diff --git a/addons/account/i18n/bg.po b/addons/account/i18n/bg.po index 3ca224cb75092..2cf098e0808d4 100644 --- a/addons/account/i18n/bg.po +++ b/addons/account/i18n/bg.po @@ -9,13 +9,14 @@ # Ivan Ivanov, 2017 # Albena Mincheva , 2018 # Boyan Rabchev , 2018 +# Chudomir Monevski , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-12 15:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 15:37+0000\n" -"Last-Translator: Boyan Rabchev , 2018\n" +"Last-Translator: Chudomir Monevski , 2018\n" "Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -67,7 +68,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:mail.template,subject:account.email_template_edi_invoice msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})" -msgstr "" +msgstr "${object.company_id.name} Фактура (Ref ${object.number or 'n/a'})" #. module: account #: model:mail.template,subject:account.mail_template_data_payment_receipt diff --git a/addons/account/i18n/de.po b/addons/account/i18n/de.po index 9934619097d48..4e2491a86defa 100644 --- a/addons/account/i18n/de.po +++ b/addons/account/i18n/de.po @@ -2515,7 +2515,7 @@ msgstr "Bankauszug" #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:935 #, python-format msgid "Bank Statement %s" -msgstr "" +msgstr "Bankauszug %s" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line diff --git a/addons/account/i18n/es.po b/addons/account/i18n/es.po index 623b7dd60674f..31323e6cd8ffe 100644 --- a/addons/account/i18n/es.po +++ b/addons/account/i18n/es.po @@ -12,6 +12,7 @@ # Gustavo Valverde, 2017 # Nicole Kist , 2017 # Javier Ramirez , 2017 +# Gelo Joga Landoo , 2017 # Raquel Iciarte , 2017 # oihane , 2017 # Carlos Lopez , 2017 @@ -8938,7 +8939,7 @@ msgstr "Ventas: Total sin impuestos" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search msgid "Salesperson" -msgstr "Vendedor" +msgstr "Comercial" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_journal_form diff --git a/addons/account/i18n/et.po b/addons/account/i18n/et.po index 6f4c581c3fde9..4d9d4c54e0c5b 100644 --- a/addons/account/i18n/et.po +++ b/addons/account/i18n/et.po @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr " Kuni " #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Journal Entries" -msgstr "Andmiku kirjed" +msgstr "Andmiku kanded" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view @@ -1142,8 +1142,8 @@ msgid "" "A journal entry consists of several journal items, each of\n" " which is either a debit or a credit transaction." msgstr "" -"Andmiku kanne sisaldab mitut andmiku kirjet, mis võivad olla kas deebet- või" -" kreedit-tehingud." +"Andmiku kanne sisaldab mitut kirjet, mis võivad olla kas deebet- või " +"kreedit-tehingud." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form @@ -2417,7 +2417,7 @@ msgstr "Pangakonto eesliide" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_bank_statements_source msgid "Bank Feeds" -msgstr "Pangakanalid" +msgstr "Pangaväljavõtted" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_yodlee @@ -3001,7 +3001,7 @@ msgid "" "Check this box if this account allows invoices & payments matching of " "journal items." msgstr "" -"Vali see, kui see konto lubab arvete ja maksete sobitamist andmiku kirjetel." +"Vali, kui see konto lubab arvete ja maksete sobitamist andmiku kirjetel." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_refund_sequence @@ -3334,7 +3334,7 @@ msgid "" "Compute the counter part accounts of this journal item for this journal " "entry. This can be needed in reports." msgstr "" -"Arvuta kirje vastaskontod sellele andmikukandele. See võib olla vajalik " +"Arvuta kirje vastaskontod sellele andmiku kirjele. See võib olla vajalik " "aruandluses." #. module: account @@ -3709,7 +3709,7 @@ msgstr "Loonud" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_credit @@ -3798,7 +3798,7 @@ msgstr "Kreeditsumma" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_matched_credit_ids msgid "Credit journal items that are matched with this journal item." -msgstr "Kreedit andmiku kirjed, mis on sobitatud selle andmiku kirjetega." +msgstr "Kreedit andmiku kanded, mis on sobitatud selle andmiku kannetega." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_currency_form @@ -4081,7 +4081,7 @@ msgstr "Deebetsumma" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_matched_debit_ids msgid "Debit journal items that are matched with this journal item." -msgstr "Deebet andmiku kirjed, mis on sobitatud selle andmiku kirjega." +msgstr "Deebet andmiku kanded, mis on sobitatud selle andmiku kannetega." #. module: account #: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0 @@ -6083,7 +6083,7 @@ msgstr "Andmikukande number" #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form msgid "Journal Item" -msgstr "Andmikukirje" +msgstr "Andmiku kanne" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_writeoff_label @@ -6091,7 +6091,7 @@ msgstr "Andmikukirje" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_label #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form msgid "Journal Item Label" -msgstr "Andmikukirje silt" +msgstr "Andmiku kande silt" #. module: account #: code:addons/account/models/account_payment.py:399 @@ -6128,7 +6128,7 @@ msgstr "Andmiku kirjed" #: model:ir.actions.client,name:account.action_manual_reconcile #, python-format msgid "Journal Items to Reconcile" -msgstr "Andmikukirjed sobitamiseks" +msgstr "Sobitamist vajavad andmiku kirjed" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_name @@ -6148,7 +6148,7 @@ msgstr "Käesoleva aasta arved andmikus" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter msgid "Journal items where matching number isn't set" -msgstr "Andmikukirjed, kus vastavuse number pole määratud " +msgstr "Andmiku kirjed, kus vastavuse number pole määratud " #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_account_opening_journal_id @@ -6569,7 +6569,7 @@ msgstr "Kohustus" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_move_id msgid "Link to the automatically generated Journal Items." -msgstr "Link automaatselt loodud andmikukirjete juurde." +msgstr "Link automaatselt loodud andmiku kirjete juurde." #. module: account #: selection:account.account.type,type:0 @@ -6796,7 +6796,7 @@ msgstr "Sobitatud deebet" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile_reconciled_line_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_full_reconcile_form msgid "Matched Journal Items" -msgstr "Sobitatud andmikukirjed" +msgstr "Sobitatud andmiku kirjed" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_full_reconcile_form @@ -7430,7 +7430,7 @@ msgstr "Algsaldode kanne" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_opening_opening_move_line_ids msgid "Opening Journal Items" -msgstr "Algsaldode andmikukirjed" +msgstr "Algsaldode andmiku kirjed" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op_opening_move_posted @@ -7679,7 +7679,7 @@ msgstr "Partnerettevõte" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_partner_ledger #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger msgid "Partner Ledger" -msgstr "Partneri pearaamat" +msgstr "Ostu- ja müügireskontro" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_partner_name @@ -10943,7 +10943,7 @@ msgstr "Sisestamata" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter msgid "Unposted Journal Entries" -msgstr "Postitamata andmiku kirjed" +msgstr "Postitamata andmiku kanded" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter @@ -11467,7 +11467,7 @@ msgid "" "used in an account journal item. If you need to change the unit of measure, " "you may deactivate this product." msgstr "" -"Te ei saa muuta toote mõõtühikut, mida on juba kasutatud andmikukirje " +"Te ei saa muuta toote mõõtühikut, mida on juba kasutatud andmiku kirje " "kontona. Kui te peate muutma toote mõõtühikut, siis on teil võimalik toode " "deaktiveerida." diff --git a/addons/account/i18n/eu.po b/addons/account/i18n/eu.po index 3cee027e03c07..f0f6c997fa1bf 100644 --- a/addons/account/i18n/eu.po +++ b/addons/account/i18n/eu.po @@ -7292,7 +7292,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_partner_name msgid "Partner Name" -msgstr "" +msgstr "Kidearen izena" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_partner_type @@ -7677,7 +7677,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_opening_move_wizard_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "Posta" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view @@ -10115,7 +10115,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter msgid "Today Activities" -msgstr "" +msgstr "Gaurko jarduerak " #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_amount_total diff --git a/addons/account/i18n/fi.po b/addons/account/i18n/fi.po index d7a9dc1c466a1..4161367c8831a 100644 --- a/addons/account/i18n/fi.po +++ b/addons/account/i18n/fi.po @@ -5799,7 +5799,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_sent msgid "It indicates that the invoice has been sent." -msgstr "" +msgstr "Merkitsee, että lasku on lähetetty." #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:1039 diff --git a/addons/account/i18n/it.po b/addons/account/i18n/it.po index 99c80eb8ff056..d77f0aed388e5 100644 --- a/addons/account/i18n/it.po +++ b/addons/account/i18n/it.po @@ -12,6 +12,7 @@ # Alberto Carollo , 2018 # Cesare Cugnasco , 2018 # Manuela Feliciani , 2018 +# Davide Corio , 2018 # maiolif , 2018 msgid "" msgstr "" @@ -531,7 +532,7 @@ msgstr " A " #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Voci sezionale" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view @@ -566,7 +567,7 @@ msgstr "Riconciliazione" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Reportistica" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view @@ -773,7 +774,7 @@ msgstr "Data fattura:" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal msgid "Journal:" -msgstr "" +msgstr "Sezionale:" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger @@ -790,12 +791,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt msgid "Memo: " -msgstr "" +msgstr "Promemoria: " #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Next action:
" -msgstr "" +msgstr "Prossima azione:
" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -814,7 +815,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance msgid "Partner's:" -msgstr "" +msgstr "Partner:" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt @@ -870,7 +871,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Reconcile your Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "Riconcilia i tuoi estratti conto" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -882,7 +883,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Record Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Registra estratto conto" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -912,7 +913,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Send follow-up letters" -msgstr "" +msgstr "Invia lettera di sollecito" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger @@ -993,7 +994,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt msgid "Vendor: " -msgstr "" +msgstr "Fornitore: " #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_tax @@ -2289,7 +2290,7 @@ msgstr "Base di Cassa Patrimoniale" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form msgid "Balance Sheet" -msgstr "Fogli di Bilancio" +msgstr "Stato Patrimoniale" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_balance_end @@ -2403,7 +2404,7 @@ msgstr "Estratto conto bancario" #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:935 #, python-format msgid "Bank Statement %s" -msgstr "" +msgstr "Estratto conto bancario %s" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line @@ -2538,7 +2539,7 @@ msgstr "Fatturazione" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_manager msgid "Billing Manager" -msgstr "Responsabile della fatturazione" +msgstr "Manager fatturazione" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view @@ -2595,7 +2596,7 @@ msgstr "Per Nazione" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_refund msgid "By Credit Note" -msgstr "Per Nota di Credito" +msgstr "Tramite nota di credito" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product @@ -2708,7 +2709,7 @@ msgstr "Impossibile creare movimenti per aziende diverse." #: code:addons/account/models/account_move.py:227 #, python-format msgid "Cannot create unbalanced journal entry." -msgstr "Impossibile creare il giornale con voci non bilanciate" +msgstr "Impossibile creare una voce di sezionale non bilanciata." #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:635 @@ -2751,18 +2752,18 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_tax_exigibility msgid "Cash Basis" -msgstr "" +msgstr "IVA per cassa" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_tax_cash_basis_journal_id msgid "Cash Basis Journal" -msgstr "" +msgstr "Sezionale IVA per cassa" #. module: account #: code:addons/account/models/chart_template.py:192 #, python-format msgid "Cash Basis Tax Journal" -msgstr "" +msgstr "Sezionale Imposte IVA per cassa" #. module: account #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:210 @@ -2991,7 +2992,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Checks" -msgstr "" +msgstr "Assegni" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_children_tax_ids @@ -3705,13 +3706,13 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search #, python-format msgid "Credit Note" -msgstr "Nota di Credito" +msgstr "Nota di credito" #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:440 #, python-format msgid "Credit Note - %s" -msgstr "Nota di Credito - %s" +msgstr "Nota di credito - %s" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view @@ -3721,23 +3722,23 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_date_invoice msgid "Credit Note Date" -msgstr "Data Nota di Credito" +msgstr "Data nota di credito" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_refund_sequence_id msgid "Credit Note Entry Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sequenza registrazione nota di credito" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter msgid "Credit Notes" -msgstr "Note di Credito" +msgstr "Note di credito" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_refund_sequence_number_next msgid "Credit Notes: Next Number" -msgstr "" +msgstr "Note di credito: prossimo numero" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_credit_account_id @@ -3841,13 +3842,13 @@ msgstr "Cliente" #: code:addons/account/models/account_payment.py:656 #, python-format msgid "Customer Credit Note" -msgstr "Nota di credito del Cliente" +msgstr "Nota di credito cliente" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_out_refund #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_out_refund msgid "Customer Credit Notes" -msgstr "Note di credito dei Clienti" +msgstr "Note di credito clienti" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -3866,7 +3867,7 @@ msgstr "Fattura Cliente" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner #, python-format msgid "Customer Invoices" -msgstr "Fatture del cliente" +msgstr "Fatture clienti" #. module: account #: code:addons/account/models/account_payment.py:654 @@ -4052,7 +4053,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_refund_sequence msgid "Dedicated Credit Note Sequence" -msgstr "Sequenza specifica Nota di Credito" +msgstr "Sequenza note di credito" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_default_credit_account_id @@ -4374,7 +4375,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form msgid "Draft Credit Note" -msgstr "Bozza Nota di Credito" +msgstr "Bozza nota di credito" #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:437 @@ -4728,7 +4729,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "First, register any outstanding customer invoices and vendor bills:" -msgstr "" +msgstr "Prima di tutto, registra le fatture cliente e fornitore in sospeso:" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form @@ -5680,7 +5681,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_invoice_id msgid "Invoice for which this invoice is the credit note" -msgstr "" +msgstr "Fattura alla quale questa nota di credito si riferisce" #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:747 @@ -5920,7 +5921,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search #, python-format msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Sezionale" #. module: account #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 @@ -5938,7 +5939,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree #, python-format msgid "Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Voci sezionale" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter @@ -5950,7 +5951,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_move_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Journal Entry" -msgstr "" +msgstr "Voce sezionale" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_move_name @@ -5969,7 +5970,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form msgid "Journal Item" -msgstr "" +msgstr "Voce sezionale" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_writeoff_label @@ -6019,7 +6020,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_name msgid "Journal Name" -msgstr "" +msgstr "Nome sezionale" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger @@ -6432,7 +6433,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Let your customers pay their invoices online" -msgstr "" +msgstr "Consenti ai tuoi clienti di pagare le loro fatture online" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_level @@ -10856,7 +10857,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner #, python-format msgid "Vendor Bills" -msgstr "Fatture Fornitori" +msgstr "Fatture fornitori" #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 selection:account.invoice.report,type:0 @@ -10866,25 +10867,25 @@ msgstr "Fatture Fornitori" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, python-format msgid "Vendor Credit Note" -msgstr "Nota di Credito Fornitore" +msgstr "Nota di credito fornitore" #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:444 #, python-format msgid "Vendor Credit Note - %s" -msgstr "Nota di Credito Fornitore - %s" +msgstr "Nota di credito fornitore - %s" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_in_refund #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_in_refund msgid "Vendor Credit Notes" -msgstr "Note di Credito Fornitore" +msgstr "Note di credito fornitore" #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:1229 #, python-format msgid "Vendor Credit note" -msgstr "Nota di Credito Fornitore" +msgstr "Nota di credito fornitore" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner diff --git a/addons/account/i18n/ja.po b/addons/account/i18n/ja.po index 3c1fef950fd88..7c9c7f59aacfc 100644 --- a/addons/account/i18n/ja.po +++ b/addons/account/i18n/ja.po @@ -19,13 +19,14 @@ # Tim Siu Lai , 2017 # 前園義博 , 2018 # 城谷 龍弥 , 2018 +# Takuya Sawada , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-12 15:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 15:37+0000\n" -"Last-Translator: 城谷 龍弥 , 2018\n" +"Last-Translator: Takuya Sawada , 2018\n" "Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -10375,7 +10376,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/company.py:305 #, python-format msgid "Undistributed Profits/Losses" -msgstr "" +msgstr "未分配損益" #. module: account #. openerp-web diff --git a/addons/account/i18n/lt.po b/addons/account/i18n/lt.po index bc26796982bcc..21ff2a2f781d6 100644 --- a/addons/account/i18n/lt.po +++ b/addons/account/i18n/lt.po @@ -15,19 +15,19 @@ # Antanas Muliuolis , 2017 # vaalds , 2017 # Aleksandr Jadov , 2017 -# Eimantas Nejus , 2017 +# Eimantas , 2017 # Anatolij, 2017 # Paulius Sladkevičius , 2017 # Andrius Laukavičius , 2018 # Edgaras Kriukonis , 2018 -# SButko , 2018 +# Silvija Butko , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-12 15:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 15:37+0000\n" -"Last-Translator: SButko , 2018\n" +"Last-Translator: Silvija Butko , 2018\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -44,6 +44,11 @@ msgid "" " * The 'Paid' status is set automatically when the invoice is paid. Its related journal entries may or may not be reconciled.\n" " * The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice." msgstr "" +" * 'Juodraščio' statusas naudojamas kuriant naują, nepatvirtintą sąskaitą.\n" +" * 'Pro-formos' statusas naudojamas kai sąskaitai dar nebuvo suteiktas numeris.\n" +" * 'Atvira' statusas naudojamas kai vartotojas sukuria sąskaitą ir jai sugeneruojamas numeris. Šioje stadijoje sąskaita lieka, kol vartotojas ją apmoka.\n" +" * 'Apmokėta' statusas parenkamas automatiškai vos tik sąskaita būna apmokėta. Susiję žurnalo įrašai gali būti ir sudengti, ir nesudengti.\n" +" * 'Atšaukta' statusas naudojamas kai sąskaita būna atšaukiama." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_code_digits @@ -69,7 +74,7 @@ msgstr "# Transakcijų" #. module: account #: model:mail.template,report_name:account.mail_template_data_payment_receipt msgid "${(object.name or '').replace('/','-')}" -msgstr "" +msgstr "${(object.name or '').replace('/','-')}" #. module: account #: model:mail.template,subject:account.email_template_edi_invoice @@ -82,6 +87,7 @@ msgstr "" msgid "" "${object.company_id.name} Payment Receipt (Ref ${object.name or 'n/a' })" msgstr "" +"${object.company_id.name} mokėjimo kvitas (nuoroda ${object.name or 'n/a' })" #. module: account #: model:mail.template,subject:account.mail_template_data_notification_email_account_invoice @@ -111,7 +117,7 @@ msgstr "%s (kopija)" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document msgid " on" -msgstr "" +msgstr " " #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -152,7 +158,7 @@ msgstr "30 dienų" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance msgid "30% Advance End of Following Month" -msgstr "" +msgstr "30% avansas iki mėnesio pabaigos" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -189,6 +195,16 @@ msgid "" "

\n" "" msgstr "" +"\n" +"

Gerb., ${object.partner_id.name},

\n" +"

Dėkojame už apmokėjimą.
Jūsų mokėjimo kvitas ${(object.name or '').replace('/','-')}, kurio suma lygi ${format_amount(object.amount, object.currency_id)} įmonei ${object.company_id.name}.

\n" +"

Jei kyla klausimų, susisiekite su mumis.

\n" +"

Linkėjimai,\n" +"% if user and user.signature:\n" +"${user.signature | safe}\n" +"% endif\n" +"

\n" +"
" #. module: account #: model:mail.template,body_html:account.mail_template_data_notification_email_account_invoice @@ -259,6 +275,71 @@ msgid "" "\n" "" msgstr "" +"
\n" +"% set record = ctx.get('record')\n" +"% set company = record and record.company_id or user.company_id\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" Sąskaita ${object.record_name}\n" +" \n" +" \n" +" \"${company.name}\"/\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" ${object.body | safe}\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" ${company.name}
\n" +" ${company.phone or ''}\n" +"
\n" +" % if company.email:\n" +" ${company.email}
\n" +" % endif\n" +" % if company.website:\n" +" \n" +" ${company.website}\n" +" \n" +" % endif\n" +"
\n" +"
\n" +" Palaikoma Odoo.\n" +"
\n" +"
" #. module: account #: model:mail.template,body_html:account.email_template_edi_invoice @@ -308,6 +389,50 @@ msgid "" "

\n" "" msgstr "" +"
\n" +"

Gerb., ${object.partner_id.name}\n" +"% set access_action = object.with_context(force_website=True).get_access_action()\n" +"% set is_online = access_action and access_action['type'] == 'ir.actions.act_url'\n" +"% set access_url = object.get_mail_url()\n" +"\n" +"% if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +"% endif\n" +",

\n" +"

Prisegtame faile yra Jūsų \n" +"% if object.number:\n" +"sąskaita ${object.number}\n" +"% else:\n" +"sąskaita\n" +"% endif\n" +"% if object.origin:\n" +"(su nuoroda: ${object.origin})\n" +"% endif\n" +", kurios suma lygi ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +"įmonei ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +"\n" +"% if is_online:\n" +"

\n" +"
\n" +" Peržiūrėti sąskaitą\n" +"
\n" +"% endif\n" +"

\n" +"\n" +"% if object.state=='paid':\n" +"

Ši sąskaita jau apmokėta.

\n" +"% else:\n" +"

Prašome kuo greičiau atlikti apmokėjimą.

\n" +"% endif\n" +"\n" +"

Dėkojame,

\n" +"

\n" +"% if object.user_id and object.user_id.signature:\n" +" ${object.user_id.signature | safe}\n" +"% endif\n" +"

