ""
+msgstr "檢查支付/已調節發票並不在'開啟'狀態"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05_2
msgid ""
"Check that reconciled account moves, that define Payable and Receivable "
"accounts, are belonging to reconciled invoices"
-msgstr ""
+msgstr "檢查已調節的會計憑證,屬於已調節發票的應付科目和應收科目"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05
msgid ""
"Check that reconciled invoice for Sales/Purchases has reconciled entries for"
" Payable and Receivable Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "檢查已收和已付科目中已調節的分錄相關的銷售/採購發票"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_01
msgid "Check the balance: Debit sum = Credit sum"
-msgstr ""
+msgstr "檢查是否平衡:借方合計=貸方合計"
#. module: account_test
#: model:ir.actions.act_window,help:account_test.action_accounting_assert
msgid "Click to create Accounting Test."
-msgstr ""
+msgstr "點擊創建一個會計測試"
#. module: account_test
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_test.account_assert_form
msgid "Code Help"
-msgstr ""
+msgstr "代碼幫助"
#. module: account_test
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_test.account_assert_form
@@ -118,6 +121,23 @@ msgid ""
" cr.execute(sql)\n"
" result = cr.dictfetchall()"
msgstr ""
+"代碼應該總是設置一個名為\"result\"變量來保存您的測試結果,這可以是列表或字典。 如果\"result\"變量是一個空列表,這意味著測試是成功的。 否則,它會嘗試翻譯和列印\"result\"變量中的內容.\n"
+"\n"
+"如果輸出的結果在列表或字典中您可以在`result`的內容中設定一個名為`column_order`的變量。\n"
+"\n"
+"若您需要它們,您同樣可以使用以列變量至您的代碼中:\n"
+" * cr: cursor to the database\n"
+" * uid: ID of the current user\n"
+"\n"
+"時刻留意的事是,所編寫的代碼均需要在python標準語法範圍內 (若您需要的話)。\n"
+"\n"
+"例如::\n"
+" sql = '''SELECT id, name, ref, date\n"
+" FROM account_move_line \n"
+" WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type = 'view')\n"
+" '''\n"
+" cr.execute(sql)\n"
+" result = cr.dictfetchall()"
#. module: account_test
#: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_create_uid
@@ -170,12 +190,12 @@ msgstr "最後更新於"
#. module: account_test
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_test.account_assert_form
msgid "Python Code"
-msgstr ""
+msgstr "Python 代碼"
#. module: account_test
#: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_code_exec
msgid "Python code"
-msgstr ""
+msgstr "Python代碼"
#. module: account_test
#: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_sequence
@@ -185,43 +205,43 @@ msgstr "序列"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01
msgid "Test 1: General balance"
-msgstr ""
+msgstr "測試 1: 總帳平衡"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_03
msgid "Test 3: Movement lines"
-msgstr ""
+msgstr "測試 3: 憑證行"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05
msgid ""
"Test 5.1 : Payable and Receivable accountant lines of reconciled invoices"
-msgstr ""
+msgstr "測試 5.1 : 已調節發票的應收及應付分錄"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05_2
msgid "Test 5.2 : Reconcilied invoices and Payable/Receivable accounts"
-msgstr ""
+msgstr "測試 5.2 : 已核銷的發票和應收/應付科目"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06
msgid "Test 6 : Invoices status"
-msgstr ""
+msgstr "測試6 : 發票狀態"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_07
msgid "Test 7 : Closing balance on bank statements"
-msgstr ""
+msgstr "測試 7:在銀行對帳單上關帳餘額"
#. module: account_test
#: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_desc
msgid "Test Description"
-msgstr ""
+msgstr "測試描述"
#. module: account_test
#: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_name
msgid "Test Name"
-msgstr ""
+msgstr "測試項"
#. module: account_test
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_test.account_assert_form
@@ -233,14 +253,14 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_test/report/report_account_test.py:52
#, python-format
msgid "The test was passed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "測試通過"
#. module: account_test
#: model:ir.model,name:account_test.model_accounting_assert_test
msgid "accounting.assert.test"
-msgstr ""
+msgstr "accounting.assert.test"
#. module: account_test
#: model:ir.model,name:account_test.model_report_account_test_report_accounttest
msgid "report.account_test.report_accounttest"
-msgstr ""
+msgstr "report.account_test.report_accounttest"
diff --git a/addons/account_voucher/i18n/ca.po b/addons/account_voucher/i18n/ca.po
index 5301e04c90f2b..221709f9f2e7b 100644
--- a/addons/account_voucher/i18n/ca.po
+++ b/addons/account_voucher/i18n/ca.po
@@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# Quim - eccit , 2017
+# Sandra Franch , 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:42+0000\n"
-"Last-Translator: Quim - eccit , 2017\n"
+"Last-Translator: Sandra Franch , 2018\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -368,7 +369,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_quantity
msgid "Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Quantitat"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,voucher_type:0
diff --git a/addons/account_voucher/i18n/et.po b/addons/account_voucher/i18n/et.po
index 3f059f8982539..43671d907f8b7 100644
--- a/addons/account_voucher/i18n/et.po
+++ b/addons/account_voucher/i18n/et.po
@@ -7,8 +7,8 @@
# Egon Raamat , 2017
# Rivo Zängov , 2017
# Arma Gedonsky , 2017
-# Wanradt Koell , 2017
# Eneli Õigus , 2017
+# Wanradt Koell , 2017
# Marek Pontus, 2017
msgid ""
msgstr ""
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Loonud"
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_create_date
msgid "Created on"
-msgstr "Loodud"
+msgstr "Loomise kuupäev"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_currency_id
diff --git a/addons/account_voucher/i18n/it.po b/addons/account_voucher/i18n/it.po
index e9cd8098354c4..4a119834f7863 100644
--- a/addons/account_voucher/i18n/it.po
+++ b/addons/account_voucher/i18n/it.po
@@ -230,18 +230,18 @@ msgstr "Note Interne"
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
msgid "Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Sezionale"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_move_id
msgid "Journal Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Voce sezionale"
#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form
msgid "Journal Items"
-msgstr ""
+msgstr "Voci sezionale"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher___last_update
diff --git a/addons/account_voucher/i18n/mn.po b/addons/account_voucher/i18n/mn.po
index 9c45beac4d2f2..8aa489290e29d 100644
--- a/addons/account_voucher/i18n/mn.po
+++ b/addons/account_voucher/i18n/mn.po
@@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# Khishigbat Ganbold , 2018
+# Onii Onii , 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:42+0000\n"
-"Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2018\n"
+"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n"
"Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -51,12 +52,12 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_price_subtotal
msgid "Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Дүн"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_account_analytic_id
msgid "Analytic Account"
-msgstr ""
+msgstr "Шинжилгээний данс"
#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form
@@ -84,7 +85,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Цуцлах"
#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form
@@ -94,7 +95,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,state:0
msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Цуцлагдсан"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/models/account_voucher.py:159
@@ -116,7 +117,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_company_id
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Компани"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_company_id
@@ -128,26 +129,26 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_create_uid
msgid "Created by"
-msgstr ""
+msgstr "Үүсгэгч"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_create_date
msgid "Created on"
-msgstr ""
+msgstr "Үүсгэсэн"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_currency_id