\n" +"
" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -325,6 +450,8 @@ msgid "" " Paid" msgstr "" +" Apmokėta" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices @@ -332,6 +459,8 @@ msgid "" " Cancelled" msgstr "" +" Atšaukta" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices @@ -339,6 +468,8 @@ msgid "" " Waiting for Payment" msgstr "" +" Laukia apmokėjimo" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons @@ -354,6 +485,11 @@ msgid "" " Recommended if >100 products\n" " " msgstr "" +"\n" +" \n" +" Importuoti failą
\n" +" Rekomenduojama, jei produktų >100\n" +"
" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -364,6 +500,11 @@ msgid "" " > 200 contacts\n" "
" msgstr "" +"\n" +" \n" +" Importuoti
\n" +" > 200 kontaktų\n" +"
" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -374,6 +515,11 @@ msgid "" " < 200 contacts\n" "
" msgstr "" +"\n" +" \n" +" Kurti rankiniu būdu
\n" +" < 200 kontaktų\n" +"
" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -384,6 +530,11 @@ msgid "" " Recommended if <100 products\n" "
" msgstr "" +"\n" +" \n" +" Kurti rankiniu būdu
\n" +" Rekuomanduojama, jeigu produktų <100\n" +"
" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -469,6 +620,9 @@ msgid "" " Reconcile Bank Statements\n" "
" msgstr "" +"\n" +" Sudengti banko išrašus \n" +" " #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -484,12 +638,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Balance in GL" -msgstr "" +msgstr "DK balansas" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Latest Statement" -msgstr "" +msgstr "Paskutinis išrašas" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form @@ -504,7 +658,7 @@ msgstr " Kam " #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Žurnalų įrašai" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view @@ -524,7 +678,7 @@ msgstr "Naujas" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance msgid "Not due" -msgstr "" +msgstr "Neveluoja" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view @@ -564,7 +718,7 @@ msgstr "2. Registruoti neatitinkančius mokėjimus" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document_with_payments msgid "Amount Due" -msgstr "" +msgstr "Mokėtina suma" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -577,6 +731,8 @@ msgid "" "Automated documents sending: automatically send your " "invoices by email or snail mail." msgstr "" +"Automatizuotas dokumentų siuntimas: automatiškai siųskite " +"savo sąskaitas el. paštu ar paprastu paštu." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document @@ -589,6 +745,8 @@ msgid "" "Banking interface: with live bank feed synchronization and " "bank statement import." msgstr "" +"Banko interfeisas: su realaus laiko banko įrašų " +"sinchronizacija ir importu." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -596,6 +754,8 @@ msgid "" "Cash transactions
(for which there is no invoice or " "bill), should be entered directly into your Cash Registers bank account." msgstr "" +"Grynųjų pinigų operacijos
(kurios neturi sąskaitos), " +"turėtų būti tiesiogiai suvedama į kasos sąskaitą." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -608,6 +768,8 @@ msgid "" "Check unpaid invoices
\n" " Run an Aged Receivable report and check which customers still owe you money." msgstr "" +"Tikrinti neapmokėtas sąskaitas
\n" +" Paleisti Ankstesnių laikotarpių gautinų sumų ataskaitą ir patikrinti kurie klientai Jums vis dar skolingi." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -615,6 +777,8 @@ msgid "" "Clean customer invoices: easy to create, beautiful and full" " featured invoices." msgstr "" +"Švaraus dizaino klientų sąskaitos: lengvai sukuriamos, " +"gražios ir pilno funkcionalumo sąskaitos." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal @@ -638,6 +802,8 @@ msgid "" "Create a Deposit Ticket
\n" " This allows you to record the different payments that constitute your bank deposit. (You may need to" msgstr "" +"Sukurti depozito bilietą
\n" +" Tai Jums leis registruoti skirtingus mokėjimus, sudarančius bank depozitą. (Jums gali reikėti" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -645,11 +811,13 @@ msgid "" "Create the bill in Odoo
with a proper due date, and " "create the vendor if it doesnt' exist yet." msgstr "" +"Sukurti sąskaitą Odoo sistemoje
su atitinkama mokėjimo" +" data, bei sukurti tiekėją, jei jis dar nesukurtas." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report msgid "Customer Address" -msgstr "" +msgstr "Kliento adresas" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report @@ -660,7 +828,7 @@ msgstr "Kliento kodas:" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt msgid "Customer: " -msgstr "" +msgstr "Klientas: " #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_financial @@ -681,7 +849,7 @@ msgstr "Iki:" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Deposit Tickets" -msgstr "" +msgstr "Depozito bilietai" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report @@ -718,12 +886,12 @@ msgstr "Išlaidos" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form msgid "Fiscal Year End" -msgstr "" +msgstr "Finansinių metų pabaiga" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_tax msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Nuo" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report @@ -747,11 +915,13 @@ msgid "" "Mark the bills to pay
\n" " Group or filter your bills to see those due in the next week, then open each bill individually, click on 'Pay' and select the payment method you prefer." msgstr "" +"Pažymėkite sąskaitas apmokėjimui
\n" +" Sugrupuokite arba atfiltruokite sąskaitas, kurias reikia apmokėti kitą sąvaitę, tada kiekvieną atsidarius, spauskite 'Apmokėti' ir pasirinkite Jums tinkamą apmokėjimo metodą." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt msgid "Memo: " -msgstr "" +msgstr "Atmintinė: " #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -764,6 +934,8 @@ msgid "" "On-the-fly payment reconciliation: automatic suggestions of" " outstanding payments when creating invoices." msgstr "" +"Išmanus mokėjimų sudengimas: automatiškai siūlomi " +"nesudengti mokėjimai kai kuriamos sąskaitos." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -771,26 +943,28 @@ msgid "" "Or generate payment orders
\n" " Create a Payment Order and select the bills you'd like to pay as Entry lines (only the validated bills will appear)." msgstr "" +"Arba generuokite mokėjimo užsakymus
\n" +" Sukurkite mokėjimo užsakymą ir pasirinkite sąskaitas, kurias norite apmokėti, kaip įrašo eilutes (rinktis bus galima tik iš patvirtintų sąskaitų)." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance msgid "Partner's:" -msgstr "" +msgstr "Partnerio:" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt msgid "Payment Amount: " -msgstr "" +msgstr "Mokėjimo suma: " #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt msgid "Payment Date: " -msgstr "" +msgstr "Mokėjimo data: " #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt msgid "Payment Method: " -msgstr "" +msgstr "Mokėjimo metodas: " #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance @@ -803,11 +977,13 @@ msgid "" "Print checks
\n" " From the Vendor Payments list, select those you want to pay and click on Print Check (you may first need to activate the check feature in the" msgstr "" +"Spausdinti čekius
\n" +" Iš tiekėjų mokėjimų sąrašo, pasirinkite tuos, kuriuos norite apmokėti ir spauskite 'spausdinti čekį' (gali būti, jog reiks aktyvuoti čekio funkcionalumą" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_tax msgid "Purchase" -msgstr "" +msgstr "Pirkimas" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -825,6 +1001,8 @@ msgid "" "Reconcile with existing transaction
\n" " In this case, Odoo should automatically match the bank statement with the previously recorded check transaction." msgstr "" +"Sudengti su esama tranzakcija
\n" +" Šiuo atveju Odoo turėtų automatiškai sudengti banko išrašus su anksčiau užregistruotomis čekių tranzakcijomis." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -837,6 +1015,8 @@ msgid "" "Record Bank Statement (or import file)
\n" " Depending on the volume of your transactions, you should be recording your bank statement every week to several times a day." msgstr "" +"Importuokite banko išrašus
\n" +" Priklausomai nuo transakcijų kiekio, turėtumėte importuoti banko išrašus nuo karto į savaitę iki keleto kartų per dieną." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -849,6 +1029,8 @@ msgid "" "Record a payment by check on the Invoice
\n" " Simply click on the 'Pay' button." msgstr "" +"Registruoti sąskaitos apmokėjimą čekiu
\n" +" Paprasčiausiai paspauskite 'mokėti' mygtuką." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -856,6 +1038,9 @@ msgid "" "Reduced data entry: no need to manually create invoices, " "register bank statements, and send payment follow-ups." msgstr "" +"Sumažinkite suvedinėjamos informacijos kiekį: Jums nereikės" +" rankiniu būdu suvedinėti sąskaitų, banko išrašų, siuntinėti mokėjimo " +"priminimų." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report @@ -908,7 +1093,7 @@ msgstr "Tarpinė suma" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance msgid "Target Moves:" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkti įrašai:" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -916,6 +1101,8 @@ msgid "" "Test the following three scenarios in order to assist you in " "familiarizing yourself with Odoo:" msgstr "" +"Išbandykite šiuos tris scenarijus, kurie padės Jums geriau susipažinti su " +"Odoo sistema:" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -927,6 +1114,7 @@ msgstr "Yra trys skirtingi prieigos teisių lygiai Odoo:" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document msgid "There is nothing due with this customer." msgstr "" +"Šis klientas neturi sąskaitų su pasibaigusiais terminais.." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report @@ -938,7 +1126,7 @@ msgstr "Suma" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_account_kanban msgid "Type: " -msgstr "" +msgstr "Tipas: " #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -946,16 +1134,18 @@ msgid "" "Validate the bill
after encoding the products and " "taxes." msgstr "" +"Patvirtinkite sąskaitą
po produktų ir mokesčių " +"sukūrimo." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt msgid "Vendor: " -msgstr "" +msgstr "Tiekėjas: " #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_tax msgid "to " -msgstr "" +msgstr "iki " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree @@ -966,24 +1156,29 @@ msgid "" " your cash box, and then post entries when money comes in or\n" " goes out of the cash box." msgstr "" +"Kasa Jums leidžia tvarkyti grynųjų pinigų įrašus grynųjų pinigų\n" +" žurnaluose. Ši savybė suteikia galimybę lengvai sekti kasdienius\n" +" mokėjimus grynaisiais pinigais. Galite įvesti monetas, esančias\n" +" kasos aparate ir patvirtinti įrašus kai pinigai sumokami arba \n" +" išmokami iš to kasos aparato." #. module: account #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:383 #, python-format msgid "A Cash transaction can't have a 0 amount." -msgstr "" +msgstr "Grynųjų pinigų operacijos suma negali būti lygi 0." #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:1731 #, python-format msgid "A Payment Terms should have its last line of type Balance." -msgstr "" +msgstr "Mokėjimo termino paskutinė eilutė turi būti su tipu 'Balansas'." #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:1734 #, python-format msgid "A Payment Terms should have only one line of type Balance." -msgstr "" +msgstr "Mokėjmo terminas gali turėti tik vieną eilutę su tipu 'Balansas'." #. module: account #: code:addons/account/models/account.py:707 @@ -998,11 +1193,13 @@ msgid "" " occurring over a given period of time on a bank account. You\n" " should receive this periodicaly from your bank." msgstr "" +"Banko išrašas yra visų banko sąskaitoje per tam tikrą laikotarpį įvykusių tranzakcijų santrauka.\n" +"Turėtėtumėte ją periodiškai gauti iš savo banko." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_line msgid "A bank statement line is a financial transaction on a bank account." -msgstr "" +msgstr "Banko išrašo eilutė yra viena finansinė tranzakcija banko sąskaitoje." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line @@ -1010,6 +1207,8 @@ msgid "" "A journal entry consists of several journal items, each of\n" " which is either a debit or a credit transaction." msgstr "" +"Žurnalo įrašas susideda iš keleto žurnalo eilučių iš kurių kiekviena \n" +"yra arba debeto arba kredito tranzakcija." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form @@ -1017,16 +1216,18 @@ msgid "" "A journal is used to record transactions of all accounting data\n" " related to the day-to-day business." msgstr "" +"Žurnalas yra naudojamas registruoti finansinėms \n" +"tranzakcijoms, susijusioms su kasdiene įmonės veikla." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "A list of common taxes and their rates." -msgstr "" +msgstr "Bendras mokesčių ir jų tarifų sąrašas." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "A list of your customer and supplier payment terms." -msgstr "" +msgstr "Sąrašas su Jūsų klientų ir tiekėjų mokėjimo terminais." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -1035,12 +1236,15 @@ msgid "" " whether or not it is goods, consumables, or services.\n" " Choose how you want to create your products:" msgstr "" +"Produktas Odoo sistemoje yra kažkas ką Jūs perkate arba parduodate \n" +" nesvarbu ar tai yra prekės, žaliavos ar paslaugos.\n" +" Pasirinkite kaip Jūs norite sukurti savo produktą:" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:881 #, python-format msgid "A reconciliation must involve at least 2 move lines." -msgstr "" +msgstr "Į sudengimą turi būti įtraukti bent 2 DK įrašai." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -1048,6 +1252,9 @@ msgid "" "A rounding per line is advised if your prices are tax-included. That way, " "the sum of line subtotals equals the total with taxes." msgstr "" +"Kiekvienos eilutės sumos apvalinimas rekomenduojamas jei kainos įtraukia " +"mokesčius. Tokiu atveju eilučių tarpinės sumos sutaps su galutine suma su " +"mokesčiais." #. module: account #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:880 @@ -1060,7 +1267,7 @@ msgstr "Pasirinktas įrašas jau yra suderintas" #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:891 #, python-format msgid "A selected statement line was already reconciled with an account move." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkta dokumento eilutė jau buvo sudenta su žurnalo įrašu." #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0 @@ -1076,6 +1283,9 @@ msgid "" " bank accounts, checks), one purchase journal, one sales journal\n" " and one for miscellaneous information." msgstr "" +"Tipinė įmonė gali naudoti vieną žurnalą vienam mokėjimo būdui (grynieji,\n" +" banko sąskaitos, čekiai), vieną pirkimų žurnalą, vieną pardavimų žurnalą\n" +" ir vieną visai likusiai informacijai." #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_warning_account @@ -1112,12 +1322,12 @@ msgstr "Sąskaita" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_accountant msgid "Account Accountant" -msgstr "" +msgstr "Apskaitininkas" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance msgid "Account Aged Trial balance Report" -msgstr "" +msgstr "Ankstesnių laikotarpių bandomojo balanso ataskaita" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -1127,12 +1337,12 @@ msgstr "Sąskaitos balansai" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_cashbox msgid "Account Bank Statement Cashbox Details" -msgstr "" +msgstr "Banko sąskaitos išrašo kasos aparato informacija" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_closebalance msgid "Account Bank Statement closing balance" -msgstr "" +msgstr "Banko išrašo uždarymo balansas" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report @@ -1176,7 +1386,7 @@ msgstr "Sąskaitos įrašas" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_tree msgid "Account Group" -msgstr "" +msgstr "Sąskaitų grupė" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_group_tree @@ -1206,7 +1416,7 @@ msgstr "Sąskaitų nustatymai" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal msgid "Account Move Reversal" -msgstr "" +msgstr "DK įrašų atšaukimas" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_accounts_wizard_acc_name @@ -1263,7 +1473,7 @@ msgstr "Finansinė ataskaita" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_cash_rounding msgid "Account Rounding" -msgstr "" +msgstr "Apskaitos apvalinimas" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template_account_src_id @@ -1303,7 +1513,7 @@ msgstr "Sąskaitos mokesčio šablonas" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_taxcloud msgid "Account TaxCloud" -msgstr "" +msgstr "TaxCloud sąskaita" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh @@ -1317,7 +1527,7 @@ msgstr "Sąskaitų šablonas" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_stock_valuation_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_property_stock_valuation_account_id msgid "Account Template for Stock Valuation" -msgstr "" +msgstr "Sandėlio apskaitos sąskaitos šablonas" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form @@ -1373,27 +1583,27 @@ msgstr "Nuimti sąskaitos apdengimą" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_search msgid "Account group" -msgstr "" +msgstr "Sąskaitų grupė" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_search msgid "Account groups" -msgstr "" +msgstr "Sąskaitų grupės" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile msgid "Account move line reconcile" -msgstr "" +msgstr "DK įrašo sudengimas" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff msgid "Account move line reconcile (writeoff)" -msgstr "" +msgstr "DK įrašo sudengimas (nurašymas)" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reversal msgid "Account move reversal" -msgstr "" +msgstr "DK įrašų atšaukimas" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_account_src_id @@ -1412,6 +1622,8 @@ msgid "" "Account that will be set on invoice tax lines for credit notes. Leave empty " "to use the expense account." msgstr "" +"Sąskaita, kuri bus naudojama kreditinių sąskaitų mokesčių eilutėse. Palikite" +" tuščią jei norite naudoti sąnaudų sąskaitą." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_account_id @@ -1420,6 +1632,8 @@ msgid "" "Account that will be set on invoice tax lines for invoices. Leave empty to " "use the expense account." msgstr "" +"Sąskaita, kuri bus naudojama įprastų sąskaitų mokesčių eilutėse. Palikite " +"tuščią jei norite naudoti sąnaudų sąskaitą." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template_refund_account_id @@ -1427,11 +1641,13 @@ msgid "" "Account that will be set on invoice tax lines for refunds. Leave empty to " "use the expense account." msgstr "" +"Sąskaita, kuri bus naudojama grąžinimo sąskaitų mokesčių eilutėse. Palikite " +"tuščią jei norite naudoti sąnaudų sąskaitą." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_account_dest_id msgid "Account to Use Instead" -msgstr "" +msgstr "Pakaitinė sąskaita" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_cash_basis_account @@ -1439,7 +1655,7 @@ msgstr "" msgid "" "Account used as counterpart for the journal entry, for taxes eligible based " "on payments." -msgstr "" +msgstr "Sąskaita, naudojama registruoti mokesčiams, kylantiems iš mokėjimų." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_accountant @@ -1450,7 +1666,7 @@ msgstr "Apskaita" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form msgid "Accounting App Options" -msgstr "" +msgstr "Apskaitos aplikacijos galimybės" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_wizard_multi_chart @@ -1531,12 +1747,12 @@ msgstr "Veiksmai" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Activate Other Currencies" -msgstr "" +msgstr "Aktyvuoti kitas valiutas" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Activate the option in the" -msgstr "" +msgstr "Aktyvuoti nustatymą" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_active @@ -1560,12 +1776,12 @@ msgstr "Pridėti" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_refund msgid "Add Credit Note" -msgstr "" +msgstr "Pridėti kliento grąžinimą" #. module: account #: selection:account.cash.rounding,strategy:0 msgid "Add a rounding line" -msgstr "" +msgstr "Pridėti apvalinimo eilutę" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_has_second_line @@ -1619,12 +1835,12 @@ msgstr "Patarėjas" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_include_base_amount msgid "Affect Base of Subsequent Taxes" -msgstr "" +msgstr "Daro įtaką vėlesnių mokesčių bazei" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_include_base_amount msgid "Affect Subsequent Taxes" -msgstr "" +msgstr "Daro įtaką vėlesniems mokesčiams" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view @@ -1643,6 +1859,11 @@ msgid "" "you request an interval of 30 days Odoo generates an analysis of creditors " "for the past month, past two months, and so on." msgstr "" +"Ankstesnių laikotarpių partnerių balansas yra detalizuota gautinų sumų " +"ataskaita intervalais. Odoo apskaičiuoja kredito balanso lentelę nuo " +"pradžios datos. Jei pasirenkate 30 dienų intervalą, Odoo sugeneruos " +"kreditorių ataskaitą paskutiniam mėnesiui, paskutiniams dviem mėnesiams ir " +"t.t." #. module: account #: selection:account.balance.report,display_account:0 @@ -1675,12 +1896,12 @@ msgstr "Visi įrašai" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_all_partner_invoices msgid "All Invoices" -msgstr "" +msgstr "Visos sąskaitos" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_all_lines_reconciled msgid "All Lines Reconciled" -msgstr "" +msgstr "Visos eilutės sudengtos" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 @@ -1721,6 +1942,8 @@ msgid "" "All invoices and payments have been matched, your accounts' balances are " "clean." msgstr "" +"Visos sąskaitos ir mokėjimai sėkmingai sudengti, Jūsų sąskaitos ir balansai " +"yra švarūs." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_state @@ -1731,6 +1954,11 @@ msgid "" "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) " "and will be created in 'Posted' status." msgstr "" +"Visi rankiniu būdu sukuriami žurnalo įrašai dažniausiai turi statusą " +"'Neužregistruota', tačiau Jūs galite nustatyti, kad šis statusas būtų " +"praleidžiamas pasirinktame žurnale. Tokiu atveju šie įrašai elgsis kaip " +"automatiškai sukurti ir patvirtinti sistemos (sąskaitos, banko išrašai...) " +"ir bus sukuriami jau su 'Paskelbtas' statusu." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view @@ -1738,6 +1966,8 @@ msgid "" "All selected journal entries will be validated and posted. You won't be able" " to modify them afterwards." msgstr "" +"Visi pasirinkti žurnalo įrašai bus patvirtinti ir paskelbti. Po to Jūs jau " +"nebegalėsite jų keisti." #. module: account #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:240 @@ -1761,7 +1991,7 @@ msgstr "Leisti sąskaitų faktūrų ir mokėjimų sutapimą" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_product_margin msgid "Allow Product Margin" -msgstr "" +msgstr "Leisti produkto maržą" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_reconcile @@ -1771,17 +2001,17 @@ msgstr "Leisti sudengti" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_l10n_us_check_printing msgid "Allow check printing and deposits" -msgstr "" +msgstr "Leisti čekių spausdinimą ir depozitus" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_cash_rounding msgid "Allow the cash rounding management" -msgstr "" +msgstr "Leisti grynųjų pinigų apvalinimo valdymą" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Allow to configure taxes using cash basis" -msgstr "" +msgstr "Leisti konfiguruoti mokesčius, naudojant pinigų bazę." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -1830,32 +2060,32 @@ msgstr "Suma nurodyta valiuta" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices msgid "Amount Due" -msgstr "" +msgstr "Mokėtina suma" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_residual_company_signed msgid "Amount Due in Company Currency" -msgstr "" +msgstr "Mokėtina suma įmonės valiuta" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_residual_signed msgid "Amount Due in Invoice Currency" -msgstr "" +msgstr "Mokėtina suma sąskaitos valiuta" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt msgid "Amount Paid" -msgstr "" +msgstr "Apmokėta suma" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_amount_rounding msgid "Amount Rounding" -msgstr "" +msgstr "Sumos apvalinimas" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_price_subtotal_signed msgid "Amount Signed" -msgstr "" +msgstr "Suma su ženklu" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_amount_type @@ -1866,7 +2096,7 @@ msgstr "Skaičiavimo būdas" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile_amount msgid "Amount concerned by this matching. Assumed to be always positive" -msgstr "" +msgstr "Suma, susijusi su šiuo sudengimu. Visada turėtų būti teigiama." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_amount_currency @@ -1903,6 +2133,12 @@ msgid "" " account). The annual accounts of a company are required by law\n" " to disclose a certain amount of information." msgstr "" +"Sąskaita yra didžiosios knygos dalis, leidžianti Jūsų įmonei registruoti \n" +" įvairias debeto ir kredito tranzakcijas.\n" +" Įmonės pateikia savo sąskaitų informaciją dviem pagrindiniais būdais: \n" +" balanso ir pelno/nuostolio ataskaitomis.\n" +" Dalį informacijos iš didžiosios knygos vienokiu ar kitokiu formatu \n" +" įmonė kas met yra įpareigota įstatymo." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form @@ -1913,6 +2149,10 @@ msgid "" " Sheet and the Profit and Loss report use the category\n" " (profit/loss or balance sheet)." msgstr "" +"Sąskaitos tipas yra naudojamas nustatyti kaip ta sąskaita bus naudojama kiekviename žurnale.\n" +"Perkėlimo metodas sąskaitos tipe nusprendžia kaip su sąskaita bus elgiamasi uždarant finansinius metus.\n" +"Tolkios ataskaitos kaip balanso ar pelno/nuostolio naudoja kategoriją\n" +" (pelno/nuostolio arba balanso)." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form @@ -1997,12 +2237,12 @@ msgstr "Analitinės žymos" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Analytics" -msgstr "" +msgstr "Analitika" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_tax_exigible msgid "Appears in VAT report" -msgstr "" +msgstr "Rodoma PVM ataskaitoje" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_applicability @@ -2025,7 +2265,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template_country_group_id msgid "Apply only if delivery or invoicing country match the group." -msgstr "" +msgstr "Taikyti tik jei pristatymo arba pajamavimo šalis atitinka grupę." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_country_id @@ -2043,7 +2283,7 @@ msgstr "Pritaikyti tik tada kai partneris turi PVM mokėtojo numerį" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Apply right VAT rates for digital products sold in EU" -msgstr "" +msgstr "Taikyti teisingus PVM tarifus skaitmeniniems produktams" #. module: account #: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0 @@ -2058,7 +2298,7 @@ msgstr "Archyvuojamas" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form msgid "Ask for a Credit Note" -msgstr "" +msgstr "Prašyti kreditinės sąskaitos" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0 @@ -2073,17 +2313,17 @@ msgstr "Ilgalaikio turto valdymas" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_account_ids msgid "Associated Account Templates" -msgstr "" +msgstr "Susiję sąskaitos šablonai" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_at_least_one_inbound msgid "At Least One Inbound" -msgstr "" +msgstr "Bent vienas vidinis" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_at_least_one_outbound msgid "At Least One Outbound" -msgstr "" +msgstr "Bent vienas išeinantis mokėjimas" #. module: account #: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0 @@ -2098,29 +2338,29 @@ msgstr "Auto-susekimas" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Automate deferred revenues entries for multi-year contracts" -msgstr "" +msgstr "Automatizuoti atidėtų pajamų įrašus daugiametėms sutartims" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Automated Entries" -msgstr "" +msgstr "Automatiškai sugeneruoti įrašai" #. module: account #: code:addons/account/models/company.py:354 #: code:addons/account/wizard/setup_wizards.py:79 #, python-format msgid "Automatic Balancing Line" -msgstr "" +msgstr "Automatinė balansuojanti eilutė" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_currency_rate_live msgid "Automatic Currency Rates" -msgstr "" +msgstr "Automatiniai valiutos kursai" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Automatic Import" -msgstr "" +msgstr "Automatinis reportas" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -2138,7 +2378,7 @@ msgstr "Automatinis sudengimas" #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:468 #, python-format msgid "Automatically reconciled items" -msgstr "" +msgstr "Automatiškai sudengiami įrašai" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_price_average @@ -2176,7 +2416,7 @@ msgstr "Likutis" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_balance_cash_basis msgid "Balance Cash Basis" -msgstr "" +msgstr "Pinigų principo balansas" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0 @@ -2189,7 +2429,7 @@ msgstr "Balansas" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_balance_end msgid "Balance as calculated based on Opening Balance and transaction lines" -msgstr "" +msgstr "Balansas skaičiuojamas pagal atidarymo balansą ir tranzakcijų eilutes" #. module: account #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 @@ -2205,7 +2445,7 @@ msgstr "Bankas" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Bank & Cash" -msgstr "" +msgstr "Bankas ir grynieji" #. module: account #: code:addons/account/models/company.py:163 @@ -2223,7 +2463,7 @@ msgstr "Banko sąskaita" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bank_journal_form msgid "Bank Account Name" -msgstr "" +msgstr "Banko sąskaitos pavadinimas" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_partner_bank_id @@ -2232,6 +2472,9 @@ msgid "" "account if this is a Customer Invoice or Vendor Credit Note, otherwise a " "Partner bank account number." msgstr "" +"Banko sąskaitos numeris kuris bus naudojamas apmokant sąskaitą. Įmonės banko" +" sąskaitos numeris jei tai kliento sąskaita arba kreditinė tiekėjo sąskaita," +" kitais atvejais - partnerio sąskaitos numeris." #. module: account #. openerp-web @@ -2246,7 +2489,7 @@ msgstr "Banko sąskaitos" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_bank_account_code_prefix msgid "Bank Accounts Prefix" -msgstr "" +msgstr "Banko sąskaitų priešdėlis" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_bank_statements_source @@ -2256,7 +2499,7 @@ msgstr "Banko išrašai" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_yodlee msgid "Bank Interface - Sync your bank feeds automatically" -msgstr "" +msgstr "Banko sąsaja - sinchronizuokite savo banko išrašus automatitškai" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_bank_journal_ids @@ -2281,7 +2524,7 @@ msgstr "Banko pridengimo judėjimo išankstinis nustatymas" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_account_setup_bank_data_done msgid "Bank Setup Marked As Done" -msgstr "" +msgstr "Banko nustatymai pažymėti kaip atlikta" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement @@ -2294,7 +2537,7 @@ msgstr "Banko išrašas" #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:935 #, python-format msgid "Bank Statement %s" -msgstr "" +msgstr "Banko išrašas %s" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line @@ -2328,17 +2571,17 @@ msgstr "Pinigai" #: code:addons/account/static/src/js/reconciliation/reconciliation_action.js:15 #, python-format msgid "Bank reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Banko sudengimas" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_account_setup_bank_data_done msgid "Bank setup marked as done" -msgstr "" +msgstr "Banko nustatymai pažymėti, kaip baigti" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_statement_line_id msgid "Bank statement line reconciled with this entry" -msgstr "" +msgstr "Banko išrašo eilutė sudengta su šiuo įrašu" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement @@ -2349,7 +2592,7 @@ msgstr "Banko sąskaitos išrašai" #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:39 #, python-format msgid "Bank: Balance" -msgstr "" +msgstr "Bankas: Balansas" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_base @@ -2367,7 +2610,7 @@ msgstr "Bazės suma" #: selection:account.tax,tax_exigibility:0 #: selection:account.tax.template,tax_exigibility:0 msgid "Based on Invoice" -msgstr "" +msgstr "Paremta sąskaita" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_tax_exigibility @@ -2376,17 +2619,19 @@ msgid "" "Based on Invoice: the tax is due as soon as the invoice is validated.\n" "Based on Payment: the tax is due as soon as the payment of the invoice is received." msgstr "" +"Paremta sąskaita: mokesčiai mokėtini iš kart po sąskaitos patvirtinimo.\n" +"Paremta apmokėjimu: mokesčiai mokėtini iš kart po sąskaitos apmokėjimo gavimo." #. module: account #: selection:account.tax,tax_exigibility:0 #: selection:account.tax.template,tax_exigibility:0 msgid "Based on Payment" -msgstr "" +msgstr "Paremta apmokėjimu" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Batch Deposits" -msgstr "" +msgstr "Grupiniai depozitai" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -2394,11 +2639,13 @@ msgid "" "Before continuing, you must install the Chart of Account related to your " "country (or the generic one if your country is not listed)." msgstr "" +"Prieš tęsiant, būtina įdiegti sąskaitų planą, susijusį su Jūsų šalimi (arba " +"bendrinį sąskaitų planą, jei Jūsų šalis nenurodyta sąraše)" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_belongs_to_company msgid "Belong to the user's current company" -msgstr "" +msgstr "Priklauso naudotojo dabartinei įmonei" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view @@ -2425,7 +2672,7 @@ msgstr "Mokėjimas" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_manager msgid "Billing Manager" -msgstr "" +msgstr "Mokėjimo vadovas" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view @@ -2451,7 +2698,7 @@ msgstr "Blokuojanti žinutė" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type_include_initial_balance msgid "Bring Accounts Balance Forward" -msgstr "" +msgstr "Perkelti sąskaitų likučius" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban @@ -2461,12 +2708,12 @@ msgstr "Ieškoti galimų šalių" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_budget msgid "Budget Management" -msgstr "" +msgstr "Biudžeto vadovas" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_reports_business_intelligence_menu msgid "Business Intelligence" -msgstr "" +msgstr "Verslo apžvalga" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_name @@ -2482,7 +2729,7 @@ msgstr "Pagal šalį" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_refund msgid "By Credit Note" -msgstr "" +msgstr "Pagal kliento grąžinimą" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product @@ -2513,17 +2760,17 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/chart_template.py:192 #, python-format msgid "CABA" -msgstr "" +msgstr "CABA" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "CAMT Import" -msgstr "" +msgstr "CAMT importas" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "CSV Import" -msgstr "" +msgstr "CSV importas" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_visible @@ -2553,7 +2800,7 @@ msgstr "Atšaukti" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Cancel: create credit note and reconcile" -msgstr "" +msgstr "Atšaukti: sukurti kreditinę sąskaitą ir sudengti" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 selection:account.invoice.report,state:0 @@ -2575,12 +2822,17 @@ msgid "" "invoice should be unreconciled first, then only you can add credit note for " "this invoice." msgstr "" +"Negalima sukurti kreditinės sąskaitos sąskaitoms, kurios jau sudengtos, " +"pirmiausia tokiai sąskaitai turi būti panaikintas sudengimas, tik tada jai " +"galima pridėti kreditinę sąskaitą." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:54 #, python-format msgid "Cannot create credit note for the draft/cancelled invoice." msgstr "" +"Negalima sukurti kreditinės sąskaitos sąskaitai, esančiai šablono/atšauktoje" +" stadijose." #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:195 @@ -2592,7 +2844,7 @@ msgstr "Negalima sukurti perkėlima skirtingom įmonėm." #: code:addons/account/models/account_move.py:227 #, python-format msgid "Cannot create unbalanced journal entry." -msgstr "" +msgstr "Negalima sukurti nesubalansuoto žurnalo įrašo." #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:635 @@ -2608,7 +2860,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/account.py:579 #, python-format msgid "Cannot generate an unused account code." -msgstr "" +msgstr "Negalima sugeneruoti nenaudojamo sąskaitos kodo." #. module: account #: code:addons/account/models/account.py:609 @@ -2616,6 +2868,8 @@ msgstr "" msgid "" "Cannot generate an unused journal code. Please fill the 'Shortcode' field." msgstr "" +"Negalima sukurti nenaudojamo žurnalo kodo. Užpildykite laukelį 'trumpas " +"kodas'." #. module: account #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 @@ -2633,18 +2887,18 @@ msgstr "Grynųjų pinigų sąskaitų numeracijos priešdėlis" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_tax_exigibility msgid "Cash Basis" -msgstr "" +msgstr "Pinigų bazė" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_tax_cash_basis_journal_id msgid "Cash Basis Journal" -msgstr "" +msgstr "Pinigų bazės žurnalas" #. module: account #: code:addons/account/models/chart_template.py:192 #, python-format msgid "Cash Basis Tax Journal" -msgstr "" +msgstr "Pinigų bazės mokesčių žurnalas" #. module: account #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:210 @@ -2666,19 +2920,19 @@ msgstr "Sąskaitų nustatymai" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_group_cash_rounding msgid "Cash Rounding" -msgstr "" +msgstr "Pinigų apvalinimas" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_cash_rounding_id msgid "Cash Rounding Method" -msgstr "" +msgstr "Pinigų apvalinimo metodas" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.rounding_list_action #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_rounding_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Cash Roundings" -msgstr "" +msgstr "Pinigų apvalinimas" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view @@ -2694,13 +2948,13 @@ msgstr "Grynieji pinigai ir bankas" #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:185 #, python-format msgid "Cash difference observed during the counting (%s)" -msgstr "" +msgstr "Pinigų skirtumas, matomas per skaičiavimą (%s)" #. module: account #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:37 #, python-format msgid "Cash: Balance" -msgstr "" +msgstr "Pinigai: balansas" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line @@ -2736,6 +2990,8 @@ msgstr "Keisti" #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_writeoff_label msgid "Change label of the counterpart that will hold the payment difference" msgstr "" +"Pakeisti tarpinės sąskaitos, naudojamos skirtumui tarp mokėjimų registruoti," +" pavadinimą." #. module: account #: code:addons/account/controllers/portal.py:146 @@ -2744,6 +3000,8 @@ msgid "" "Changing VAT number is not allowed once invoices have been issued for your " "account. Please contact us directly for this operation." msgstr "" +"Neleidžiama keisti PVM po to kai sąskaita buvo pateikta Jūsų paskyrai. " +"Prašome šiuo klausimu su mumis susisiekti tiesiogiai." #. module: account #: code:addons/account/controllers/portal.py:149 @@ -2752,6 +3010,8 @@ msgid "" "Changing your name is not allowed once invoices have been issued for your " "account. Please contact us directly for this operation." msgstr "" +"Neleidžiama keisti vardo po to kai sąskaita buvo pateikta Jūsų paskyrai. " +"Prašome šiuo klausimu su mumis susisiekti tiesiogiai." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_chart_template_id @@ -2771,7 +3031,7 @@ msgstr "Sąskaitų plano šablonai" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_account_setup_coa_done msgid "Chart of Account Checked" -msgstr "" +msgstr "Sąskaitų planas pažymėtas" #. module: account #. openerp-web @@ -2801,6 +3061,8 @@ msgid "" "Chart of Accounts has been\n" " installed. You should review it and create any additional accounts." msgstr "" +"Sąskaitų planas buvo\n" +" įdiegtas. Turėtumėte jį peržiūrėti ir susikurti trūkstamas sąskaitas." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_list @@ -2823,6 +3085,8 @@ msgid "" "Check this box if this account allows invoices & payments matching of " "journal items." msgstr "" +"Pažymėkite, jei ši sąskaita leidžia sąskaitų ir mokėjimų sudengimą žurnalo " +"įrašų eilutėms." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_refund_sequence @@ -2830,6 +3094,8 @@ msgid "" "Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and" " credit notes made from this journal" msgstr "" +"Pažymėkite varnele, jei nenorite, kad šiame žurnale kuriamos sąskaitos ir " +"sąskaitų grąžinimai naudotų tą pačią seką." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_update_posted @@ -2907,7 +3173,7 @@ msgstr "Sukurkite sąskaitą" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_out_refund msgid "Click to create a credit note." -msgstr "" +msgstr "Spauskite čia, norėdami sukurti kreditinę sąskaitą." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1 @@ -2922,7 +3188,7 @@ msgstr "Sukurkite žurnalo įrašą" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree msgid "Click to create a new cash log." -msgstr "" +msgstr "Paspauskite, norėdami sukurti naują grynųjų pinigų įrašą." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_reconcile_model @@ -2942,7 +3208,7 @@ msgstr "Paspauskite, norėdami įrašyti naują tiekėjo sąskaitą." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_in_refund msgid "Click to record a new vendor credit note." -msgstr "" +msgstr "Paspauskite, norėdami sukurti naują tiekėjo kreditinę sąskaitą." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree @@ -2967,7 +3233,7 @@ msgstr "Uždaryti" #: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:60 #, python-format msgid "Close statement" -msgstr "" +msgstr "Uždaryti dokumentą" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_date_done @@ -2989,17 +3255,18 @@ msgstr "Kodas" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_code_prefix msgid "Code Prefix" -msgstr "" +msgstr "Kodo prefiksas" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line_coin_value msgid "Coin/Bill Value" -msgstr "" +msgstr "Monetos / banknoto vertė" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Collect customer payments in one-click using Euro SEPA Service." msgstr "" +"Vienu paspaudimu surinkti klientų mokėjimus naudojant Euro SEPA paslaugą." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_color @@ -3099,12 +3366,12 @@ msgstr "Įmonės naudojama valiuta" #: code:addons/account/static/src/xml/account_dashboard_setup_bar.xml:25 #, python-format msgid "Company Data" -msgstr "" +msgstr "Įmonės informacija" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_account_setup_company_data_done msgid "Company Setup Marked As Done" -msgstr "" +msgstr "Įmonės nustatymai pažymėti kaip atlikta" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_has_chart_of_accounts @@ -3125,7 +3392,7 @@ msgstr "Įmonė susieta su šiuo žurnalu" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Compare actual revenues & costs with budgets" -msgstr "" +msgstr "Palyginti tikrąsias pajamas & sąnaudos su biudžetais" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.accounting_report_view @@ -3147,7 +3414,7 @@ msgstr "Rašyti el. laišką" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Compute tax rates based on U.S. ZIP codes" -msgstr "" +msgstr "Apskaičiuoti mokesčių tarifus naudojant JAV pašto kodus" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_counterpart @@ -3155,6 +3422,8 @@ msgid "" "Compute the counter part accounts of this journal item for this journal " "entry. This can be needed in reports." msgstr "" +"Apskaičiuoti tarpines sąskaitas šiai žurnalo įrašo eilutei. Tai gali būti " +"reikalinga ataskaitose." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_balance_end @@ -3178,7 +3447,7 @@ msgstr "Konfigūracijos klaida!" #: code:addons/account/static/src/xml/account_dashboard_setup_bar.xml:29 #, python-format msgid "Configuration Steps:" -msgstr "" +msgstr "Konfigūracijos žingsniai:" #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:460 @@ -3187,6 +3456,8 @@ msgid "" "Configuration error!\n" "Could not find any account to create the invoice, are you sure you have a chart of account installed?" msgstr "" +"Konfigūracijos klaida!\n" +"Nepavyko rasti nei vienos DK sąskaitos sukurti sąskaitai, ar Jūs tikrai įdiegėte sąskaitų planą?" #. module: account #: code:addons/account/models/account.py:443 @@ -3195,6 +3466,8 @@ msgid "" "Configuration error!\n" "The currency of the journal should be the same than the default credit account." msgstr "" +"Konfigūracijos klaida!\n" +"Žurnalo valiuta turi sutapti su numatyta kredito sąskaitos valiuta." #. module: account #: code:addons/account/models/account.py:445 @@ -3203,6 +3476,8 @@ msgid "" "Configuration error!\n" "The currency of the journal should be the same than the default debit account." msgstr "" +"Konfigūracijos klaida!\n" +"Žurnalo valiuta turi sutapti su numatyta debito sąskaitos valiuta." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -3235,7 +3510,7 @@ msgstr "Patvirtinti sąskaitas" #. module: account #: model:ir.actions.server,name:account.action_account_confirm_payments msgid "Confirm Payments" -msgstr "" +msgstr "Patvirtinti mokėjimus" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm @@ -3253,13 +3528,15 @@ msgid "" "Confirming this will create automatically a journal entry with the " "difference in the profit/loss account set on the cash journal." msgstr "" +"Patvirtinus, automatiškai bus sukurtas žurnalo įrašas su skirtumu " +"pelno/nuostolio sąskaitoje, nustatytoje grynųjų pinigų žurnale." #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:52 #, python-format msgid "Congrats, you're all done!" -msgstr "" +msgstr "Sveikiname, viskas sėkmingai atlikta!" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -3276,6 +3553,8 @@ msgstr "Kontaktas" msgid "" "Contains the logic shared between models which allows to register payments" msgstr "" +"Talpina logiką, kuri leidžia registruoti mokėjimus, kuria dalinasi kiti " +"modeliai." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_contract_ids @@ -3288,12 +3567,12 @@ msgstr "Darbo sutartys" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form msgid "Control-Access" -msgstr "" +msgstr "Prieigos kontrolė" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_direct_costs msgid "Cost of Revenue" -msgstr "" +msgstr "Sąnaudos" #. module: account #: code:addons/account/models/chart_template.py:862 @@ -3302,6 +3581,8 @@ msgid "" "Could not install new chart of account as there are already accounting " "entries existing" msgstr "" +"Naujas sąskaitų planas negalėjo būti įdiegtas, nes yra egzistuojančių " +"apskaitos įrašų." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_counterpart @@ -3350,7 +3631,7 @@ msgstr "Sukurti nurašymą" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Create a draft credit note" -msgstr "" +msgstr "Sukurti kreditinės sąskaitos šabloną." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.tax_adjustments_wizard @@ -3379,7 +3660,7 @@ msgstr "Sukurti modelį" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.rounding_list_action msgid "Create the first cash rounding" -msgstr "" +msgstr "Sukurti pirmąjį pinigų apvalinimo įrašą" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -3536,12 +3817,12 @@ msgstr "Kreditinė kortelė" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_credit_cash_basis msgid "Credit Cash Basis" -msgstr "" +msgstr "Kredituoti pinigų bazę" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_credit_move_id msgid "Credit Move" -msgstr "" +msgstr "Kredito judėjimas" #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:439 @@ -3564,33 +3845,33 @@ msgstr "Grąžinama" #: code:addons/account/models/account_invoice.py:440 #, python-format msgid "Credit Note - %s" -msgstr "" +msgstr "Kreditinė sąskaita - %s" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Credit Note Bill" -msgstr "" +msgstr "Kreditinė sąskaita" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_date_invoice msgid "Credit Note Date" -msgstr "" +msgstr "Kreditinės sąskaitos data" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_refund_sequence_id msgid "Credit Note Entry Sequence" -msgstr "" +msgstr "Kliento grąžinimo įrašų seka" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter msgid "Credit Notes" -msgstr "" +msgstr "Kreditinės sąskaitos" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_refund_sequence_number_next msgid "Credit Notes: Next Number" -msgstr "" +msgstr "Kreditinės sąskaitos: sekantis numeris" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_credit_account_id @@ -3605,7 +3886,7 @@ msgstr "Kredito suma" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_matched_credit_ids msgid "Credit journal items that are matched with this journal item." -msgstr "" +msgstr "Kredituoti žurnalo įrašus, kurie yra sudengti su šiuo žurnalo įrašu." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_currency_form @@ -3660,7 +3941,7 @@ msgstr "Įmonės šalies valiuta" #: code:addons/account/models/account_move.py:1601 #, python-format msgid "Currency exchange rate difference" -msgstr "" +msgstr "Valiutos kursų skirtumas" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_current_assets @@ -3694,13 +3975,13 @@ msgstr "Pirkėjas" #: code:addons/account/models/account_payment.py:656 #, python-format msgid "Customer Credit Note" -msgstr "" +msgstr "Kliento kreditinė sąskaita" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_out_refund #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_out_refund msgid "Customer Credit Notes" -msgstr "" +msgstr "Kliento kreditinės sąskaitos" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -3736,7 +4017,7 @@ msgstr "Klientų mokėjimo sąlygos" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Customer Payments" -msgstr "" +msgstr "Klientų mokėjimai" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product_taxes_id @@ -3757,7 +4038,7 @@ msgstr "Pirkėjai" #. module: account #: selection:account.cash.rounding,rounding_method:0 msgid "DOWN" -msgstr "" +msgstr "ŽEMYN" #. module: account #. openerp-web @@ -3799,6 +4080,8 @@ msgid "" "Date at which the opening entry of this company's accounting has been " "posted." msgstr "" +"Data, kada šios įmonės finansinio periodo atidarymo įrašas buvo " +"patvirtintas." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op_opening_date @@ -3806,6 +4089,8 @@ msgid "" "Date from which the accounting is managed in Odoo. It is the date of the " "opening entry." msgstr "" +"Data, nuo kurios apskaita yra tvarkoma Odoo sistemoje. Tai yra finansinio " +"periodo atidarymo įrašo data." #. module: account #. openerp-web @@ -3823,7 +4108,7 @@ msgstr "Datos" #. module: account #: selection:account.payment.term.line,option:0 msgid "Day(s) after the end of the invoice month (Net EOM)" -msgstr "" +msgstr "Diena(/os) po sąskaitos išrašymo mėnesio (Net OEM)." #. module: account #: selection:account.payment.term.line,option:0 @@ -3833,7 +4118,7 @@ msgstr "Diena(os) po sąskaitos faktūros datos" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Deactivate setup bar on the dashboard" -msgstr "" +msgstr "Deaktyvuoti nustatymo juostą valdymo skyde" #. module: account #: code:addons/account/models/company.py:43 @@ -3868,7 +4153,7 @@ msgstr "Debetas" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_debit_cash_basis msgid "Debit Cash Basis" -msgstr "" +msgstr "Debetuoti pinigų bazę" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_inbound_payment_method_ids @@ -3878,7 +4163,7 @@ msgstr "Debito būdas" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_debit_move_id msgid "Debit Move" -msgstr "" +msgstr "Debeto įrašas" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_debit_account_id @@ -3893,7 +4178,7 @@ msgstr "Debeto suma" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_matched_debit_ids msgid "Debit journal items that are matched with this journal item." -msgstr "" +msgstr "Debetuoti žurnalo įrašus, kurie yra sudengti su šiuo žurnalo įrašu." #. module: account #: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0 @@ -3903,7 +4188,7 @@ msgstr "Gruodis" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_refund_sequence msgid "Dedicated Credit Note Sequence" -msgstr "" +msgstr "Seka dedikuota klientų grąžinimams" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_default_credit_account_id @@ -3943,17 +4228,19 @@ msgstr "Numatytieji mokesčiai" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Default taxes applied to local transactions" -msgstr "" +msgstr "Numatytieji mokesčiai, naudojami vietinėms tranzakcijoms" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Deferred Revenues Management" -msgstr "" +msgstr "Atidėtų pajamų vadovas" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash." msgstr "" +"Apibrėžkite mažiausią monetos nominlą valiutai, naudojamai atsiskaitymuose " +"grynais." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_cash_rounding_id @@ -3961,6 +4248,8 @@ msgid "" "Defines the smallest coinage of the currency that can be used to pay by " "cash." msgstr "" +"Apibrėžia mažiausią valiutos monetų nominlą, galimą naudoti atsiskaitymuose " +"grynais." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form @@ -3972,7 +4261,7 @@ msgstr "Aprašymas" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_trust #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_trust msgid "Degree of trust you have in this debtor" -msgstr "" +msgstr "Pasitikėjimo debitoriumi lygis" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_deprecated @@ -4011,7 +4300,7 @@ msgstr "Paaiškinimas sąskaitoje" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_destination_account_id msgid "Destination Account" -msgstr "" +msgstr "Pristatymo sąskaita" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_auto_apply @@ -4026,6 +4315,9 @@ msgid "" "Determines where the tax is selectable. Note : 'None' means a tax can't be " "used by itself, however it can still be used in a group." msgstr "" +"Nustato, kurie mokesčiai gali būti pasirenkami. Žyma: 'Nieko' reiškia, kad " +"mokestis negali būti naudojamas savarankiškai, tačiau vistiek gali būti " +"naudojamas grupėje." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_difference @@ -4042,7 +4334,7 @@ msgstr "Skirtumo sąskaita" msgid "" "Difference between the computed ending balance and the specified ending " "balance." -msgstr "" +msgstr "Skirtumas tarp apskaičiuoto ir nurodyto baigiamojo balanso." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -4177,7 +4469,7 @@ msgstr "Rodyti sąskaitas" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_print_docsaway #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Docsaway" -msgstr "" +msgstr "Docsaway" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document @@ -4185,6 +4477,8 @@ msgid "" "Document: Customer account statement