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Валют"
#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_tree
msgid "Customer"
-msgstr ""
+msgstr "Захиалагч"
#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter
@@ -163,7 +164,7 @@ msgstr "Гүйлгээний утга"
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_display_name
msgid "Display Name"
-msgstr ""
+msgstr "Дэлгэцийн Нэр"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,state:0
@@ -200,13 +201,13 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
msgid "Group By"
-msgstr ""
+msgstr "Бүлэглэх"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_id
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_tax_correction
@@ -243,24 +244,24 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line___last_update
msgid "Last Modified on"
-msgstr ""
+msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_write_uid
msgid "Last Updated by"
-msgstr ""
+msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_write_date
msgid "Last Updated on"
-msgstr ""
+msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_narration
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Тэмдэглэл"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_number
@@ -281,7 +282,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter
msgid "Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Харилцагч"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,pay_now:0
@@ -296,7 +297,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_pay_now
msgid "Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Төлбөр"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_name
@@ -338,12 +339,12 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_product_id
msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Бараа"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,voucher_type:0
msgid "Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "Худалдан авалт"
#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form
@@ -374,7 +375,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form
msgid "Sales Information"
-msgstr ""
+msgstr "Борлуулалтын Мэдээлэл"
#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form
@@ -397,13 +398,13 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_sequence
msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Дараалал"
#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form
msgid "Set to Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Ноорог Болгох"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_state
@@ -411,7 +412,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Төлөв"
#. module: account_voucher
#: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change
@@ -426,7 +427,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_tax_ids
msgid "Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Татвар"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_tax_amount
@@ -461,7 +462,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_amount
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Нийт"
#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_tree
@@ -477,7 +478,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_price_unit
msgid "Unit Price"
-msgstr ""
+msgstr "Нэгж Үнэ"
#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form
@@ -490,7 +491,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_tree_purchase
msgid "Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Нийлүүлэгч"
#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form
diff --git a/addons/account_voucher/i18n/zh_TW.po b/addons/account_voucher/i18n/zh_TW.po
index e948ebb07c755..e07a6917680b6 100644
--- a/addons/account_voucher/i18n/zh_TW.po
+++ b/addons/account_voucher/i18n/zh_TW.po
@@ -6,13 +6,14 @@
# Martin Trigaux, 2017
# Michael Yeung, 2017
# Bill Hsu , 2018
+# 敬雲 林 , 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:42+0000\n"
-"Last-Translator: Bill Hsu , 2018\n"
+"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,6 +29,10 @@ msgid ""
" * The 'Posted' status is used when user create voucher,a voucher number is generated and voucher entries are created in account.\n"
" * The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher."
msgstr ""
+" * 『草稿』狀態被用來標識新建立但是還沒被驗證的憑證.\n"
+"* 『形式』狀態被用在憑證還沒有憑證號的時候.\n"
+"* 『已過帳』狀態用在創建了憑證,生成了相關的憑證號並且該憑證的會計分錄也已經生成的時候.\n"
+"* 「取消』狀態被用在已取消憑證."
#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_account_id
@@ -38,12 +43,12 @@ msgstr "科目"
#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale
msgid "Account Date"
-msgstr ""
+msgstr "會計日期"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_account_date
msgid "Accounting Date"
-msgstr ""
+msgstr "會計日期"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher
@@ -64,19 +69,19 @@ msgstr "輔助核算項目"
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form
msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?"
-msgstr ""
+msgstr "您確信要取消這個收據?"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_date
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
msgid "Bill Date"
-msgstr ""
+msgstr "帳單日期"
#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form
msgid "Bill Information"
-msgstr ""
+msgstr "帳單信息"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_reference
@@ -91,7 +96,7 @@ msgstr "取消"
#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form
msgid "Cancel Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "取消收據"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,state:0
@@ -102,17 +107,17 @@ msgstr "取消"
#: code:addons/account_voucher/models/account_voucher.py:159
#, python-format
msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid."
-msgstr ""
+msgstr "不能刪除已經開啟或者支付的憑證。"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
msgid "Click to create a sale receipt."
-msgstr ""
+msgstr "點擊創建一個銷售收據."
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt
msgid "Click to register a purchase receipt."
-msgstr ""
+msgstr "點擊創建一個採購收據."
#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_company_id
@@ -195,7 +200,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_line_sequence
msgid "Gives the sequence of this line when displaying the voucher."
-msgstr ""
+msgstr "當顯示憑證的時候給出序列號."
#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter
@@ -214,13 +219,13 @@ msgstr "編號"
#: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_tax_correction
msgid ""
"In case we have a rounding problem in the tax, use this field to correct it"
-msgstr ""
+msgstr "如果我們在稅上遇到捨入問題,用這個字段來糾正"
#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form
msgid "Internal Notes"
-msgstr ""
+msgstr "內部備註"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_journal_id
@@ -228,7 +233,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
msgid "Journal"
-msgstr ""
+msgstr "日記帳"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_move_id
@@ -239,7 +244,7 @@ msgstr "日記帳分錄"
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form
msgid "Journal Items"
-msgstr ""
+msgstr "日記帳項目"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher___last_update
@@ -262,12 +267,12 @@ msgstr "最後更新於"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_narration
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "備註"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_number
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "號碼"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_line_tax_ids
@@ -288,12 +293,12 @@ msgstr "伙伴"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,pay_now:0
msgid "Pay Directly"
-msgstr ""
+msgstr "直接支付"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,pay_now:0
msgid "Pay Later"
-msgstr ""
+msgstr "稍後付款"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_pay_now
@@ -303,19 +308,19 @@ msgstr "付款"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_name
msgid "Payment Reference"
-msgstr ""
+msgstr "付款參考"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/models/account_voucher.py:195
#, python-format
msgid "Please activate the sequence of selected journal !"
-msgstr ""
+msgstr "請激活選中日記帳的 序號 !"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/models/account_voucher.py:198
#, python-format
msgid "Please define a sequence on the journal."
-msgstr ""
+msgstr "請在日記帳中定義序列號"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,state:0
@@ -335,7 +340,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,state:0
msgid "Pro-forma"
-msgstr ""
+msgstr "形式"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_product_id
@@ -345,23 +350,23 @@ msgstr "產品"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,voucher_type:0
msgid "Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "採購"
#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form
msgid "Purchase Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "採購收據"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
msgid "Purchase Receipts"
-msgstr ""
+msgstr "採購收據"
#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form
msgid "Purchase Voucher"
-msgstr ""
+msgstr "採購憑證"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_quantity
@@ -371,7 +376,7 @@ msgstr "數量"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,voucher_type:0
msgid "Sale"
-msgstr ""
+msgstr "銷售"
#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form
@@ -394,7 +399,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
msgid "Search Vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "搜索憑證"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_sequence
@@ -405,7 +410,7 @@ msgstr "序列"
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form
msgid "Set to Draft"
-msgstr ""
+msgstr "設為草稿"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_state
@@ -418,22 +423,22 @@ msgstr "狀態"
#. module: account_voucher
#: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change
msgid "Status Change"
-msgstr ""
+msgstr "狀態更改"
#. module: account_voucher
#: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change
msgid "Status changed"
-msgstr ""
+msgstr "狀態已變更"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_tax_ids
msgid "Tax"
-msgstr ""
+msgstr "稅金"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_tax_amount
msgid "Tax Amount"
-msgstr ""
+msgstr "稅金總額"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_tax_correction
@@ -443,17 +448,17 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_paid
msgid "The Voucher has been totally paid."
-msgstr ""
+msgstr "這張憑證已付清。"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_line_account_id
msgid "The income or expense account related to the selected product."
-msgstr ""
+msgstr "被選定產品的相關收入科目或者費用科目"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_reference
msgid "The partner reference of this document."
-msgstr ""
+msgstr "這個單據的業務夥伴參照."
#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter
@@ -474,7 +479,7 @@ msgstr "金額總計"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_voucher_type
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "類型"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_price_unit
@@ -492,12 +497,12 @@ msgstr "驗證"
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_tree_purchase
msgid "Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "供應商"
#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form
msgid "Vendor Voucher"
-msgstr ""
+msgstr "供應商憑證"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/models/account_voucher.py:97
@@ -507,14 +512,14 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
#, python-format
msgid "Voucher"
-msgstr ""
+msgstr "憑證"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_tree_purchase
msgid "Voucher Entries"
-msgstr ""
+msgstr "憑證分錄"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line
@@ -524,34 +529,34 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_line_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_line_tree
msgid "Voucher Lines"
-msgstr ""
+msgstr "憑證明細行"
#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.account_cash_statement_graph
msgid "Voucher Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "憑證統計"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list
msgid "Vouchers Entries"
-msgstr ""
+msgstr "憑證分錄"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt
msgid ""
"When the purchase receipt is confirmed, you can record the\n"
" vendor payment related to this purchase receipt."
-msgstr ""
+msgstr "當採購收據被驗證,您也可以同時登記這張採購收據的付款."
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
msgid ""
"When the sale receipt is confirmed, you can record the customer\n"
" payment related to this sales receipt."
-msgstr ""
+msgstr "當銷售收據被驗證,您也可以同時登記這張銷售收據的付款."
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/models/account_voucher.py:377
#, python-format
msgid "You must first select a partner!"
-msgstr ""
+msgstr "需要先選定業務夥伴"
diff --git a/addons/analytic/i18n/ca.po b/addons/analytic/i18n/ca.po
index a9d551df69d87..a055e9193600c 100644
--- a/addons/analytic/i18n/ca.po
+++ b/addons/analytic/i18n/ca.po
@@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# Quim - eccit , 2017
+# Sandra Franch , 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
-"Last-Translator: Quim - eccit , 2017\n"
+"Last-Translator: Sandra Franch , 2018\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -285,7 +286,7 @@ msgstr "Empresa"
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_unit_amount
#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_tree
msgid "Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Quantitat"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_code
diff --git a/addons/analytic/i18n/et.po b/addons/analytic/i18n/et.po
index c5d5fefddf990..c82675cd99d6e 100644
--- a/addons/analytic/i18n/et.po
+++ b/addons/analytic/i18n/et.po
@@ -8,15 +8,15 @@
# Arma Gedonsky , 2017
# Wanradt Koell , 2017
# Rivo Zängov , 2017
-# Egon Raamat , 2017
# Eneli Õigus , 2017
+# Egon Raamat , 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
-"Last-Translator: Eneli Õigus , 2017\n"
+"Last-Translator: Egon Raamat , 2017\n"
"Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Loonud"
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag_create_date
msgid "Created on"
-msgstr "Loodud"
+msgstr "Loomise kuupäev"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_credit
diff --git a/addons/analytic/i18n/lt.po b/addons/analytic/i18n/lt.po
index 6685907a18ba0..9f8d3c790769e 100644
--- a/addons/analytic/i18n/lt.po
+++ b/addons/analytic/i18n/lt.po
@@ -3,20 +3,21 @@
# * analytic
#
# Translators:
-# Martin Trigaux , 2017
+# Martin Trigaux, 2017
# Monika Raciunaite , 2017
# Audrius Palenskis , 2017
# digitouch UAB , 2017
# UAB "Draugiški sprendimai" , 2017
# Antanas Muliuolis , 2017
# Šarūnas Ažna , 2017
+# Silvija Butko , 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
-"Last-Translator: Šarūnas Ažna , 2017\n"
+"Last-Translator: Silvija Butko , 2018\n"
"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -120,7 +121,7 @@ msgstr "Likutis"
#. module: analytic
#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_kanban
msgid "Balance:"
-msgstr ""
+msgstr "Balansas:"
#. module: analytic
#: model:ir.actions.act_window,name:analytic.action_analytic_account_form
@@ -165,6 +166,8 @@ msgid ""
"Costs will be created automatically when you register supplier\n"
" invoices, expenses or timesheets."
msgstr ""
+"Sąnaudos bus sukurtos automatiškai, kai bus užregistruotos tiekėjų\n"
+" sąskaitos, išlaidos ar darbo apskaitos žiniaraščio įrašai."