\n" " Date:" msgstr "" +"Dokumentas: kliento sąskaitų išrašas
\n" +" Data:" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables_documents @@ -4225,7 +4519,7 @@ msgstr "Sąskaitos juodraštis" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form msgid "Draft Credit Note" -msgstr "" +msgstr "Krediitinės sąskaitos šablonas" #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:437 @@ -4259,7 +4553,7 @@ msgstr "Iki" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_residual msgid "Due Amount" -msgstr "" +msgstr "Likusi suma" #. module: account #. openerp-web @@ -4287,12 +4581,12 @@ msgstr "Iki mėnesio" #. module: account #: model:ir.actions.report,name:account.action_report_print_overdue msgid "Due Payments" -msgstr "" +msgstr "Likę mokėjimai" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_tree msgid "Due Type" -msgstr "" +msgstr "Termino tipas" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_date_maturity @@ -4306,16 +4600,18 @@ msgid "" "Duplicated vendor reference detected. You probably encoded twice the same " "vendor bill/credit note." msgstr "" +"Aptiktas tiekėjo numerio dublikatas. Tikriausiai du kartus bandėte įvesti tą" +" pačią sąskaitą." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_reports msgid "Dynamic Reports" -msgstr "" +msgstr "Dinaminės ataskaitos" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_l10n_eu_service msgid "EU Digital Goods VAT" -msgstr "" +msgstr "ES skaitmeninių prekių PVM" #. module: account #: code:addons/account/models/chart_template.py:166 @@ -4323,13 +4619,13 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/chart_template.py:191 #, python-format msgid "EXCH" -msgstr "" +msgstr "EXCH" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:1041 #, python-format msgid "Either pass both debit and credit or none." -msgstr "" +msgstr "Arba patvirtinkite abu - debitą ir kreditą, arba nei vieno." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message @@ -4375,7 +4671,7 @@ msgstr "Pabaigos likutis" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox_end_id msgid "Ending Cashbox" -msgstr "" +msgstr "Pabaigos kasos aparato likutis" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -4451,12 +4747,12 @@ msgstr "Keitimo skirtumas" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_currency_exchange_journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_currency_exchange_journal_id msgid "Exchange Gain or Loss Journal" -msgstr "" +msgstr "Valiutų kurso pelno arba nuostolio žurnalas" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile_exchange_move_id msgid "Exchange Move" -msgstr "" +msgstr "Valiutos keitimo įrašas" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -4465,6 +4761,9 @@ msgid "" "Finance or the European Central Bank. You can " "activate this feature in the bottom of the" msgstr "" +"Valiutų kursai gali automatiškai būti atnaujinami kartą į dieną iš " +"Yahoo Finance arba Europos Centrinio " +"Banko. Šis funkcionalumas gali būti įjungiamas apačioje" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_expects_chart_of_accounts @@ -4564,7 +4863,7 @@ msgstr "Finansinės ataskaitos" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_account_setup_fy_data_done msgid "Financial Year Setup Marked As Done" -msgstr "" +msgstr "Finansinių metų nustatymai pažymėti kaip atlikta" #. module: account #: model:ir.actions.report,name:account.action_report_financial @@ -4574,12 +4873,12 @@ msgstr "Finansinė ataskaita" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op_account_setup_fy_data_done msgid "Financial year setup marked as done" -msgstr "" +msgstr "Finansinių metų nustatymai pažymėti kaip atlikta" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "First, register any outstanding customer invoices and vendor bills:" -msgstr "" +msgstr "Pirmiausiai registruokite neapmokėtas klientų ir tiekėjų sąskaitas:" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form @@ -4589,7 +4888,7 @@ msgstr "Fiskalinė informacija" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Fiscal Localization" -msgstr "" +msgstr "Fiskalinė lokalizacija" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template_position_id @@ -4599,7 +4898,7 @@ msgstr "Mokestiniai nustatymai" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Fiscal Periods" -msgstr "" +msgstr "Fiskaliniai periodai" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form @@ -4644,7 +4943,7 @@ msgstr "Finansiniai metai" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op_fiscalyear_last_day #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_fiscalyear_last_day msgid "Fiscalyear Last Day" -msgstr "" +msgstr "Fiskalinių metų paskutinė diena" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op_fiscalyear_last_month @@ -4681,16 +4980,18 @@ msgid "" "Fixed amount will count as a debit if it is negative, as a credit if it is " "positive." msgstr "" +"Fiksuota suma bus suprasta kaip debetas, jei neigiama ir kaip kreditas, jei " +"teigiama." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables_follow_up msgid "Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Priminimas" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_reports_followup msgid "Follow-up Levels" -msgstr "" +msgstr "Priminimo lygiai" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_report_sign @@ -4710,7 +5011,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line_value_amount msgid "For percent enter a ratio between 0-100." -msgstr "" +msgstr "Procentams įveskite koeficientą tarp 0-100." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -4724,7 +5025,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_currency_id msgid "Forces all moves for this account to have this account currency." -msgstr "" +msgstr "Priverčia visus šios sąskaitos įrašus naudoti jos valiutą." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template_currency_id @@ -4742,7 +5043,7 @@ msgstr "Visi šios sąskaitos DK įrašai privalės turėti šią antrinę valiu #: code:addons/account/report/account_tax.py:13 #, python-format msgid "Form content is missing, this report cannot be printed." -msgstr "" +msgstr "Nepavyko rasti formos turinio, ataskaita negali būti išspausdinta. " #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:93 @@ -4767,6 +5068,9 @@ msgid "" "vendors. The search tool can also be used to personalise your Invoices " "reports and so, match this analysis to your needs." msgstr "" +"Ši ataskaita parodo tiekėjų išrašytų sąskaitų santrauką. Paieškos įrankis " +"taip pat gali būti naudojamas norint personalizuoti sąskaitų ataskaitą pagal" +" Jūsų poreikius." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all @@ -4775,6 +5079,9 @@ msgid "" "customers. The search tool can also be used to personalise your Invoices " "reports and so, match this analysis to your needs." msgstr "" +"Ši ataskaita parodo pirkėjų išrašytų sąskaitų santrauką. Paieškos įrankis " +"taip pat gali būti naudojamas norint personalizuoti sąskaitų ataskaitą pagal" +" Jūsų poreikius." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_full_reconcile @@ -4791,12 +5098,12 @@ msgstr "Ateitis" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter msgid "Future Activities" -msgstr "" +msgstr "Ateities veiklos" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form msgid "GROSS PROFIT" -msgstr "" +msgstr "BENDRASIS PELNAS" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_income_currency_exchange_account_id @@ -4824,7 +5131,7 @@ msgstr "Generuoti įrašus" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_reports_legal_statements_menu msgid "Generic Statements" -msgstr "" +msgstr "Bendrinės ataskaitos" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -4834,7 +5141,7 @@ msgstr "Pradėkite" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Get warnings when invoicing specific customers" -msgstr "" +msgstr "Gauti įspėjimus kai sąskaitos išrašomos tam tikriems klientams" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -4844,17 +5151,26 @@ msgid "" "“Bank Synchronization” in bank account settings. Then, click “Configure” on " "the online account to enter your bank credentials." msgstr "" +"Automatiškai importuokite savo banko išrašus kas 4 valandas, arba vienu " +"paspaudimu, naudojant 'Yodlee' ir 'Plaid' paslaugas. Instaliavus, " +"nustatykite 'Banko išrašai' į 'Banko sinchronizacija' banko sąskaitos " +"nustatymuose. Tada, paspauskite 'konfigūruoti' internetinėje sąskaitoje, kad" +" galėtumėte suvesti savo banko rekvizitus." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line_sequence msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice." msgstr "" +"Šiai eilutei priskiriamas sekos numeris, pagal kurį ji bus atvaizduojama " +"sąskaitoje." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line_sequence msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines." msgstr "" +"Šiai eilutei priskiriamas sekos numeris, pagal kurį ji bus atvaizduojama " +"banko išrašo eilutėse." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_tax_sequence @@ -4868,13 +5184,15 @@ msgstr "" msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of payment terms lines." msgstr "" +"Šiai eilutei priskiriamas sekos numeris, pagal kurį ji bus atvaizduojama " +"mokėjimo terminų eilutėse." #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:57 #, python-format msgid "Go to bank statement(s)" -msgstr "" +msgstr "Eiti į banko išrašą(-us)" #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:636 @@ -4928,61 +5246,61 @@ msgstr "Mokesčių grupė" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Group received checks before depositing them to the bank" -msgstr "" +msgstr "Grupuoti gautus čekius prieš depozituojant juos į banką." #. module: account #: selection:account.cash.rounding,rounding_method:0 msgid "HALF-UP" -msgstr "" +msgstr "HALF-UP" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_has_accounting_entries msgid "Has Accounting Entries" -msgstr "" +msgstr "Turi apskaitos įrašų" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_has_invoices msgid "Has Invoices" -msgstr "" +msgstr "Turi sąskaitų" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_has_outstanding msgid "Has Outstanding" -msgstr "" +msgstr "Turi neapmokėtų" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_has_unreconciled_entries #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_has_unreconciled_entries msgid "Has Unreconciled Entries" -msgstr "" +msgstr "Turi nesudengtų įrašų" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_hide_payment_method #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_hide_payment_method #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_hide_payment_method msgid "Hide Payment Method" -msgstr "" +msgstr "Slėpti mokėjimo metodą" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_account_hide_setup_bar #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Hide Setup Bar" -msgstr "" +msgstr "Slėpti nustatymų juostą" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_hide_tax_exigibility msgid "Hide Use Cash Basis Option" -msgstr "" +msgstr "Slėpti opciją 'naudoti pinigų bazę'" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form msgid "How do account types affect your reports?" -msgstr "" +msgstr "Kaip sąskaitų tipai daro įtaką Jūsų ataskaitoms?" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "How total tax amount is computed in orders and invoices" -msgstr "" +msgstr "Kaip visa mokesčių suma apskaičiuojama užsakymuose ir sąskaitose" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_id @@ -5079,11 +5397,14 @@ msgstr "" msgid "" "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default." msgstr "" +"Jei pažymėta, naujas sąskaitų planas neturės to kaip numatytos reikšmės." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_reversal_journal_id msgid "If empty, uses the journal of the journal entry to be reversed." msgstr "" +"Jei tuščia, naudojamas žurnalas imamas iš žurnalo įrašo, kurį norima " +"apversti." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_include_base_amount @@ -5092,6 +5413,8 @@ msgid "" "If set, taxes which are computed after this one will be computed based on " "the price tax included." msgstr "" +"Jei nustatyta, mokesčiai, kurie yra apskaičiuojami po šio, bus " +"apskaičiuojami remiantis kaina su įtrauktais mokesčiais." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_analytic @@ -5100,6 +5423,8 @@ msgid "" "If set, the amount computed by this tax will be assigned to the same " "analytic account as the invoice line (if any)" msgstr "" +"Jei nustatyta, suma apskaičiuota šiam mokesčiui bus priskirta tai pačiai " +"analitinei sąskaitai kaip ir sąskaitos eilutė (jei tokia yra)" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_active @@ -5107,6 +5432,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment " "terms without removing it." msgstr "" +"Jei aktyvus laukas yra nustatytas kaip False, jis leis Jums paslėpti " +"mokėjimo terminus jų neištrinant." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_group_invoice_lines @@ -5123,12 +5450,14 @@ msgid "" "If you check this box, you will be able to collect payments using SEPA " "Direct Debit mandates." msgstr "" +"Jei pažymėta, bus galima surinkti apmokėjimus naudojant SEPA Direct Debit " +"mandatus." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "" "If you check this box, you will be able to register your payment using SEPA." -msgstr "" +msgstr "Jei pažymėta, bus galima registruoti apmokėjimus naudojant SEPA." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -5136,6 +5465,8 @@ msgid "" "If you have less than 200 contacts, we recommend you\n" " create them manually." msgstr "" +"Jei turite mažiau nei 200 kontaktų, rekomenduojame juos \n" +"sukurti rankiniu būdu." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_general_ledger_initial_balance @@ -5143,6 +5474,8 @@ msgid "" "If you selected date, this field allow you to add a row to display the " "amount of debit/credit/balance that precedes the filter you've set." msgstr "" +"Jei pasirenkate datą, šis laukas leis Jums pridėti eilutę, kuri parodys " +"debeto/kredito/balanso sumas pagal Jūsų nurodytus filtrus." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view @@ -5162,6 +5495,10 @@ msgid "" " date empty, it means direct payment. The payment terms may compute several " "due dates, for example 50% now, 50% in one month." msgstr "" +"Jeigu pasirinksite mokėjimo sąlygas, mokėjimo terminas bus paskaičiuotas " +"automatiškai sukuriant DK įrašus. Nepasirinkus mokėjimo sąlygų bei mokėjimo " +"termino, bus laikoma, kad apmokama iš karto. Mokėjimo sąlygos gali apibrėžti" +" keletą mokėjimo terminų, pavyzdžiui 50% dabar, 50% per vieną mėnesį." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_date_due @@ -5172,12 +5509,18 @@ msgid "" " due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you" " keep the Payment terms and the due date empty, it means direct payment." msgstr "" +"Jeigu pasirinksite mokėjimo sąlygas, mokėjimo terminas bus paskaičiuotas " +"automatiškai sukuriant DK įrašus. Mokėjimo sąlygos gali apibrėžti keletą " +"mokėjimo terminų, pavyzdžiui 50% dabar, 50% per vieną mėnesį. Jeigu norite " +"įvesti savo mokėjimo terminą, įsitikinkite, kad mokėjimo sąlygos nėra " +"pasirinktos šioje sąskaitoje. Nepasirinkus mokėjimo sąlygų bei mokėjimo " +"termino, bus laikoma, kad apmokama iš karto." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "" "If you want to be able to send customer statements from Odoo, you must:" -msgstr "" +msgstr "Jei norite galėti siųsti klientų sąskaitas iš Odoo, privalote:" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -5187,6 +5530,10 @@ msgid "" " in the payable and receivable accounts. These would be invoices \n" " that have not been paid or payments that have not been reconciled." msgstr "" +"Jei norite klientams siųsti jų sąskaitas \n" +" iš Odoo, Jums pirmiausia reikia suvesti visas neapmokėtas tranzakcijas \n" +" į mokėtinas ir gautinas sąskaitas. Tai bus sąskaitos, \n" +" kurios dar nebuvo apmokėtos arba mokėjimai, kurie dar nebuvo sudengti." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -5202,6 +5549,12 @@ msgid "" "telecommunications, and services that are electronically supplied instead of" " shipped. Gift cards sent online are not included in the definition." msgstr "" +"Jei parduodate skaitmenines prekes ES klientams, Jūs privalote taikyti PVM " +"priklausomai nuo kliento lokacijos. Ši taisyklė galioja nepriklausomai nuo " +"Jūsų lokacijos. Skaitmeniniės prekės yra apibrėžiamos įstatymų kaip " +"transliacijos, telekomunikacija ir paslaugos, kurios yra pateikiamos " +"elektroniniu būdu, o ne fiziškai pristatomos. Dovanų kortelės, siunčiamos " +"elektroniniu būdu neįeina į skaitmeninių prekių apibrėžimą." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line_product_image @@ -5237,37 +5590,39 @@ msgstr "Importi į .ofx formatą" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_bank_statement_import_camt msgid "Import in CAMT.053 format" -msgstr "" +msgstr "Importuoti CAMT.053 formatu" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Import using the \"Import\" button on the top left corner of" msgstr "" +"Importuoti naudojant \"Importuoti\" mygtuką, esantį viršutiniame kairiajame " +"kampe" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Import your bank statements automatically" -msgstr "" +msgstr "Automatiškai importuokite banko išrašus" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Import your bank statements in CAMT.053" -msgstr "" +msgstr "Importuokite banko išrašus CAMT.053 formatu" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Import your bank statements in CSV" -msgstr "" +msgstr "Importuokite banko išrašus CSV formatu" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Import your bank statements in OFX" -msgstr "" +msgstr "Importuokite banko išrašus OFX formatu" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Import your bank statements in QIF" -msgstr "" +msgstr "Importuokite banko išrašus QIF formatu" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -5275,6 +5630,8 @@ msgid "" "Importing your statements in via a supported file format (QIF, OFX, CODA or " "CSV format)" msgstr "" +"Importuokite banko išrašus vienu iš palaikomų formatų (QIF, OFX, CODA arba " +"CSV)" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -5288,6 +5645,8 @@ msgid "" "In order to delete a bank statement line, you must first cancel it to delete" " related journal items." msgstr "" +"Norėdami ištrinti banko išrašo eilutę, pirmiausiai ją turite atšaukti ir " +"ištrinti susijusius žurnalo įrašus." #. module: account #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:199 @@ -5296,6 +5655,8 @@ msgid "" "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete " "related journal items." msgstr "" +"Norėdami ištrinti banko išrašą, pirmiausiai ją turite atšaukti ir ištrinti " +"susijusius žurnalo įrašus." #. module: account #: code:addons/account/models/account_payment.py:144 @@ -5303,11 +5664,12 @@ msgstr "" msgid "" "In order to pay multiple invoices at once, they must use the same currency." msgstr "" +"Norint apmokėti keletą sąskaitų iš karto, jos turi būti ta pačia valiuta." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "In your old accounting software, print a trial balance" -msgstr "" +msgstr "Atsispausdinkite bandomąjį balansą savo senoje apskaitos sistemoje" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search @@ -5379,13 +5741,13 @@ msgstr "Priedo informacija" #: code:addons/account/static/src/xml/account_dashboard_setup_bar.xml:9 #, python-format msgid "Initial Balances" -msgstr "" +msgstr "Pradiniai likučiai" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_stock_account_input_categ_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_property_stock_account_input_categ_id msgid "Input Account for Stock Valuation" -msgstr "" +msgstr "Įvedimo sąskaita atsargų apskaitai" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -5395,12 +5757,12 @@ msgstr "Įdiegti sąskaitų planą " #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Install More Packages" -msgstr "" +msgstr "Įdiegti daugiau paketų" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_transfer_account_id msgid "Inter-Banks Transfer Account" -msgstr "" +msgstr "Tarpbankinių pavedimų sąskaita" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template_transfer_account_id @@ -5444,6 +5806,8 @@ msgstr "Vidinės pastabos..." #, python-format msgid "Invalid \"Zip Range\", please configure it properly." msgstr "" +"Negaliojantis pašto kodas, prašome patikrinti ar konfigūracija atlikta " +"teisingai." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -5479,7 +5843,7 @@ msgstr "Sąskaitos-faktūros #" #: code:addons/account/models/account_invoice.py:438 #, python-format msgid "Invoice - %s" -msgstr "" +msgstr "Sąskaita - %s" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_created @@ -5513,7 +5877,7 @@ msgstr "Sąskaitos eilutės" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt msgid "Invoice Number" -msgstr "" +msgstr "Sąskaitos numeris" #. module: account #: sql_constraint:account.invoice:0 @@ -5523,7 +5887,7 @@ msgstr "Sąskaitos numeris įmonėje turi būti unikalus !" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form msgid "Invoice Number:" -msgstr "" +msgstr "Sąskaitos numeris:" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_invoice_id @@ -5543,37 +5907,46 @@ msgstr "Sąskaitos faktūros mokesčiai" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_invoice_id msgid "Invoice for which this invoice is the credit note" -msgstr "" +msgstr "Sąskaita, kuriai ši sąskaita yra kreditinė" #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:747 #, python-format msgid "Invoice must be cancelled in order to reset it to draft." msgstr "" +"Sąskaita privalo būti atšaukta tam, kad ją būtų galima grąžinti į šablono " +"stadiją." #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:795 #, python-format msgid "Invoice must be in draft or open state in order to be cancelled." msgstr "" +"Sąskaita privalo būti šablono stadijoje arba atvertoje stadijoje, kad ją " +"būtų galima atšaukti." #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:769 #, python-format msgid "Invoice must be in draft state in order to validate it." msgstr "" +"Sąskaita privalo būti šablono stadijoje, kad ją būtų galima patvirtinti." #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:789 #, python-format msgid "Invoice must be paid in order to set it to register payment." msgstr "" +"Sąskaita privalo būti apmokėta tam, kad jai būtų galima registruoti " +"apmokėjimą." #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:781 #, python-format msgid "Invoice must be validated in order to set it to register payment." msgstr "" +"Sąskaita turi būti patvirtinta tam, kad jai būtų galima registruoti " +"apmokėjimą." #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid @@ -5641,7 +6014,7 @@ msgstr "Sąskaitų statistika" #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:186 #, python-format msgid "Invoices owed to you" -msgstr "" +msgstr "Sąskaitos, kurias Jums turi apmokėti." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view @@ -5651,7 +6024,7 @@ msgstr "Sąskaitos, kurias reikia patvirtinti" #. module: account #: model:ir.actions.report,name:account.account_invoices_without_payment msgid "Invoices without Payment" -msgstr "" +msgstr "Sąskaitos be apmokėjimo" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance @@ -5664,12 +6037,12 @@ msgstr "Sąskaitos išrašymas" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_is_unaffected_earnings_line msgid "Is Unaffected Earnings Line" -msgstr "" +msgstr "Nepaliestų pajamų eilutė" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line_is_rounding_line msgid "Is a rounding line in case of cash rounding." -msgstr "" +msgstr "Apvalinimo eilutė, jei naudojamas grynųjų pinigų apvalinimas." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_is_difference_zero @@ -5717,6 +6090,7 @@ msgstr "Tai parodo, kad sąskaita-faktūra buvo išsiųsta." msgid "" "It is mandatory to specify an account and a journal to create a write-off." msgstr "" +"Privaloma nurodyti sąskaitą ir žurnalą, kad būtų galima atlikti nurašymą." #. module: account #: code:addons/account/models/account_payment.py:450 @@ -5726,6 +6100,9 @@ msgid "" "since it would create a gap in the numbering. You should create the journal " "entry again and cancel it thanks to a regular revert." msgstr "" +"Neleidžiama ištrinti mokėjimo, kuris jau sukūrė žurnalo įrašą, nes tai " +"sukurtų tarpą jų numeracijoje. Jūs turėtumėte vėl sukurti žurnalo įrašą ir " +"jį atšaukti naudojant paprastą reversiją." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -5736,6 +6113,12 @@ msgid "" " we recommend you start using Odoo for invoicing and payments \n" " now, and then move all other accounting transactions at a later time." msgstr "" +"Įprasta praktika yra keisti savo apskaitos programinę įrangą \n" +"finansinių metų pabaigoje. Tai sumažinta importuojamų duomenų kiekį \n" +"ir likučių derinimo darbų apimtis. Jei Jūs irgi planuojate pilnai naudotis \n" +"Odoo nuo naujo periodo pradžios, \n" +"rekomenduojame jau dabar naudoti Odoo sąskaitoms ir mokėjimams, \n" +"o visas likusias apskaitos tranzakcijas perkelti vėliau." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -5743,6 +6126,8 @@ msgid "" "It's recommended that you do not delete any accounts, even if they are not " "relevant. Simply make them inactive." msgstr "" +"Rekomenduojam netrinti jokių DK sąskaitų, net jei jos ir pasidaro " +"nebeaktualios. Paprasčiausiai padarykite jas nebeaktyviomis." #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -5846,7 +6231,7 @@ msgstr "DK įrašas" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_label #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form msgid "Journal Item Label" -msgstr "" +msgstr "Žurnalo įrašo etiketė." #. module: account #: code:addons/account/models/account_payment.py:399 @@ -5903,7 +6288,7 @@ msgstr "Žurnalo periodinės sąskaitos einamaisiais metais" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter msgid "Journal items where matching number isn't set" -msgstr "" +msgstr "Žurnalo įrašai, kurių sudengimo numeris nėra nustatytas" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_account_opening_journal_id @@ -5911,6 +6296,7 @@ msgid "" "Journal where the opening entry of this company's accounting has been " "posted." msgstr "" +"Žurnalas, kuriame buvo įvestas šios kompanijos pradinių likučių įrašas." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form @@ -5934,7 +6320,7 @@ msgstr "Žurnalai" #: model:ir.actions.report,name:account.action_report_journal #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_print_journal msgid "Journals Audit" -msgstr "" +msgstr "Žuranlų auditas" #. module: account #: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0 @@ -5949,22 +6335,22 @@ msgstr "Birželis" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_reason msgid "Justification" -msgstr "" +msgstr "Pateisinimas" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_kanban_dashboard msgid "Kanban Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Kanban skydelis" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_kanban_dashboard_graph msgid "Kanban Dashboard Graph" -msgstr "" +msgstr "Kanban skydelio grafas" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form msgid "Keep empty for no control" -msgstr "" +msgstr "Palikite tuščią, jei kontrolė nereikalinga" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_date_invoice @@ -5974,7 +6360,7 @@ msgstr "Palikite tuščią, jei norite naudoti šiandienos datą" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_date msgid "Keep empty to use the invoice date." -msgstr "" +msgstr "Palikite tuščią, kad būtų naudojama sąskaitos data" #. module: account #: selection:account.payment,payment_difference_handling:0 @@ -5987,6 +6373,7 @@ msgstr "Palikti atvirą" msgid "" "Keep this field empty to use the default value from the product category." msgstr "" +"Palikite tuščią, kad naudoti numatytąją reikšmę iš produkto kategorijos." #. module: account #. openerp-web @@ -6004,7 +6391,7 @@ msgstr "Pavadinimas" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_description msgid "Label on Invoices" -msgstr "" +msgstr "Etiketė sąskaitoje" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment___last_update @@ -6092,7 +6479,7 @@ msgstr "Paskutinis mėnuo" #: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:119 #, python-format msgid "Last Reconciliation:" -msgstr "" +msgstr "Paskutinis sudengimas:" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_write_uid @@ -6244,6 +6631,9 @@ msgid "" "It is set either if there's not at least an unreconciled debit and an " "unreconciled credit or if you click the \"Done\" button." msgstr "" +"Paskutinis kartas kai sąskaitų ir mokėjimų sudengimas buvo atliktas šiam " +"partneriui. Tai nurodoma jei nėra nei sudengto debeto, nei sudengto kredito," +" arba jei paspaudžiate 'Atlikti' mygtuką." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_last_time_entries_checked @@ -6252,18 +6642,21 @@ msgid "" " is set either if there's not at least an unreconciled debit and an " "unreconciled credit Or if you click the \"Done\" button." msgstr "" +"Paskutinis kartas kai sąskaitų ir mokėjimų sudengimas buvo atliktas šiai " +"sąskaitai. Tai nurodoma jei nėra nei sudengto debeto, nei sudengto kredito, " +"arba jei paspaudžiate 'Atlikti' mygtuką." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter msgid "Late Activities" -msgstr "" +msgstr "Pavėluotos veiklos" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_last_time_entries_checked #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_last_time_entries_checked #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_last_time_entries_checked msgid "Latest Invoices & Payments Matching Date" -msgstr "" +msgstr "Naujausio sąskaitų ir mokėjimų sudengimo data" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_parent_left @@ -6283,25 +6676,25 @@ msgstr "Įstatyminės pastabos..." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_note msgid "Legal mentions that have to be printed on the invoices." -msgstr "" +msgstr "Teisinė informacija, privalomai spausdinama and sąskaitos." #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:213 #, python-format msgid "Less Payment" -msgstr "" +msgstr "Minus mokėjimai" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:24 #, python-format msgid "Let odoo try to reconcile entries for the user" -msgstr "" +msgstr "Leiskite Odoo pabandyti atlikti sudengimą vietoj vartotojo" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Let your customers pay their invoices online" -msgstr "" +msgstr "Leiskite klientams apmokėti sąskaitas internetu" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_level @@ -6333,19 +6726,19 @@ msgstr "Visų mokesčių, kurie bus įdiegti vedlio pagalba, sąrašas" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document msgid "Litigation" -msgstr "" +msgstr "Byla" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:29 #, python-format msgid "Load more" -msgstr "" +msgstr "Užkrauti daugiau" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_fiscalyear_lock_date msgid "Lock Date" -msgstr "" +msgstr "Užrakinimo data" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_period_lock_date @@ -6372,7 +6765,7 @@ msgstr "Sąnaudų sąskaita" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_expense_currency_exchange_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_expense_currency_exchange_account_id msgid "Loss Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "Nuostolio dėl valiutų kursų sąskaita" #. module: account #: code:addons/account/models/chart_template.py:190 @@ -6383,7 +6776,7 @@ msgstr "Įvairūs" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Mail your invoices in one-click using" -msgstr "" +msgstr "Išsiųskite savo sąskaitas vienu paspaudimu naudojant" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -6404,19 +6797,23 @@ msgstr "Numatytoji įmonės valiuta" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Main currency of your company" -msgstr "" +msgstr "Pagrindinė įmonės valiuta" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "" "Manage time & material contracts or fixed-price recurring subscriptions." msgstr "" +"Valdykite laiko ir žaliavų sutartis arba fiksuotos sumos pasikartojančias " +"sutartis." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "" "Manage your employee expenses, from encoding, to payments and reporting." msgstr "" +"Valdykite savo darbuotojų išlaidas, nuo registravimo, iki mokėjimų ir " +"susijusių ataskaitų." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -6424,6 +6821,8 @@ msgid "" "Manage your various fixed assets, such as buildings, machinery, materials, " "cars, etc..., and calculate their associated depreciation over time." msgstr "" +"Stebėkite savo fiksuotus kaštus, tokius kaip pastatai, įranga, žaliavos, " +"automobiliai ir t.t. Taip pat skaičiuokite jų nusidėvėjimą bėgant laikui." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_management_menu @@ -6435,7 +6834,7 @@ msgstr "Vadyba" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Managing bank fees" -msgstr "" +msgstr "Banko mokesčių kontrolei" #. module: account #: model:account.payment.method,name:account.account_payment_method_manual_in @@ -6463,6 +6862,9 @@ msgid "" "Electronic: Get paid automatically through a payment acquirer by requesting a transaction on a card saved by the customer when buying or subscribing online (payment token).\n" "Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo,you are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit. Enable this option from the settings." msgstr "" +"Rankinis: priimkite mokėjimus grynais, čekiais ar bet kokiu kitu metodu už Odoo.\n" +"Elektroninis: priimkite apmokėjimus automatiškai per mokėjimo gavėją, prašant tranzakcijos išsaugotos kliento kortelėje pirkimo arba prenumeratos (naudojant pirkimo žymę) metu.\n" +"Grupinis depozitas: sutvarkykite kelis čekius iš karto sugeneruodami grupinį depozitą. Kai sukeliate banko išrašą į Odoo, Jums pasiūloma sudengti tranzakcijas su grupiniu depozitu. Įgalinkite šią opciją nustatymuose." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_abstract_payment_payment_method_id @@ -6475,6 +6877,11 @@ msgid "" "Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo, you are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit.To enable batch deposit,module account_batch_deposit must be installed.\n" "SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit to your bank. To enable sepa credit transfer, module account_sepa must be installed " msgstr "" +"Rankinis: priimkite mokėjimus grynais, čekiais ar bet kokiu kitu metodu už Odoo.\n" +"Elektroninis: priimkite apmokėjimus automatiškai per mokėjimo gavėją, prašant tranzakcijos išsaugotos kliento kortelėje pirkimo arba prenumeratos (naudojant pirkimo žymę) metu.\n" +"Čekis: apmokėkite sąskaitą čekiu ir išspausdinkite jį per Odoo.\n" +"Grupinis depozitas: sutvarkykite kelis čekius iš karto sugeneruodami grupinį depozitą. Kai sukeliate banko išrašą į Odoo, Jums pasiūloma sudengti tranzakcijas su grupiniu depozitu. Įgalinkite šią opciją įdiekite modulį account_batch_deposit.\n" +"SEPA kredito pervedimas: apmokėkite sąskaita iš SEPA kredito pervedimo failo, kurį pateikiate bankui. Įgalinkite šį funkcionalumą, įdiekite modulį account_sepa" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_outbound_payment_method_ids @@ -6483,11 +6890,14 @@ msgid "" "Check:Pay bill by check and print it from Odoo.\n" "SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit to your bank. Enable this option from the settings." msgstr "" +"Rankinis: priimkite mokėjimus grynais, čekiais ar bet kokiu kitu metodu už Odoo.\n" +"Čekis: apmokėkite sąskaitą čekiu ir išspausdinkite jį per Odoo.\n" +"SEPA kredito pervedimas: apmokėkite sąskaita iš SEPA kredito pervedimo failo, kurį pateikiate bankui. Įgalinkite šį funkcionalumą nustatymuose." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Manually enter your transactions using our" -msgstr "" +msgstr "Rankiniu būdu suveskite savo tranzakcijas naudojant mūsų" #. module: account #: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0 @@ -6497,14 +6907,14 @@ msgstr "Kovas" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Margin Analysis" -msgstr "" +msgstr "Maržos analizė" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_journal_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_view_company_form msgid "Mark as done" -msgstr "" +msgstr "Pažymėti kaip atlikta" #. module: account #: selection:account.payment,payment_difference_handling:0 @@ -6520,34 +6930,34 @@ msgstr "Produktų duomenys" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_matched_credit_ids msgid "Matched Credit" -msgstr "" +msgstr "Sudengtas kreditas" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_matched_debit_ids msgid "Matched Debit" -msgstr "" +msgstr "Sudengtas debitas" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile_reconciled_line_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_full_reconcile_form msgid "Matched Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Sudengti žurnalo įrašai" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_full_reconcile_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form msgid "Matching" -msgstr "" +msgstr "Sudengimas" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_full_reconcile_id msgid "Matching Number" -msgstr "" +msgstr "Sudengimo numeris" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_max_date msgid "Max Date of Matched Lines" -msgstr "" +msgstr "Maksimali sudengimo eilutės data" #. module: account #: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0 @@ -6577,32 +6987,32 @@ msgstr "Žinutė sąskaitai faktūrai" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form msgid "Minus Cost of Revenue" -msgstr "" +msgstr "Minus sąnaudos" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form msgid "Minus Credit Card Accounts" -msgstr "" +msgstr "Minus kreditinių kortelių sąskaitos" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form msgid "Minus Current Liabilities" -msgstr "" +msgstr "Minus trumpalaikiai įsipareigojimai" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form msgid "Minus Expenses" -msgstr "" +msgstr "Minus išlaidos" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form msgid "Minus Non-Current Liabilities" -msgstr "" +msgstr "Minus ilgaliakiai įsipareigojimai" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form msgid "Minus Payable Accounts" -msgstr "" +msgstr "Minus mokėtinos sumos" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 @@ -6616,7 +7026,7 @@ msgstr "Įvairūs" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter #, python-format msgid "Miscellaneous Operations" -msgstr "" +msgstr "Įvairios operacijos" #. module: account #. openerp-web @@ -6628,17 +7038,19 @@ msgstr "Pakeisti modelius" #. module: account #: selection:account.cash.rounding,strategy:0 msgid "Modify tax amount" -msgstr "" +msgstr "Modifikuoti mokesčio tipą" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Modify: create credit note, reconcile and create a new draft invoice" msgstr "" +"Modifikuoti: sukurkite kreditinę sąskaitą, sudenkite ir sukurkite naują " +"sąskaitos šabloną." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Monitor your product margins from invoices" -msgstr "" +msgstr "Sekite savo produktų maržas per sąskaitas" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation @@ -6652,6 +7064,9 @@ msgid "" " to use some of them, you should check their Active\n" " field." msgstr "" +"Dauguma valiutų jau yra įdiegtos. Jei planuojate\n" +" jei planuojate kai kurias iš jų naudoti, spustelkite Aktyvus\n" +" laukelį." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger @@ -6670,12 +7085,12 @@ msgstr "Perkelti eilutę" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_move_line_count msgid "Move Line Count" -msgstr "" +msgstr "Įrašo eilučių skaičius" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_move_reconciled msgid "Move Reconciled" -msgstr "" +msgstr "Įrašas sudengtas" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:1342 @@ -6686,12 +7101,12 @@ msgstr "Perkėlimo pavadinimas (id): %s (%s)" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_multi msgid "Multi" -msgstr "" +msgstr "Multi" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Multi Currency" -msgstr "" +msgstr "Daugiavaliutinė aplinka" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -6701,7 +7116,7 @@ msgstr "Kelios-valiutos" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter msgid "My Activities" -msgstr "" +msgstr "Mano veiksmai" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter @@ -6712,12 +7127,12 @@ msgstr "Mano sąskaitos" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form msgid "NET ASSETS" -msgstr "" +msgstr "GRYNASIS TURTAS" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form msgid "NET PROFIT" -msgstr "" +msgstr "GRYNASIS PELNAS" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_name @@ -6744,17 +7159,17 @@ msgstr "Vardas:" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_narration msgid "Narration" -msgstr "" +msgstr "Pasakojimas" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Navigate easily through reports and see what is behind the numbers" -msgstr "" +msgstr "Lengvai naviguokite ataskaitose ir pamatykite, kas slypi už skaičių" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_tax msgid "Net" -msgstr "" +msgstr "Grynasis" #. module: account #: selection:account.bank.statement,state:0 @@ -6787,7 +7202,7 @@ msgstr "Kitas numeris" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Next, register any unmatched payments:
" -msgstr "" +msgstr "Po to, suveskite nesudengtus mokėjimus" #. module: account #: selection:accounting.report,filter_cmp:0 @@ -6808,7 +7223,7 @@ msgstr "Jokios žinutės" #: code:addons/account/models/account_invoice.py:1384 #, python-format msgid "No appropriate payment method enabled on journal %s" -msgstr "" +msgstr "Žurnale nenumatytas tinkamas apmokėjimo būdas %s" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 @@ -6819,7 +7234,7 @@ msgstr "Nėra detalių" #: code:addons/account/models/account.py:116 #, python-format msgid "No opening move defined !" -msgstr "" +msgstr "Nerastas atidarymo įrašas!" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_fiscalyear_lock_date @@ -6827,6 +7242,8 @@ msgid "" "No users, including Advisers, can edit accounts prior to and inclusive of " "this date. Use it for fiscal year locking for example." msgstr "" +"Jokie vartotojai, įskaitant apskaitininkus negali keisti ankstesnių ir tos " +"datos sąskaitų. Naudokite šį funkcionalumą fiskalinių metų uždarymui." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template_code_digits @@ -6847,7 +7264,7 @@ msgstr "Nenaudojamos sąskaitos" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_non_current_liabilities msgid "Non-current Liabilities" -msgstr "" +msgstr "Ilgalaikiai įsipareigojimai" #. module: account #: selection:account.tax,type_tax_use:0 @@ -6869,7 +7286,7 @@ msgstr "Paprastas tekstas" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter_inherit_credit_notes #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter_inherit_invoices msgid "Not Draft" -msgstr "" +msgstr "Ne šablonas" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter @@ -6890,6 +7307,8 @@ msgid "" "Note that the easiest way to create a credit note is to do it directly form\n" " the customer invoice, to refund it totally or partially." msgstr "" +"Pastebėkite, kad lengviausias būdas sukurti kreditinę sąskaitą yra tiesiai iš \n" +"kliento sąskaitos, norint ją pilnai ar dalinai grąžinti." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_note @@ -6909,7 +7328,7 @@ msgstr "Nėra ką padengti" #: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:34 #, python-format msgid "Nothing to do!" -msgstr "" +msgstr "Nėra ką daryti!" #. module: account #: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0 @@ -6926,12 +7345,12 @@ msgstr "Skaičius" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter msgid "Number (Move)" -msgstr "" +msgstr "Skaičius (įrašas)" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line_number msgid "Number of Coins/Bills" -msgstr "" +msgstr "Monetų/banknotų skaičius" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_days @@ -6946,7 +7365,7 @@ msgstr "Kiek skaičių sąskaitoje" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "OFX Import" -msgstr "" +msgstr "OFX importas" #. module: account #. openerp-web @@ -6963,7 +7382,7 @@ msgstr "Spalio" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Odoo Accounting has many free extra-features:" -msgstr "" +msgstr "Odoo apskaita turi daugybę nemokamų papildomų funkcionalumų" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_line @@ -6971,6 +7390,8 @@ msgid "" "Odoo allows you to reconcile a statement line directly with\n" " the related sale or puchase invoice(s)." msgstr "" +"Odoo leidžia Jums sudengti dokumento eilutę tiesiogiai su \n" +"susijusia pirkimo ar pardavimo sąskaita (-omis)." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree @@ -6978,6 +7399,8 @@ msgid "" "Odoo allows you to reconcile a statement line directly with\n" " the related sale or puchase invoices." msgstr "" +"Odoo leidžia Jums sudengti dokumento eilutę tiesiogiai su \n" +"susijusiomis pirkimo ar pardavimo sąskaitomis." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line @@ -6987,6 +7410,10 @@ msgid "" " etc. So, you should record journal entries manually only/mainly\n" " for miscellaneous operations." msgstr "" +"Odoo automatiškai sukuria vieną žurnalo įrašą vienam apskaitos dokumentui: " +"sąskaitai, kreditinei sąskaitai, tiekėjo mokėjimui, banko išrašui ir t.t. " +"Taigi, Jums belieka rankinius įrašus kurti daugiausiai įvairioms " +"netradicinėms operacijoms." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -6994,6 +7421,9 @@ msgid "" "Odoo can manage multiple companies, but we suggest to setup everything for " "your first company before configuring the other ones." msgstr "" +"Odoo gali vienu metu valdyti keletą įmonių, tačiau rekomenduojama " +"pirmiausiai tvarkingai susikonfigūruoti savo pirmąją įmonę ir po to pridėti " +"kitas." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -7001,6 +7431,8 @@ msgid "" "Odoo has already preconfigured a few taxes according to your " "country.
Simply review them and check if you need more." msgstr "" +"Odoo jau sukonfigūravo keletą mokesčių pagal Jūsų šalį.
Peržvelkite juos" +" ir patikrinte ar Jums reikia kažko daugiau." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -7009,6 +7441,9 @@ msgid "" " need to review a few of them when a 'Reconcile Items' " "button appears on your Vendor Bills dash." msgstr "" +"Odoo turėtų atlikti didžiąją dalį sudengimų automatiškai, Jums beliks " +"peržiūrėti vos keletą iš jų kai 'Sudengti įrašus' mygtukas " +"atsiras Jūsų tiekėjų sąskaitų skydelyje.." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1 @@ -7018,6 +7453,10 @@ msgid "" " invoice by email and he can pay online and/or import it\n" " in his own system." msgstr "" +"Odoo elektroninis sąskaitų tvarkymas palengvina ir pagreitina \n" +" klientų mokėjimų surinkimą. Jūsų klientai gauna \n" +" sąskaitas el. paštu ir gali apmokėti internetu ir/arba importuoti\n" +" sąskaitą į savo sistemą." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_confirm_view @@ -7038,6 +7477,9 @@ msgid "" "Once installed, set 'Bank Feeds' to 'File Import' in bank account " "settings.This adds a button to import from the Accounting dashboard." msgstr "" +"Instaliavus, nustatykite 'Banko išrašai' į 'failo importą' banko sąskaitos " +"nustatymuose. Tai pridės mygtuką, skirtą importui iš apskaitos valdymo " +"skydo." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -7045,6 +7487,7 @@ msgid "" "Once you have created your chart of accounts, you will need to update your " "account balances." msgstr "" +"Kai suvesite savo sąskaitų planą, Jums reikės atnaujinti sąskaitų likučius." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -7053,22 +7496,25 @@ msgid "" " to access your statements from the Accounting Dashboard. \n" " The available methods for synchronization are as follows." msgstr "" +"Kai suvesite savo banko sąskaitas, galėsite \n" +"pasiekti savo išrašus iš apskaitos valdymo skydo. \n" +"Galimi sinchronizacijos metodai yra tokie." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Once your company information is correct, you should" -msgstr "" +msgstr "Kai suvesite teisingą įmonės informaciją, turėtumėte" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "One bank statement for each bank account you hold." -msgstr "" +msgstr "Vienas banko išrašo kiekvienai banko sąskaitai, kurią turite." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_payment #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Online Payment" -msgstr "" +msgstr "Internetinis mokėjimas" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_only_one_chart_template @@ -7079,7 +7525,7 @@ msgstr "Tik vienas galimas diagramos šablonas" #: code:addons/account/models/account_payment.py:464 #, python-format msgid "Only a draft payment can be posted." -msgstr "" +msgstr "Tik mokėjimų šablonai gali būti tvirtinami." #. module: account #: code:addons/account/models/chart_template.py:855 @@ -7124,7 +7570,7 @@ msgstr "Atidarymo data" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_account_opening_journal_id msgid "Opening Journal" -msgstr "" +msgstr "Atidarymo žurnalas" #. module: account #: code:addons/account/models/company.py:277 @@ -7132,17 +7578,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_account_opening_move_id #, python-format msgid "Opening Journal Entry" -msgstr "" +msgstr "Atidarymo žurnalo įrašas" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_opening_opening_move_line_ids msgid "Opening Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Atidarymo žurnalo įrašai" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op_opening_move_posted msgid "Opening Move Posted" -msgstr "" +msgstr "Atidarymo įrašas patvirtintas" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cashbox_line_number @@ -7153,27 +7599,27 @@ msgstr "Atidarymo kupiūrų kiekis" #: code:addons/account/models/account.py:138 #, python-format msgid "Opening balance" -msgstr "" +msgstr "Atidarymo balansas" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_opening_credit msgid "Opening credit" -msgstr "" +msgstr "Atidarymo kreditas" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_opening_credit msgid "Opening credit value for this account." -msgstr "" +msgstr "Atidarymo kredito suma šiai sąskaitai" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_opening_debit msgid "Opening debit" -msgstr "" +msgstr "Atidarymo debetas" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_opening_debit msgid "Opening debit value for this account." -msgstr "" +msgstr "Atidarymo debeto suma šiai sąskaitai" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form @@ -7189,11 +7635,15 @@ msgid "" "would make a gap in the numbering. You should book an entry and make a " "regular revert of it in case you want to cancel it." msgstr "" +"Operacija neleidžiama. Kadangi Jūsų dokumento eilutė jau turi priskirtą " +"numerį, Jūs negalite jos pilnai sudengti su esamais žurnalo įrašais, nes tai" +" sukurtų tarpą numeracijoje. Jūs turėtumėte rezervuoti įrašą ir atlikti " +"įprastą reversiją, jei norite jį atšaukti." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_nocreate msgid "Optional Create" -msgstr "" +msgstr "Pasirinktinas sukūrimas" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag_ids @@ -7202,6 +7652,8 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template_tag_ids msgid "Optional tags you may want to assign for custom reporting" msgstr "" +"Pasirinktinos žymės, kurias galbūt norėsite naudoti personalizuotose " +"ataskaitose." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_option @@ -7212,17 +7664,17 @@ msgstr "Pasirinkimai" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt msgid "Original Amount" -msgstr "" +msgstr "Pirminė suma" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_payment_id msgid "Originator Payment" -msgstr "" +msgstr "Pirminis mokėjimas" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_tax_line_id msgid "Originator tax" -msgstr "" +msgstr "Pirminis mokestis" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_other_income @@ -7244,12 +7696,12 @@ msgstr "Išeinantys" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_stock_account_output_categ_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_property_stock_account_output_categ_id msgid "Output Account for Stock Valuation" -msgstr "" +msgstr "Išvesties sąskaita atsargų apskaitai" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_outstanding_credits_debits_widget msgid "Outstanding Credits Debits Widget" -msgstr "" +msgstr "Neapmokėtų kreditų debetų papildinys" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -7338,7 +7790,7 @@ msgstr "Tėvinė ataskaita" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_parent_state msgid "Parent State" -msgstr "" +msgstr "Tėvinė būsena" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partial_reconcile @@ -7394,7 +7846,7 @@ msgstr "Partnerio pavadinimas" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_partner_type #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_partner_type msgid "Partner Type" -msgstr "" +msgstr "Patnerio tipas" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_result_selection @@ -7418,6 +7870,7 @@ msgstr "Praeitis" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Pay your bills in one-click using Euro SEPA service" msgstr "" +"Apmokėkite savo sąskaitas vienu paspaudimu naudojant Euro SEPA paslaugą" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable @@ -7484,7 +7937,7 @@ msgstr "Mokėjimo žurnalas" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form msgid "Payment Matching" -msgstr "" +msgstr "Mokėjimų sudengimas" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search @@ -7514,17 +7967,17 @@ msgstr "Apmokėjimo būdai" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_payment_move_line_ids msgid "Payment Move Lines" -msgstr "" +msgstr "Mokėjimo įrašų eilutės" #. module: account #: model:ir.actions.report,name:account.action_report_payment_receipt msgid "Payment Receipt" -msgstr "" +msgstr "Mokėjimo kvitas" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt msgid "Payment Receipt:" -msgstr "" +msgstr "Mokėjimo kvitas:" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_reference_type @@ -7552,7 +8005,7 @@ msgstr "Mokėjimo sąlygos" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line msgid "Payment Terms Line" -msgstr "" +msgstr "Mokėjimo sąlygų eilutė" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_payment_type @@ -7565,7 +8018,7 @@ msgstr "Mokėjimo rūšis" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form msgid "Payment terms explanation for the customer..." -msgstr "" +msgstr "Mokėjimo sąlygų paaiškinimas klientui..." #. module: account #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days @@ -7580,7 +8033,7 @@ msgstr "Apmokėjimo terminas: 30 darbo dienų" #. module: account #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance msgid "Payment terms: 30% Advance End of Following Month" -msgstr "" +msgstr "Mokėjimo terminai: 30% avansas sekančio mėnesio pabaiga" #. module: account #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term @@ -7590,12 +8043,12 @@ msgstr "Apmokėjimo terminas: iki mėnesio pabaigos" #. module: account #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate msgid "Payment terms: Immediate Payment" -msgstr "" +msgstr "Mokėjimo terminas: apmokėjimas iš karto" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_payment_id msgid "Payment that created this entry" -msgstr "" +msgstr "Mokėjimas, kuris sukūrė šį įrašą" #. module: account #: code:addons/account/models/account_payment.py:229 @@ -7619,7 +8072,7 @@ msgstr "Sutampantys mokėjimai" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_payments_widget msgid "Payments Widget" -msgstr "" +msgstr "Mokėjimų papildinys" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments @@ -7628,6 +8081,8 @@ msgid "" "Payments are used to register liquidity movements (send, collect or transfer money).\n" " You can then process those payments by your own means or by using installed facilities." msgstr "" +"Mokėjimai, skirti registruoti likvidaus turto judėjimui (siųsti, gauti pinigus).\n" +" Po to šiuos mokėjimus galite apdirbti kaip norite, naudodami įdiegtas funkcijas." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view @@ -7647,7 +8102,7 @@ msgstr "Procentai" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_matched_percentage msgid "Percentage Matched" -msgstr "" +msgstr "Sudengimo procentas" #. module: account #: selection:account.tax,amount_type:0 @@ -7659,25 +8114,25 @@ msgstr "Procentas nuo kainos" #: selection:account.tax,amount_type:0 #: selection:account.tax.template,amount_type:0 msgid "Percentage of Price Tax Included" -msgstr "" +msgstr "Kainos procentas, įtraukiant mokesčius" #. module: account #: selection:account.reconcile.model,second_amount_type:0 #: selection:account.reconcile.model.template,second_amount_type:0 msgid "Percentage of amount" -msgstr "" +msgstr "Sumos procentas" #. module: account #: selection:account.reconcile.model,amount_type:0 #: selection:account.reconcile.model.template,amount_type:0 msgid "Percentage of balance" -msgstr "" +msgstr "Balanso procentas" #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:1807 #, python-format msgid "Percentages for Payment Terms Line must be between 0 and 100." -msgstr "" +msgstr "Mokėjimo sąlygų eilutės procentai turi būti tarp 0 ir 100" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter @@ -7692,7 +8147,7 @@ msgstr "Laikotarpis (dienomis)" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_plaid msgid "Plaid Connector" -msgstr "" +msgstr "'Plaid' jungtis" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_web_planner @@ -7712,6 +8167,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Please check that the field 'Transfer Account' is set on the company." msgstr "" +"Prašome patikrinti, kad laukas 'pervedimo sąskaita' yra užpildytas šiai " +"įmonei." #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:1064 @@ -7723,7 +8180,7 @@ msgstr "Prašome sukurti sąskaitos faktūros eilutes" #: code:addons/account/models/account_move.py:157 #, python-format msgid "Please define a sequence for the credit notes" -msgstr "" +msgstr "Prašome nurodyti eilės numerį kreditinėms sąskaitoms" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:162 @@ -7744,31 +8201,33 @@ msgid "" "Please install a chart of accounts or create a miscellaneous journal before " "proceeding." msgstr "" +"Prieš tęsiant prašome įdiegti sąskaitų planą arba sukurti žurnalą įvairioms " +"operacijoms." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form msgid "Plus Bank" -msgstr "" +msgstr "Plius bankas" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form msgid "Plus Fixed Assets" -msgstr "" +msgstr "Plius nekilnojamas turtas" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form msgid "Plus Net Profit" -msgstr "" +msgstr "Plius grynasis pelnas" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form msgid "Plus Non-Current Assets" -msgstr "" +msgstr "Plius ilgalaikis turtas" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form msgid "Plus Other Income" -msgstr "" +msgstr "Plius kitos pajamos" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_opening_move_wizard_form @@ -7779,12 +8238,12 @@ msgstr "Skelbti" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Post All Entries" -msgstr "" +msgstr "Patvirtinti visus įrašus" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_invoice_form msgid "Post Difference In" -msgstr "" +msgstr "Registruoti skirtumą į" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move @@ -7814,17 +8273,17 @@ msgstr "Užregistruoti DK įrašai" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_bank_account_code_prefix #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_bank_account_code_prefix msgid "Prefix of the bank accounts" -msgstr "" +msgstr "Banko sąskaitų prefiksas" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_cash_account_code_prefix msgid "Prefix of the cash accounts" -msgstr "" +msgstr "Grynųjų pinigų sąskaitų prefiksas" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_cash_account_code_prefix msgid "Prefix of the main cash accounts" -msgstr "" +msgstr "Pagrindinių grynųjų pinigų sąskaitų prefiksas" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_prepayments @@ -7842,6 +8301,8 @@ msgstr "Išlaikyti balanso ženklą" msgid "" "Preset to create journal entries during a invoices and payments matching" msgstr "" +"Išankstiniai nustatymai sukurti žurnalo įrašams atliekant sąskaitų ir " +"mokėjimų sudengimą" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_aged_balance_view @@ -7867,7 +8328,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Print checks to pay your vendors" -msgstr "" +msgstr "Spausdinti čekius apmokėti tiekėjams" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_product @@ -7889,7 +8350,7 @@ msgstr "Produkto kategorija" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_product_image msgid "Product Image" -msgstr "" +msgstr "Produkto vaizdas" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_product_qty @@ -7916,7 +8377,7 @@ msgstr "Pelnas" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form msgid "Profit & Loss" -msgstr "" +msgstr "Pelnas ir nuostolis" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0 @@ -7941,6 +8402,7 @@ msgstr "Pelnas (nuostolis)" msgid "" "Programming error: wizard action executed without active_ids in context." msgstr "" +"Programavimo klaida: vedlio veiksmas atliktas kontekste neturint active_ids." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_form @@ -7976,7 +8438,7 @@ msgstr "Pirkimo mokestis(%)" #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:35 #, python-format msgid "Purchase: Untaxed Total" -msgstr "" +msgstr "Pirkimas: viso neapmokestinta" #. module: account #: selection:account.tax,type_tax_use:0 @@ -8002,7 +8464,7 @@ msgstr "Python kodas" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "QIF Import" -msgstr "" +msgstr "QIF importas" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_quantity @@ -8060,7 +8522,7 @@ msgstr "Debitorių ir kreditorių sąskaitos" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bank_journal_form msgid "Receivables" -msgstr "" +msgstr "Gautinos sumos" #. module: account #: selection:account.abstract.payment,payment_type:0 @@ -8116,7 +8578,7 @@ msgstr "Sudengta" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger_reconciled msgid "Reconciled Entries" -msgstr "" +msgstr "Sudengti įrašus" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form @@ -8137,7 +8599,7 @@ msgstr "Sudengimo modeliai" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile_partial_reconcile_ids msgid "Reconciliation Parts" -msgstr "" +msgstr "Sudengimo dalys" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_reconcile_full @@ -8163,12 +8625,12 @@ msgstr "Įrašyti rankiniu būdu" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Record transactions in foreign currencies" -msgstr "" +msgstr "Registruoti tranzakciją užsienio valiutomis" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Recording invoices" -msgstr "" +msgstr "Registruoti sąskaitą" #. module: account #. openerp-web @@ -8228,7 +8690,7 @@ msgstr "Dokumento numeris/aprašymas" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_invoice_ids msgid "Refund Invoices" -msgstr "" +msgstr "Grąžinimo sąskaitos" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_filter_refund @@ -8271,6 +8733,8 @@ msgid "" "Registering outstanding invoices and payments can be a huge undertaking, \n" " but you can start using Odoo without it by:" msgstr "" +"Visų neapmokėtų sąskaitų ir mokėjimų suvedimas gali būti didelis darbas, \n" +"tačiau Odoo naudotis galite pradėti ir be to:" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -8278,6 +8742,8 @@ msgid "" "Registering payments related to outstanding invoices separately in a " "different account (e.g. Account Receivables 2014)" msgstr "" +"Registruodami mokėjimus susijusius su neapmokėtomis sąskaitomis atskirai į " +"skirtingas DK sąskaitas (pvz.: Gautinos sumos 2014)" #. module: account #: selection:account.account.type,type:0 @@ -8340,7 +8806,7 @@ msgstr "Ataskaitos" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding_rounding msgid "Represent the non-zero value smallest coinage (for example, 0.05)." -msgstr "" +msgstr "Mažiausio nominalo, bet ne nulinės vertės, moneta (pvz.: 0,05)" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form @@ -8383,7 +8849,7 @@ msgstr "Atvirkštinė data" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Reverse Entry" -msgstr "" +msgstr "Atvirkštinis įrašas" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:20 @@ -8401,12 +8867,12 @@ msgstr "Priešingas balanso ženklas" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Review Fiscal Positions" -msgstr "" +msgstr "Peržiūrėti mokestinę aplinką" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Review Terms" -msgstr "" +msgstr "Peržiūrėti sąlygas" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -8416,12 +8882,12 @@ msgstr "Apžvelgti mokesčius" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Review the Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Peržiūrėti sąskaitų planą" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Review the list of available currencies (from the" -msgstr "" +msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimų valiutų (iš" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_parent_right @@ -8441,12 +8907,12 @@ msgstr "Apvalinti kiekvienai eilutei" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.rounding_form_view msgid "Rounding Form" -msgstr "" +msgstr "Apvalinimo forma" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_is_rounding_line msgid "Rounding Line" -msgstr "" +msgstr "Apvalinimo eilutė" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding_rounding_method @@ -8462,22 +8928,22 @@ msgstr "Apvalinimo tikslumas" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding_strategy msgid "Rounding Strategy" -msgstr "" +msgstr "Apvalinimo strategija" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.rounding_tree_view msgid "Rounding Tree" -msgstr "" +msgstr "Apvalinimo medis" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_sepa msgid "SEPA Credit Transfer (SCT)" -msgstr "" +msgstr "SEPA kredito pervedimas (SCT)" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "SEPA Direct Debit (SDD)" -msgstr "" +msgstr "SEPA tiesioginis debetas (SDD)" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 @@ -8505,7 +8971,7 @@ msgstr "Pardavimai" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Sales Tax" -msgstr "" +msgstr "Pardavimo mokestis" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_sale_tax_rate @@ -8516,7 +8982,7 @@ msgstr "Pardavimų mokestis(%)" #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:33 #, python-format msgid "Sales: Untaxed Total" -msgstr "" +msgstr "Pardavimai: viso neapmokestinta" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_user_id @@ -8545,7 +9011,7 @@ msgstr "Įrašyti ir kurti naują" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Save this page and come back here to set up the feature." -msgstr "" +msgstr "Išsaugokite šį puslapį ir grįžkite čia nustatyti funkcionalumui." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search @@ -8634,7 +9100,7 @@ msgstr "Kitas žurnalas" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_second_label #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_second_label msgid "Second Journal Item Label" -msgstr "" +msgstr "Antrojo žurnalo įrašo etiketė" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_second_tax_id @@ -8655,6 +9121,10 @@ msgid "" "Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in customer or vendor payments.\n" "Select 'General' for miscellaneous operations journals." msgstr "" +"Pasirinkite 'Pardavimai' norėdami atidaryti klientų sąskaitų žurnalus. \n" +"Pasirinkite 'Pirkimai' tiekėjų sąskaitų žurnalams. \n" +"Pasirinkite 'grynieji' arba 'bankas' žurnalams, naudojamiems klientų ir tiekėjų mokėjimams. \n" +"Pasirinkite 'bendra' įvairaus pobūdžio operacijų žurnalams. " #. module: account #. openerp-web @@ -8666,7 +9136,7 @@ msgstr "Pasirinkti partnerį arba atitikmenį" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line_value msgid "Select here the kind of valuation related to this payment terms line." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite vertinimo tipą, susijusį su mokėjimo sąlygų eilute." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -8674,6 +9144,8 @@ msgid "" "Select this if the taxes should use cash basis, which will create an entry " "for such taxes on a given account during reconciliation." msgstr "" +"Pasirinkite jei mokesčiai turėtų naudoti pinigų bazę, tam kad tokių mokesčių" +" apskaitos įrašas būtų sukuriamas sudengimo metu." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:21 @@ -8681,6 +9153,8 @@ msgstr "" msgid "" "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' state." msgstr "" +"Pasirinkta sąskaita(-os) negali būti patvirtinta, nes ji nėra 'šablono' " +"stadijoje." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_invoice_warn @@ -8690,12 +9164,15 @@ msgid "" "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and " "block the flow. The Message has to be written in the next field." msgstr "" +"Pasirinkus 'įspėjimo' opciją, vartotojas gaus perspėjimą su žinute, " +"pasirinkus 'blokuojanti žinutė' bus išmetama klaida su žinute ir blokuojami " +"tolimesni žingsniai. Žinutė turi būti parašyta sekančiame laukelyje. " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.product_product_action_sellable #: model:ir.ui.menu,name:account.product_product_menu_sellable msgid "Sellable Products" -msgstr "" +msgstr "Parduodami produktai" #. module: account #: selection:account.abstract.payment,payment_type:0 @@ -8708,7 +9185,7 @@ msgstr "Siųsti pinigus" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.account_send_payment_receipt_by_email_action msgid "Send Receipt By Email" -msgstr "" +msgstr "Siųsti kvitą el. paštu" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form @@ -8721,6 +9198,8 @@ msgid "" "Sending customer statements (outstanding invoices) manually during the " "transition period" msgstr "" +"Siunčiant klientui dokumentus (neapmokėtas sąskaitas) rankiniu būdu " +"pereinamuoju laikotarpiu" #. module: account #: selection:account.payment,state:0 @@ -8761,22 +9240,26 @@ msgstr "Nustatyti kaip juodraštį" #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag_active msgid "Set active to false to hide the Account Tag without removing it." msgstr "" +"Nepažymėkite laukelio 'aktyvus' jei norite paslėpti sąskaitos žymą jos " +"neištrinant." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_active msgid "Set active to false to hide the Journal without removing it." msgstr "" +"Nepažymėkite laukelio 'aktyvus' jei norite paslėpti žurnalą jo neištrinant." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_active #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template_active msgid "Set active to false to hide the tax without removing it." msgstr "" +"Nepažymėkite laukelio 'aktyvus' jei norite paslėpti mokestį jo neištrinant." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Set the default Sales and Purchase taxes" -msgstr "" +msgstr "Nustatykite numatytuosius pirkimo ir pardavimo mokesčius" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_tax_adjustment @@ -8784,6 +9267,9 @@ msgid "" "Set this field to true if this tax can be used in the tax adjustment wizard," " used to manually fill some data in the tax declaration" msgstr "" +"Pažymėkite, jei norite galėti naudoti mokestį mokesčių korekcijos vadove. " +"Naudojama norint rankiniu būdu užpildyti dalį informacijos mokesčių " +"deklaracijoje." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template_visible @@ -8813,12 +9299,12 @@ msgstr "Nustatymai" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "Nustatymai" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_account_setup_bar_closed msgid "Setup Bar Closed" -msgstr "" +msgstr "Nustatymų juosta uždaryta" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_code @@ -8828,22 +9314,23 @@ msgstr "Trumpas kodas" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_user msgid "Show Full Accounting Features" -msgstr "" +msgstr "Rodyti pilną apskaitos funkcionalumą" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search msgid "Show active taxes" -msgstr "" +msgstr "Rodyti aktyvius mokesčius" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter msgid "Show all records which has next action date is before today" msgstr "" +"Rodyti visus įrašus, kurių sekančio veiksmo data yra ankstesnė nei šiandiena" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search msgid "Show inactive taxes" -msgstr "" +msgstr "Rodyti neaktyvius mokesčius" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_show_on_dashboard @@ -8861,6 +9348,8 @@ msgid "" "Simplify your cash, checks, or credit cards deposits with an integrated " "batch payment function." msgstr "" +"Supaprastinkite savo grynųjų pinigų, čekių, kreditinių kortelių depozitus su" +" integruotu grupinio depozito funkcionalumu." #. module: account #. openerp-web @@ -8893,6 +9382,8 @@ msgid "" "Specify which way will be used to round the invoice amount to the rounding " "precision" msgstr "" +"Nurodykite kuris būdas bus naudojamas sąskaitų sumų apvlinimui iki " +"nustatytos ribos" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_date_from @@ -8918,7 +9409,7 @@ msgstr "Pradinis likutis" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox_start_id msgid "Starting Cashbox" -msgstr "" +msgstr "Pradžios kasos aparato likutis" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search @@ -8928,7 +9419,7 @@ msgstr "Būsena" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_parent_state msgid "State of the parent account.move" -msgstr "" +msgstr "Tėvinio account.move stadija" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_statement_id @@ -8967,7 +9458,7 @@ msgstr "Būsenos" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_states_count msgid "States Count" -msgstr "" +msgstr "Stadijų skaičius" #. module: account #: code:addons/account/controllers/portal.py:75 @@ -8992,7 +9483,7 @@ msgstr "Tarpinė suma" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Supplier Payments" -msgstr "" +msgstr "Tiekėjo mokėjimai" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form @@ -9014,7 +9505,7 @@ msgstr "Žymos" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Tags for Multidimensional Analytics" -msgstr "" +msgstr "Multidimensinės analizės žymos" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out @@ -9070,24 +9561,24 @@ msgstr "Mokesčio sąskaita" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_refund_account_id msgid "Tax Account on Credit Notes" -msgstr "" +msgstr "Mokesčių sąsakita kreditinėms sąskaitoms" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_refund_account_id msgid "Tax Account on Refunds" -msgstr "" +msgstr "Mokesčių sąsakita grąžinimams" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_tax_adjustment #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_tax_adjustment msgid "Tax Adjustment" -msgstr "" +msgstr "Mokesčių korekcija" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.tax_adjustments_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_adjustment msgid "Tax Adjustments" -msgstr "" +msgstr "Mokesčių korekcijos" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal @@ -9107,12 +9598,12 @@ msgstr "Mokesčių skaičiavimo apvalinimo taisyklė" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_tax_cash_basis_rec_id msgid "Tax Cash Basis Entry of" -msgstr "" +msgstr "Mokestis pinigų bazės įrašui" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_tax_cash_basis_journal_id msgid "Tax Cash Basis Journal" -msgstr "" +msgstr "Mokestis pinigų bazės žurnalui" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_amount_type @@ -9134,7 +9625,7 @@ msgstr "Mokesčių aprašymas" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_tax_exigibility #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_tax_exigibility msgid "Tax Due" -msgstr "" +msgstr "Mokesčio mokėjimas iki" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_tax_group_id @@ -9169,7 +9660,7 @@ msgstr "Mokesčio pavadinimas" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_cash_basis_account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_cash_basis_account msgid "Tax Received Account" -msgstr "" +msgstr "Gautinų mokesčių sąskaita" #. module: account #: model:ir.actions.report,name:account.action_report_account_tax @@ -9182,13 +9673,13 @@ msgstr "Mokesčių ataskaita" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_report msgid "Tax Reports" -msgstr "" +msgstr "Mokesčių ataskaitos" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_type_tax_use #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_type_tax_use msgid "Tax Scope" -msgstr "" +msgstr "Mokesčių apimtis" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template_tax_src_id @@ -9223,17 +9714,17 @@ msgstr "Mokesčių pavadinimai turi būti unikalūs !" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_tax_src_id msgid "Tax on Product" -msgstr "" +msgstr "Mokestis produktui" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_tax_dest_id msgid "Tax to Apply" -msgstr "" +msgstr "Taikomas mokestis" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "TaxCloud" -msgstr "" +msgstr "TaxCloud" #. module: account #: selection:account.account.tag,applicability:0 @@ -9278,6 +9769,8 @@ msgid "" "Taxes, fiscal positions, chart of accounts & legal statements for your " "country" msgstr "" +"Mokesčiai, mokestinės aplinkos, sąskaitų planas ir privalomos ataskaitos " +"Jūsų šaliai." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_balance @@ -9285,6 +9778,8 @@ msgid "" "Technical field holding the debit - credit in order to open meaningful graph" " views from reports" msgstr "" +"Techninis laukas, laikantis debetą - kreditą tam, kad būtų galima atverti " +"prasmingus grafiko vaizdus iš ataskaitų." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_balance_cash_basis @@ -9292,6 +9787,8 @@ msgid "" "Technical field holding the debit_cash_basis - credit_cash_basis in order to" " open meaningful graph views from reports" msgstr "" +"Techninis laukas, laikantis debit_cash_basis - credit_cash_basis tam, kad " +"būtų galima atverti prasmingus grafiko vaizdus iš ataskaitų." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_move_name @@ -9300,6 +9797,9 @@ msgid "" "when the invoice is validated then stored to set the same number again if " "the invoice is cancelled, set to draft and re-validated." msgstr "" +"Techninis laukas, laikantis numerį duotą sąskaitai, automatiškai priskiriamą" +" kai sąskaita validuojama, vėliau laikomas, kad sąskaitai būtų priskiriamas " +"tas pats numeris jei ji būtų atšaukta, paversta šablonu ir vėl validuota." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line_move_name @@ -9309,26 +9809,32 @@ msgid "" " set when the statement line is reconciled then stored to set the same " "number again if the line is cancelled, set to draft and re-processed again." msgstr "" +"Techninis laukas, laikantis numerį duotą žurnalo įrašui, automatiškai " +"priskiriamą kai dokumento eilutė validuojama, vėliau laikomas, kad įrašui " +"būtų priskiriamas tas pats numeris jei jis būtų atšauktas, paverstas šablonu" +" ir vėl validuotas." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_account_setup_bank_data_done msgid "Technical field holding the status of the bank setup step." -msgstr "" +msgstr "Techninis laukas, laikantis banko nustatymo žingsnio statusą." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_account_setup_coa_done msgid "Technical field holding the status of the chart of account setup step." msgstr "" +"Techninis laukas, laikantis sąskaitų plano nustatymo žingsnio statusą." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_account_setup_company_data_done msgid "Technical field holding the status of the company setup step." -msgstr "" +msgstr "Techninis laukas, laikantis įmonės nustatymo žingsnio statusą." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_account_setup_fy_data_done msgid "Technical field holding the status of the financial year setup step." msgstr "" +"Techninis laukas, laikantis finansinių metų nustatymo žingsnio statusą." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_register_payments_multi @@ -9336,34 +9842,38 @@ msgid "" "Technical field indicating if the user selected invoices from multiple " "partners or from different types." msgstr "" +"Techninis laukas, indikuojantis ar vartotojo pasirinktos sąskaitos yra iš " +"keleto partnerių ar skirtingų tipų." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_account_setup_bar_closed msgid "" "Technical field set to True when setup bar has been closed by the user." -msgstr "" +msgstr "Techninis laukas, pažymėkite, jei nustatymų buvo uždaryta vartotojo." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_refund_only msgid "" "Technical field to hide filter_refund in case invoice is partially paid" msgstr "" +"Techninis laukas, skirtas paslėpti filter_refund dalinio apmokėjimo atveju" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_journal_type #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_has_invoices msgid "Technical field used for usability purposes" -msgstr "" +msgstr "Techninis laukas naudojamas vartojimo tikslams" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_matched_percentage msgid "Technical field used in cash basis method" -msgstr "" +msgstr "Techninis laukas naudojamas pinigų bazės metodui" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_account_setup_bank_data_done msgid "Technical field used in the special view for the setup bar step." msgstr "" +"Techninis laukas naudojamas specialiame vaizde nustatymo juostos žingsnyje." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_abstract_payment_payment_method_code @@ -9372,6 +9882,8 @@ msgstr "" msgid "" "Technical field used to adapt the interface to the payment type selected." msgstr "" +"Techninis laukas, naudojamas adaptuoti sąsają pagal pasirinktą mokėjimo " +"tipą." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile_max_date @@ -9379,6 +9891,8 @@ msgid "" "Technical field used to determine at which date this reconciliation needs to" " be shown on the aged receivable/payable reports." msgstr "" +"Techninis laukas skirtas nuspręsti kada šis sudengimas turėtų būti rodomas " +"ankstesnių laikotarpių gautinų/mokėtinų sumų ataskaitoje." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_abstract_payment_hide_payment_method @@ -9388,6 +9902,8 @@ msgid "" "Technical field used to hide the payment method if the selected journal has " "only one available which is 'manual'" msgstr "" +"Techninis laukas, skirtas paslėpti mokėjimo metodą, jei pasirinktas žurnalas" +" turi tik vieną įmanomą pasirinkimą 'rankinis'" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_tax_cash_basis_rec_id @@ -9396,6 +9912,9 @@ msgid "" "This is needed when cancelling the source: it will post the inverse journal " "entry to cancel that part too." msgstr "" +"Techninis laukas, skirtas sekti pinigų bazės sudengimus. Tai reikalinga, kai" +" šaltinis atšaukiamas: atvirkštinis žurnalo įrašas bus patvirtinamas, kad ta" +" dalis taip pat būtų atšaukta." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_tax_exigible @@ -9405,12 +9924,17 @@ msgid "" "items are directly exigible, but with the feature cash_basis on taxes, some " "will become exigible only when the payment is recorded." msgstr "" +"Techninis laukas, skirtas pažymėti mokesčių eilutę kaip tinkamą arba " +"netinkamą PVM ataskaitai (tik pažymėti žurnalo įrašai bus atvaizduojami). " +"Numatytoji reikšmė visiems naujai sukuriamiems žurnalo įrašams yra tinkamas," +" tačiau naudojant pinigų bazę, kai kurie įrašai taps tinkami tik kai bus " +"užregistruotas atitinkamas mokėjimas." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_is_unaffected_earnings_line msgid "" "Tells whether or not this line belongs to an unaffected earnings account" -msgstr "" +msgstr "Nurodo ar ši eilutė priklauso nepaliestų pajamų sąskaitai" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_chart_template_id @@ -9483,6 +10007,9 @@ msgid "" "accounts: liquidity type is for cash or bank accounts, payable/receivable is" " for vendor/customer accounts." msgstr "" +"'Vidinis tipas' yra naudojamas funkcijoms, galimoms skirtingiems sąskaitų " +"tipams: likvidumo tipas yra gryniesiems pinigams arba banko sąskaitoms, " +"mokėtinos/gautinos sumos naudojamos nustatant tiekėjų/klientų sąskaitas." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -9490,6 +10017,9 @@ msgid "" "The Advisors have full access to the Accounting application, \n" " plus access to miscellaneous operations such as salary and asset management." msgstr "" +"Apskaitininkai turi pilną priėjimą prie apskaitos aplikacijos, be to, " +"priėjimą prie įvairių funkcijų, tokių kaip atlyginimai ir ilgalaikio turto " +"tvarkymas." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -9497,23 +10027,25 @@ msgid "" "The Deposit Ticket module can also be used to settle credit card batch made " "of multiple transactions." msgstr "" +"Bilieto depozito modulis taip pat gali būti naudojamas tvarkant kredito " +"kortelių grupę daugeliui tranzakcijų." #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:1189 #, python-format msgid "The account %s (%s) is deprecated !" -msgstr "" +msgstr "Sąskaita %s (%s) yra nebenaudojama !" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:1008 #, python-format msgid "The account %s (%s) is not marked as reconciliable !" -msgstr "" +msgstr "Sąskaita %s (%s) nėra pažymėra kaip sudengiama !" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank_journal_id msgid "The accounting journal corresponding to this bank account." -msgstr "" +msgstr "Apskaitos žurnalas, atitinkantis šią banko sąskaitą." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings_currency_exchange_journal_id @@ -9521,6 +10053,8 @@ msgid "" "The accounting journal where automatic exchange differences will be " "registered" msgstr "" +"Apskaitos žurnalas, kuriame bus automatiškai registruojami valiutos keitimo " +"skirtumai" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line_amount_currency @@ -9559,6 +10093,8 @@ msgid "" "The application scope of taxes in a group must be either the same as the " "group or \"None\"." msgstr "" +"Aplikacijos mokesčių apimtis turi būti arba tokia pati kaip grupės, arba " +"'Nieko'." #. module: account #: code:addons/account/models/account.py:452 @@ -9566,6 +10102,7 @@ msgstr "" msgid "" "The bank account of a bank journal must belong to the same company (%s)." msgstr "" +"Banko sąskaitos banko žurnale privalo priklausyti tai pačiai įmonei (%s)." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_statement_id @@ -9579,21 +10116,23 @@ msgid "" "The cash rounding cannot be computed because the difference must be added on the biggest tax found and no tax are specified.\n" "Please set up a tax or change the cash rounding method." msgstr "" +"Pinigų apvalinimas negali būti skaičiuojamas, nes skirtumas yra pridedamas prie didžiausio rasto mokesčio, tačiau nei vienas mokestis nėra apibrėžtas. \n" +"Prašome nustatyti mokestį arba pakeisti pinigų apvalinimo metodą." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_chart_template_id msgid "The chart template for the company (if any)" -msgstr "" +msgstr "Įmonės sąskaitų planas (jei toks yra)" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_check msgid "The closing balance is different than the computed one!" -msgstr "" +msgstr "Baigiamasis balansas skiriasi nuo apskaičiuoto!" #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The code and name of the journal must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "Žurnalo kodas ir pavadinimas privalo būti unikalūs įmonėje!" #. module: account #: sql_constraint:account.account:0 @@ -9604,7 +10143,7 @@ msgstr "Sąskaitos kodas turi būti unikalus įmonėje." #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_commercial_partner_id msgid "" "The commercial entity that will be used on Journal Entries for this invoice" -msgstr "" +msgstr "Juridinis asmuo, kuris bus naudojamas žurnalo įrašams šioje sąsaitoje" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_currency_id @@ -9617,6 +10156,8 @@ msgid "" "The discussions with your customer are automatically displayed at\n" " the bottom of each invoice." msgstr "" +"Pokalbiai su klientais visada automatiškai rodomi\n" +" kiekvienos sąskaitos apačioje." #. module: account #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:191 @@ -9625,6 +10166,8 @@ msgid "" "The ending balance is incorrect !\n" "The expected balance (%s) is different from the computed one. (%s)" msgstr "" +"Baigiamasis balansas neteisingas !\n" +"Balansas, kurio tikimasi (%s) skiriasi nuo apskaičiuoto. (%s)" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_category_property_account_expense_categ_id @@ -9634,6 +10177,10 @@ msgid "" "expense (Cost of Goods Sold account) is recognized at the customer invoice " "validation." msgstr "" +"Sąnaudos yra registruojamos, kai tiekėjo sąskaita patvirtinama, išskyrus " +"Anglo-Sakson apskaitą su nuolatine inventorizacija. Tuo atveju sąnaudos " +"(parduotų prekių savikainos sąskaita) bus registruojamos kliento sąskaitos " +"patvirtinimo metu." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product_property_account_expense_id @@ -9645,6 +10192,11 @@ msgid "" "validation. If the field is empty, it uses the one defined in the product " "category." msgstr "" +"Sąnaudos yra registruojamos, kai tiekėjo sąskaita patvirtinama, išskyrus " +"Anglo-Sakson apskaitą su nuolatine inventorizacija. Tuo atveju sąnaudos " +"(parduotų prekių savikainos sąskaita) bus registruojamos kliento sąskaitos " +"patvirtinimo metu. Jei laukas tuščias, bus naudojama informacija iš produkto" +" kategorijos." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -9652,6 +10204,8 @@ msgid "" "The first step is to set up your company's information. This is mostly used " "in printed business documents like orders and invoices." msgstr "" +"Pirmas žingsnis yra suvesti įmonės informaciją. Tai bus daugiausiai " +"naudojama spausdinant verslo dokumentus, tokius kaip užsakymai ir sąskaitos." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_property_account_position_id @@ -9666,7 +10220,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/account.py:456 #, python-format msgid "The holder of a journal's bank account must be the company (%s)." -msgstr "" +msgstr "Žurnalo banko sąskaitos savininkas privalo būti įmonė (%s)." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line_account_id @@ -9677,12 +10231,12 @@ msgstr "Pajamų ar sąnaudų sąskaitos susijusios su pasirinktu produktu." #: code:addons/account/models/account_payment.py:622 #, python-format msgid "The journal %s does not have a sequence, please specify one." -msgstr "" +msgstr "Žurnalas %s neturi sekos, prašome ją nurodyti." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_code msgid "The journal entries of this journal will be named using this prefix." -msgstr "" +msgstr "Žurnalo įrašai šiam žurnalui bus vadinami naudojant šį prefiksą." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_opening_opening_move_id @@ -9690,7 +10244,7 @@ msgstr "" msgid "" "The journal entry containing the initial balance of all this company's " "accounts." -msgstr "" +msgstr "Žurnalo įrašas, turintis pradinius visų įmonės sąskaitų likučius." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op_fiscalyear_last_day @@ -9698,6 +10252,7 @@ msgstr "" msgid "" "The last day of the month will be taken if the chosen day doesn't exist." msgstr "" +"Paskutinė mėnesio diena bus naudojama jei pasirinkta diena neegzistuoja." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form @@ -9705,6 +10260,8 @@ msgid "" "The last line's computation type should be \"Balance\" to ensure that the " "whole amount will be allocated." msgstr "" +"Paskutinės eilutės skaičiavimo tipas turėtų būti 'balansas' tam, kad visa " +"suma būtų priskirta." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_move_id @@ -9718,21 +10275,25 @@ msgid "" " in difference currencies, set up foreign bank accounts \n" " and run reports on your foreign financial activities." msgstr "" +"Multivaliutos opcija leidžia siųsti ir priimti sąskaitas \n" +"skirtingomis valiutomis, nustatyti užsienio bankų sąskaitas \n" +"ir matyti ataskaitas apie su Jūsų užsienio valiutomis susijusią veiklą." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_name msgid "The name that will be used on account move lines" -msgstr "" +msgstr "Pavadinimas, kuris bus naudojamas žurnalo įrašo eilutėse" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_refund_sequence_number_next msgid "The next sequence number will be used for the next credit note." msgstr "" +"Sekantis eilės numeris, kuris bus naudojamas sekančiai kreditinei sąskaitai." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_sequence_number_next msgid "The next sequence number will be used for the next invoice." -msgstr "" +msgstr "Sekantis eilės numeris, kuris bus naudojamas sekančiai sąskaitai." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line_currency_id @@ -9761,6 +10322,8 @@ msgid "" "The partner has at least one unreconciled debit and credit since last time " "the invoices & payments matching was performed." msgstr "" +"Partneris turi bent vieną nesudengtą debetą ir kreditą nuo paskutinio karto " +"kai buvo atliekamas sąskaitų ir mokėjimų sudengimas." #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:1010 @@ -9769,6 +10332,7 @@ msgid "" "The partner has to be the same on all lines for receivable and payable " "accounts!" msgstr "" +"Partneris turi sutapti visose eilutėse mokėtinose ir gautinose sąskaitose!" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_reference @@ -9780,13 +10344,13 @@ msgstr "Partnerio nuoroda į šią sąskaitą faktūrą" #, python-format msgid "" "The partners of the journal's company and the related bank account mismatch." -msgstr "" +msgstr "Neatitinka žurnalo įmonės partneris ir susijusi banko sąskaita." #. module: account #: code:addons/account/models/account_payment.py:60 #, python-format msgid "The payment amount cannot be negative." -msgstr "" +msgstr "Mokėjimo suma negali būti neigiama." #. module: account #: code:addons/account/models/account_payment.py:467 @@ -9800,12 +10364,14 @@ msgid "" "The residual amount on a journal item expressed in its currency (possibly " "not the company currency)." msgstr "" +"Žurnalo įrašo valiuta pateikta likusi suma (galimai nesutampanti su įmonės " +"valiuta)" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_amount_residual msgid "" "The residual amount on a journal item expressed in the company currency." -msgstr "" +msgstr "Įmonės valiuta pateikta žurnalo likusi suma." #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:489 @@ -9814,6 +10380,8 @@ msgid "" "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary " "currency. You should remove the secondary currency on the account." msgstr "" +"Pasirinkta žurnalo įrašo sąskaita verčia nurodyti antrą valiutą. Jums reiktų" +" panaikinti antrą valiutą sąskaitoje." #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:1644 @@ -9836,12 +10404,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/account_payment.py:624 #, python-format msgid "The sequence of journal %s is deactivated." -msgstr "" +msgstr "Žurnalo %s numeravimas deaktyvuotas.." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding_rounding_method msgid "The tie-breaking rule used for float rounding operations" -msgstr "" +msgstr "Lygiąsias išsprendžianti taisyklė, naudojama trupmenos apvalinimui." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices @@ -10197,11 +10765,13 @@ msgid "" "Those can be used to quickly create a journal items when reconciling\n" " a bank statement or an account." msgstr "" +"Jie gali būti naudojami greitam žurnalo įrašų sukūrimui sudengiant\n" +" banko išrašą arba sąskaitą." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings_account_hide_setup_bar msgid "Tick if you wish to hide the setup bar on the dashboard" -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite, jei norite paslėpti nustatymų juostą valdymo skyde" #. module: account #. openerp-web @@ -10209,6 +10779,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Tip: Hit CTRL-Enter to reconcile all the balanced items in the sheet." msgstr "" +"Patarimas: Paspauskite CTRL-Enter, kad sudengtumėte visus lape esančius " +"subalansuotus įrašus." #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -10247,17 +10819,17 @@ msgstr "Mokėti" #: code:addons/account/models/account_move.py:1004 #, python-format msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries!" -msgstr "" +msgstr "Norint sudengti įrašus, įmonė turi būti tokia pati visuose įrašuose!" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "To use the multi-currency option:" -msgstr "" +msgstr "Norint naudoti multivaliutinę opciją:" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter msgid "Today Activities" -msgstr "" +msgstr "Šiandienos veiklos" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_amount_total @@ -10320,19 +10892,19 @@ msgstr "Iš viso be mokesčių" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line_price_subtotal_signed msgid "Total amount in the currency of the company, negative for credit note." -msgstr "" +msgstr "Visa suma įmonės valiuta, neigima jei tai kreditinė sąskaita." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_amount_total_company_signed msgid "" "Total amount in the currency of the company, negative for credit notes." -msgstr "" +msgstr "Visa suma įmonės valiuta, neigima jei tai kreditinės sąskaitos." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_amount_total_signed msgid "" "Total amount in the currency of the invoice, negative for credit notes." -msgstr "" +msgstr "Visa suma sąskaitos valiuta, neigima jei tai kreditinės sąskaitos." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_credit @@ -10343,12 +10915,12 @@ msgstr "Suma, kurią pirkėjas yra skolingas jums." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line_price_total msgid "Total amount with taxes" -msgstr "" +msgstr "Visa suma su mokesčiais" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line_price_subtotal msgid "Total amount without taxes" -msgstr "" +msgstr "Visa suma be mokesčių" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_debit @@ -10359,12 +10931,12 @@ msgstr "Suma, kurią jūs esate skolingas šiam pardavėjui." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_amount_total_company_signed msgid "Total in Company Currency" -msgstr "" +msgstr "Viso įmonės valiuta" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_amount_total_signed msgid "Total in Invoice Currency" -msgstr "" +msgstr "Viso sąskaitos valiuta" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_total_entry_encoding @@ -10374,7 +10946,7 @@ msgstr "Operacijų eilučių suma." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Track costs & revenues by project, department, etc." -msgstr "" +msgstr "Sekti sąnaudas ir pajamas pagal projektą, skyrių ir t.t." #. module: account #. openerp-web @@ -10409,7 +10981,7 @@ msgstr "Pervesti į " #: code:addons/account/models/account_payment.py:350 #, python-format msgid "Transfer account not defined on the company." -msgstr "" +msgstr "Tarpinė sąskaita nenustatyta šiai įmonei." #. module: account #: code:addons/account/models/account_payment.py:597 @@ -10457,25 +11029,25 @@ msgstr "Tipas" #. module: account #: selection:account.cash.rounding,rounding_method:0 msgid "UP" -msgstr "" +msgstr "UP" #. module: account #: selection:account.journal,bank_statements_source:0 msgid "Undefined Yet" -msgstr "" +msgstr "Dar nenurodyta" #. module: account #: code:addons/account/models/company.py:305 #, python-format msgid "Undistributed Profits/Losses" -msgstr "" +msgstr "Nepaskirstytas pelnas/nuostoliai" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/js/reconciliation/reconciliation_renderer.js:375 #, python-format msgid "Undo the partial reconciliation." -msgstr "" +msgstr "Atšaukti dalinį sudengimą." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_price_unit @@ -10503,13 +11075,15 @@ msgid "" "Unless you are starting a new business, you probably have a list of " "customers and vendors you'd like to import." msgstr "" +"Jei ne ką tik pradėjote verslą, tikriausiai jau turite sąrašą klientų ir " +"tiekėjų, kurį norėtumėte importuoti." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_journal_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_view_company_form msgid "Unmark as done" -msgstr "" +msgstr "Atžymėti kaip atliktą" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened @@ -10569,12 +11143,12 @@ msgstr "Suma be mokesčių" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_amount_untaxed_signed msgid "Untaxed Amount in Company Currency" -msgstr "" +msgstr "Neapmokestinama suma įmonės valiuta" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Update exchange rates automatically" -msgstr "" +msgstr "Atnaujinti valiutų kursus automatiškai" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -10584,42 +11158,42 @@ msgstr "Naudokite" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_use_anglo_saxon msgid "Use Anglo-Saxon Accounting" -msgstr "" +msgstr "Naudoti Anglo-Saxon apskaitą" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_use_anglo_saxon msgid "Use Anglo-Saxon accounting" -msgstr "" +msgstr "Naudoti Anglo-Saxon apskaitą" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_tax_exigibility msgid "Use Cash Basis" -msgstr "" +msgstr "Naudoti pinigų principą" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_sepa_direct_debit msgid "Use SEPA Direct Debit" -msgstr "" +msgstr "Naudoti SEPA tiesioginį debetą" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal_journal_id msgid "Use Specific Journal" -msgstr "" +msgstr "Naudoti specifinį žurnalą" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_anglo_saxon_accounting msgid "Use anglo-saxon accounting" -msgstr "" +msgstr "Naudoti Anglo-Saxon apskaitą" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_batch_deposit msgid "Use batch deposit" -msgstr "" +msgstr "Naudoti užstato partiją" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Use depreciation boards, automate amortization entries" -msgstr "" +msgstr "Naudoti nusidėvėjimo lentas, automatizuoti amortizacijos įrašus" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form diff --git a/addons/account/i18n/mn.po b/addons/account/i18n/mn.po index 3df0f4216c389..9a05d34ace5ad 100644 --- a/addons/account/i18n/mn.po +++ b/addons/account/i18n/mn.po @@ -5,13 +5,14 @@ # Translators: # Khishigbat Ganbold , 2018 # Otgonbayar.A , 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-12 15:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 15:37+0000\n" -"Last-Translator: Otgonbayar.A , 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,60 +29,67 @@ msgid "" " * The 'Paid' status is set automatically when the invoice is paid. Its related journal entries may or may not be reconciled.\n" " * The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice." msgstr "" +"* Ноорог' төлөв нь хэрэглэгч шинэ нэхэмжлэх шивээд батлаагүй байгааг илэрхийлэнэ. \n" +"* 'Урьдчилсан' төлөв нь дугаар оноогдоогүй нэхэмжлэхийг илэрхийлнэ. \n" +"* 'Нээлттэй' батлагдаж дугаарлагдсан нэхэмжлэх. Хэрэглэгч нэхэмжлэхийг төлөх хүртэл нээлттэй байна. \n" +"* 'Төлөгдсөн' төлөв нэхэмжлэх төлөгдөхөд автоматаар төлөгдсөн төлөвт орно. Холбоотой журналын бичилтүүд нь тулгагдсан эсвэл тулгагдаагүй байж болно.\n" +"* 'Цуцлагдсан' төлөв нь хэрэглэгч нэхэмлэхийг цуцласан үед хэрэглэгдэнэ." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_code_digits #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_code_digits msgid "# of Digits" -msgstr "" +msgstr "Оронгийн тоо" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_code_digits msgid "# of Digits *" -msgstr "" +msgstr "Оронгийн тоо *" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_nbr msgid "# of Lines" -msgstr "" +msgstr "# Мөрийн тоо" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_trans_nbr msgid "# of Transaction" -msgstr "" +msgstr "Гүйлгээний тоо" #. module: account #: model:mail.template,report_name:account.mail_template_data_payment_receipt msgid "${(object.name or '').replace('/','-')}" -msgstr "" +msgstr "${(object.name or '').replace('/','-')}" #. module: account #: model:mail.template,subject:account.email_template_edi_invoice msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})" msgstr "" +"${object.company_id.name} Нэхэмжлэх (Дугаар ${object.number or 'n/a'})" #. module: account #: model:mail.template,subject:account.mail_template_data_payment_receipt msgid "" "${object.company_id.name} Payment Receipt (Ref ${object.name or 'n/a' })" msgstr "" +"${object.company_id.name} Төлбөрийн Баримт (Дугаар ${object.name or 'n/a' })" #. module: account #: model:mail.template,subject:account.mail_template_data_notification_email_account_invoice msgid "${object.subject}" -msgstr "" +msgstr "${object.subject}" #. module: account #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:462 #, python-format msgid "%d transactions were automatically reconciled." -msgstr "" +msgstr "%d автоматаар тулгагдсан гүйлгээнүүд." #. module: account #: code:addons/account/models/account.py:794 #, python-format msgid "%s (Copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (Хуулбар)" #. module: account #: code:addons/account/models/account.py:211 @@ -89,38 +97,38 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/account.py:485 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (хуулбар)" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document msgid "&nbsp;on" -msgstr "" +msgstr "&nbsp;дээр" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid ", if accounting or purchase is installed" -msgstr "" +msgstr ", НББ эсвэл худалдан авалт суусан үед" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form msgid "- First Number:" -msgstr "" +msgstr "- Эхний Дугаар:" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form msgid "-> Reconcile" -msgstr "" +msgstr "-> Тулгах" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form msgid "-> View partially reconciled entries" -msgstr "" +msgstr "-> Хэсэгчлэн тулгагдсан бичилтүүдийг харах" #. module: account #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:463 #, python-format msgid "1 transaction was automatically reconciled." -msgstr "" +msgstr "Автоматаар 1 гүйлгээ тулгагдсан байна." #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days @@ -135,28 +143,28 @@ msgstr "30 хоног дотор" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance msgid "30% Advance End of Following Month" -msgstr "" +msgstr "30% Урьдчилгаа, Дараа сарын төгсгөл" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "5) For setup, you will need the following information:" -msgstr "" +msgstr "5) Тохируулж суулгахын тулд танд дараах мэдээлэл хэрэгтэй:" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger msgid ": General ledger" -msgstr "" +msgstr ": Ерөнхий дэвтэр" #. module: account #: code:addons/account/models/account.py:539 #, python-format msgid ": Refund" -msgstr "" +msgstr ": Төлбөрийн буцаалт" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance msgid ": Trial Balance" -msgstr "" +msgstr ": Шалгах Баланс" #. module: account #: model:mail.template,body_html:account.mail_template_data_payment_receipt @@ -172,6 +180,16 @@ msgid "" "