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_create_uid
@@ -247,6 +250,9 @@ msgid ""
" analytic accounts. You can track costs and revenues to analyse\n"
" your margins easily."
msgstr ""
+"Odoo sistemoje, pardavimo užsakymai ir projektai implementuoti su \n"
+" analitinėmis sąskaitomis. Galite stebėti sąnaudas ir pajamas \n"
+" analizuodami maržas."
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account___last_update
@@ -272,12 +278,12 @@ msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta"
#. module: analytic
#: model:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action
msgid "No activity yet on this account."
-msgstr ""
+msgstr "Kol kas veiklos nėra su šia sąskaita."
#. module: analytic
#: model:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action_entries
msgid "No activity yet."
-msgstr ""
+msgstr "Kol kas veiklos nėra."
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_partner_id
@@ -304,16 +310,21 @@ msgid ""
" (fixed price invoices), on timesheets (based on the work done) or\n"
" on expenses (e.g. reinvoicing of travel costs)."
msgstr ""
+"Pajamos bus sukuriamos automatiškai, kai tik sukursite sąskaitas \n"
+" klientams. Sąskaitos klientams gali būti kuriamos pardavimo užsakymo pagrindu\n"
+" (fiksuotos kainos sąskaitos), darbo apskaitos žiniaraščių pagrindu (pagal atliktus darbus) arba\n"
+" išlaidų pagrindu (pvz.: sąskaitų už kelionės sąnaudas perrašymas)."
#. module: analytic
#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_filter
msgid "Search Analytic Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Analitinių eilučių paieška"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,help:analytic.field_account_analytic_tag_active
msgid "Set active to false to hide the Analytic Tag without removing it."
msgstr ""
+"Nustatykite, kad analytinė žyma neaktyvi, taip išvensite žymos trynimo."
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_tag_ids
@@ -344,4 +355,4 @@ msgstr "Vartotojas"
#. module: analytic
#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_form
msgid "e.g. Project XYZ"
-msgstr ""
+msgstr "pvz.: Projektas XYZ"
diff --git a/addons/analytic/i18n/mn.po b/addons/analytic/i18n/mn.po
index 8d2e1ede9af94..df67868fd609d 100644
--- a/addons/analytic/i18n/mn.po
+++ b/addons/analytic/i18n/mn.po
@@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# Khishigbat Ganbold , 2018
+# Onii Onii , 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
-"Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2018\n"
+"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n"
"Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -33,7 +34,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_amount
#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_form
msgid "Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Дүн"
#. module: analytic
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account
@@ -43,7 +44,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_filter
msgid "Analytic Account"
-msgstr ""
+msgstr "Шинжилгээний данс"
#. module: analytic
#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
@@ -79,7 +80,7 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
-msgstr ""
+msgstr "Шинжилгээний Мөр"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_line_ids
@@ -94,7 +95,7 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_tag
msgid "Analytic Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Шинжилгээний пайзууд"
#. module: analytic
#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_search
@@ -140,7 +141,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_company_id
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Компани"
#. module: analytic
#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_form
@@ -165,14 +166,14 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag_create_uid
msgid "Created by"
-msgstr ""
+msgstr "Үүсгэгч"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag_create_date
msgid "Created on"
-msgstr ""
+msgstr "Үүсгэсэн"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_credit
@@ -182,12 +183,12 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_currency_id
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Валют"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_partner_id
msgid "Customer"
-msgstr ""
+msgstr "Захиалагч"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_date
@@ -209,7 +210,7 @@ msgstr "Гүйлгээний утга"
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag_display_name
msgid "Display Name"
-msgstr ""
+msgstr "Дэлгэцийн Нэр"
#. module: analytic
#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_search
@@ -222,7 +223,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag_id
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,help:analytic.field_account_analytic_account_active
@@ -245,21 +246,21 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag___last_update
msgid "Last Modified on"
-msgstr ""
+msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag_write_uid
msgid "Last Updated by"
-msgstr ""
+msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag_write_date
msgid "Last Updated on"
-msgstr ""
+msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо"
#. module: analytic
#: model:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action
@@ -274,7 +275,7 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_partner_id
msgid "Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Харилцагч"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_unit_amount
@@ -285,7 +286,7 @@ msgstr "Тоо"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_code
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Дугаар"
#. module: analytic
#: model:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action
@@ -326,12 +327,12 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_tree
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Нийт"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_user_id
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Хэрэглэгч"
#. module: analytic
#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_form
diff --git a/addons/analytic/i18n/zh_TW.po b/addons/analytic/i18n/zh_TW.po
index 3e0aa8a1cdd83..72433271ab972 100644
--- a/addons/analytic/i18n/zh_TW.po
+++ b/addons/analytic/i18n/zh_TW.po
@@ -6,13 +6,14 @@
# Martin Trigaux, 2017
# Michael Yeung, 2017
# Bill Hsu , 2018
+# 敬雲 林 , 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
-"Last-Translator: Bill Hsu , 2018\n"
+"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_currency_id
msgid "Account Currency"
-msgstr ""
+msgstr "科目貨幣"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_active
@@ -50,20 +51,20 @@ msgstr "輔助核算項目"
#. module: analytic
#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "分析會計"
#. module: analytic
#: model:ir.actions.act_window,name:analytic.action_account_analytic_account_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_list
msgid "Analytic Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "分析帳戶"
#. module: analytic
#: model:ir.actions.act_window,name:analytic.account_analytic_tag_action
#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.account_analytic_tag_form_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.account_analytic_tag_tree_view
msgid "Analytic Accounts Tags"
-msgstr ""
+msgstr "分析帳戶標籤"
#. module: analytic
#: model:ir.actions.act_window,name:analytic.account_analytic_line_action_entries
@@ -71,12 +72,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_pivot
#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_tree
msgid "Analytic Entries"
-msgstr ""
+msgstr "分析分錄"
#. module: analytic
#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_form
msgid "Analytic Entry"
-msgstr ""
+msgstr "分析分錄"
#. module: analytic
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
@@ -86,32 +87,32 @@ msgstr "輔助核算明細"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_line_ids
msgid "Analytic Lines"
-msgstr ""
+msgstr "分析明細行"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag_name
msgid "Analytic Tag"
-msgstr ""
+msgstr "分析標籤"
#. module: analytic
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_tag
msgid "Analytic Tags"
-msgstr ""
+msgstr "分析標籤"
#. module: analytic
#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_search
msgid "Archived"
-msgstr ""
+msgstr "已存檔"
#. module: analytic
#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_search
msgid "Associated Partner"
-msgstr ""
+msgstr "關聯的業務夥伴"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_balance
msgid "Balance"
-msgstr ""
+msgstr "餘額"
#. module: analytic
#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_kanban
@@ -121,22 +122,22 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: model:ir.actions.act_window,name:analytic.action_analytic_account_form
msgid "Chart of Analytic Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "分析帳戶表"
#. module: analytic
#: model:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_tag_action
msgid "Click to add a new tag."