\n" "" msgstr "" +"\n" +"Эрхэм ${object.partner_id.name},

\n" +"

Төлбөрөө төлсөнд баярлалаа.
Таны төлбөрийн баримтйг энд харуулав.${(object.name or '').replace('/','-')} amounting to ${format_amount(object.amount, object.currency_id)} from ${object.company_id.name}.

\n" +"

Хэрэв танд асуулт байгаа бол бидэнтэй холбогдоорой.

\n" +"

Хүндэтгэсэн,\n" +"% if user and user.signature:\n" +"${user.signature | safe}\n" +"% endif\n" +"

\n" +"
" #. module: account #: model:mail.template,body_html:account.mail_template_data_notification_email_account_invoice @@ -242,6 +260,71 @@ msgid "" "\n" "" msgstr "" +"
\n" +"% set record = ctx.get('record')\n" +"% set company = record and record.company_id or user.company_id\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" Invoice ${object.record_name}\n" +" \n" +" \n" +" \"${company.name}\"/\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" ${object.body | safe}\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" ${company.name}
\n" +" ${company.phone or ''}\n" +"
\n" +" % if company.email:\n" +" ${company.email}
\n" +" % endif\n" +" % if company.website:\n" +" \n" +" ${company.website}\n" +" \n" +" % endif\n" +"
\n" +"
\n" +" Powered by Odoo.\n" +"
\n" +"
" #. module: account #: model:mail.template,body_html:account.email_template_edi_invoice @@ -291,16 +374,60 @@ msgid "" "

\n" "" msgstr "" +"
\n" +"

Эрхэм ${object.partner_id.name}\n" +"% set access_action = object.with_context(force_website=True).get_access_action()\n" +"% set is_online = access_action and access_action['type'] == 'ir.actions.act_url'\n" +"% set access_url = object.get_mail_url()\n" +"\n" +"% if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +"% endif\n" +",

\n" +"

Here is, in attachment, your \n" +"% if object.number:\n" +"invoice ${object.number}\n" +"% else:\n" +"invoice\n" +"% endif\n" +"% if object.origin:\n" +"(with reference: ${object.origin})\n" +"% endif\n" +"amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +"from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +"\n" +"% if is_online:\n" +"

\n" +"
\n" +" View Invoice\n" +"
\n" +"% endif\n" +"

\n" +"\n" +"% if object.state=='paid':\n" +"

This invoice is already paid.

\n" +"% else:\n" +"

Please remit payment at your earliest convenience.

\n" +"% endif\n" +"\n" +"

Thank you,

\n" +"

\n" +"% if object.user_id and object.user_id.signature:\n" +" ${object.user_id.signature | safe}\n" +"% endif\n" +"

\n" +"
" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid " Install Now" -msgstr "" +msgstr " Одоо Суулгах" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid " Invite Your Users" -msgstr "" +msgstr " Бусад хэрэглэгчдийг урих" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices @@ -857,7 +984,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document msgid "Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Дэд дүн" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance @@ -1603,7 +1730,7 @@ msgstr "" #: selection:account.common.account.report,display_account:0 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Бүгд" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 @@ -1768,7 +1895,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form #, python-format msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Дүн" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line_amount_currency @@ -1886,7 +2013,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Шинжилгээний данс" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_group_analytic_accounting @@ -1917,7 +2044,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Шинжилгээний Мөр" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form @@ -1928,7 +2055,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_analytic_tag_ids #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_tag_menu msgid "Analytic Tags" -msgstr "" +msgstr "Шинжилгээний пайзууд" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_account_analytic_id @@ -2092,7 +2219,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_price_average #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_user_currency_price_average msgid "Average Price" -msgstr "" +msgstr "Дундаж Үнэ" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view @@ -2378,7 +2505,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Bills" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэлүүд" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view @@ -2394,7 +2521,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:res.partner,invoice_warn:0 msgid "Blocking Message" -msgstr "" +msgstr "Хориглох Мессеж" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type_include_initial_balance @@ -2445,7 +2572,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_salespersons msgid "By Salespersons" -msgstr "" +msgstr "Борлуулагчаар" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_active @@ -2494,7 +2621,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_from_invoices #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_invoice_form msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Цуцлах" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 @@ -2505,7 +2632,7 @@ msgstr "" #: selection:account.invoice,state:0 selection:account.invoice.report,state:0 #: selection:account.payment,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Цуцлагдсан" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page @@ -2960,7 +3087,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_commercial_partner_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_report_commercial_partner_id msgid "Commercial Entity" -msgstr "" +msgstr "Худалдааны Этгээд" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu @@ -2975,7 +3102,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Компаниуд" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_ref_company_ids @@ -3022,7 +3149,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Компани" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_company_currency_id @@ -3081,7 +3208,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/account_invoice.py:570 #, python-format msgid "Compose Email" -msgstr "" +msgstr "Имэйл Үүсгэх" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -3103,7 +3230,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо" #. module: account #: code:addons/account/models/account_payment.py:622 @@ -3208,7 +3335,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_partner msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Холбох хаяг" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_abstract_payment @@ -3389,7 +3516,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_create_date @@ -3455,7 +3582,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_credit @@ -3582,7 +3709,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Валют" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_currency_rate @@ -3626,7 +3753,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Захиалагч" #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 selection:account.invoice.report,type:0 @@ -3691,7 +3818,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer msgid "Customers" -msgstr "" +msgstr "Захиалагчид" #. module: account #: selection:account.cash.rounding,rounding_method:0 @@ -3992,7 +4119,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document msgid "Disc.(%)" -msgstr "" +msgstr "Хөнг.(%)" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_opening_move_wizard_form @@ -4002,7 +4129,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_discount msgid "Discount (%)" -msgstr "" +msgstr "Хөнгөлөлт (%)" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_balance_report_display_account @@ -4090,7 +4217,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 @@ -4273,7 +4400,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Имэйл үүсгэх харилцах цонх" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_enable_filter @@ -4556,7 +4683,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_tree msgid "Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Санхүүгийн Харгалзаа" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_name @@ -4723,7 +4850,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter msgid "Future Activities" -msgstr "" +msgstr "Ирээдүйн Үйл ажиллагаанууд" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form @@ -4842,7 +4969,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_search #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group_invoice_lines @@ -4988,7 +5115,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account #: code:addons/account/models/chart_template.py:188 @@ -5268,7 +5395,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template_property_account_income_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh msgid "Income Account" -msgstr "" +msgstr "Орлогын Данс" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_account_income_id @@ -5403,7 +5530,7 @@ msgstr "" #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_created #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_created msgid "Invoice Created" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэл Үүсгэгдсэн" #. module: account #: code:addons/account/controllers/portal.py:70 @@ -5420,13 +5547,13 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_line_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_line_tree msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэлийн мөр" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_invoice_line_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form msgid "Invoice Lines" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэлийн мөрүүд" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt @@ -5451,7 +5578,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_state msgid "Invoice Status" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэлийн Төлөв" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax @@ -5513,7 +5640,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search msgid "Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжилсэн" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_refund_out_tree @@ -5546,12 +5673,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_pivot #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search msgid "Invoices Analysis" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэлийн Шинжилгээ" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report msgid "Invoices Statistics" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэлийн Статистик" #. module: account #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:186 @@ -5575,7 +5702,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэх" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_is_unaffected_earnings_line @@ -5992,7 +6119,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search @@ -6070,7 +6197,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_write_date @@ -6136,7 +6263,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: account #: selection:account.payment.term.line,option:0 @@ -6168,7 +6295,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter msgid "Late Activities" -msgstr "" +msgstr "Хожимдсон Үйл ажиллагаанууд" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_last_time_entries_checked @@ -6644,7 +6771,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_financial #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Нэр" #. module: account #. openerp-web @@ -6671,7 +6798,7 @@ msgstr "Цэвэр" #. module: account #: selection:account.bank.statement,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Шинэ" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view @@ -6714,7 +6841,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:res.partner,invoice_warn:0 msgid "No Message" -msgstr "" +msgstr "Мессеж байхгүй" #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:1384 @@ -6809,7 +6936,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_note #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_form msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэглэл" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view @@ -7274,7 +7401,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search #, python-format msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Харилцагч" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_commercial_partner_id @@ -7452,7 +7579,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_search #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_tree msgid "Payment Terms" -msgstr "" +msgstr "Төлбөрийн Нөхцөл" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line @@ -7778,35 +7905,35 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_product_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_category #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_categ_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search msgid "Product Category" -msgstr "" +msgstr "Барааны Ангилал" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_product_image msgid "Product Image" -msgstr "" +msgstr "Бүтээгдэхүүний Зураг" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_product_qty msgid "Product Quantity" -msgstr "" +msgstr "Барааны Тоо хэмжээ" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.product_product_action #: model:ir.ui.view,arch_db:account.product_product_view_tree msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Бараанууд" #. module: account #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:177 @@ -7860,7 +7987,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form msgid "Purchase" -msgstr "" +msgstr "Худалдан авалт" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -7886,7 +8013,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter msgid "Purchases" -msgstr "" +msgstr "Худалдан авалтууд" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in @@ -8094,12 +8221,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_in_ref #, python-format msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Дугаар" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_uom_name msgid "Reference Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Хэмжих нэгжийн код" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document @@ -8232,7 +8359,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.account_report_folder #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Тайлангууд" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding_rounding @@ -8265,7 +8392,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_user_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Хариуцлага" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_deferred_revenue @@ -8397,7 +8524,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалт" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -8413,7 +8540,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:33 #, python-format msgid "Sales: Untaxed Total" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалт: Татваргүй Нийт дүн" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_user_id @@ -8542,7 +8669,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_access_token msgid "Security Token" -msgstr "" +msgstr "Аюулгүй байдлын Тасалбар" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_type @@ -8587,6 +8714,9 @@ msgid "" "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and " "block the flow. The Message has to be written in the next field." msgstr "" +"\"Анхааруулга\" сонголтыг сонгосноор хэрэглэгчид мессеж анхааруулагдах " +"болно. \"Хориглох Мессеж\"-г сонгосноор алдааг өгч урсгалыг зогсоох болно. " +"Мессеж нь дараагийн талбарт бичигдэх ёстой." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.product_product_action_sellable @@ -8610,7 +8740,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form msgid "Send by Email" -msgstr "" +msgstr "Э-мэйлээр илгээх" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -8648,7 +8778,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_sequence msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Дараалал" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form @@ -8695,14 +8825,14 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "Ноорог Болгох" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -8779,7 +8909,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "Эх Баримт" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding_strategy @@ -8876,12 +9006,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search #, python-format msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Төлөв" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line_subtotal msgid "Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Дэд дүн" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -8945,7 +9075,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search #, python-format msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "Татвар" #. module: account #: code:addons/account/models/chart_template.py:833 @@ -9144,7 +9274,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "Татварууд" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax @@ -9814,7 +9944,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search msgid "This Year" -msgstr "" +msgstr "Энэ Жил" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_property_account_payable_id @@ -10081,7 +10211,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search msgid "To Invoice" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэх" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_tree @@ -10115,7 +10245,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter msgid "Today Activities" -msgstr "" +msgstr "Өнөөдрийн Ажилбарууд" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_amount_total @@ -10124,7 +10254,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_cashbox msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Нийт" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_price_total @@ -10340,14 +10470,14 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "Нэгж Үнэ" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line_product_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_product_uom_id msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Хэмжих нэгж" #. module: account #: code:addons/account/report/account_aged_partner_balance.py:190 @@ -10422,7 +10552,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_amount_untaxed msgid "Untaxed Amount" -msgstr "" +msgstr "Татваргүй Дүн" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_amount_untaxed_signed @@ -10551,7 +10681,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_currency_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users_currency_id msgid "Utility field to express amount currency" -msgstr "" +msgstr "Дүнгийн валютийг илэрхийлэх туслах талбар" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_vat_required @@ -10606,7 +10736,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_supplier_payment_tree msgid "Vendor" -msgstr "" +msgstr "Нийлүүлэгч" #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 selection:account.invoice.report,type:0 @@ -10632,7 +10762,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner #, python-format msgid "Vendor Bills" -msgstr "" +msgstr "Нийлүүлэгчийн Нэхэмжлэлүүд" #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 selection:account.invoice.report,type:0 @@ -10683,7 +10813,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_reference #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form msgid "Vendor Reference" -msgstr "" +msgstr "Нийлүүлэгчийн дугаар" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product_supplier_taxes_id @@ -10704,13 +10834,13 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:res.partner,invoice_warn:0 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Анхааруулга" #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:656 #, python-format msgid "Warning for %s" -msgstr "" +msgstr "%s-д зориулсан анхааруулга" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons @@ -10727,7 +10857,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_group_warning_account msgid "Warnings" -msgstr "" +msgstr "Анхааруулга" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -11279,7 +11409,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_error #: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_success msgid "close" -msgstr "" +msgstr "Хаах" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form @@ -11294,7 +11424,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_form msgid "days" -msgstr "" +msgstr "өдөр" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form @@ -11381,7 +11511,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_config_settings msgid "res.config.settings" -msgstr "" +msgstr "res.config.settings" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:236 diff --git a/addons/account/i18n/pl.po b/addons/account/i18n/pl.po index 008c52cdca912..018da24ca7bba 100644 --- a/addons/account/i18n/pl.po +++ b/addons/account/i18n/pl.po @@ -20,13 +20,14 @@ # Tadeusz Karpiński , 2017 # Monika Grzelak , 2017 # Tomasz Leppich , 2018 +# taksun , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-12 15:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 15:37+0000\n" -"Last-Translator: Tomasz Leppich , 2018\n" +"Last-Translator: taksun , 2018\n" "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2478,7 +2479,7 @@ msgstr "Wyciąg bankowy" #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:935 #, python-format msgid "Bank Statement %s" -msgstr "" +msgstr "Wyciąg z konta bankowego" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line diff --git a/addons/account/i18n/ro.po b/addons/account/i18n/ro.po index c5bbb6632fbe9..7fd6db7423583 100644 --- a/addons/account/i18n/ro.po +++ b/addons/account/i18n/ro.po @@ -2402,7 +2402,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form msgid "Balance Sheet" -msgstr "Bilant" +msgstr "Bilanț" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_balance_end @@ -5206,7 +5206,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form msgid "How do account types affect your reports?" -msgstr "" +msgstr "Cum influențează tipurile de cont rapoartele dvs.?" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -7688,13 +7688,13 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search msgid "Payable" -msgstr "Plati" +msgstr "Plăți" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_account_payable_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh msgid "Payable Account" -msgstr "Cont Plati" +msgstr "Cont Plată" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 @@ -7703,7 +7703,7 @@ msgstr "Cont Plati" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search msgid "Payable Accounts" -msgstr "Conturi Plati" +msgstr "Conturi Plăți" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_debit_limit @@ -9270,7 +9270,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form msgid "TOTAL EQUITY" -msgstr "" +msgstr "CAPITALUL TOTAL" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_ids diff --git a/addons/account/i18n/tr.po b/addons/account/i18n/tr.po index e39de9550687a..d6cd22965fc1c 100644 --- a/addons/account/i18n/tr.po +++ b/addons/account/i18n/tr.po @@ -5,13 +5,14 @@ # Translators: # Murat Kaplan , 2017 # Ertuğrul Güreş , 2017 +# Umur Akın , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-12 15:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 15:37+0000\n" -"Last-Translator: Ertuğrul Güreş , 2017\n" +"Last-Translator: Umur Akın , 2018\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1386,7 +1387,7 @@ msgstr "Hesap Vergi Şablonu" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_taxcloud msgid "Account TaxCloud" -msgstr "" +msgstr "TaxCloud Hesabı" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh @@ -1495,6 +1496,8 @@ msgid "" "Account that will be set on invoice tax lines for credit notes. Leave empty " "to use the expense account." msgstr "" +"İade/fiyat farkları için fatura vergi satırlarına ayarlanacak hesap. Gider " +"hesabını kullanmak için boş bırakınız." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_account_id @@ -1527,6 +1530,8 @@ msgid "" "Account used as counterpart for the journal entry, for taxes eligible based " "on payments." msgstr "" +"Hesabınız, vergi ödemelerinin uygunluğu için yevmiye girişlerinde karşıt " +"olarak kullanılır. " #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_accountant @@ -1537,7 +1542,7 @@ msgstr "Muhasebe" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form msgid "Accounting App Options" -msgstr "" +msgstr "Muhasebe Uygulaması Seçenekleri " #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_wizard_multi_chart @@ -1652,7 +1657,7 @@ msgstr "İade/Fiyat Farkı Faturası Ekle" #. module: account #: selection:account.cash.rounding,strategy:0 msgid "Add a rounding line" -msgstr "" +msgstr "Yuvarlama çizgisi ekleyin." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_has_second_line @@ -1875,12 +1880,12 @@ msgstr "Çek yazmaya ve para yatırmaya izin ver" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_cash_rounding msgid "Allow the cash rounding management" -msgstr "" +msgstr "Nakit yuvarlama yönetimine izin ver." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Allow to configure taxes using cash basis" -msgstr "" +msgstr "Nakit esaslı olarak vergilerin yapılandırılmasına izin ver." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -1949,7 +1954,7 @@ msgstr "Ödeme Tutarı" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_amount_rounding msgid "Amount Rounding" -msgstr "" +msgstr "Yuvarlama miktarı." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_price_subtotal_signed @@ -2129,7 +2134,7 @@ msgstr "Yalnızca sevk ve fatura ülkesi grupla eşleşiyorsa uygula." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template_country_group_id msgid "Apply only if delivery or invoicing country match the group." -msgstr "" +msgstr "Sadece teslimat ve faturalama ülkeleri eşleşiyor ise uygula." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_country_id @@ -2161,7 +2166,7 @@ msgstr "Arşivlendi" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form msgid "Ask for a Credit Note" -msgstr "" +msgstr "İade/Fiyat farkı iste." #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0 @@ -2215,12 +2220,12 @@ msgstr "Otomatik Girişler" #: code:addons/account/wizard/setup_wizards.py:79 #, python-format msgid "Automatic Balancing Line" -msgstr "" +msgstr "Otomatik Denkleştirme " #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_currency_rate_live msgid "Automatic Currency Rates" -msgstr "" +msgstr "Otomatik Döviz Kuru" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -2337,6 +2342,9 @@ msgid "" "account if this is a Customer Invoice or Vendor Credit Note, otherwise a " "Partner bank account number." msgstr "" +"Ödenecek fatura için Banka Hesap Numarası. Eğer bir Müşteri Faturası ya da " +"Tedarikçi İade/Fiyat Farkı Faturası ise Şirket Banka Hesap No'su, yoksa İş " +"Ortağı Banka Hesap No'su . " #. module: account #. openerp-web @@ -2386,7 +2394,7 @@ msgstr "Banka Uzlaştırma Hareketi Önayarı" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_account_setup_bank_data_done msgid "Bank Setup Marked As Done" -msgstr "" +msgstr "Banka kurulumu yapıldı olarak işaretlendi." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement @@ -2399,7 +2407,7 @@ msgstr "Banka Hesap Özeti" #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:935 #, python-format msgid "Bank Statement %s" -msgstr "" +msgstr "Hesap Durumu" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line @@ -2438,7 +2446,7 @@ msgstr "Banka Mutabakatı" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_account_setup_bank_data_done msgid "Bank setup marked as done" -msgstr "" +msgstr "Banka kurulumu yapıldı olarak işaretlendi." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_statement_line_id @@ -2481,12 +2489,14 @@ msgid "" "Based on Invoice: the tax is due as soon as the invoice is validated.\n" "Based on Payment: the tax is due as soon as the payment of the invoice is received." msgstr "" +"Faturaya dayalı: Fatura onaylandığı gibi vergisi tahsil edilir.\n" +"Ödemeye dayalı: Faturanın ödemesi alındığı gibi vergisi tahsil edilir." #. module: account #: selection:account.tax,tax_exigibility:0 #: selection:account.tax.template,tax_exigibility:0 msgid "Based on Payment" -msgstr "" +msgstr "Ödemeye Dayalı" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -2589,7 +2599,7 @@ msgstr "Ülkeye Göre" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_refund msgid "By Credit Note" -msgstr "" +msgstr "İade/Fiyat Farkı ile" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product @@ -2619,7 +2629,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/chart_template.py:192 #, python-format msgid "CABA" -msgstr "" +msgstr "CABA" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -2659,7 +2669,7 @@ msgstr "İptal" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Cancel: create credit note and reconcile" -msgstr "" +msgstr "İptal: İade/fiyat farkı ve uzlaştırma oluşturur." #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 selection:account.invoice.report,state:0 @@ -2681,6 +2691,9 @@ msgid "" "invoice should be unreconciled first, then only you can add credit note for " "this invoice." msgstr "" +"Uzlaştırılmış fatura üzerinde iade/fiyat farkı yapılamaz. Öncelikle fatura " +"uzlaştırması bozulabilir, daha sonra iade/fiyat farkı faturaya " +"yansıtılabilir. " #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:54 @@ -2774,19 +2787,19 @@ msgstr "Yazar Kasalar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_group_cash_rounding msgid "Cash Rounding" -msgstr "" +msgstr "Nakit Yuvarlama" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_cash_rounding_id msgid "Cash Rounding Method" -msgstr "" +msgstr "Nakit Yuvarlama Yöntemi" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.rounding_list_action #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_rounding_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Cash Roundings" -msgstr "" +msgstr "Nakit Çevirileri" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view @@ -2852,6 +2865,8 @@ msgid "" "Changing VAT number is not allowed once invoices have been issued for your " "account. Please contact us directly for this operation." msgstr "" +"Hesabınız için düzenlenen bir fatura varsa Vergi No değişikliğine izin " +"verilemez. Lütfen bu değişiklik için bizimle iletişime geçin." #. module: account #: code:addons/account/controllers/portal.py:149 @@ -2860,6 +2875,8 @@ msgid "" "Changing your name is not allowed once invoices have been issued for your " "account. Please contact us directly for this operation." msgstr "" +"Hesabınız için düzenlenen bir fatura varsa isminizi değiştirmenize izin " +"verilemez. Lütfen bu değişiklik için bizimle iletişime geçin." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_chart_template_id @@ -2879,7 +2896,7 @@ msgstr "Çizelge Şablonu" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_account_setup_coa_done msgid "Chart of Account Checked" -msgstr "" +msgstr "Hesap planı kontrol edildi." #. module: account #. openerp-web @@ -2942,6 +2959,8 @@ msgid "" "Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and" " credit notes made from this journal" msgstr "" +"Bu yevmiyeden aynı sıradaki faturaları ve iade/fiyat farklarını görmek " +"istemiyorsanız lütfen bu kutuyu işaretleyin." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_update_posted @@ -3111,7 +3130,7 @@ msgstr "Para Parası / Fatura Değeri" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Collect customer payments in one-click using Euro SEPA Service." -msgstr "" +msgstr "Euro SEPA Servis ile bir tıkla müşteri ödemelerini tahsil et." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_color @@ -3216,7 +3235,7 @@ msgstr "Şirket Bilgileri" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_account_setup_company_data_done msgid "Company Setup Marked As Done" -msgstr "" +msgstr "Şirket kurulumu yapıldı olarak işaretlendi." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_has_chart_of_accounts @@ -3381,7 +3400,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:52 #, python-format msgid "Congrats, you're all done!" -msgstr "" +msgstr "Tebrikler, her şey bitti!" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -3424,7 +3443,7 @@ msgstr "Gelir Maliyeti" msgid "" "Could not install new chart of account as there are already accounting " "entries existing" -msgstr "" +msgstr "Daha önce muhasebe kartı oluşturduğunuz için yeni kart yüklenemedi." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_counterpart @@ -3502,7 +3521,7 @@ msgstr "Model Oluştur" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.rounding_list_action msgid "Create the first cash rounding" -msgstr "" +msgstr "İlk nakit yuvarlamasını oluştur" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -3880,7 +3899,7 @@ msgstr "Müşteriler" #. module: account #: selection:account.cash.rounding,rounding_method:0 msgid "DOWN" -msgstr "" +msgstr "DOWN" #. module: account #. openerp-web @@ -3921,14 +3940,14 @@ msgstr "Tarih" msgid "" "Date at which the opening entry of this company's accounting has been " "posted." -msgstr "" +msgstr "Şirket muhasebe kaydının açılış tarihi gönderilmiştir" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op_opening_date msgid "" "Date from which the accounting is managed in Odoo. It is the date of the " "opening entry." -msgstr "" +msgstr "Odoo'da yönetilen muhasebe açılış kayıt tarihi. " #. module: account #. openerp-web @@ -3956,7 +3975,7 @@ msgstr "Fatura tarihinden sonraki gün (ler)" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Deactivate setup bar on the dashboard" -msgstr "" +msgstr "Panel üzerindeki kurulum barını devre dışı bırak" #. module: account #: code:addons/account/models/company.py:43 @@ -4079,14 +4098,14 @@ msgstr "Ertelenmiş Gelir Yönetimi" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash." -msgstr "" +msgstr "Nakit olarak kullanılmak üzere en küçük para birimini tanımla" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_cash_rounding_id msgid "" "Defines the smallest coinage of the currency that can be used to pay by " "cash." -msgstr "" +msgstr "Nakit olarak kullanılmak üzere en küçük para birimini tanımla" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form @@ -4437,6 +4456,8 @@ msgid "" "Duplicated vendor reference detected. You probably encoded twice the same " "vendor bill/credit note." msgstr "" +"Çoğaltılmış tedarikçi referansı tespit edildi. Muhtemelen aynı tedarikçiden " +"iki kez iade/fiyat farkını kodladınız." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_reports @@ -4697,7 +4718,7 @@ msgstr "Mali Raporlar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_account_setup_fy_data_done msgid "Financial Year Setup Marked As Done" -msgstr "" +msgstr "Finansal Yılı Kurulumu tamamlandı olarak işaretlendi" #. module: account #: model:ir.actions.report,name:account.action_report_financial @@ -4707,7 +4728,7 @@ msgstr "Mali rapor" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op_account_setup_fy_data_done msgid "Financial year setup marked as done" -msgstr "" +msgstr "Finansal Yılı Kurulumu tamamlandı olarak işaretlendi" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -5025,7 +5046,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:57 #, python-format msgid "Go to bank statement(s)" -msgstr "" +msgstr "Banka ekstrelerine git" #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:636 @@ -5084,12 +5105,12 @@ msgstr "Grup, bankaya yatırmadan önce çek aldı" #. module: account #: selection:account.cash.rounding,rounding_method:0 msgid "HALF-UP" -msgstr "" +msgstr "HALF-UP" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_has_accounting_entries msgid "Has Accounting Entries" -msgstr "" +msgstr "Muhasebe kayıtları var" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_has_invoices @@ -5118,12 +5139,12 @@ msgstr "Ödeme Yönetimi Gizle" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_account_hide_setup_bar #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Hide Setup Bar" -msgstr "" +msgstr "Kurulum barını gizle" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_hide_tax_exigibility msgid "Hide Use Cash Basis Option" -msgstr "" +msgstr "Gerçekleşme esası kullanım seçeneklerini gizle" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form @@ -5279,6 +5300,8 @@ msgid "" "If you check this box, you will be able to collect payments using SEPA " "Direct Debit mandates." msgstr "" +"Eğer bu kutuyu işaretlerseniz, ödemelerinizi SEPA Direct Debit'e talimat " +"vererek alabilirsiniz" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -5566,7 +5589,7 @@ msgstr "Ek bilgi" #: code:addons/account/static/src/xml/account_dashboard_setup_bar.xml:9 #, python-format msgid "Initial Balances" -msgstr "" +msgstr "Başlangıç Bakiyesi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_stock_account_input_categ_id @@ -5730,7 +5753,7 @@ msgstr "Fatura Vergisi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_invoice_id msgid "Invoice for which this invoice is the credit note" -msgstr "" +msgstr "İade/fiyat farkı faturası" #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:747 @@ -5838,7 +5861,7 @@ msgstr "Doğrulanacak faturalar" #. module: account #: model:ir.actions.report,name:account.account_invoices_without_payment msgid "Invoices without Payment" -msgstr "" +msgstr "Ödeme yapılmayan faturalar" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance @@ -5851,12 +5874,12 @@ msgstr "Faturalama" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_is_unaffected_earnings_line msgid "Is Unaffected Earnings Line" -msgstr "" +msgstr "Beklenmeyen Kazançlar Kalemi" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line_is_rounding_line msgid "Is a rounding line in case of cash rounding." -msgstr "" +msgstr "Nakit yuvarlaması olduğu takdirde yuvarlama türü." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_is_difference_zero @@ -6107,7 +6130,7 @@ msgstr "Eşleşen numaranın ayarlanmadığı yevmiye kalemleri" msgid "" "Journal where the opening entry of this company's accounting has been " "posted." -msgstr "" +msgstr "Şirket muhasebesinde açılan yevmiye gönderilmiştir." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form @@ -6131,7 +6154,7 @@ msgstr "Yevmiyeler" #: model:ir.actions.report,name:account.action_report_journal #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_print_journal msgid "Journals Audit" -msgstr "" +msgstr "Yevmiye Denetimi" #. module: account #: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0 @@ -6184,6 +6207,7 @@ msgstr "Açık bırakın" msgid "" "Keep this field empty to use the default value from the product category." msgstr "" +"Ürün kategorisinde varsayılan değerleri kullanmak için bu alanı boş bırakın." #. module: account #. openerp-web @@ -6289,7 +6313,7 @@ msgstr "Geçen Ay" #: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:119 #, python-format msgid "Last Reconciliation:" -msgstr "" +msgstr "Son uzlaştırma" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_write_uid @@ -6504,7 +6528,7 @@ msgstr "Odoo kullanıcı girdilerini mutabık kılmaya çalışsın" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Let your customers pay their invoices online" -msgstr "" +msgstr "Müşterilerinizin faturalarını online ödemesine izin verin." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_level @@ -6673,6 +6697,9 @@ msgid "" "Electronic: Get paid automatically through a payment acquirer by requesting a transaction on a card saved by the customer when buying or subscribing online (payment token).\n" "Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo,you are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit. Enable this option from the settings." msgstr "" +"Manuel: Odoo dışında nakit, çek ya da bir başka bir yöntemle ödemelerinizi alın.\n" +"Elektronik: Müşteri online olarak alış-veriş yaptığında ya da abone olduğunda, müşteri tarafından kaydedilen bir kart üzerinde işlem talep ederek ödemelerinizi otomatik olarak alın (ödeme token'ı).\n" +"Toplu Kayıt: Bankanıza göndermek için bir toplu ödeme oluşturarak bir kerede birkaç müşteri çeki imzalayın. Odoo'da banka hesabınızı kodladığınızda, toplu çek çıkış işlemi için uzlaştırma önerilir. Bu seçeneğe ayarlar menüsünden ulaşılabilir." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_abstract_payment_payment_method_id @@ -6685,6 +6712,10 @@ msgid "" "Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo, you are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit.To enable batch deposit,module account_batch_deposit must be installed.\n" "SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit to your bank. To enable sepa credit transfer, module account_sepa must be installed " msgstr "" +"Manuel: Odoo dışında nakit, çek ya da bir başka bir yöntemle ödemelerinizi yapın.\n" +"Electronic: Müşteri online olarak alış-veriş yaptığında ya da abone olduğunda, müşteri tarafından kaydedilen bir kart üzerinde işlem talep ederek ödemelerinizi otomatik olarak alın (ödeme token'ı).\n" +"Batch Deposit: Bankanıza göndermek için bir toplu ödeme oluşturarak bir kerede birkaç müşteri çeki imzalayın. Odoo'da banka hesabınızı kodladığınızda, toplu çek çıkış işlemi için uzlaştırma önerilir. Toplu çek çıkış ayarına ulaşmak için account_batch_deposit modülünün yüklenmiş olması gerekmektedir.\n" +"SEPA Credit Transfer: Bankanıza gönderdiğiniz bir SEPA Credit Transfer dosyası ile ödeme yapın. SEPA credit transfere ulaşmak için account_sepa modülünün yüklenmiş olması gerekmektedir." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_outbound_payment_method_ids @@ -6693,6 +6724,9 @@ msgid "" "Check:Pay bill by check and print it from Odoo.\n" "SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit to your bank. Enable this option from the settings." msgstr "" +"Manuel: Odoo dışında fatura ödemelerini nakit ya da başka bir yöntemle yap.\n" +"Çek: Çek ile fatura ödemesini yap ve Odoo'dan çıktısını al.\n" +"SEPA Credit Transfer: Bankanıza gönderdiğiniz bir SEPA Credit Transfer dosyası ile ödemenizi yapın. Bu seçeneğe ayarlar menüsünden ulaşılabilir." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -6757,7 +6791,7 @@ msgstr "Eşleşen Numara" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_max_date msgid "Max Date of Matched Lines" -msgstr "" +msgstr "Eşleşen Kalemlerin Maksimum Tarihi" #. module: account #: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0 @@ -6843,7 +6877,7 @@ msgstr "Vergi tutarı değiştirme" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Modify: create credit note, reconcile and create a new draft invoice" -msgstr "" +msgstr "Değiştir: İade/fiyat farkı ve yeni taslak fatura oluştur." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -6882,12 +6916,12 @@ msgstr "Hareket Kalemi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_move_line_count msgid "Move Line Count" -msgstr "" +msgstr "Hareket Kalemi Hesabı" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_move_reconciled msgid "Move Reconciled" -msgstr "" +msgstr "Uzlaştırılmış Kayıt" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:1342 @@ -7033,7 +7067,7 @@ msgstr "Ayrıntı yok" #: code:addons/account/models/account.py:116 #, python-format msgid "No opening move defined !" -msgstr "" +msgstr "Açılış hareketi tanımlanmadı !" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_fiscalyear_lock_date @@ -7307,7 +7341,7 @@ msgstr "Tuttuğunuz her banka hesabı için bir banka hesap özeti." #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_payment #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Online Payment" -msgstr "" +msgstr "Online Ödeme" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_only_one_chart_template @@ -7318,7 +7352,7 @@ msgstr "Yalnızca Bir Hesap Şablonu Mevcuttur" #: code:addons/account/models/account_payment.py:464 #, python-format msgid "Only a draft payment can be posted." -msgstr "" +msgstr "Sadece bir taslak ödeme postalanabilir." #. module: account #: code:addons/account/models/chart_template.py:855 @@ -7660,7 +7694,7 @@ msgstr "Geçmiş" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Pay your bills in one-click using Euro SEPA service" -msgstr "" +msgstr "Ödemelerinizi bir tıkla Euro SEPA servisi ile yapın." #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable @@ -7823,12 +7857,12 @@ msgstr "Ödeme Koşulu: 30 Net Gün" #. module: account #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance msgid "Payment terms: 30% Advance End of Following Month" -msgstr "" +msgstr "Ödeme şartları: Takip eden ayın sonu %30 avans." #. module: account #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term msgid "Payment terms: End of Following Month" -msgstr "" +msgstr "Ödeme koşulları: Takip eden ayın sonu" #. module: account #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate @@ -7992,6 +8026,8 @@ msgid "" "Please install a chart of accounts or create a miscellaneous journal before " "proceeding." msgstr "" +"Devam etmeden önce lütfen muhasebe kartınızı yükleyin ya da bir muhtelif " +"yevmiye kaydı oluşturun." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form @@ -8190,7 +8226,7 @@ msgstr "Gelir Tablosu" #, python-format msgid "" "Programming error: wizard action executed without active_ids in context." -msgstr "" +msgstr "Programlama hatası: Sihirbaz eylemi active_ids olmadan gerçekleşmiş." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_form @@ -8592,7 +8628,7 @@ msgstr "Raporlama" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding_rounding msgid "Represent the non-zero value smallest coinage (for example, 0.05)." -msgstr "" +msgstr "Sıfır olmayan en küçük madeni parayı tanımlayın (örneğin, 0.05)." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form @@ -8693,12 +8729,12 @@ msgstr "Satır Satır Yuvarla" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.rounding_form_view msgid "Rounding Form" -msgstr "" +msgstr "Yuvarlama Şekli" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_is_rounding_line msgid "Rounding Line" -msgstr "" +msgstr "Yuvarlama Kalemi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding_rounding_method @@ -8714,12 +8750,12 @@ msgstr "Yuvarlama Hassasiyeti" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding_strategy msgid "Rounding Strategy" -msgstr "" +msgstr "Yuvarlama Stratejisi" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.rounding_tree_view msgid "Rounding Tree" -msgstr "" +msgstr "Yuvarlama Ağacı" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_sepa @@ -8930,6 +8966,8 @@ msgid "" "Select this if the taxes should use cash basis, which will create an entry " "for such taxes on a given account during reconciliation." msgstr "" +"Eğer vergiler gerçekleşme esasını kullanıyorsa, ve bu vergiler için " +"uzlaştırma süresince belirtilen hesapta bir giriş oluşturacaksa bunu seçin." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:21 @@ -9022,11 +9060,14 @@ msgstr "Taslağa Ayarla" #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag_active msgid "Set active to false to hide the Account Tag without removing it." msgstr "" +"Hesap Etiketlerini kaldırmadan gizlemek için etkin seçeneğini yanlış olarak " +"ayarla." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_active msgid "Set active to false to hide the Journal without removing it." msgstr "" +"Yevmiyeyi kaldırmadan gizlemek için etkin seçeneğini yanlış olarak ayarla." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_active @@ -9083,7 +9124,7 @@ msgstr "Ayarlar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_account_setup_bar_closed msgid "Setup Bar Closed" -msgstr "" +msgstr "Kurulum Barı Kapalı" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_code @@ -9093,7 +9134,7 @@ msgstr "Kısa Kod" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_user msgid "Show Full Accounting Features" -msgstr "" +msgstr "Bütün Muhasebe Hesaplarını Göster" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search @@ -9160,6 +9201,8 @@ msgid "" "Specify which way will be used to round the invoice amount to the rounding " "precision" msgstr "" +"Fatura miktarındaki yuvarlama hassasiyeti için kullanılacak yolu belirleyin." +" " #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_date_from @@ -9337,7 +9380,7 @@ msgstr "Vergi Hesabı" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_refund_account_id msgid "Tax Account on Credit Notes" -msgstr "" +msgstr "İade/Fiyat Farkı için Vergi Hesabı" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_refund_account_id @@ -9401,7 +9444,7 @@ msgstr "Vergi Açıklaması" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_tax_exigibility #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_tax_exigibility msgid "Tax Due" -msgstr "" +msgstr "Ödenecek Vergi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_tax_group_id @@ -9500,7 +9543,7 @@ msgstr "Uygulanacak Vergi" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "TaxCloud" -msgstr "" +msgstr "VergiBulutu" #. module: account #: selection:account.account.tag,applicability:0 @@ -9592,22 +9635,22 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_account_setup_bank_data_done msgid "Technical field holding the status of the bank setup step." -msgstr "" +msgstr "Banka kurulum adımlarının durumunu tutan teknik alan." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_account_setup_coa_done msgid "Technical field holding the status of the chart of account setup step." -msgstr "" +msgstr "Muhasebe kurulum adımlarının durumunu tutan teknik alan." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_account_setup_company_data_done msgid "Technical field holding the status of the company setup step." -msgstr "" +msgstr "Şirket kurulum adımlarının durumunu tutan teknik alan." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_account_setup_fy_data_done msgid "Technical field holding the status of the financial year setup step." -msgstr "" +msgstr "Mali yıl kurulum adımlarının durumunu tutan teknik alan." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_register_payments_multi @@ -9615,12 +9658,16 @@ msgid "" "Technical field indicating if the user selected invoices from multiple " "partners or from different types." msgstr "" +"Kullanıcının bir çok partnerden faturası varsa, ya da farklı tiplerde " +"faturası varsa, bunu belirten teknik alan." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_account_setup_bar_closed msgid "" "Technical field set to True when setup bar has been closed by the user." msgstr "" +"Kurulum barı kullanıcı tarafından kaldırıldığında Doğru 'yu ayarlayan teknik" +" alan." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_refund_only @@ -9643,7 +9690,7 @@ msgstr "Gerçekleşme Esası metodu için kullanılan teknik alan" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_account_setup_bank_data_done msgid "Technical field used in the special view for the setup bar step." -msgstr "" +msgstr "Kurulum barı adımlarının özel görünümü için kullanılan teknik alan." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_abstract_payment_payment_method_code @@ -9660,6 +9707,8 @@ msgid "" "Technical field used to determine at which date this reconciliation needs to" " be shown on the aged receivable/payable reports." msgstr "" +"Hangi tarihin zamanı gelen alacak/borç raporlarında gösterilmesi gerektiğini" +" belirleyen teknik alan." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_abstract_payment_hide_payment_method @@ -9679,6 +9728,9 @@ msgid "" "This is needed when cancelling the source: it will post the inverse journal " "entry to cancel that part too." msgstr "" +"Gerçekleşme esaslı vergi uzlaştırmalarını takip etmek için kullanılan teknik" +" alan. Kaynak iptalinde şu gereklidir: bu bölümü de iptal etmek için ters " +"yevmiye girişi gönderecektir." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_tax_exigible @@ -9698,7 +9750,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_is_unaffected_earnings_line msgid "" "Tells whether or not this line belongs to an unaffected earnings account" -msgstr "" +msgstr "Bu kalemin etkilenmemiş kazanç hesabına ait olup olmadığını söyler." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_chart_template_id @@ -9815,7 +9867,7 @@ msgstr "Bu banka hesabına karşılık gelen muhasebe günlüğü." msgid "" "The accounting journal where automatic exchange differences will be " "registered" -msgstr "" +msgstr "Otomatik değişim farklarının kaydedileceği yevmiye hesabı" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line_amount_currency @@ -9876,6 +9928,8 @@ msgid "" "The cash rounding cannot be computed because the difference must be added on the biggest tax found and no tax are specified.\n" "Please set up a tax or change the cash rounding method." msgstr "" +"Nakit yuvarlama hesaplanamadı, çünkü fark bulunan en büyük vergiye eklenmeli ve vergi belirtilmemelidir.\n" +"Lütfen vergi ayarınızı yapın ya da yuvarlama yönteminizi değiştirin." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_chart_template_id @@ -9935,6 +9989,10 @@ msgid "" "expense (Cost of Goods Sold account) is recognized at the customer invoice " "validation." msgstr "" +"Kalıcı stok değerlemesine sahip anglo-saxon hesabı hariç, tedarikçi faturası" +" onaylandığında harcamalarınız muhasebeleştirilir, bu durumda harcama " +"(Satılan Malların Maliyeti muhasebesi) müşteri fatura onayı ile " +"kararlaştırılır." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product_property_account_expense_id @@ -9946,6 +10004,11 @@ msgid "" "validation. If the field is empty, it uses the one defined in the product " "category." msgstr "" +"Kalıcı stok değerlemesine sahip anglo-saxon hesabı hariç, tedarikçi faturası" +" onaylandığında harcamalarınız muhasebeleştirilir, bu durumda harcama " +"(Satılan Malların Maliyeti muhasebesi) müşteri fatura onayı ile " +"kararlaştırılır. Eğer alan boşsa, tanımlanmış ürün kategorisi " +"kullanılacaktır." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -9995,6 +10058,7 @@ msgid "" "The journal entry containing the initial balance of all this company's " "accounts." msgstr "" +"Yevmiye kayıtları şirketteki bütün hesapların başlangıç bakiyesini içerir." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op_fiscalyear_last_day @@ -10041,7 +10105,7 @@ msgstr "Sonraki İade/Fiyat Farkı için sıradaki numara kullanılacak" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_sequence_number_next msgid "The next sequence number will be used for the next invoice." -msgstr "" +msgstr "Sıradaki fatura için sıradaki numara kullanılacaktır." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line_currency_id @@ -10092,13 +10156,13 @@ msgstr "Bu faturaya ait iş ortağı referansı" #, python-format msgid "" "The partners of the journal's company and the related bank account mismatch." -msgstr "" +msgstr "şirket yevmiye partneri ve ilgili banka hesabı uyuşmazlığı." #. module: account #: code:addons/account/models/account_payment.py:60 #, python-format msgid "The payment amount cannot be negative." -msgstr "" +msgstr "Ödeme miktarı negatif olamaz." #. module: account #: code:addons/account/models/account_payment.py:467 @@ -10159,12 +10223,12 @@ msgstr "Yevmiye %s sırası devre dışı bırakıldı." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding_rounding_method msgid "The tie-breaking rule used for float rounding operations" -msgstr "" +msgstr "Kaydırmalı yuvarlama operasyonu için Tie-breaking kuralı kullanılır." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices msgid "There are currently no invoices and payments for your account." -msgstr "" +msgstr "Hesabınız için bir fatura ve ödeme görülmemektedir." #. module: account #: code:addons/account/models/company.py:121 @@ -10280,7 +10344,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_category_property_account_income_categ_id msgid "This account will be used when validating a customer invoice." -msgstr "" +msgstr "Bu hesap müşteri faturası doğrulandığında kullanılacak." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -10360,6 +10424,8 @@ msgid "" "This field contains the information related to the numbering of the credit " "note entries of this journal." msgstr "" +"Bu alan, bu yevmiyenin iade/fiyat farkı kayıtları numaralandırılması ile " +"ilgili bilgileri içerir." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_sequence_id @@ -10445,7 +10511,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "This method should only be called to process a single invoice's payment." -msgstr "" +msgstr "Bu yöntem sadece bir fatura ödemesini işlemek için çağrılmalıdır. " #. module: account #. openerp-web @@ -10561,7 +10627,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings_account_hide_setup_bar msgid "Tick if you wish to hide the setup bar on the dashboard" -msgstr "" +msgstr "Eğer panel üzerinde kurulum barını gizlemek isterseniz tikleyiniz." #. module: account #. openerp-web @@ -10686,18 +10752,20 @@ msgstr "Vergisiz Toplam" #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line_price_subtotal_signed msgid "Total amount in the currency of the company, negative for credit note." msgstr "" +"Şirketinizin para birimindeki toplam miktar, kredi notu için olumsuzdur." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_amount_total_company_signed msgid "" "Total amount in the currency of the company, negative for credit notes." msgstr "" +"Şirketinizin para birimindeki toplam miktar, kredi notu için olumsuzdur." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_amount_total_signed msgid "" "Total amount in the currency of the invoice, negative for credit notes." -msgstr "" +msgstr "Fatura para biriminin toplam miktarı, kredi notu için olumsuzdur." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_credit @@ -10708,12 +10776,12 @@ msgstr "Bu müşterinin size toplam borç tutarı" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line_price_total msgid "Total amount with taxes" -msgstr "" +msgstr "Vergi Dahil Tutar" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line_price_subtotal msgid "Total amount without taxes" -msgstr "" +msgstr "Vergi Hariç Tutar" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_debit @@ -10822,7 +10890,7 @@ msgstr "Tür" #. module: account #: selection:account.cash.rounding,rounding_method:0 msgid "UP" -msgstr "" +msgstr "UP" #. module: account #: selection:account.journal,bank_statements_source:0 @@ -11012,6 +11080,10 @@ msgid "" " with the current invoice. A new draft invoice will be created\n" " so that you can edit it." msgstr "" +"Eğer bir faturayı iptal etmek ve yeni bir tane oluşturmak istiyorsanız bu " +"seçeneği seçin. Güncel fatura ile birlikte iade/fiyat farkı oluşturulacak, " +"doğrulanacak ve uzlaştırılacaktır. Yeni bir taslak fatura oluşturulacak, bu " +"sayede düzenleme yapabilirsiniz." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_refund @@ -11402,7 +11474,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_journal_form msgid "You can define additional accounts here" -msgstr "" +msgstr "Burada ek hesapları tanımlayabilirsiniz." #. module: account #: code:addons/account/models/product.py:51 @@ -11482,6 +11554,8 @@ msgid "" "You cannot change the currency of the company since some journal items " "already exist" msgstr "" +"Bazı yevmiye kalemleri oluşturulduktan sonra şirketinizin para birimini " +"değiştiremezsiniz." #. module: account #: code:addons/account/models/account.py:235 @@ -11540,6 +11614,9 @@ msgid "" "You cannot disable this setting because some of your taxes are cash basis. " "Modify your taxes first before disabling this setting." msgstr "" +"Bu ayarı devre dışı bırakamazsınız, çünkü vergilerinizin bir kısmı " +"gerçekleşme esaslı. Bu ayarı devre dışı bırakmadan önce vergilerinizi " +"değiştiriniz." #. module: account #: code:addons/account/models/account.py:248 @@ -11571,7 +11648,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/account.py:508 #, python-format msgid "You cannot empty the bank account once set." -msgstr "" +msgstr "Ayarlar yapıldıktan sonra banka hesaplarını boşaltamazsınız. " #. module: account #: code:addons/account/models/account.py:55 @@ -11649,6 +11726,8 @@ msgid "" "You cannot validate an invoice with a negative total amount. You should " "create a credit note instead." msgstr "" +"Negatif toplam tutar ile fatura doğrulayamazsınız. Onun yerine iade/fiyat " +"farkı oluşturmalısınız." #. module: account #. openerp-web @@ -11699,7 +11778,7 @@ msgstr "Bir başlangıç tarihi girmelisiniz." #: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:53 #, python-format msgid "You reconciled" -msgstr "" +msgstr "Uzlaştırdınız" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:1855 @@ -11754,6 +11833,9 @@ msgid "" " waiting for the document to be issued by\n" " your supplier/customer." msgstr "" +" Bu iade/fiyat farkını direk olarak, ya da taslak tutarak düzenleyebiliyor " +"ve doğrulayabiliyor olacaksınız. Tedarikçiniz/müşteriniz tarafından " +"verilecek belgeyi beklemek.." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner diff --git a/addons/account/i18n/zh_TW.po b/addons/account/i18n/zh_TW.po index 1802cfae009c6..9ce28272877ae 100644 --- a/addons/account/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/account/i18n/zh_TW.po @@ -4,6 +4,7 @@ # # Translators: # Martin Trigaux, 2017 +# 敬雲 林 , 2017 # Michael Yeung, 2017 # Cécile Collart , 2018 # Bill Hsu , 2018 @@ -30,32 +31,32 @@ msgid "" " * The 'Paid' status is set automatically when the invoice is paid. Its related journal entries may or may not be reconciled.\n" " * The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice." msgstr "" -"*“草稿”狀態用於編輯新的和未審核發票,\n" -"*“形式發票”狀態用於發票號碼的發票,\n" -"*“開啟中”狀態用於創建發票,並生成了發票號,它將保持開啟狀態,直到用戶付款,\n" -"*“已付款”狀態用於發票已付款之後自動變為已付款。相關的日記賬分錄可以或不可被調節,\n" -"*“取消”狀態用於取消的發票。" +" *「草稿」狀態是當使用者使用於編碼一個新的和未確認的發票\n" +"*「形式」狀態時使用的發票沒有發票號碼,\n" +"*「開放」狀態時使用於使用者創建發票,發票號碼是生成的。它保持打開狀態,直到使用者支付發票,\n" +"*「支付」狀態時自動設定發票支付。相關日記帳可能或可能沒有調節,\n" +"*「取消」狀態時使用於使用者取消發票。" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_code_digits #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_code_digits msgid "# of Digits" -msgstr "#數字" +msgstr "# 位數" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_code_digits msgid "# of Digits *" -msgstr "#數字*" +msgstr "# 位數 *" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_nbr msgid "# of Lines" -msgstr "項目數量" +msgstr "# 明細行" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_trans_nbr msgid "# of Transaction" -msgstr "#交易" +msgstr "# 交易" #. module: account #: model:mail.template,report_name:account.mail_template_data_payment_receipt @@ -65,7 +66,7 @@ msgstr "${(object.name or '').replace('/','-')}" #. module: account #: model:mail.template,subject:account.email_template_edi_invoice msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})" -msgstr "${object.company_id.name|safe} 發票 (參考 ${object.number or 'n/a'})" +msgstr "$ { object.company_id.name }發票(Ref $ {對象。數字或「n / a」})" #. module: account #: model:mail.template,subject:account.mail_template_data_payment_receipt @@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "${object.subject}" #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:462 #, python-format msgid "%d transactions were automatically reconciled." -msgstr "%d交易已自動調節。" +msgstr "%d 交易已自動調節." #. module: account #: code:addons/account/models/account.py:794 @@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "&nbsp;" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid ", if accounting or purchase is installed" -msgstr ", 會計或採購模塊是否已安裝" +msgstr ", 會計或採購模組是否安裝" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form @@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "-> 查看部分調節的分錄" #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:463 #, python-format msgid "1 transaction was automatically reconciled." -msgstr "1筆交易已自動對賬" +msgstr "1 個交易已自動調節." #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days @@ -142,28 +143,28 @@ msgstr "30天" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance msgid "30% Advance End of Following Month" -msgstr "次月月底預付30%" +msgstr "預付30% 其他下個月月底支付" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "5) For setup, you will need the following information:" -msgstr "5) 您需要以下資訊以進行設定:" +msgstr "5)要設定的話,您需要以下資訊:" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger msgid ": General ledger" -msgstr ": 總帳" +msgstr ":總帳" #. module: account #: code:addons/account/models/account.py:539 #, python-format msgid ": Refund" -msgstr ": 退款" +msgstr ":退款" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance msgid ": Trial Balance" -msgstr ": 試算表" +msgstr ":試算表" #. module: account #: model:mail.template,body_html:account.mail_template_data_payment_receipt @@ -302,7 +303,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid " Install Now" -msgstr " 立即安裝" +msgstr " 現在安裝" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -339,7 +340,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons msgid "Invoiced" -msgstr "已立帳" +msgstr "已開立發票" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -352,8 +353,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " \n" -" 匯入檔案