-msgstr ""
+msgstr "點選創建一個新標籤."
#. module: analytic
#: model:ir.actions.act_window,help:analytic.action_analytic_account_form
msgid "Click to add an analytic account."
-msgstr ""
+msgstr "點擊添加分析帳戶."
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag_color
msgid "Color Index"
-msgstr ""
+msgstr "顏色索引"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_company_id
@@ -147,12 +148,12 @@ msgstr "公司"
#. module: analytic
#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_form
msgid "Cost/Revenue"
-msgstr ""
+msgstr "成本/收入"
#. module: analytic
#: model:ir.actions.act_window,name:analytic.account_analytic_line_action
msgid "Costs & Revenues"
-msgstr ""
+msgstr "成本與收入"
#. module: analytic
#: model:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action
@@ -160,7 +161,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Costs will be created automatically when you register supplier\n"
" invoices, expenses or timesheets."
-msgstr ""
+msgstr "當您登記供應商發票,費用或者工時表的時候成本會自動的生成."
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_create_uid
@@ -179,7 +180,7 @@ msgstr "建立於"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_credit
msgid "Credit"
-msgstr ""
+msgstr "貸方"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_currency_id
@@ -199,7 +200,7 @@ msgstr "日期"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_debit
msgid "Debit"
-msgstr ""
+msgstr "借方"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_name
@@ -231,7 +232,7 @@ msgstr "編號"
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
"without removing it."
-msgstr ""
+msgstr "如果活動字段配置為False,您將可以隱藏它而不在科目刪除它。"
#. module: analytic
#: model:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action
@@ -266,12 +267,12 @@ msgstr "最後更新於"
#. module: analytic
#: model:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action
msgid "No activity yet on this account."
-msgstr ""
+msgstr "這個科目目前尚未啟用."
#. module: analytic
#: model:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action_entries
msgid "No activity yet."
-msgstr ""
+msgstr "尚未啟用。"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_partner_id
@@ -302,7 +303,7 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_filter
msgid "Search Analytic Lines"
-msgstr ""
+msgstr "搜尋分析行"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,help:analytic.field_account_analytic_tag_active
@@ -318,12 +319,12 @@ msgstr "標籤"
#. module: analytic
#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_filter
msgid "Tasks Month"
-msgstr ""
+msgstr "作業月份"
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,help:analytic.field_account_analytic_line_currency_id
msgid "The related account currency if not equal to the company one."
-msgstr ""
+msgstr "相關科目的貨幣若與公司預設貨幣不同。"
#. module: analytic
#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_tree
@@ -338,4 +339,4 @@ msgstr "用戶"
#. module: analytic
#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_form
msgid "e.g. Project XYZ"
-msgstr ""
+msgstr "例如:專案 XYZ"
diff --git a/addons/anonymization/i18n/et.po b/addons/anonymization/i18n/et.po
index d157b217974bf..937daabcc9e14 100644
--- a/addons/anonymization/i18n/et.po
+++ b/addons/anonymization/i18n/et.po
@@ -6,15 +6,15 @@
# Arma Gedonsky , 2017
# Martin Trigaux, 2017
# Rivo Zängov , 2017
+# Eneli Õigus , 2017
# Wanradt Koell , 2017
-# Eneli Õigus , 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
-"Last-Translator: Eneli Õigus , 2018\n"
+"Last-Translator: Wanradt Koell , 2017\n"
"Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#. module: anonymization
#: model:ir.ui.view,arch_db:anonymization.view_ir_model_fields_nonymization_kanban
msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "Väli"
#. module: anonymization
#: model:ir.ui.view,arch_db:anonymization.view_ir_model_fields_nonymization_kanban
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Loonud"
#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_create_date
msgid "Created on"
-msgstr "Loodud"
+msgstr "Loomise kuupäev"
#. module: anonymization
#: model:ir.ui.view,arch_db:anonymization.view_ir_model_fields_anonymize_wizard_form
diff --git a/addons/anonymization/i18n/mn.po b/addons/anonymization/i18n/mn.po
index 782b3817d77c2..bac400103ea14 100644
--- a/addons/anonymization/i18n/mn.po
+++ b/addons/anonymization/i18n/mn.po
@@ -2,12 +2,15 @@
# This file contains the translation of the following modules:
# * anonymization
#
+# Translators:
+# Onii Onii , 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
+"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n"
"Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -101,7 +104,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_create_uid
msgid "Created by"
-msgstr ""
+msgstr "Үүсгэгч"
#. module: anonymization
#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_create_date
@@ -109,7 +112,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_create_date
msgid "Created on"
-msgstr ""
+msgstr "Үүсгэсэн"
#. module: anonymization
#: model:ir.ui.view,arch_db:anonymization.view_ir_model_fields_anonymize_wizard_form
@@ -137,12 +140,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_display_name
msgid "Display Name"
-msgstr ""
+msgstr "Дэлгэцийн Нэр"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Дууссан"
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/wizard/anonymize_wizard.py:141
@@ -194,7 +197,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix_id
#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_id
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#. module: anonymization
#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_file_import
@@ -215,7 +218,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard___last_update
msgid "Last Modified on"
-msgstr ""
+msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо"
#. module: anonymization
#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_history_write_uid
@@ -223,7 +226,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_write_uid
msgid "Last Updated by"
-msgstr ""
+msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн"
#. module: anonymization
#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_history_write_date
@@ -231,7 +234,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_write_date
msgid "Last Updated on"
-msgstr ""
+msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо"
#. module: anonymization
#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_history_msg
@@ -248,7 +251,7 @@ msgstr ""
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Шинэ"
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/wizard/anonymize_wizard.py:155
@@ -285,7 +288,7 @@ msgstr ""
#. module: anonymization
#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix_sequence
msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Дараалал"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
@@ -297,7 +300,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_state
#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_state
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Төлөв"
#. module: anonymization
#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_summary
diff --git a/addons/anonymization/i18n/zh_TW.po b/addons/anonymization/i18n/zh_TW.po
index 80a91af4a4ace..d96e10662a71c 100644
--- a/addons/anonymization/i18n/zh_TW.po
+++ b/addons/anonymization/i18n/zh_TW.po
@@ -3,15 +3,16 @@
# * anonymization
#
# Translators:
-# Martin Trigaux , 2017
-# Michael Yeung , 2017
+# Martin Trigaux, 2017
+# Michael Yeung, 2017
+# 敬雲 林 , 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n"
+"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -40,42 +41,42 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:anonymization.view_ir_model_fields_anonymization_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:anonymization.view_ir_model_fields_anonymization_history_tree
msgid "Anonymization History"
-msgstr ""
+msgstr "隱藏歷史"
#. module: anonymization
#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard
#: model:ir.ui.view,arch_db:anonymization.view_ir_model_fields_anonymize_wizard_form
msgid "Anonymize Database"
-msgstr ""
+msgstr "隱藏數據庫"
#. module: anonymization
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_wizard
msgid "Anonymize database"
-msgstr ""
+msgstr "隱藏數據庫"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
msgid "Anonymized"
-msgstr ""
+msgstr "已隱藏"
#. module: anonymization
#: model:ir.ui.view,arch_db:anonymization.view_ir_model_fields_anonymization_form
msgid "Anonymized Field"
-msgstr ""
+msgstr "隱藏字段"
#. module: anonymization
#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_tree
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:anonymization.view_ir_model_fields_anonymization_tree
msgid "Anonymized Fields"
-msgstr ""
+msgstr "隱藏的字段"
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/wizard/anonymize_wizard.py:196
#, python-format
msgid "Anonymized value can not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "匿名值不能為空"
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/wizard/anonymize_wizard.py:71
@@ -83,7 +84,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Before executing the anonymization process, you should make a backup of your"
" database."
-msgstr ""
+msgstr "在進行匿名化處理前,您需要給您的數據庫做一個備份"
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/wizard/anonymize_wizard.py:193
@@ -91,7 +92,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Cannot anonymize fields of these types: binary, many2many, many2one, "
"one2many, reference."
-msgstr ""
+msgstr "不能匿名化這些字段類型: binary, many2many, many2one, one2many, 參考。"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
@@ -118,12 +119,12 @@ msgstr "建立於"
#. module: anonymization
#: model:ir.ui.view,arch_db:anonymization.view_ir_model_fields_anonymize_wizard_form
msgid "Database Anonymization"
-msgstr ""
+msgstr "數據庫隱藏"
#. module: anonymization
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization
msgid "Database anonymization"
-msgstr ""
+msgstr "數據庫隱藏"
#. module: anonymization
#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_history_date
@@ -153,17 +154,17 @@ msgstr "完成"
#: code:addons/anonymization/wizard/anonymize_wizard.py:263
#, python-format
msgid "Error !"
-msgstr ""
+msgstr "錯誤!"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
msgid "Exception occured"
-msgstr ""
+msgstr "出現異常"
#. module: anonymization
#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_file_export
msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "導出"
#. module: anonymization
#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_field_id
@@ -174,7 +175,7 @@ msgstr "欄位"
#. module: anonymization
#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_field_name
msgid "Field Name"
-msgstr ""
+msgstr "字段名稱"
#. module: anonymization
#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_history_field_ids
@@ -185,12 +186,12 @@ msgstr "欄位"
#. module: anonymization
#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_name
msgid "File Name"
-msgstr ""
+msgstr "文件名稱"
#. module: anonymization
#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_history_filepath
msgid "File path"
-msgstr ""
+msgstr "文件路徑"
#. module: anonymization
#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_history_id
@@ -203,7 +204,7 @@ msgstr "編號"
#. module: anonymization
#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_file_import
msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "導入"
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/wizard/anonymize_wizard.py:263
@@ -211,7 +212,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"It is not possible to reverse the anonymization process without supplying "
"the anonymization export file."
-msgstr ""
+msgstr "在沒有提供匿名化導出文件前,不可能反轉匿名化的進程。"
#. module: anonymization
#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization___last_update
@@ -247,7 +248,7 @@ msgstr "訊息"
#. module: anonymization
#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix_model_name
msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "型號"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
@@ -258,7 +259,7 @@ msgstr "新增"
#: code:addons/anonymization/wizard/anonymize_wizard.py:155
#, python-format
msgid "No fields are going to be anonymized."
-msgstr ""
+msgstr "沒有字段將被隱藏"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
@@ -268,23 +269,23 @@ msgstr ""
#. module: anonymization
#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_model_id
msgid "Object"
-msgstr ""
+msgstr "字段"
#. module: anonymization
#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_model_name
msgid "Object Name"
-msgstr ""
+msgstr "字段名稱"
#. module: anonymization
#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix_query
#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix_query_type
msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "查詢"
#. module: anonymization
#: model:ir.ui.view,arch_db:anonymization.view_ir_model_fields_anonymize_wizard_form
msgid "Reverse the Database Anonymization"
-msgstr ""
+msgstr "解除數據庫隱藏"
#. module: anonymization
#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix_sequence
@@ -311,7 +312,7 @@ msgstr "摘要"
#. module: anonymization
#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix_target_version
msgid "Target Version"
-msgstr ""
+msgstr "目標版本"
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/models/anonymization.py:56
@@ -320,7 +321,7 @@ msgid ""
"The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields "
"are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to "
"solve this problem before trying to create, write or delete fields."
-msgstr ""
+msgstr "此數據庫匿名化處於不穩定狀態,有些字段已經匿名,有些沒有。您在嘗試進行創建、寫入或者刪除這些字段前,要解決這個問題。"
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/wizard/anonymize_wizard.py:122
@@ -329,7 +330,7 @@ msgid ""
"The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields "
"are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to "
"solve this problem before trying to do anything else."