\n" -" 當多於 100 個產品時建議使用\n" +" 導入一個文件
\n" +" 建議 如果大於100 種產品\n" "
" #. module: account @@ -367,8 +368,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " \n" -" 匯入
\n" -" > 200 聯絡人\n" +" 導入
\n" +" 大於 200個聯繫人\n" "
" #. module: account @@ -383,7 +384,7 @@ msgstr "" "\n" " \n" " 手動創建
\n" -" < 小於200個聯繫人\n" +" 小於200個聯繫人\n" "
" #. module: account @@ -398,7 +399,7 @@ msgstr "" "\n" " \n" " 手動創建
\n" -" 推薦,如果<100 個產品\n" +" 推薦 如果小於100 個產品\n" "
" #. module: account @@ -409,7 +410,7 @@ msgid "" "
" msgstr "" "\n" -" 主管 (高級訪問)\n" +" 會計人員 (高級訪問)\n" " " #. module: account @@ -420,7 +421,7 @@ msgid "" "
" msgstr "" "\n" -" 經理 (完全訪問)\n" +" 主辦會計 (完全訪問)\n" " " #. module: account @@ -431,7 +432,7 @@ msgid "" "
" msgstr "" "\n" -" 專員 (限制訪問)\n" +" 開單人員 (限制訪問)\n" " " #. module: account @@ -453,7 +454,7 @@ msgid "" "
" msgstr "" "\n" -" 以支票支付發票\n" +" 發票支票付款\n" " " #. module: account @@ -486,7 +487,7 @@ msgid "" "
" msgstr "" "\n" -" 核對銀行月結單\n" +" 調節銀行對帳單\n" " " #. module: account @@ -503,22 +504,22 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Balance in GL" -msgstr "總賬中的餘額" +msgstr "總帳中的餘額" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Latest Statement" -msgstr "最新月結單" +msgstr "最新對帳單" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form msgid " From " -msgstr "" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form msgid " To " -msgstr "" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view @@ -528,32 +529,32 @@ msgstr "分錄" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "New Bill" -msgstr "新帳單" +msgstr "新建帳單" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "New Invoice" -msgstr "新發票" +msgstr "新建發票" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "New" -msgstr "新增" +msgstr "新建" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance msgid "Not due" -msgstr "未到期" +msgstr "沒有截止" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Operations" -msgstr "操作" +msgstr "作業" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Reconciliation" -msgstr "沖帳" +msgstr "對帳" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view @@ -563,22 +564,22 @@ msgstr "報表" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "View" -msgstr "檢視" +msgstr "查看" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "-The Odoo Team" -msgstr "-Odoo團隊" +msgstr "-ERP系統團隊" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "1. Register Outstanding Invoices" -msgstr "1. 登記未付發票" +msgstr "1. 登記未付清發票" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "2. Register Unmatched Payments" -msgstr "2. 登記未付發票" +msgstr "2. 登記未匹配付款" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document_with_payments @@ -595,7 +596,7 @@ msgstr "資產管理" msgid "" "Automated documents sending: automatically send your " "invoices by email or snail mail." -msgstr "文件自動發送中: 自動使用電子郵件寄送發票." +msgstr "文件自動發送: 自動將發票通過電子信件發送." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document @@ -607,19 +608,19 @@ msgstr "餘額:" msgid "" "Banking interface: with live bank feed synchronization and " "bank statement import." -msgstr "銀行界面: 與銀行帳單同步及匯入銀行月結單。" +msgstr "銀行界面: 與銀行實際同步及導入銀行對帳單." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "" "Cash transactions
(for which there is no invoice or " "bill), should be entered directly into your Cash Registers bank account." -msgstr "現金交易
(對於沒有發票的), 應登記到現金帳戶." +msgstr "現金交易
(對於那些沒有發票或帳單的交易), 應直接登記到現金帳戶." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Check the Taxes configuration:" -msgstr "檢查稅金的設定:" +msgstr "檢查稅設定:" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -627,26 +628,26 @@ msgid "" "Check unpaid invoices
\n" " Run an Aged Receivable report and check which customers still owe you money." msgstr "" -"查看未付款發票
\n" -" 運行 到期的應收賬款報表 查看哪些客戶欠錢." +"檢查未付款發票
\n" +"運行 到期的應收帳款報告 檢查哪些客戶還在欠錢." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "" "Clean customer invoices: easy to create, beautiful and full" " featured invoices." -msgstr "客戶發票: 方便創建,美觀功能齊全的發票。" +msgstr "清理銷售發票:方便創建,美觀且功能齊全的發票。" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger msgid "Company:" -msgstr "公司:" +msgstr "公司:" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Contracts & Subscriptions" -msgstr "合同和訂閱" +msgstr "合約 & 訂閱" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -660,14 +661,14 @@ msgid "" " This allows you to record the different payments that constitute your bank deposit. (You may need to" msgstr "" "創建存款單
\n" -" 允許你記錄多筆不同的付款構成的存款。 (你可能需要" +" 它可記錄由多筆銀行存款記錄構成的分次付款。 (您可能需要)" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "" "Create the bill in Odoo
with a proper due date, and " "create the vendor if it doesnt' exist yet." -msgstr "創建賬單
有正確的付款日期,如果供應商不存在,則創建。" +msgstr "在Odoo創建發票
,其載有正確的截止日期, (若供應商尚未建立,可直接進行新建)。" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report @@ -691,7 +692,7 @@ msgstr "客戶: " #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance msgid "Date from :" -msgstr "起始日期 :" +msgstr "日期從 :" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_financial @@ -699,7 +700,7 @@ msgstr "起始日期 :" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance msgid "Date to :" -msgstr "結束日期 :" +msgstr "日期到 :" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -720,18 +721,18 @@ msgstr "顯示科目:" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger msgid "Display Account" -msgstr "顯示科目 " +msgstr "顯示科目" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document msgid "Due Date:" -msgstr "付款日期:" +msgstr "截止日:" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal msgid "Entries Sorted By:" -msgstr "分錄排序:" +msgstr "分錄排序:" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -757,12 +758,12 @@ msgstr "發票日期:" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal msgid "Journal:" -msgstr "日記賬:" +msgstr "日記帳:" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger msgid "Journals:" -msgstr "日記賬:" +msgstr "日記帳:" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -770,8 +771,8 @@ msgid "" "Mark the bills to pay
\n" " Group or filter your bills to see those due in the next week, then open each bill individually, click on 'Pay' and select the payment method you prefer." msgstr "" -"標記賬單為待付款
\n" -" 分組或篩選出下週要到期的賬單,然後打開每張賬單,點擊 '付款' 並選擇付款方式。" +"標記待支付的帳單
\n" +"整合或篩選出下周要到期的發票, 然後打開每張發票, 點選 '付款' 選擇付款方法." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt @@ -781,14 +782,14 @@ msgstr "評論: " #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Next action:
" -msgstr "下一動作:
" +msgstr "下一行動:
" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "" "On-the-fly payment reconciliation: automatic suggestions of" " outstanding payments when creating invoices." -msgstr "飛速付款調節: 創建發票時自動生成欠款付款。" +msgstr "自動付款對帳: 創建發票時自動生成未付清款項." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -796,23 +797,23 @@ msgid "" "Or generate payment orders
\n" " Create a Payment Order and select the bills you'd like to pay as Entry lines (only the validated bills will appear)." msgstr "" -"或生成付款單
\n" -" 創建一張付款單,選擇需要付款的賬單作為明細(只會顯示已審核的賬單)。" +"或者創建付款單
\n" +" 創建一張付款單,選擇需要付款的發票(只有已驗證的發票才會出現)." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance msgid "Partner's:" -msgstr "合作夥伴:" +msgstr "業務夥伴:" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt msgid "Payment Amount: " -msgstr "" +msgstr "付款金額:" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt msgid "Payment Date: " -msgstr "" +msgstr "付款日期:" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt @@ -822,7 +823,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance msgid "Period Length (days)" -msgstr "" +msgstr "期間長度(天)" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -830,6 +831,8 @@ msgid "" "Print checks
\n" " From the Vendor Payments list, select those you want to pay and click on Print Check (you may first need to activate the check feature in the" msgstr "" +"列印檢查
\n" +" 從供應商的付款清單中,選擇您需要支付的並列印 (您可能需要先啟用相關功能" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_tax @@ -839,12 +842,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Purchases" -msgstr "" +msgstr "採購" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Reconcile Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "調節銀行對帳單" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -852,11 +855,13 @@ msgid "" "Reconcile with existing transaction
\n" " In this case, Odoo should automatically match the bank statement with the previously recorded check transaction." msgstr "" +"與已有交易調節
\n" +" 這種情況下, 系統將自動匹配銀行對帳單和之前的交易記錄." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Reconcile your Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "調節銀行對帳單" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -864,11 +869,13 @@ msgid "" "Record Bank Statement (or import file)
\n" " Depending on the volume of your transactions, you should be recording your bank statement every week to several times a day." msgstr "" +"記錄銀行對帳單 (或導入文件)
\n" +" 根據交易量, 您應登記銀行分類帳(每週一次或一日多次)" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Record Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "記錄銀行對帳單" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -876,50 +883,52 @@ msgid "" "Record a payment by check on the Invoice
\n" " Simply click on the 'Pay' button." msgstr "" +"在發票界面登記款項
\n" +" 簡單點選 '付款' 按鈕." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "" "Reduced data entry: no need to manually create invoices, " "register bank statements, and send payment follow-ups." -msgstr "" +msgstr "數據輸入減量: 您無需手動創建發票, 登記收付款, 和將收付款情況更新到款項追蹤紀錄." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document msgid "Reference:" -msgstr "" +msgstr "參考:" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Revenue Recognition" -msgstr "" +msgstr "收入識別" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Send follow-up letters" -msgstr "" +msgstr "發送催款信件" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger msgid "Sorted By:" -msgstr "" +msgstr "排列方式:" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document msgid "Source:" -msgstr "" +msgstr "來源:" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance msgid "Start Date:" -msgstr "" +msgstr "開始日:" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document msgid "Subtotal :" -msgstr "" +msgstr "小計:" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report @@ -935,32 +944,32 @@ msgstr "小計" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance msgid "Target Moves:" -msgstr "" +msgstr "目標憑證:" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "" "Test the following three scenarios in order to assist you in " "familiarizing yourself with Odoo:" -msgstr "" +msgstr "為了能讓您盡快的熟悉本系統,請測試以下三種情境 " #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "" "There are three different levels of access rights in Odoo:" -msgstr "" +msgstr "本系統中預設有三種不同的登錄權:" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document msgid "There is nothing due with this customer." -msgstr "" +msgstr "這個客戶沒有到期款項." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal msgid "Total" -msgstr "合計" +msgstr "總計" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_account_kanban @@ -972,7 +981,7 @@ msgstr "" msgid "" "Validate the bill
after encoding the products and " "taxes." -msgstr "" +msgstr "驗證帳單
對產品和稅完成編碼後." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt @@ -993,6 +1002,9 @@ msgid "" " your cash box, and then post entries when money comes in or\n" " goes out of the cash box." msgstr "" +"手存現金/零用金按鈕允許您在現金日記帳中管理您的現金分錄\n" +"這個功能讓您用一種簡單的方式操作每天的業務,您可以輸入手存現金/零用金中的硬幣數額,\n" +"然後當從手存現金/零用金中拿出或者放入金額的時候對分錄進行過帳." #. module: account #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:383 @@ -1016,7 +1028,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/account.py:707 #, python-format msgid "A bank account can only belong to one journal." -msgstr "" +msgstr "一個銀行科目只能屬於一個日記帳。" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree @@ -1025,18 +1037,20 @@ msgid "" " occurring over a given period of time on a bank account. You\n" " should receive this periodicaly from your bank." msgstr "" +"銀行對帳單是銀行帳戶上一段時間內發生的所有交易的彙整。\n" +"你應該從你的銀行收到這份對帳單,或定期至網路銀行上查詢。" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_line msgid "A bank statement line is a financial transaction on a bank account." -msgstr "" +msgstr "銀行對帳單每一行皆代表是銀行科目的每一筆交易明細." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line msgid "" "A journal entry consists of several journal items, each of\n" " which is either a debit or a credit transaction." -msgstr "" +msgstr "一筆日記帳分錄由幾個日記帳項目構成,每一筆都是一筆借或貸的交易." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form @@ -1044,16 +1058,18 @@ msgid "" "A journal is used to record transactions of all accounting data\n" " related to the day-to-day business." msgstr "" +"日記帳用來記錄與日常商業活動相關\n" +"所有會計數據的交易事項." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "A list of common taxes and their rates." -msgstr "" +msgstr "通用稅和稅率的列表." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "A list of your customer and supplier payment terms." -msgstr "" +msgstr "客戶和供應商的付款條款列表。" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -1062,12 +1078,14 @@ msgid "" " whether or not it is goods, consumables, or services.\n" " Choose how you want to create your products:" msgstr "" +"本系統中的產品是用來買賣的貨物,耗材或者服務\n" +"您可以根據需要選擇並創建產品:" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:881 #, python-format msgid "A reconciliation must involve at least 2 move lines." -msgstr "" +msgstr "對帳至少要兩個交易項目(如借方與貸方)." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -1081,18 +1099,18 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:883 #, python-format msgid "A selected move line was already reconciled." -msgstr "" +msgstr "所選擇的交易行在之前即完成調節." #. module: account #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:891 #, python-format msgid "A selected statement line was already reconciled with an account move." -msgstr "" +msgstr "選擇的對帳單明細行已有會計憑證調節." #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes." -msgstr "" +msgstr "一個稅金財政狀況在相同的稅金上面只能定義一次。" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form @@ -1105,7 +1123,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_warning_account msgid "A warning can be set on a partner (Account)" -msgstr "" +msgstr "可以針對合作夥伴設定警示訊息(會計科目)" #. module: account #. openerp-web @@ -1142,60 +1160,60 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance msgid "Account Aged Trial balance Report" -msgstr "" +msgstr "會計帳齡分析報告" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Account Balances" -msgstr "" +msgstr "科目餘額" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_cashbox msgid "Account Bank Statement Cashbox Details" -msgstr "" +msgstr "會計銀行對帳單、手存現金/零用金資訊 " #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_closebalance msgid "Account Bank Statement closing balance" -msgstr "" +msgstr "會計銀行對帳單期末餘額" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report msgid "Account Common Account Report" -msgstr "" +msgstr "會計通用科目報告" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report msgid "Account Common Journal Report" -msgstr "" +msgstr "會計通用日記帳報告" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report msgid "Account Common Partner Report" -msgstr "" +msgstr "會計共同業務夥伴報告" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report msgid "Account Common Report" -msgstr "" +msgstr "會計通用報告" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_accounts_wizard_currency_id msgid "Account Currency" -msgstr "" +msgstr "科目貨幣" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template_account_dest_id msgid "Account Destination" -msgstr "" +msgstr "科目目標" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Account Entry" -msgstr "" +msgstr "會計分錄" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_form @@ -1214,61 +1232,61 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_tree msgid "Account Journal" -msgstr "" +msgstr "會計日記帳" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_account_line_id msgid "Account Line" -msgstr "" +msgstr "科目行" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_account_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form msgid "Account Mapping" -msgstr "" +msgstr "科目媒合" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal msgid "Account Move Reversal" -msgstr "" +msgstr "會計憑證迴轉" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_accounts_wizard_acc_name msgid "Account Name." -msgstr "" +msgstr "科目名稱." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_bank_acc_number msgid "Account Number" -msgstr "" +msgstr "帳戶號碼" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_report_partner_ledger msgid "Account Partner Ledger" -msgstr "" +msgstr "會計業務夥伴分類帳" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_property_account_payable_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_property_account_payable_id msgid "Account Payable" -msgstr "" +msgstr "應付帳款" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal msgid "Account Print Journal" -msgstr "" +msgstr "會計列印日記帳" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_category_property_form msgid "Account Properties" -msgstr "" +msgstr "會計屬性" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_property_account_receivable_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_property_account_receivable_id msgid "Account Receivable" -msgstr "" +msgstr "應收帳款" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report @@ -1277,13 +1295,13 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_financial_report_search #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_financial_report_tree msgid "Account Report" -msgstr "" +msgstr "會計報告" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_account_report_id #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree msgid "Account Reports" -msgstr "" +msgstr "會計報告" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_cash_rounding @@ -1293,7 +1311,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template_account_src_id msgid "Account Source" -msgstr "" +msgstr "科目來源" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_bank_statement_graph @@ -1301,12 +1319,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_graph_date #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_graph_date_cash_basis msgid "Account Statistics" -msgstr "" +msgstr "科目統計" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_account_tag msgid "Account Tag" -msgstr "" +msgstr "帳戶標籤" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.account_tag_action @@ -1317,13 +1335,13 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_tree msgid "Account Tax" -msgstr "" +msgstr "會計稅金" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_tree msgid "Account Tax Template" -msgstr "" +msgstr "會計稅金模板" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_taxcloud @@ -1336,23 +1354,23 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_search #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_tree msgid "Account Template" -msgstr "" +msgstr "科目模板" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_stock_valuation_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_property_stock_valuation_account_id msgid "Account Template for Stock Valuation" -msgstr "" +msgstr "庫存計價的科目模板" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form msgid "Account Templates" -msgstr "" +msgstr "科目模板" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance msgid "Account Total" -msgstr "" +msgstr "科目合計" #. module: account #: selection:account.financial.report,type:0 @@ -1365,7 +1383,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_type_search #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_type_tree msgid "Account Type" -msgstr "" +msgstr "科目類型" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_user_type_id @@ -1374,23 +1392,23 @@ msgid "" "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific " "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening" " entries." -msgstr "" +msgstr "科目類型用於資訊目的,用於生成合乎各國財稅規範的報告,以及設定會計年度關閉的規則,並生成期初分錄." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_account_type_ids msgid "Account Types" -msgstr "" +msgstr "科目類型" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_type_control_ids msgid "Account Types Allowed" -msgstr "" +msgstr "允許的科目類型" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile msgid "Account Unreconcile" -msgstr "" +msgstr "會計取消調節" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_search @@ -1405,28 +1423,28 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile msgid "Account move line reconcile" -msgstr "" +msgstr "會計憑證行調節" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff msgid "Account move line reconcile (writeoff)" -msgstr "" +msgstr "會計憑證行調節(銷帳)" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reversal msgid "Account move reversal" -msgstr "" +msgstr "會計憑證迴轉" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_account_src_id msgid "Account on Product" -msgstr "" +msgstr "產品上的科目" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_tag_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_tag_ids msgid "Account tag" -msgstr "" +msgstr "科目標籤" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_refund_account_id @@ -1441,19 +1459,19 @@ msgstr "" msgid "" "Account that will be set on invoice tax lines for invoices. Leave empty to " "use the expense account." -msgstr "" +msgstr "科目被用來設定在發票的稅行上用來開立發票,若要使用費用科目請維持空白." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template_refund_account_id msgid "" "Account that will be set on invoice tax lines for refunds. Leave empty to " "use the expense account." -msgstr "" +msgstr "科目被用來設定在發票的稅行上用來進行退款,若要使用費用科目請維持空白." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_account_dest_id msgid "Account to Use Instead" -msgstr "" +msgstr "替代所使用的科目" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_cash_basis_account @@ -1477,49 +1495,49 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_wizard_multi_chart msgid "Accounting Application Configuration" -msgstr "" +msgstr "會計模組設定" #. module: account #: model:web.planner,tooltip_planner:account.planner_account msgid "Accounting Configuration: a step-by-step guide." -msgstr "" +msgstr "會計設定:經由一步一步的嚮導過程協助設置." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_journal_dashboard_kanban msgid "Accounting Dashboard" -msgstr "" +msgstr "會計儀表板" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_date msgid "Accounting Date" -msgstr "" +msgstr "會計日期" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form msgid "Accounting Documents" -msgstr "" +msgstr "會計單據" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_accounting_entries #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form msgid "Accounting Entries" -msgstr "" +msgstr "會計分錄" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report msgid "Accounting Report" -msgstr "" +msgstr "會計報告" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Accounting Settings" -msgstr "" +msgstr "會計設定" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form msgid "Accounting-related settings are managed on" -msgstr "" +msgstr "會計相關設定管理在" #. module: account #: selection:account.account.tag,applicability:0 @@ -1528,22 +1546,22 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.tax_adjustments_wizard #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search msgid "Accounts" -msgstr "帳戶" +msgstr "科目" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_account_control_ids msgid "Accounts Allowed" -msgstr "" +msgstr "允許的科目" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account msgid "Accounts Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "會計財政狀況" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_form msgid "Accounts Mapping" -msgstr "" +msgstr "科目媒合" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_actions @@ -1558,7 +1576,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Activate the option in the" -msgstr "" +msgstr "啟用這個選項在" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_active @@ -1569,14 +1587,14 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_active #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search msgid "Active" -msgstr "啟用" +msgstr "有效" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:17 #, python-format msgid "Add" -msgstr "新增" +msgstr "添加" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form @@ -1594,59 +1612,59 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_has_second_line #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form msgid "Add a second line" -msgstr "" +msgstr "添加第二行" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form msgid "Add an internal note..." -msgstr "" +msgstr "添加內部備註." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_comment msgid "Additional Information" -msgstr "" +msgstr "額外的資訊" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form msgid "Additional notes..." -msgstr "" +msgstr "額外的備註..." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "地址" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_tax_id msgid "Adjustment Tax" -msgstr "" +msgstr "調整稅金" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form msgid "Advanced Options" -msgstr "" +msgstr "高級選項" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form msgid "Advanced Settings" -msgstr "進階設定" +msgstr "高級設定" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries msgid "Adviser" -msgstr "" +msgstr "主辦會計" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_include_base_amount msgid "Affect Base of Subsequent Taxes" -msgstr "" +msgstr "影響後續稅務計算之基礎" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_include_base_amount msgid "Affect Subsequent Taxes" -msgstr "" +msgstr "影響後續稅務計算" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view @@ -1655,7 +1673,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_aged_balance_view #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance msgid "Aged Partner Balance" -msgstr "" +msgstr "帳齡分析表/合作夥伴" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_aged_balance_view @@ -1665,13 +1683,15 @@ msgid "" "you request an interval of 30 days Odoo generates an analysis of creditors " "for the past month, past two months, and so on." msgstr "" +"帳齡分析表/合作夥伴是按時間間隔方式表達您的應收帳款,使資訊能更利於管理。 本系統通過開始日期計算貸方餘額表。\n" +"因此,如果您要求30天的時間間隔,本系統將會在上個月,過去兩個月內等等方式,對合作夥伴之帳齡進行分析。" #. module: account #: selection:account.balance.report,display_account:0 #: selection:account.common.account.report,display_account:0 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "All" -msgstr "所有" +msgstr "全部" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 @@ -1692,7 +1712,7 @@ msgstr "所有" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance msgid "All Entries" -msgstr "" +msgstr "所有分錄" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_all_partner_invoices @@ -1723,17 +1743,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance msgid "All Posted Entries" -msgstr "" +msgstr "所有已過帳分錄" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance msgid "All accounts" -msgstr "" +msgstr "所有科目" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger msgid "All accounts'" -msgstr "" +msgstr "所有科目的'" #. module: account #. openerp-web @@ -1742,7 +1762,7 @@ msgstr "" msgid "" "All invoices and payments have been matched, your accounts' balances are " "clean." -msgstr "" +msgstr "所有發票和付款均以匹配,您的應收付帳戶餘額已完成." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_state @@ -1753,13 +1773,15 @@ msgid "" "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) " "and will be created in 'Posted' status." msgstr "" +"所有手動創建的新日誌條目通常都處於「未過帳」狀態,但您可以將該選項設置為在相關日記上跳過該狀態(採自動過帳)。\n" +"在這種情況下,它們將作為系統在憑證驗證或確認過程(客戶/採購發票,銀行對帳單...)中自動創建的日記賬分錄,並將以「已過帳」之狀態創建。" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view msgid "" "All selected journal entries will be validated and posted. You won't be able" " to modify them afterwards." -msgstr "" +msgstr "所有的日記帳分錄被驗證和過帳,隨後您將不能更改." #. module: account #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:240 @@ -1767,17 +1789,17 @@ msgstr "" msgid "" "All the account entries lines must be processed in order to close the " "statement." -msgstr "" +msgstr "所有的分類帳分錄必須被處理,這樣才能關閉對帳單." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_update_posted msgid "Allow Cancelling Entries" -msgstr "" +msgstr "允許取消分錄" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_reconcile msgid "Allow Invoices & payments Matching" -msgstr "" +msgstr "允許發票和付款匹配" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_product_margin @@ -1787,12 +1809,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_reconcile msgid "Allow Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "允許調節" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_l10n_us_check_printing msgid "Allow check printing and deposits" -msgstr "" +msgstr "允許支票列印和存款" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_cash_rounding @@ -1807,7 +1829,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Allows you to use the analytic accounting." -msgstr "" +msgstr "允許使用分析會計." #. module: account #. openerp-web @@ -1844,24 +1866,24 @@ msgstr "金額" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_amount_currency #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_amount_currency msgid "Amount Currency" -msgstr "" +msgstr "總額外幣" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_residual #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices msgid "Amount Due" -msgstr "" +msgstr "截止金額" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_residual_company_signed msgid "Amount Due in Company Currency" -msgstr "" +msgstr "截止金額公司幣別" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_residual_signed msgid "Amount Due in Invoice Currency" -msgstr "" +msgstr "截止金額發票幣別" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt @@ -1876,41 +1898,41 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_price_subtotal_signed msgid "Amount Signed" -msgstr "" +msgstr "簽約額" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_amount_type #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_amount_type msgid "Amount Type" -msgstr "" +msgstr "金額類型" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile_amount msgid "Amount concerned by this matching. Assumed to be always positive" -msgstr "" +msgstr "這種匹配的總計,全部設定為正值" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_amount_currency msgid "Amount in Currency" -msgstr "" +msgstr "外幣金額" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form msgid "Amount type" -msgstr "" +msgstr "金額類型" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:68 #, python-format msgid "Amount:" -msgstr "" +msgstr "金額:" #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0 msgid "" "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts." -msgstr "" +msgstr "財政狀況只能在一個帳戶上定義一次。" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form @@ -1922,6 +1944,10 @@ msgid "" " account). The annual accounts of a company are required by law\n" " to disclose a certain amount of information." msgstr "" +"一個會計科目是總帳中的一部分,用於公司記錄所有種類的借方和貸方的交易\n" +"公司通過兩種主要方式呈現他們的年度會計:\n" +"資產負債表和損益表(利潤和損失表)。\n" +"公司的年度會計在法律規定上要揭露上述此類數據的公司資訊。" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form @@ -1932,18 +1958,21 @@ msgid "" " Sheet and the Profit and Loss report use the category\n" " (profit/loss or balance sheet)." msgstr "" +"一個會計科目類型被用來決定怎樣在日記帳中定義一個科目,\n" +"一個帳戶類型的遞延方法決定年度關帳\n" +"例如資產負債表,利潤報表用到這個設定(利潤/損失或者資產負債表)" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form msgid "Analytic" -msgstr "" +msgstr "分析" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:178 #, python-format msgid "Analytic Acc." -msgstr "" +msgstr "分析帳戶." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_account_analytic_id @@ -1954,13 +1983,13 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form msgid "Analytic Account" -msgstr "輔助核算項目" +msgstr "分析帳戶" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_group_analytic_accounting #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting" -msgstr "" +msgstr "分析會計" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_partner_analytic_accounts @@ -1968,50 +1997,50 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_button_contracts_count #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Analytic Accounts" -msgstr "" +msgstr "分析帳戶" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_analytic msgid "Analytic Cost" -msgstr "" +msgstr "分析成本" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.analytic_line_reporting_pivot #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_lines_reporting #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_lines_tree msgid "Analytic Entries" -msgstr "" +msgstr "分析分錄" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "輔助核算明細" +msgstr "分析行" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form msgid "Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "分析明細行" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_analytic_tag_ids #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_tag_menu msgid "Analytic Tags" -msgstr "" +msgstr "分析標籤" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_account_analytic_id msgid "Analytic account" -msgstr "" +msgstr "分析帳戶" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_analytic_line_ids msgid "Analytic lines" -msgstr "" +msgstr "分析明細行" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_analytic_tag_ids msgid "Analytic tags" -msgstr "" +msgstr "分析標籤" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -2021,23 +2050,23 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_tax_exigible msgid "Appears in VAT report" -msgstr "" +msgstr "出現在VAT報告" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_applicability msgid "Applicability" -msgstr "" +msgstr "適用範圍" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_auto_apply #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template_auto_apply msgid "Apply automatically this fiscal position." -msgstr "" +msgstr "自動應用該財政狀況." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_country_group_id msgid "Apply only if delivery or invocing country match the group." -msgstr "" +msgstr "僅應用於交付或開發票國家與群組相同的情況." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template_country_group_id @@ -2048,13 +2077,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_country_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template_country_id msgid "Apply only if delivery or invoicing country match." -msgstr "" +msgstr "僅應用於交付或開發票國家一致時。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template_vat_required #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_vat_required msgid "Apply only if partner has a VAT number." -msgstr "" +msgstr "僅應用於有增值稅編碼的業務夥伴." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -2064,12 +2093,12 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "4月" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search msgid "Archived" -msgstr "" +msgstr "已存檔" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form @@ -2079,7 +2108,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0 msgid "Assets" -msgstr "" +msgstr "資產" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_asset @@ -2089,7 +2118,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_account_ids msgid "Associated Account Templates" -msgstr "" +msgstr "關聯的科目模板" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_at_least_one_inbound @@ -2104,12 +2133,12 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "8月" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form msgid "Auto-detect" -msgstr "" +msgstr "自動檢測" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -2141,42 +2170,42 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Automatic formatting" -msgstr "" +msgstr "自動格式化" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:24 #, python-format msgid "Automatic reconciliation" -msgstr "" +msgstr "自動調節" #. module: account #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:468 #, python-format msgid "Automatically reconciled items" -msgstr "" +msgstr "自動調節的項目" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_price_average #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_user_currency_price_average msgid "Average Price" -msgstr "" +msgstr "平均價格" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Awaiting payments" -msgstr "" +msgstr "等待付款" #. module: account #: code:addons/account/models/chart_template.py:189 #, python-format msgid "BILL" -msgstr "" +msgstr "帳單" #. module: account #: selection:res.partner,trust:0 msgid "Bad Debtor" -msgstr "" +msgstr "信用差的債務人" #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 @@ -2187,7 +2216,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance msgid "Balance" -msgstr "" +msgstr "餘額" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_balance_cash_basis @@ -2200,12 +2229,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form msgid "Balance Sheet" -msgstr "" +msgstr "資產負債表" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_balance_end msgid "Balance as calculated based on Opening Balance and transaction lines" -msgstr "" +msgstr "餘額根據期初餘額和交易額計算" #. module: account #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 @@ -2216,7 +2245,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_bank_account_count #, python-format msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "銀行" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -2234,7 +2263,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form #, python-format msgid "Bank Account" -msgstr "" +msgstr "銀行帳戶" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bank_journal_form @@ -2257,42 +2286,42 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_journal_form #, python-format msgid "Bank Accounts" -msgstr "" +msgstr "銀行帳戶" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_bank_account_code_prefix msgid "Bank Accounts Prefix" -msgstr "" +msgstr "銀行代碼" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_bank_statements_source msgid "Bank Feeds" -msgstr "" +msgstr "銀行回單" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_yodlee msgid "Bank Interface - Sync your bank feeds automatically" -msgstr "" +msgstr "銀行接口-自動同步銀行費用" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_bank_journal_ids msgid "Bank Journals" -msgstr "" +msgstr "銀行日記帳" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter msgid "Bank Operations" -msgstr "" +msgstr "銀行作業" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_tree msgid "Bank Reconciliation Move Presets" -msgstr "" +msgstr "銀行調節憑證預設" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search msgid "Bank Reconciliation Move preset" -msgstr "" +msgstr "銀行調節憑證預設" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_account_setup_bank_data_done @@ -2304,7 +2333,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search msgid "Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "銀行對帳單" #. module: account #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:935 @@ -2315,29 +2344,29 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "" +msgstr "銀行對帳單明細" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_line msgid "Bank Statement Lines" -msgstr "" +msgstr "銀行對帳單明細" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bank_journal_form msgid "Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "銀行對帳單" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons msgid "Bank account(s)" -msgstr "" +msgstr "銀行帳戶" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liquidity msgid "Bank and Cash" -msgstr "" +msgstr "銀行和現金" #. module: account #. openerp-web @@ -2354,12 +2383,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_statement_line_id msgid "Bank statement line reconciled with this entry" -msgstr "" +msgstr "和這分錄調節的銀行對帳單明細" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement msgid "Bank statements" -msgstr "" +msgstr "銀行對帳單" #. module: account #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:39 @@ -2371,13 +2400,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_base #: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report msgid "Base" -msgstr "" +msgstr "基礎" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_tax_base_amount #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal msgid "Base Amount" -msgstr "" +msgstr "基本金額" #. module: account #: selection:account.tax,tax_exigibility:0 @@ -2409,29 +2438,29 @@ msgstr "" msgid "" "Before continuing, you must install the Chart of Account related to your " "country (or the generic one if your country is not listed)." -msgstr "" +msgstr "在繼續之前,您必須安裝您所在國家的科目表(或者如果沒有您的國家的科目表就用通用的)" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_belongs_to_company msgid "Belong to the user's current company" -msgstr "" +msgstr "屬於使用者目前公司" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form msgid "Bill" -msgstr "" +msgstr "帳單" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_tree msgid "Bill Date" -msgstr "" +msgstr "帳單日期" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form msgid "Bill lines" -msgstr "" +msgstr "帳單行" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice @@ -2446,33 +2475,33 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Bills" -msgstr "" +msgstr "帳單" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Bills Analysis" -msgstr "" +msgstr "帳單分析" #. module: account #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:186 #, python-format msgid "Bills to pay" -msgstr "" +msgstr "待付帳單" #. module: account #: selection:res.partner,invoice_warn:0 msgid "Blocking Message" -msgstr "" +msgstr "受阻訊息" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type_include_initial_balance msgid "Bring Accounts Balance Forward" -msgstr "" +msgstr "將科目餘額轉移" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban msgid "Browse available countries." -msgstr "" +msgstr "瀏覽可用的國家." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_budget @@ -2482,18 +2511,18 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_reports_business_intelligence_menu msgid "Business Intelligence" -msgstr "" +msgstr "商務智能" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_name msgid "Button Label" -msgstr "" +msgstr "按鈕標籤" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_country msgid "By Country" -msgstr "" +msgstr "國家" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_refund @@ -2503,24 +2532,24 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product msgid "By Product" -msgstr "依產品" +msgstr "按產品" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product_category msgid "By Product Category" -msgstr "" +msgstr "產品類別" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_salespersons msgid "By Salespersons" -msgstr "依業務人員" +msgstr "銷售員" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_active msgid "" "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without " "deleting it." -msgstr "" +msgstr "如不勾選該項,可以隱藏而不刪除此財政狀況。" #. module: account #: code:addons/account/models/chart_template.py:168 @@ -2542,7 +2571,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_visible msgid "Can be Visible?" -msgstr "" +msgstr "可顯示?" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_aged_balance_view @@ -2573,13 +2602,13 @@ msgstr "" #: selection:account.invoice,state:0 selection:account.invoice.report,state:0 #: selection:account.payment,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "取消" +msgstr "已取消" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document msgid "Cancelled Invoice" -msgstr "" +msgstr "已取消的發票" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:56 @@ -2600,13 +2629,13 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/account_move.py:195 #, python-format msgid "Cannot create moves for different companies." -msgstr "" +msgstr "不能為不同公司創建憑證." #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:227 #, python-format msgid "Cannot create unbalanced journal entry." -msgstr "" +msgstr "不能創建不平衡的日記帳分錄." #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:635 @@ -2615,19 +2644,21 @@ msgid "" "Cannot find a chart of accounts for this company, You should configure it. \n" "Please go to Account Configuration." msgstr "" +"找不到本公司的科目表. \n" +"請到會計設定進行設定." #. module: account #: code:addons/account/models/account.py:579 #, python-format msgid "Cannot generate an unused account code." -msgstr "" +msgstr "不能生成不應用的科目代碼." #. module: account #: code:addons/account/models/account.py:609 #, python-format msgid "" "Cannot generate an unused journal code. Please fill the 'Shortcode' field." -msgstr "" +msgstr "不能生成不用的日記帳代碼。請在『簡稱』欄位輸入內容." #. module: account #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 @@ -2635,12 +2666,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/chart_template.py:749 #, python-format msgid "Cash" -msgstr "" +msgstr "現金" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_cash_account_code_prefix msgid "Cash Accounts Prefix" -msgstr "" +msgstr "現金科目代碼" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_tax_exigibility @@ -2663,17 +2694,17 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_bnk_stmt_cashbox #, python-format msgid "Cash Control" -msgstr "" +msgstr "現金管理" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter msgid "Cash Operations" -msgstr "" +msgstr "現金作業" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree msgid "Cash Registers" -msgstr "" +msgstr "現金收銀機" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_group_cash_rounding @@ -2695,18 +2726,18 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Cash Statements" -msgstr "" +msgstr "現金報表" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_bank_account_ids msgid "Cash and Banks" -msgstr "" +msgstr "現金和銀行" #. module: account #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:185 #, python-format msgid "Cash difference observed during the counting (%s)" -msgstr "" +msgstr "在計算(%s)的期間發現的現金差異" #. module: account #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:37 @@ -2717,32 +2748,32 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line msgid "CashBox Line" -msgstr "" +msgstr "手存現金/零用金明細行" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line_cashbox_id msgid "Cashbox" -msgstr "" +msgstr "手存現金/零用金" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox_cashbox_lines_ids msgid "Cashbox Lines" -msgstr "" +msgstr "手存現金/零用金明細行" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_account_expense_categ_id msgid "Category of Expense Account" -msgstr "" +msgstr "費用科目的類別" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_account_income_categ_id msgid "Category of Income Account" -msgstr "" +msgstr "收入科目的類別" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Change" -msgstr "變更" +msgstr "更改" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_writeoff_label @@ -2755,7 +2786,7 @@ msgstr "" msgid "" "Changing VAT number is not allowed once invoices have been issued for your " "account. Please contact us directly for this operation." -msgstr "" +msgstr "在確認發票後,將不允許更改統一編號。請直接與我們聯繫進行此操作。" #. module: account #: code:addons/account/controllers/portal.py:149 @@ -2763,7 +2794,7 @@ msgstr "" msgid "" "Changing your name is not allowed once invoices have been issued for your " "account. Please contact us directly for this operation." -msgstr "" +msgstr "為確認發票後,將不允許更改您的姓名。請直接與我們聯繫進行此操作。" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_chart_template_id @@ -2773,12 +2804,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_chart_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_chart_template_id msgid "Chart Template" -msgstr "" +msgstr "表模板" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules msgid "Chart Templates" -msgstr "" +msgstr "表模板" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_account_setup_coa_done @@ -2794,40 +2825,40 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner #, python-format msgid "Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "科目表" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_tree msgid "Chart of Accounts Template" -msgstr "" +msgstr "科目表模板" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form msgid "Chart of Accounts Templates" -msgstr "" +msgstr "科目表模板" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "" "Chart of Accounts has been\n" " installed. You should review it and create any additional accounts." -msgstr "" +msgstr "科目表已經安裝,您可以檢查並添加額外科目。" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_list msgid "Chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "科目表" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_bnk_stmt_check msgid "Check Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "檢查結業餘額" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_is_difference_zero msgid "Check if difference is zero." -msgstr "" +msgstr "檢查差額是否為零." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_reconcile @@ -2835,6 +2866,8 @@ msgid "" "Check this box if this account allows invoices & payments matching of " "journal items." msgstr "" +"如果這個科目能夠讓發票和付款與日記帳的匹配就勾選這個框.\n" +"如果此會計科目允許與日記帳項目進行發票與付款之匹配,請進行勾選。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_refund_sequence @@ -2848,7 +2881,7 @@ msgstr "" msgid "" "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to " "this journal or of the invoice related to this journal" -msgstr "" +msgstr "若此日記帳下的日記帳分錄或發票可以被作廢,請進行勾選" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_price_include @@ -2856,13 +2889,13 @@ msgstr "" msgid "" "Check this if the price you use on the product and invoices includes this " "tax." -msgstr "" +msgstr "如果您使用的產品和發票價格已含稅,請進行勾選." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template_reconcile msgid "" "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account." -msgstr "" +msgstr "若您希望讓使用者對此科目之會計分錄進行核對,請進行勾選。" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -2875,41 +2908,41 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form msgid "Children Taxes" -msgstr "" +msgstr "子級稅" #. module: account #: code:addons/account/models/chart_template.py:150 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart #, python-format msgid "Choose Accounting Template" -msgstr "" +msgstr "選擇會計模板" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:131 #, python-format msgid "Choose counterpart" -msgstr "" +msgstr "選擇對方" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_journal_form msgid "Click to add a bank account." -msgstr "" +msgstr "點選添加銀行帳戶." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form msgid "Click to add a journal." -msgstr "" +msgstr "點選創建一個日記帳." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.account_tag_action msgid "Click to add a new tag." -msgstr "" +msgstr "點選創建一個新標籤." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form msgid "Click to add an account." -msgstr "" +msgstr "點選添加一個帳戶." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_out_refund @@ -2919,32 +2952,32 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1 msgid "Click to create a customer invoice." -msgstr "" +msgstr "點選創建一個客戶發票." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line msgid "Click to create a journal entry." -msgstr "" +msgstr "點選創建一個日記帳分錄." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree msgid "Click to create a new cash log." -msgstr "" +msgstr "點選創建一個新現金記錄." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_reconcile_model msgid "Click to create a reconciliation model." -msgstr "" +msgstr "點選創建一個調節模型." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form msgid "Click to define a new account type." -msgstr "" +msgstr "點選創建一個新的科目類型." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2 msgid "Click to record a new vendor bill." -msgstr "" +msgstr "點選記錄一張新供應商帳單." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_in_refund @@ -2954,20 +2987,20 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree msgid "Click to register a bank statement." -msgstr "" +msgstr "點選登記銀行對帳單" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_payable msgid "Click to register a payment" -msgstr "" +msgstr "點選創建一個付款" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:260 #, python-format msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "關閉" #. module: account #. openerp-web @@ -2979,7 +3012,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_date_done msgid "Closed On" -msgstr "" +msgstr "關閉在" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_payment_method_code @@ -2991,7 +3024,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_payment_method_code #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance msgid "Code" -msgstr "編號" +msgstr "代碼" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_code_prefix @@ -3001,7 +3034,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line_coin_value msgid "Coin/Bill Value" -msgstr "" +msgstr "零錢/紙鈔數(指手存現金/零用金中)" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -3012,17 +3045,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_color #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_color msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "顏色索引" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_label_filter msgid "Column Label" -msgstr "" +msgstr "欄位標籤" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff_comment msgid "Comment" -msgstr "評語" +msgstr "備註" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_commercial_partner_id @@ -3033,12 +3066,12 @@ msgstr "商業實體" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu msgid "Common Report" -msgstr "" +msgstr "通用報告" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document msgid "Communication" -msgstr "" +msgstr "聯絡方式" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_company @@ -3049,7 +3082,7 @@ msgstr "公司" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_ref_company_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_ref_company_ids msgid "Companies that refers to partner" -msgstr "" +msgstr "公司是指業務夥伴" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_company_id @@ -3098,7 +3131,7 @@ msgstr "公司" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_company_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_company_currency_id msgid "Company Currency" -msgstr "" +msgstr "公司貨幣" #. module: account #. openerp-web @@ -3116,7 +3149,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_has_chart_of_accounts msgid "Company has a chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "公司有科目表" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_abstract_payment_company_id @@ -3127,7 +3160,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_company_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_register_payments_company_id msgid "Company related to this journal" -msgstr "此日記帳相關的公司" +msgstr "日記帳相關的公司" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -3137,19 +3170,19 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.accounting_report_view msgid "Comparison" -msgstr "" +msgstr "比較" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_complete_tax_set #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_complete_tax_set msgid "Complete Set of Taxes" -msgstr "" +msgstr "稅務完整設定" #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:570 #, python-format msgid "Compose Email" -msgstr "撰寫郵件" +msgstr "撰寫信件" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -3161,24 +3194,24 @@ msgstr "" msgid "" "Compute the counter part accounts of this journal item for this journal " "entry. This can be needed in reports." -msgstr "" +msgstr "計算這張日記帳分錄的配對科目,於報表中需要該資訊" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_balance_end msgid "Computed Balance" -msgstr "" +msgstr "計算餘額" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration msgid "Configuration" -msgstr "設置" +msgstr "設定" #. module: account #: code:addons/account/models/account_payment.py:622 #: code:addons/account/models/account_payment.py:624 #, python-format msgid "Configuration Error !" -msgstr "" +msgstr "設定錯誤!" #. module: account #. openerp-web @@ -3194,6 +3227,8 @@ msgid "" "Configuration error!\n" "Could not find any account to create the invoice, are you sure you have a chart of account installed?" msgstr "" +"設定錯誤\n" +"找不到創建創建發票需要的科目,您有安裝科目表嗎?" #. module: account #: code:addons/account/models/account.py:443 @@ -3202,6 +3237,8 @@ msgid "" "Configuration error!\n" "The currency of the journal should be the same than the default credit account." msgstr "" +"設定錯誤\n" +"日記帳的幣別設定必須和貸方科目預設的幣別一致" #. module: account #: code:addons/account/models/account.py:445 @@ -3210,34 +3247,36 @@ msgid "" "Configuration error!\n" "The currency of the journal should be the same than the default debit account." msgstr "" +"設定錯誤\n" +"日記帳的幣別設定必須和借方科目預設的幣別一致" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Configuration menu" -msgstr "" +msgstr "設定選單" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "設定" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_cashbox #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_check #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "確認" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_confirm_view msgid "Confirm Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "確認草稿發票" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_confirm_view msgid "Confirm Invoices" -msgstr "" +msgstr "確認發票" #. module: account #: model:ir.actions.server,name:account.action_account_confirm_payments @@ -3247,19 +3286,19 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm msgid "Confirm the selected invoices" -msgstr "" +msgstr "確認選定的發票" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "已確認" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_check msgid "" "Confirming this will create automatically a journal entry with the " "difference in the profit/loss account set on the cash journal." -msgstr "" +msgstr "確認後,將會自動創建一個日記帳分錄,該分錄帶有在現金日記帳中所設定的損益科目-現金盤盈虧差異科目" #. module: account #. openerp-web @@ -3271,7 +3310,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Congratulations, you're done!" -msgstr "恭喜你,成功了!" +msgstr "恭喜您,成功了!