-msgstr ""
+msgstr "此數據庫匿名化處於不穩定狀態,有些字段已經匿名,有些沒有。您在嘗試進行其它任何操作前字段前,要解決這個問題。"
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/wizard/anonymize_wizard.py:145
@@ -339,13 +340,13 @@ msgid ""
"The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields "
"are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to "
"solve this problem before trying to do anything."
-msgstr ""
+msgstr "數據庫匿名化當時在不穩定的狀態。 有些字段匿名了,有些沒有。您在做任何操作前要解決這個問題。"
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/wizard/anonymize_wizard.py:143
#, python-format
msgid "The database is currently anonymized, you cannot anonymize it again."
-msgstr ""
+msgstr "此數據庫已經匿名化,您不能再次使其匿名。"
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/models/anonymization.py:54
@@ -353,7 +354,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The database is currently anonymized, you cannot create, modify or delete "
"fields."
-msgstr ""
+msgstr "數據庫目前已經匿名,您不能創建嗎更改或者刪除字段"
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/wizard/anonymize_wizard.py:257
@@ -361,7 +362,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The database is not currently anonymized, you cannot reverse the "
"anonymization."
-msgstr ""
+msgstr "數據庫目前沒有匿名,您不能逆轉匿名"
#. module: anonymization
#: model:ir.model.fields,help:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_file_import
@@ -373,22 +374,22 @@ msgstr ""
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
msgid "Unstable"
-msgstr ""
+msgstr "不穩定"
#. module: anonymization
#: sql_constraint:ir.model.fields.anonymization:0
msgid "You cannot have two fields with the same name on the same object!"
-msgstr ""
+msgstr "同一個對象上不能有兩個同名字段!"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
msgid "anonymized -> clear"
-msgstr ""
+msgstr "隱藏->無隱藏"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
msgid "clear -> anonymized"
-msgstr ""
+msgstr "無隱藏 -> 隱藏"
#. module: anonymization
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization
@@ -403,7 +404,7 @@ msgstr ""
#. module: anonymization
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_migration_fix
msgid "ir.model.fields.anonymization.migration.fix"
-msgstr ""
+msgstr "ir.model.fields.anonymization.migration.fix"
#. module: anonymization
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard
@@ -413,9 +414,9 @@ msgstr ""
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
msgid "python"
-msgstr ""
+msgstr "python"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
msgid "sql"
-msgstr ""
+msgstr "sql"
diff --git a/addons/association/i18n/mn.po b/addons/association/i18n/mn.po
index 91b51e01364ad..82b4447d68c3c 100644
--- a/addons/association/i18n/mn.po
+++ b/addons/association/i18n/mn.po
@@ -2,12 +2,15 @@
# This file contains the translation of the following modules:
# * association
#
+# Translators:
+# Onii Onii , 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
+"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n"
"Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,4 +21,4 @@ msgstr ""
#. module: association
#: model:ir.ui.menu,name:association.menu_event_config
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Тохиргоо"
diff --git a/addons/auth_ldap/i18n/et.po b/addons/auth_ldap/i18n/et.po
index 41ce8e8168592..1a20a42126252 100644
--- a/addons/auth_ldap/i18n/et.po
+++ b/addons/auth_ldap/i18n/et.po
@@ -8,6 +8,7 @@
# Wanradt Koell , 2017
# Martin Trigaux, 2017
# Marek Pontus, 2017
+# Eneli Õigus , 2017
# Egon Raamat , 2017
msgid ""
msgstr ""
@@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "Loonud"
#. module: auth_ldap
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_create_date
msgid "Created on"
-msgstr "Loodud"
+msgstr "Loomise kuupäev"
#. module: auth_ldap
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_display_name
diff --git a/addons/auth_ldap/i18n/lt.po b/addons/auth_ldap/i18n/lt.po
index 30bf6457c172c..454f7a2489c86 100644
--- a/addons/auth_ldap/i18n/lt.po
+++ b/addons/auth_ldap/i18n/lt.po
@@ -4,18 +4,19 @@
#
# Translators:
# Audrius Palenskis , 2017
-# Anatolij , 2017
+# Anatolij, 2017
# UAB "Draugiški sprendimai" , 2017
-# Martin Trigaux , 2017
+# Martin Trigaux, 2017
# digitouch UAB , 2017
# Monika Raciunaite , 2017
+# Silvija Butko , 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
-"Last-Translator: Monika Raciunaite , 2017\n"
+"Last-Translator: Silvija Butko , 2018\n"
"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -45,7 +46,7 @@ msgstr "Įmonė"
#. module: auth_ldap
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_create_user
msgid "Create User"
-msgstr ""
+msgstr "Sukurti vartotoją"
#. module: auth_ldap
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_create_uid
@@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "LDAP parametrai"
#. module: auth_ldap
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_ldap.res_config_settings_view_form
msgid "LDAP Server"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP Serveris"
#. module: auth_ldap
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_ldap_server
diff --git a/addons/auth_ldap/i18n/mn.po b/addons/auth_ldap/i18n/mn.po
index 4e9f4d8a44c28..c20ba3e04f7cd 100644
--- a/addons/auth_ldap/i18n/mn.po
+++ b/addons/auth_ldap/i18n/mn.po
@@ -2,12 +2,15 @@
# This file contains the translation of the following modules:
# * auth_ldap
#
+# Translators:
+# Onii Onii , 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
+"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n"
"Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,12 +28,12 @@ msgstr ""
#. module: auth_ldap
#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_company
msgid "Companies"
-msgstr ""
+msgstr "Компаниуд"
#. module: auth_ldap
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_company
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Компани"
#. module: auth_ldap
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_create_user
@@ -40,22 +43,22 @@ msgstr ""
#. module: auth_ldap
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_create_uid
msgid "Created by"
-msgstr ""
+msgstr "Үүсгэгч"
#. module: auth_ldap
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_create_date
msgid "Created on"
-msgstr ""
+msgstr "Үүсгэсэн"
#. module: auth_ldap
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_display_name
msgid "Display Name"
-msgstr ""
+msgstr "Дэлгэцийн Нэр"
#. module: auth_ldap
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_id
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#. module: auth_ldap
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_ldap.res_company_ldap_view_tree
@@ -107,17 +110,17 @@ msgstr ""
#. module: auth_ldap
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap___last_update
msgid "Last Modified on"
-msgstr ""
+msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо"
#. module: auth_ldap
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_write_uid
msgid "Last Updated by"
-msgstr ""
+msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн"
#. module: auth_ldap
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_write_date
msgid "Last Updated on"
-msgstr ""
+msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо"
#. module: auth_ldap
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_ldap.view_ldap_installer_form
@@ -140,7 +143,7 @@ msgstr ""
#. module: auth_ldap
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_sequence
msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Дараалал"
#. module: auth_ldap
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_ldap.view_ldap_installer_form
@@ -199,4 +202,4 @@ msgstr ""
#. module: auth_ldap
#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_config_settings
msgid "res.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "res.config.settings"
diff --git a/addons/auth_ldap/i18n/zh_TW.po b/addons/auth_ldap/i18n/zh_TW.po
index 647465e207841..c2047f06b7065 100644
--- a/addons/auth_ldap/i18n/zh_TW.po
+++ b/addons/auth_ldap/i18n/zh_TW.po
@@ -3,15 +3,16 @@
# * auth_ldap
#
# Translators:
-# Martin Trigaux , 2017
-# Michael Yeung , 2017
+# Martin Trigaux, 2017
+# Michael Yeung, 2017
+# 敬雲 林 , 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n"
+"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Automatically create local user accounts for new users authenticating via "
"LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "通過LDAP,為新使用者自動創建本地使用者帳戶。"
#. module: auth_ldap
#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_company
@@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "公司"
#. module: auth_ldap
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_create_user
msgid "Create User"
-msgstr ""
+msgstr "創建使用者"
#. module: auth_ldap
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_create_uid
@@ -65,13 +66,13 @@ msgstr "編號"
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_ldap.res_company_ldap_view_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_ldap.view_ldap_installer_form
msgid "LDAP Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP 配置"
#. module: auth_ldap
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldaps
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_config_settings_ldaps
msgid "LDAP Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP 參數"
#. module: auth_ldap
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_ldap.res_config_settings_view_form
@@ -81,32 +82,32 @@ msgstr ""
#. module: auth_ldap
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_ldap_server
msgid "LDAP Server address"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP 服務器地址"
#. module: auth_ldap
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_ldap_server_port
msgid "LDAP Server port"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP 服務器端口"
#. module: auth_ldap
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_ldap_base
msgid "LDAP base"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP 基礎"
#. module: auth_ldap
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_ldap_binddn
msgid "LDAP binddn"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP binddn"
#. module: auth_ldap
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_ldap_filter
msgid "LDAP filter"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP 篩選"
#. module: auth_ldap
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_ldap_password
msgid "LDAP password"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP 密碼"
#. module: auth_ldap
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap___last_update
@@ -126,12 +127,12 @@ msgstr "最後更新於"
#. module: auth_ldap
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_ldap.view_ldap_installer_form
msgid "Login Information"
-msgstr ""
+msgstr "登錄信息"
#. module: auth_ldap
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_ldap.view_ldap_installer_form
msgid "Process Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "處理參數"
#. module: auth_ldap
#: model:ir.model.fields,help:auth_ldap.field_res_company_ldap_ldap_tls
@@ -139,7 +140,7 @@ msgid ""
"Request secure TLS/SSL encryption when connecting to the LDAP server. This "
"option requires a server with STARTTLS enabled, otherwise all authentication"
" attempts will fail."
-msgstr ""
+msgstr "當連接 LDAP 服務器時請求服務器使用安全的 TLS/SSL 加密。該選項需要服務器啟用 STARTTLS,否則所有使用者驗證都將失敗。"
#. module: auth_ldap
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_sequence
@@ -149,46 +150,46 @@ msgstr "序列"
#. module: auth_ldap
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_ldap.view_ldap_installer_form
msgid "Server Information"
-msgstr ""
+msgstr "服務器信息"
#. module: auth_ldap
#: model:ir.actions.act_window,name:auth_ldap.action_ldap_installer
msgid "Setup your LDAP Server"
-msgstr ""
+msgstr "設定您的 LDAP 服務器"
#. module: auth_ldap
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_user
msgid "Template User"
-msgstr ""
+msgstr "模板使用者"
#. module: auth_ldap
#: model:ir.model.fields,help:auth_ldap.field_res_company_ldap_ldap_password
msgid ""
"The password of the user account on the LDAP server that is used to query "
"the directory."
-msgstr ""
+msgstr "LDAP 服務器上的使用者帳號密碼,用於查詢該目錄服務。"
#. module: auth_ldap
#: model:ir.model.fields,help:auth_ldap.field_res_company_ldap_ldap_binddn
msgid ""
"The user account on the LDAP server that is used to query the directory. "
"Leave empty to connect anonymously."
-msgstr ""
+msgstr "用於查詢 LDAP 服務器目錄的使用者帳號。如果要匿名連接請保持為空。"
#. module: auth_ldap
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_ldap_tls
msgid "Use TLS"
-msgstr ""
+msgstr "使用TLS傳輸層套接字"
#. module: auth_ldap
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_ldap.view_ldap_installer_form
msgid "User Information"
-msgstr ""
+msgstr "使用者信息"
#. module: auth_ldap
#: model:ir.model.fields,help:auth_ldap.field_res_company_ldap_user
msgid "User to copy when creating new users"
-msgstr ""
+msgstr "當創建新使用者時複製的使用者"
#. module: auth_ldap
#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_users
@@ -198,7 +199,7 @@ msgstr "用戶"
#. module: auth_ldap
#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_company_ldap
msgid "res.company.ldap"
-msgstr ""
+msgstr "res.company.ldap"
#. module: auth_ldap
#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_config_settings
diff --git a/addons/auth_oauth/i18n/et.po b/addons/auth_oauth/i18n/et.po
index 24db18d50df5f..e1c5283b3d879 100644
--- a/addons/auth_oauth/i18n/et.po
+++ b/addons/auth_oauth/i18n/et.po
@@ -4,8 +4,9 @@
#
# Translators:
# Arma Gedonsky , 2017
-# Martin Trigaux , 2017
+# Martin Trigaux, 2017
# Rivo Zängov , 2017
+# Eneli Õigus , 2017
# Wanradt Koell