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_partner @@ -3282,7 +3321,7 @@ msgstr "聯絡人" #: model:ir.model,name:account.model_account_abstract_payment msgid "" "Contains the logic shared between models which allows to register payments" -msgstr "" +msgstr "包含在允許登記付款的模組之間共享的邏輯" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_contract_ids @@ -3290,17 +3329,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_contract_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_contracts_count msgid "Contracts" -msgstr "" +msgstr "合約" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form msgid "Control-Access" -msgstr "" +msgstr "Control-Access" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_direct_costs msgid "Cost of Revenue" -msgstr "" +msgstr "業務成本" #. module: account #: code:addons/account/models/chart_template.py:862 @@ -3313,46 +3352,46 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_counterpart msgid "Counterpart" -msgstr "" +msgstr "對方" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_account_id msgid "Counterpart Account" -msgstr "" +msgstr "對方科目" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_country_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_country_id msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "國家" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_country_group_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_country_group_id msgid "Country Group" -msgstr "" +msgstr "國家群組" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_country_id msgid "Country of the Partner Company" -msgstr "" +msgstr "業務夥伴公司的國家" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Create Customers" -msgstr "" +msgstr "創建客戶" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Create Vendors" -msgstr "" +msgstr "創建供應商" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:131 #, python-format msgid "Create Write-off" -msgstr "" +msgstr "創建銷帳" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 @@ -3362,26 +3401,26 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.tax_adjustments_wizard msgid "Create and post move" -msgstr "" +msgstr "創建並登錄憑證" #. module: account #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:285 #, python-format msgid "Create cash statement" -msgstr "" +msgstr "創建現金流量表" #. module: account #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:271 #, python-format msgid "Create invoice/bill" -msgstr "" +msgstr "創建發票/帳單" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:163 #, python-format msgid "Create model" -msgstr "" +msgstr "創建模型" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.rounding_list_action @@ -3391,7 +3430,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Create your products" -msgstr "" +msgstr "創建您的產品" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_create_uid @@ -3457,7 +3496,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_create_uid msgid "Created by" -msgstr "建立者" +msgstr "創建人" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_create_date @@ -3523,7 +3562,7 @@ msgstr "建立者" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_create_date msgid "Created on" -msgstr "建立於" +msgstr "創建時間" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_credit @@ -3533,12 +3572,12 @@ msgstr "建立於" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "貸方" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_credit_card msgid "Credit Card" -msgstr "" +msgstr "信用卡" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_credit_cash_basis @@ -3565,7 +3604,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search #, python-format msgid "Credit Note" -msgstr "" +msgstr "退款單(賣方開給買方)" #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:440 @@ -3602,23 +3641,23 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_credit_account_id msgid "Credit account" -msgstr "" +msgstr "貸方科目" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_credit msgid "Credit amount" -msgstr "" +msgstr "貸方總額" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_matched_credit_ids msgid "Credit journal items that are matched with this journal item." -msgstr "" +msgstr "和這個日記帳項目匹配的貸方日記帳項目" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_currency_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Currencies" -msgstr "" +msgstr "幣別" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_currency_id @@ -3650,40 +3689,40 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form msgid "Currency" -msgstr "貨幣" +msgstr "幣別" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_currency_rate msgid "Currency Rate" -msgstr "" +msgstr "貨幣比率" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_wizard_multi_charts_accounts_currency_id msgid "Currency as per company's country." -msgstr "" +msgstr "以公司所在的國家或地區貨幣幣別為準。" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:1589 #: code:addons/account/models/account_move.py:1601 #, python-format msgid "Currency exchange rate difference" -msgstr "" +msgstr "貨幣兌換比率差異" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_current_assets #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form msgid "Current Assets" -msgstr "" +msgstr "流動資產" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_current_liabilities msgid "Current Liabilities" -msgstr "" +msgstr "流動負債" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_unaffected_earnings msgid "Current Year Earnings" -msgstr "" +msgstr "當年盈利" #. module: account #: selection:account.abstract.payment,partner_type:0 @@ -3712,12 +3751,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Customer Flow" -msgstr "" +msgstr "客戶流程" #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 selection:account.invoice.report,type:0 msgid "Customer Invoice" -msgstr "" +msgstr "客戶發票" #. module: account #: code:addons/account/models/chart_template.py:188 @@ -3726,19 +3765,19 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner #, python-format msgid "Customer Invoices" -msgstr "" +msgstr "客戶發票" #. module: account #: code:addons/account/models/account_payment.py:654 #, python-format msgid "Customer Payment" -msgstr "" +msgstr "客戶付款" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_property_payment_term_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_property_payment_term_id msgid "Customer Payment Terms" -msgstr "" +msgstr "客戶付款條款" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -3749,12 +3788,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product_taxes_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template_taxes_id msgid "Customer Taxes" -msgstr "客戶稅" +msgstr "客戶稅金" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document msgid "Customer ref:" -msgstr "" +msgstr "客戶參考:" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer @@ -3772,7 +3811,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_journal_1 #, python-format msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "儀表板" #. module: account #. openerp-web @@ -3819,23 +3858,23 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:56 #, python-format msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "日期:" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.accounting_report_view #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "日期" #. module: account #: selection:account.payment.term.line,option:0 msgid "Day(s) after the end of the invoice month (Net EOM)" -msgstr "" +msgstr "開立發票月末之後的天數 (Net EOM)" #. module: account #: selection:account.payment.term.line,option:0 msgid "Day(s) after the invoice date" -msgstr "" +msgstr "開立發票日之後的天數" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -3864,7 +3903,7 @@ msgstr "親愛的先生/小姐" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance msgid "Debit" -msgstr "" +msgstr "借方" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_debit_cash_basis @@ -3874,7 +3913,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_inbound_payment_method_ids msgid "Debit Methods" -msgstr "" +msgstr "借記方式" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_debit_move_id @@ -3884,22 +3923,22 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_debit_account_id msgid "Debit account" -msgstr "" +msgstr "借方科目" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_debit msgid "Debit amount" -msgstr "" +msgstr "借方總額" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_matched_debit_ids msgid "Debit journal items that are matched with this journal item." -msgstr "" +msgstr "和這個日記帳項目匹配的借方日記帳項目" #. module: account #: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "12月" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_refund_sequence @@ -3909,28 +3948,28 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_default_credit_account_id msgid "Default Credit Account" -msgstr "" +msgstr "預設貸方科目" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_default_debit_account_id msgid "Default Debit Account" -msgstr "" +msgstr "預設借方科目" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_default_purchase_tax_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_purchase_tax_id msgid "Default Purchase Tax" -msgstr "" +msgstr "預設採購稅" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_default_sale_tax_id msgid "Default Sale Tax" -msgstr "" +msgstr "預設銷售稅" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_sale_tax_id msgid "Default Sales Tax" -msgstr "" +msgstr "預設銷售稅" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tax_ids @@ -3939,7 +3978,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_form msgid "Default Taxes" -msgstr "" +msgstr "預設稅" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -3967,29 +4006,29 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form msgid "Definition" -msgstr "" +msgstr "定義" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_trust #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_trust msgid "Degree of trust you have in this debtor" -msgstr "" +msgstr "對此債務人的信任度" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_deprecated msgid "Deprecated" -msgstr "" +msgstr "廢棄" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_depreciation #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form msgid "Depreciation" -msgstr "" +msgstr "折舊" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.cash_box_out_form msgid "Describe why you take money from the cash register:" -msgstr "" +msgstr "說明為什麼從收銀機取錢。" #. module: account #. openerp-web @@ -4007,7 +4046,7 @@ msgstr "說明" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_note msgid "Description on the Invoice" -msgstr "" +msgstr "發票描述" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_destination_account_id @@ -4018,7 +4057,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_auto_apply #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_auto_apply msgid "Detect Automatically" -msgstr "" +msgstr "自動檢測" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template_type_tax_use @@ -4026,29 +4065,29 @@ msgstr "" msgid "" "Determines where the tax is selectable. Note : 'None' means a tax can't be " "used by itself, however it can still be used in a group." -msgstr "" +msgstr "選擇此稅務設定可以選擇的地方。注意:“無”意味該稅務設定本身不能被選用,但仍然可以在一個群組中使用。" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_difference msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "差異" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_writeoff_account_id msgid "Difference Account" -msgstr "" +msgstr "差異科目" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_difference msgid "" "Difference between the computed ending balance and the specified ending " "balance." -msgstr "" +msgstr "計算出來的期末餘額和指定之期末餘額之前的差異" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Direct connection to your bank" -msgstr "" +msgstr "直接和銀行鏈接" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report @@ -4071,12 +4110,12 @@ msgstr "折扣(%)" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_account_report_display_account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_display_account msgid "Display Accounts" -msgstr "" +msgstr "顯示科目" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_debit_credit msgid "Display Debit/Credit Columns" -msgstr "" +msgstr "顯示借方/貸方列" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_display_name @@ -4157,22 +4196,22 @@ msgstr "顯示名稱" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 msgid "Display children flat" -msgstr "" +msgstr "平行顯示子項" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 msgid "Display children with hierarchy" -msgstr "" +msgstr "層級顯示子項" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_display_detail msgid "Display details" -msgstr "" +msgstr "顯示細節" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_description msgid "Display on Invoices" -msgstr "" +msgstr "顯示在發票上" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_print_docsaway @@ -4186,6 +4225,8 @@ msgid "" "Document: Customer account statement
\n" " Date:" msgstr "" +"文件:客戶帳戶對帳單\n" +"日期:" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables_documents @@ -4206,7 +4247,7 @@ msgstr "下載" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Download the" -msgstr "" +msgstr "下載" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 selection:account.invoice.report,state:0 @@ -4215,12 +4256,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search msgid "Draft" -msgstr "草案" +msgstr "草稿" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form msgid "Draft Bill" -msgstr "" +msgstr "草稿帳單" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form @@ -4235,27 +4276,27 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, python-format msgid "Draft Invoice" -msgstr "" +msgstr "草稿發票" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search msgid "Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "草稿發票" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Draft bills" -msgstr "" +msgstr "草稿帳單" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree msgid "Draft statements" -msgstr "" +msgstr "草稿對帳單" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document msgid "Due" -msgstr "" +msgstr "截止" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_residual @@ -4273,32 +4314,32 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #, python-format msgid "Due Date" -msgstr "到期日" +msgstr "截止日期" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_form msgid "Due Date Computation" -msgstr "" +msgstr "截止日期計算" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search msgid "Due Month" -msgstr "" +msgstr "截止月份" #. module: account #: model:ir.actions.report,name:account.action_report_print_overdue msgid "Due Payments" -msgstr "" +msgstr "截止付款" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_tree msgid "Due Type" -msgstr "" +msgstr "截止類型" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_date_maturity msgid "Due date" -msgstr "" +msgstr "截止日期" #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:1170 @@ -4324,23 +4365,23 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/chart_template.py:191 #, python-format msgid "EXCH" -msgstr "" +msgstr "匯率" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:1041 #, python-format msgid "Either pass both debit and credit or none." -msgstr "" +msgstr "該日記帳應建立借方及對應之貸方項目,或不設定任何科目" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "電子郵件撰寫精靈" +msgstr "Email撰寫嚮導" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_enable_filter msgid "Enable Comparison" -msgstr "" +msgstr "啟用比較" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -4361,22 +4402,22 @@ msgstr "結束" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_date_to #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_date_to_cmp msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "結束日期" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term msgid "End of Following Month" -msgstr "" +msgstr "下月的最後" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_balance_end_real msgid "Ending Balance" -msgstr "" +msgstr "結束餘額" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox_end_id msgid "Ending Cashbox" -msgstr "" +msgstr "結束手存現金/零用金" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -4386,73 +4427,73 @@ msgstr "好好體驗Odoo吧" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form msgid "Entries" -msgstr "" +msgstr "分錄" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal_sort_selection msgid "Entries Sorted by" -msgstr "" +msgstr "分錄排序 按" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:1006 #, python-format msgid "Entries are not of the same account!" -msgstr "" +msgstr "分錄不是同一個科目!" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Entries to Review" -msgstr "" +msgstr "待審查的分錄" #. module: account #: code:addons/account/models/account_analytic_line.py:58 #, python-format msgid "Entries: " -msgstr "" +msgstr "分錄: " #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger msgid "Entry Label" -msgstr "" +msgstr "分錄標籤" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_sequence_id msgid "Entry Sequence" -msgstr "" +msgstr "分錄序列" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_move_line_ids msgid "Entry lines" -msgstr "" +msgstr "分錄明細行" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_equity #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form msgid "Equity" -msgstr "" +msgstr "權益" #. module: account #: code:addons/account/models/res_config_settings.py:131 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "錯誤!" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Excel template" -msgstr "" +msgstr "Excel 模板" #. module: account #: code:addons/account/models/chart_template.py:191 #, python-format msgid "Exchange Difference" -msgstr "" +msgstr "兌換差異" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_currency_exchange_journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_currency_exchange_journal_id msgid "Exchange Gain or Loss Journal" -msgstr "" +msgstr "匯兌增益或損失日記帳" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile_exchange_move_id @@ -4466,16 +4507,18 @@ msgid "" "Finance or the European Central Bank. You can " "activate this feature in the bottom of the" msgstr "" +"兌換比率能自動的每天從 Yahoo 財務 或者 " +"歐洲央行自動更新。您可以在底部啟用此功能" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_expects_chart_of_accounts msgid "Expects a Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "期望一科目表" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0 msgid "Expense" -msgstr "費用報支" +msgstr "費用" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_category_property_account_expense_categ_id @@ -4483,84 +4526,84 @@ msgstr "費用報支" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template_property_account_expense_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh msgid "Expense Account" -msgstr "" +msgstr "費用科目" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_account_expense_id msgid "Expense Account on Product Template" -msgstr "" +msgstr "產品模板的費用科目" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expenses #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form msgid "Expenses" -msgstr "費用報支" +msgstr "費用" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_reference msgid "External Reference" -msgstr "" +msgstr "外部引用" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Extra Features" -msgstr "" +msgstr "額外功能" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "收藏" #. module: account #: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "2月" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_state_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_state_ids msgid "Federal States" -msgstr "" +msgstr "聯邦政府" #. module: account #: selection:account.journal,bank_statements_source:0 msgid "File Import" -msgstr "" +msgstr "文件導入" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.cash_box_in_form msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:" -msgstr "" +msgstr "如果把錢放進收銀機,填寫這張表:" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_filter_cmp msgid "Filter by" -msgstr "" +msgstr "篩選" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:141 #, python-format msgid "Filter..." -msgstr "" +msgstr "篩選..." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line_general_account_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account msgid "Financial Account" -msgstr "" +msgstr "財務會計" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_style_overwrite msgid "Financial Report Style" -msgstr "" +msgstr "財務報告樣式" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports msgid "Financial Reports" -msgstr "" +msgstr "財務報告" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_account_setup_fy_data_done @@ -4570,7 +4613,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.report,name:account.action_report_financial msgid "Financial report" -msgstr "" +msgstr "財務報告" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op_account_setup_fy_data_done @@ -4580,12 +4623,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "First, register any outstanding customer invoices and vendor bills:" -msgstr "" +msgstr "首先,登記沒有完結的客戶發票或者供應商帳單" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form msgid "Fiscal Information" -msgstr "" +msgstr "財政資訊" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -4595,7 +4638,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template_position_id msgid "Fiscal Mapping" -msgstr "" +msgstr "財政媒合" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -4618,20 +4661,20 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_tree msgid "Fiscal Position" -msgstr "財務結構" +msgstr "財政狀況" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_name #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_search msgid "Fiscal Position Template" -msgstr "" +msgstr "財政狀況模板" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form msgid "Fiscal Positions" -msgstr "" +msgstr "財政狀況" #. module: account #. openerp-web @@ -4639,7 +4682,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_dashboard_setup_bar.xml:17 #, python-format msgid "Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "會計年度" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op_fiscalyear_last_day @@ -4661,17 +4704,17 @@ msgstr "" #: selection:account.tax,amount_type:0 #: selection:account.tax.template,amount_type:0 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "固定" #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 msgid "Fixed Amount" -msgstr "" +msgstr "固定金額" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_fixed_assets msgid "Fixed Assets" -msgstr "" +msgstr "固定資產" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_amount @@ -4681,7 +4724,7 @@ msgstr "" msgid "" "Fixed amount will count as a debit if it is negative, as a credit if it is " "positive." -msgstr "" +msgstr "當餘額為貸方系統預設顯示為正數,反之餘額為借方顯示為負數" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables_follow_up @@ -4702,11 +4745,15 @@ msgid "" "accounts that are typically more credited than debited and that you would " "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account." msgstr "" +"對於貸方發生金額大於借方發生額的會計科目(貸方餘額科目),您若希望在列印報告時顯示餘額的絕對值時,\n" +"您可以對科目的餘額顯示採反向顯示;例如:收入科目。\n" +"而對於借方發生額大於貸方發生額的會計科目(借方餘額科目),您若希望在列印報告時顯示餘額的絕對值時,\n" +"您可以對科目的餘額顯示採反向顯示;例如:費用科目。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line_value_amount msgid "For percent enter a ratio between 0-100." -msgstr "" +msgstr "輸入一個從0-100的百分率" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -4714,19 +4761,19 @@ msgid "" "For the Odoo Team,
\n" " Fabien Pinckaers, Founder" msgstr "" -"對於Odoo團隊,
\n" -"Fabien Pinckaers, 創始人" +"對於本系統團隊,\n" +"Fabien Pinckaers,創辦人" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_currency_id msgid "Forces all moves for this account to have this account currency." -msgstr "" +msgstr "強制這個科目所有的憑證擁有這個科目的幣別" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template_currency_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_accounts_wizard_currency_id msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency." -msgstr "" +msgstr "強制將這科目的所有憑證轉為第二貨幣。" #. module: account #: code:addons/account/report/account_aged_partner_balance.py:201 @@ -4744,17 +4791,17 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/account_invoice.py:93 #, python-format msgid "Free Reference" -msgstr "" +msgstr "自由參考" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter msgid "From Payable accounts" -msgstr "" +msgstr "從應付帳款" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter msgid "From Receivable accounts" -msgstr "" +msgstr "從應收帳款" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all_supp @@ -4762,7 +4809,7 @@ msgid "" "From this report, you can have an overview of the amount invoiced from your " "vendors. The search tool can also be used to personalise your Invoices " "reports and so, match this analysis to your needs." -msgstr "" +msgstr "從這個報表,您可以對供應商的發票總額獲得整體性的了解。搜尋功能也能用來客製化您的發票報表,例如根據您的需要進行分析" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all @@ -4770,13 +4817,13 @@ msgid "" "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your " "customers. The search tool can also be used to personalise your Invoices " "reports and so, match this analysis to your needs." -msgstr "" +msgstr "從這個報表,您可以對供應商的發票總額獲得整體性的了解。搜尋功能也能用來客製化您的發票報表,例如根據您的需要進行分析" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_full_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_full_reconcile_id msgid "Full Reconcile" -msgstr "" +msgstr "完全調節" #. module: account #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:113 @@ -4792,30 +4839,30 @@ msgstr "未來活動" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form msgid "GROSS PROFIT" -msgstr "" +msgstr "毛利潤" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_income_currency_exchange_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_income_currency_exchange_account_id msgid "Gain Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "兌換利益科目" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu #: model:ir.actions.report,name:account.action_report_general_ledger #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger msgid "General Ledger" -msgstr "" +msgstr "總帳" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger msgid "General Ledger Report" -msgstr "" +msgstr "總帳報告" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_generate_entries msgid "Generate Entries" -msgstr "" +msgstr "生成分錄" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_reports_legal_statements_menu @@ -4825,7 +4872,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Get started" -msgstr "" +msgstr "啟動" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -4844,18 +4891,18 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line_sequence msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice." -msgstr "" +msgstr "按序列順序顯示發票" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line_sequence msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines." -msgstr "" +msgstr "按序列順序顯示銀行對帳單明細行" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_tax_sequence msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax." -msgstr "" +msgstr "按序列順序顯示發票稅金列表" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line_sequence @@ -4874,19 +4921,19 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/account_invoice.py:636 #, python-format msgid "Go to the configuration panel" -msgstr "" +msgstr "至設定面板" #. module: account #: selection:res.partner,trust:0 msgid "Good Debtor" -msgstr "" +msgstr "信用好的債務人" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:46 #, python-format msgid "Good Job!" -msgstr "" +msgstr "幹得好!" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_group_id @@ -4906,18 +4953,18 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_search #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search msgid "Group By" -msgstr "分組方式" +msgstr "分組" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group_invoice_lines msgid "Group Invoice Lines" -msgstr "" +msgstr "分組發票明細行" #. module: account #: selection:account.tax,amount_type:0 #: selection:account.tax.template,amount_type:0 msgid "Group of Taxes" -msgstr "" +msgstr "稅務分組" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -5052,30 +5099,30 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_id msgid "ID" -msgstr "編號" +msgstr "ID" #. module: account #: code:addons/account/models/chart_template.py:188 #, python-format msgid "INV" -msgstr "" +msgstr "INV" #. module: account #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:389 #, python-format msgid "If \"Amount Currency\" is specified, then \"Amount\" must be as well." -msgstr "" +msgstr "如果指定「外幣金額」,那麼「金額」要與之匹配" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template_nocreate msgid "" "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default." -msgstr "" +msgstr "如果勾選,在新科目表中預設將不包含此項。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_reversal_journal_id msgid "If empty, uses the journal of the journal entry to be reversed." -msgstr "" +msgstr "如果為空,用預留分錄的日記帳" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_include_base_amount @@ -5083,7 +5130,7 @@ msgstr "" msgid "" "If set, taxes which are computed after this one will be computed based on " "the price tax included." -msgstr "" +msgstr "如果設定,計算出來的將是價內稅" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_analytic @@ -5091,7 +5138,7 @@ msgstr "" msgid "" "If set, the amount computed by this tax will be assigned to the same " "analytic account as the invoice line (if any)" -msgstr "" +msgstr "如果設定,根據這個稅務設定所計算出來的總額將被賦予發票明細行的同一個分析科目" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_active @@ -5105,7 +5152,7 @@ msgstr "" msgid "" "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines " "when generating them from invoices." -msgstr "" +msgstr "如果勾選此項, 系統將試圖對生成的發票分組" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -5125,21 +5172,21 @@ msgstr "" msgid "" "If you have less than 200 contacts, we recommend you\n" " create them manually." -msgstr "" +msgstr "如果您的聯繫人少於200個,我們建議手動輸入" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_general_ledger_initial_balance msgid "" "If you selected date, this field allow you to add a row to display the " "amount of debit/credit/balance that precedes the filter you've set." -msgstr "" +msgstr "一旦您選擇了日期,這個字段能夠讓您添加一行去顯示您所篩選的借方/貸方/餘額的總額" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view msgid "" "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that " "are linked to those transactions because they will not be disabled" -msgstr "" +msgstr "如果取消調節交易,您也必須驗證所有連接到這些交易的動作,因為它們不能被取消。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_payment_term_id @@ -5164,7 +5211,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "" "If you want to be able to send customer statements from Odoo, you must:" -msgstr "" +msgstr "如果您需要從本系統中發送客戶對帳單,您必須" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -5174,11 +5221,13 @@ msgid "" " in the payable and receivable accounts. These would be invoices \n" " that have not been paid or payments that have not been reconciled." msgstr "" +"如果您想從本系統中給客戶發送對帳單,您應該首先記錄所有在應收和應付科目中為完結的交易。\n" +"這些交易可能是那些還沒付款的發票,或者是已經付款但是還沒有被調節的發票" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "If you want to do it yourself:" -msgstr "" +msgstr "如果您想自己做:" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -5197,26 +5246,28 @@ msgid "" " It is automatically resized as a 1024x1024px image, with aspect ratio " "preserved." msgstr "" +"產品變體的樣圖(如果為False,採用大尺寸圖像模板). \n" +"將保持圖像的寬高比,並自動調整圖像大小為1024 x 1024px." #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate msgid "Immediate Payment" -msgstr "" +msgstr "立即付款" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_bank_statement_import_qif msgid "Import .qif files" -msgstr "" +msgstr "導入.qif 文件" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_bank_statement_import_csv msgid "Import in .csv format" -msgstr "" +msgstr "導入 .csv 格式文件" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_bank_statement_import_ofx msgid "Import in .ofx format" -msgstr "" +msgstr "導入 .ofx 格式" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_bank_statement_import_camt @@ -5226,7 +5277,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Import using the \"Import\" button on the top left corner of" -msgstr "" +msgstr "用左上角\"導入\"鍵導入,在" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -5258,12 +5309,12 @@ msgstr "" msgid "" "Importing your statements in via a supported file format (QIF, OFX, CODA or " "CSV format)" -msgstr "" +msgstr "用支援的文件格式導入資料(QIF, OFX, CODA 或者 CSV 格式)" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "In Odoo," -msgstr "" +msgstr "在本系統中" #. module: account #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:409 @@ -5271,7 +5322,7 @@ msgstr "" msgid "" "In order to delete a bank statement line, you must first cancel it to delete" " related journal items." -msgstr "" +msgstr "要刪除銀行對帳單明細,必須先取消它以便刪除相關日記帳項目" #. module: account #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:199 @@ -5279,52 +5330,52 @@ msgstr "" msgid "" "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete " "related journal items." -msgstr "" +msgstr "要刪除銀行對帳單,必須先取消它以便刪除相關日記帳項目" #. module: account #: code:addons/account/models/account_payment.py:144 #, python-format msgid "" "In order to pay multiple invoices at once, they must use the same currency." -msgstr "" +msgstr "為了一次性對多張發票付款,它們必須設定相同的幣別" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "In your old accounting software, print a trial balance" -msgstr "" +msgstr "在您的舊的會計系統/財務軟體中,列印一張試算表" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "無效" #. module: account #: selection:account.payment.method,payment_type:0 msgid "Inbound" -msgstr "" +msgstr "入向" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_initial_balance msgid "Include Initial Balances" -msgstr "" +msgstr "包含初始餘額" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_analytic msgid "Include in Analytic Cost" -msgstr "" +msgstr "包含在分析成本中" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_price_include #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_price_include msgid "Included in Price" -msgstr "" +msgstr "包含在價格中" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_revenue #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form msgid "Income" -msgstr "" +msgstr "收入" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_category_property_account_income_categ_id @@ -5332,29 +5383,29 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template_property_account_income_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh msgid "Income Account" -msgstr "收益科目" +msgstr "收入科目" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_account_income_id msgid "Income Account on Product Template" -msgstr "" +msgstr "產品模板的收入科目" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/js/reconciliation/reconciliation_model.js:672 #, python-format msgid "Incorrect Operation" -msgstr "" +msgstr "不正確的作業" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "資訊" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_reconcile_writeoff msgid "Information addendum" -msgstr "" +msgstr "附加資訊" #. module: account #. openerp-web @@ -5369,12 +5420,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_stock_account_input_categ_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_property_stock_account_input_categ_id msgid "Input Account for Stock Valuation" -msgstr "" +msgstr "庫存計價的入庫科目" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Install Chart of Account" -msgstr "" +msgstr "安裝科目表" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -5384,7 +5435,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_transfer_account_id msgid "Inter-Banks Transfer Account" -msgstr "" +msgstr "銀行間轉帳科目" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template_transfer_account_id @@ -5393,44 +5444,44 @@ msgstr "" msgid "" "Intermediary account used when moving money from a liquidity account to " "another" -msgstr "" +msgstr "將資金從流動性帳戶轉入另一帳戶時使用的暫時性賬戶" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_narration msgid "Internal Note" -msgstr "" +msgstr "內部備註" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_note msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "內部備註" #. module: account #: selection:account.payment,payment_type:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Internal Transfer" -msgstr "" +msgstr "內部轉帳" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_internal_type msgid "Internal Type" -msgstr "" +msgstr "內部類型" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_form msgid "Internal notes..." -msgstr "" +msgstr "內部備註..." #. module: account #: code:addons/account/models/partner.py:45 #, python-format msgid "Invalid \"Zip Range\", please configure it properly." -msgstr "" +msgstr "無效的\"Zip Range\",請正確的設定" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Invite Users" -msgstr "" +msgstr "邀請使用者" #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:1226 @@ -5455,7 +5506,7 @@ msgstr "發票" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices msgid "Invoice #" -msgstr "" +msgstr "發票 #" #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:438 @@ -5467,7 +5518,7 @@ msgstr "" #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_created #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_created msgid "Invoice Created" -msgstr "已建立發票" +msgstr "發票已創建" #. module: account #: code:addons/account/controllers/portal.py:70 @@ -5477,20 +5528,20 @@ msgstr "已建立發票" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #, python-format msgid "Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "開立發票日期" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_line_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_line_tree msgid "Invoice Line" -msgstr "發票明細" +msgstr "發票行" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_invoice_line_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form msgid "Invoice Lines" -msgstr "發票明細" +msgstr "發票行" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt @@ -5500,7 +5551,7 @@ msgstr "" #. module: account #: sql_constraint:account.invoice:0 msgid "Invoice Number must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "每間公司的發票號必須是唯一!" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form @@ -5510,7 +5561,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_invoice_id msgid "Invoice Reference" -msgstr "" +msgstr "發票號" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_state @@ -5520,7 +5571,7 @@ msgstr "發票狀態" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax msgid "Invoice Tax" -msgstr "" +msgstr "發票稅金" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_invoice_id @@ -5531,7 +5582,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/account_invoice.py:747 #, python-format msgid "Invoice must be cancelled in order to reset it to draft." -msgstr "" +msgstr "發票設定成草稿前必須先取消。" #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:795 @@ -5549,23 +5600,23 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/account_invoice.py:789 #, python-format msgid "Invoice must be paid in order to set it to register payment." -msgstr "" +msgstr "必須支付發票才能將其設定為付款。" #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:781 #, python-format msgid "Invoice must be validated in order to set it to register payment." -msgstr "" +msgstr "登記付款前必須先驗證發票。" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid msgid "Invoice paid" -msgstr "" +msgstr "發票已支付" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated msgid "Invoice validated" -msgstr "" +msgstr "發票已核准" #. module: account #: model:mail.template,report_name:account.email_template_edi_invoice @@ -5573,11 +5624,13 @@ msgid "" "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " "and 'draft' or ''}" msgstr "" +"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " +"and 'draft' or ''}" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search msgid "Invoiced" -msgstr "已開發票" +msgstr "已開立發票" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_refund_out_tree @@ -5621,12 +5674,12 @@ msgstr "發票統計" #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:186 #, python-format msgid "Invoices owed to you" -msgstr "" +msgstr "您的應收款的發票" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Invoices to validate" -msgstr "" +msgstr "待驗證發票" #. module: account #: model:ir.actions.report,name:account.account_invoices_without_payment @@ -5639,7 +5692,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form msgid "Invoicing" -msgstr "發票開立" +msgstr "開立發票" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_is_unaffected_earnings_line @@ -5654,45 +5707,45 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_is_difference_zero msgid "Is zero" -msgstr "" +msgstr "為零" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_default_credit_account_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_income_currency_exchange_account_id msgid "It acts as a default account for credit amount" -msgstr "" +msgstr "它將作為貸方金額的預設科目" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_default_debit_account_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_expense_currency_exchange_account_id msgid "It acts as a default account for debit amount" -msgstr "" +msgstr "它將作為借方金額的預設科目" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_partner_ledger_amount_currency msgid "" "It adds the currency column on report if the currency differs from the " "company currency." -msgstr "" +msgstr "當貨幣不同於公司貨幣時,在資料中添加外幣列。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_reconciled msgid "" "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the " "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment." -msgstr "" +msgstr "此字段表示發票已付款,也就是說這張發票對應的日記帳分錄與一張或幾張付款對應的日記帳分錄已調節。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_sent msgid "It indicates that the invoice has been sent." -msgstr "" +msgstr "提示:發票已送出。" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:1039 #, python-format msgid "" "It is mandatory to specify an account and a journal to create a write-off." -msgstr "" +msgstr "創建銷帳的時候必須要制定科目和日記帳" #. module: account #: code:addons/account/models/account_payment.py:450 @@ -5701,7 +5754,7 @@ msgid "" "It is not allowed to delete a payment that already created a journal entry " "since it would create a gap in the numbering. You should create the journal " "entry again and cancel it thanks to a regular revert." -msgstr "" +msgstr "不允許刪除已創建日記帳分錄的付款,因為它會在編號中產生差異。您應該取消它正常恢復後再次生成日記帳分錄。" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -5712,34 +5765,35 @@ msgid "" " we recommend you start using Odoo for invoicing and payments \n" " now, and then move all other accounting transactions at a later time." msgstr "" +"在會計年度結尾時,進行會計資訊系統的轉換是一種很常見作業。這讓您導入最少的數據,做最少餘額設定。如果您打算這麼做,我們建議您現在開始使用本系統進行開立發票和付款,然後在稍後的時間做所有其他會計事務。" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "" "It's recommended that you do not delete any accounts, even if they are not " "relevant. Simply make them inactive." -msgstr "" +msgstr "建議不要刪除任何科目,即便用不到,可以設定為無效" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Italic Text (smaller)" -msgstr "" +msgstr "斜體(小一些)" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "項目" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger msgid "JRNL" -msgstr "" +msgstr "JRNL" #. module: account #: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "1月" #. module: account #. openerp-web @@ -5765,12 +5819,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search #, python-format msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "日記帳" #. module: account #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 msgid "Journal & Partner" -msgstr "" +msgstr "業務夥伴 & 日記帳" #. module: account #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:254 @@ -5783,12 +5837,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree #, python-format msgid "Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "日記帳分錄" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter msgid "Journal Entries by Month" -msgstr "" +msgstr "日記帳分錄 按月" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_move_id @@ -5802,13 +5856,13 @@ msgstr "日記帳分錄" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_move_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_move_name msgid "Journal Entry Name" -msgstr "" +msgstr "日記帳分錄名稱" #. module: account #: selection:account.print.journal,sort_selection:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal msgid "Journal Entry Number" -msgstr "" +msgstr "日記帳分錄編碼" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line @@ -5822,7 +5876,7 @@ msgstr "日記帳項目" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_label #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form msgid "Journal Item Label" -msgstr "" +msgstr "日記帳項目標籤" #. module: account #: code:addons/account/models/account_payment.py:399 @@ -5851,7 +5905,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree #, python-format msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "日記帳項目" #. module: account #. openerp-web @@ -5859,27 +5913,27 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.client,name:account.action_manual_reconcile #, python-format msgid "Journal Items to Reconcile" -msgstr "" +msgstr "待調節的日記帳項目" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_name msgid "Journal Name" -msgstr "" +msgstr "日記帳名稱" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger msgid "Journal and Partner" -msgstr "" +msgstr "日記帳和業務夥伴" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search msgid "Journal invoices with period in current year" -msgstr "" +msgstr "當年期間日記帳發票" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter msgid "Journal items where matching number isn't set" -msgstr "" +msgstr "未設定匹配編號的日記項目" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_account_opening_journal_id @@ -5903,7 +5957,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_journal_ids #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form msgid "Journals" -msgstr "" +msgstr "日記帳" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal_menu @@ -5915,17 +5969,17 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "7月" #. module: account #: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "6月" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_reason msgid "Justification" -msgstr "" +msgstr "理由" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_kanban_dashboard @@ -5940,22 +5994,22 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form msgid "Keep empty for no control" -msgstr "" +msgstr "若不進行控制,此處請保持空白" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_date_invoice msgid "Keep empty to use the current date" -msgstr "" +msgstr "若欲使用目前日期,此處請保持空白" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_date msgid "Keep empty to use the invoice date." -msgstr "" +msgstr "若欲使用發票日期,此處請保持空白" #. module: account #: selection:account.payment,payment_difference_handling:0 msgid "Keep open" -msgstr "" +msgstr "保持打開" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product_property_account_income_id @@ -5975,12 +6029,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_invoice_form #, python-format msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "標籤" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_description msgid "Label on Invoices" -msgstr "" +msgstr "發票上的標籤" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment___last_update @@ -6056,12 +6110,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "最後修改:" +msgstr "最後修改日" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search msgid "Last Month" -msgstr "" +msgstr "上月" #. module: account #. openerp-web @@ -6134,7 +6188,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "最後更新:" +msgstr "最後更新人員" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_write_date @@ -6200,17 +6254,17 @@ msgstr "最後更新:" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "最後更新於" +msgstr "最後更新時間" #. module: account #: selection:account.payment.term.line,option:0 msgid "Last day of current month" -msgstr "" +msgstr "本月月底" #. module: account #: selection:account.payment.term.line,option:0 msgid "Last day of following month" -msgstr "" +msgstr "下個月月底" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_last_time_entries_checked @@ -6220,6 +6274,9 @@ msgid "" "It is set either if there's not at least an unreconciled debit and an " "unreconciled credit or if you click the \"Done\" button." msgstr "" +"該業務夥伴的賬單和付款匹配的最後時間。\n" +"當系統中不存在至少一個未對帳的借方記錄和一個未對賬的貸方記錄時(表示無未對帳項目),\n" +"或者點選了“完成”按鈕時,該時間將被設置。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_last_time_entries_checked @@ -6228,6 +6285,9 @@ msgid "" " is set either if there's not at least an unreconciled debit and an " "unreconciled credit Or if you click the \"Done\" button." msgstr "" +"該業務夥伴的賬單和付款匹配的最後時間。\n" +"當系統中不存在至少一個未對帳的借方記錄和一個未對賬的貸方記錄時(表示無未對帳項目),\n" +"或者點選了“完成”按鈕時,該時間將被設置。" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter @@ -6239,40 +6299,40 @@ msgstr "最後活動" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_last_time_entries_checked #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_last_time_entries_checked msgid "Latest Invoices & Payments Matching Date" -msgstr "" +msgstr "最近的發票和付款匹配時間" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_parent_left msgid "Left Parent" -msgstr "" +msgstr "左上階" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Legal Name" -msgstr "" +msgstr "法定名稱" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form msgid "Legal Notes..." -msgstr "" +msgstr "法律聲明" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_note msgid "Legal mentions that have to be printed on the invoices." -msgstr "" +msgstr "法律提到必須列印在發票上的" #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:213 #, python-format msgid "Less Payment" -msgstr "" +msgstr "減 付款" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:24 #, python-format msgid "Let odoo try to reconcile entries for the user" -msgstr "" +msgstr "讓odoo 為使用者調節分錄(導入過程中不建議)" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -6282,34 +6342,34 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_level msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "層級" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0 msgid "Liability" -msgstr "" +msgstr "負債" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_move_id msgid "Link to the automatically generated Journal Items." -msgstr "" +msgstr "鏈接到自動生成的日記帳項目" #. module: account #: selection:account.account.type,type:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search msgid "Liquidity" -msgstr "" +msgstr "流動性" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template_tax_template_ids msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard" -msgstr "" +msgstr "該嚮導列出所有安裝要設定的稅務設定,請洽詢您的系統導入專案顧問" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document msgid "Litigation" -msgstr "" +msgstr "有異議" #. module: account #. openerp-web @@ -6321,40 +6381,40 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_fiscalyear_lock_date msgid "Lock Date" -msgstr "" +msgstr "鎖定日期" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_period_lock_date msgid "Lock Date for Non-Advisers" -msgstr "" +msgstr "非主辦會計的鎖定日期" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Logo" -msgstr "" +msgstr "商標圖形" #. module: account #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:173 #, python-format msgid "Loss" -msgstr "" +msgstr "損失" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_loss_account_id msgid "Loss Account" -msgstr "" +msgstr "損失科目" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_expense_currency_exchange_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_expense_currency_exchange_account_id msgid "Loss Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "兌換損失科目" #. module: account #: code:addons/account/models/chart_template.py:190 #, python-format msgid "MISC" -msgstr "" +msgstr "雜項" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -6365,17 +6425,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Main Currency" -msgstr "" +msgstr "主幣別" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)" -msgstr "" +msgstr "主標題 (加粗,下劃線)" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings_currency_id msgid "Main currency of the company." -msgstr "" +msgstr "公司的主貨幣。" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -6386,51 +6446,51 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "" "Manage time & material contracts or fixed-price recurring subscriptions." -msgstr "" +msgstr "管理工/料計價契約或者固定價格的經常性訂購。" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "" "Manage your employee expenses, from encoding, to payments and reporting." -msgstr "" +msgstr "管理員工費用,從編碼到付款和報告" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "" "Manage your various fixed assets, such as buildings, machinery, materials, " "cars, etc..., and calculate their associated depreciation over time." -msgstr "" +msgstr "管理不同的固定資產,例如建築,機器,材料,汽車等等。並計算隨時間計算相關的折舊" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_management_menu #: model:ir.ui.menu,name:account.account_reports_management_menu #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_management msgid "Management" -msgstr "" +msgstr "管理" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Managing bank fees" -msgstr "" +msgstr "管理銀行費用" #. module: account #: model:account.payment.method,name:account.account_payment_method_manual_in #: model:account.payment.method,name:account.account_payment_method_manual_out #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_manual msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "手動" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tax_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tax_tree msgid "Manual Invoice Taxes" -msgstr "" +msgstr "手工發票稅金" #. module: account #: model:ir.actions.client,name:account.action_manual_reconciliation #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_reconciliation msgid "Manual Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "手動調節" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_inbound_payment_method_ids @@ -6463,12 +6523,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Manually enter your transactions using our" -msgstr "" +msgstr "手動輸入您的交易,使用我們的" #. module: account #: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "3月" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -6485,13 +6545,13 @@ msgstr "標記為完成" #. module: account #: selection:account.payment,payment_difference_handling:0 msgid "Mark invoice as fully paid" -msgstr "" +msgstr "標識這個發票已全額付款" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables_master_data #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables_master_data msgid "Master Data" -msgstr "" +msgstr "主數據" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_matched_credit_ids @@ -6507,18 +6567,18 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile_reconciled_line_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_full_reconcile_form msgid "Matched Journal Items" -msgstr "" +msgstr "匹配的日記帳項目" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_full_reconcile_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form msgid "Matching" -msgstr "" +msgstr "匹配" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_full_reconcile_id msgid "Matching Number" -msgstr "" +msgstr "匹配號碼" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_max_date @@ -6528,7 +6588,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "5月" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_communication @@ -6542,64 +6602,64 @@ msgstr "備忘錄" #: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:64 #, python-format msgid "Memo:" -msgstr "" +msgstr "備忘錄" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_invoice_warn_msg #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_invoice_warn_msg msgid "Message for Invoice" -msgstr "" +msgstr "發票訊息" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form msgid "Minus Cost of Revenue" -msgstr "" +msgstr "減 業務成本" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form msgid "Minus Credit Card Accounts" -msgstr "" +msgstr "減 信用卡帳戶" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form msgid "Minus Current Liabilities" -msgstr "" +msgstr "減 流動負債" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form msgid "Minus Expenses" -msgstr "" +msgstr "減 費用" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form msgid "Minus Non-Current Liabilities" -msgstr "" +msgstr "減 非流動負債" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form msgid "Minus Payable Accounts" -msgstr "" +msgstr "減 應付帳款" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "雜項" #. module: account #: code:addons/account/models/chart_template.py:190 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter #, python-format msgid "Miscellaneous Operations" -msgstr "" +msgstr "雜項操作" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:164 #, python-format msgid "Modify models" -msgstr "" +msgstr "修改模型" #. module: account #: selection:account.cash.rounding,strategy:0 @@ -6619,7 +6679,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation msgid "Monthly Turnover" -msgstr "" +msgstr "月營業額" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -6627,7 +6687,7 @@ msgid "" "Most currencies are already created by default. If you plan\n" " to use some of them, you should check their Active\n" " field." -msgstr "" +msgstr "多種貨幣已經被預設創建於本系統。如果您打算用其中的一些,您應該勾選他們的有效字段" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger @@ -6635,13 +6695,13 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "憑證" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line_move_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_move_line_ids msgid "Move Line" -msgstr "" +msgstr "憑證行" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_move_line_count @@ -6657,7 +6717,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/account_move.py:1342 #, python-format msgid "Move name (id): %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "憑證名稱 (id): %s (%s)" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_multi @@ -6667,12 +6727,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Multi Currency" -msgstr "" +msgstr "多幣別" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Multi-Currencies" -msgstr "" +msgstr "多幣別" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter @@ -6683,17 +6743,17 @@ msgstr "我的動態" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search msgid "My Invoices" -msgstr "" +msgstr "我的發票" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form msgid "NET ASSETS" -msgstr "" +msgstr "淨資產" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form msgid "NET PROFIT" -msgstr "" +msgstr "淨利潤" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_name @@ -6708,19 +6768,19 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_financial #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal msgid "Name" -msgstr "名稱" +msgstr "名字" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:52 #, python-format msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "名稱:" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_narration msgid "Narration" -msgstr "" +msgstr "敘述" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -6735,61 +6795,61 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.bank.statement,state:0 msgid "New" -msgstr "新增" +msgstr "新建" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "New Statement" -msgstr "" +msgstr "新建對帳單" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "New Transactions" -msgstr "" +msgstr "新建交易" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:1319 #, python-format msgid "New expected payment date: " -msgstr "" +msgstr "新建預期付款日" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_sequence_number_next #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_sequence_number_next_prefix #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_sequence_number_next msgid "Next Number" -msgstr "" +msgstr "下一號碼" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Next, register any unmatched payments:
" -msgstr "" +msgstr "下一步,登記不匹配的付款" #. module: account #: selection:accounting.report,filter_cmp:0 msgid "No Filters" -msgstr "" +msgstr "無篩選" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_blocked msgid "No Follow-up" -msgstr "" +msgstr "無催款" #. module: account #: selection:res.partner,invoice_warn:0 msgid "No Message" -msgstr "沒有訊息" +msgstr "沒資訊" #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:1384 #, python-format msgid "No appropriate payment method enabled on journal %s" -msgstr "" +msgstr "日記帳%s中沒有啟用合適的付款方法" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 msgid "No detail" -msgstr "" +msgstr "無詳情" #. module: account #: code:addons/account/models/account.py:116 @@ -6802,44 +6862,44 @@ msgstr "" msgid "" "No users, including Advisers, can edit accounts prior to and inclusive of " "this date. Use it for fiscal year locking for example." -msgstr "" +msgstr "沒有使用者,包含主辦會計在內,能夠在此日期之前(包括此日期)修改帳戶。實務上將使用它作為會計年度鎖定。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template_code_digits #: model:ir.model.fields,help:account.field_wizard_multi_charts_accounts_code_digits msgid "No. of Digits to use for account code" -msgstr "" +msgstr "科目代碼的數字號碼" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings_code_digits msgid "No. of digits to use for account code" -msgstr "" +msgstr "科目代碼的數字號碼" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_non_current_assets msgid "Non-current Assets" -msgstr "" +msgstr "非流動資產" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_non_current_liabilities msgid "Non-current Liabilities" -msgstr "" +msgstr "非流動負債" #. module: account #: selection:account.tax,type_tax_use:0 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "無" #. module: account #: selection:res.partner,trust:0 msgid "Normal Debtor" -msgstr "" +msgstr "普通的債務人" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Normal Text" -msgstr "" +msgstr "正常文本" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter_inherit_credit_notes @@ -6850,7 +6910,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter msgid "Not Paid" -msgstr "" +msgstr "未付" #. module: account #. openerp-web @@ -6873,12 +6933,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_note #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_form msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "備註" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Nothing to Reconcile" -msgstr "" +msgstr "沒有需要調節的" #. module: account #. openerp-web @@ -6890,34 +6950,34 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "11月" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_number #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_name msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "號碼" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter msgid "Number (Move)" -msgstr "" +msgstr "號碼(憑證)" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line_number msgid "Number of Coins/Bills" -msgstr "" +msgstr "貨幣和帳單的號碼" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_days msgid "Number of Days" -msgstr "" +msgstr "天數" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_accounts_code_digits msgid "Number of digits in an account code" -msgstr "" +msgstr "科目代碼的中的數字位數" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -6929,31 +6989,31 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:17 #, python-format msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. module: account #: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "10月" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Odoo Accounting has many free extra-features:" -msgstr "" +msgstr "本系統財務模組有很多免費的額外特性" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_line msgid "" "Odoo allows you to reconcile a statement line directly with\n" " the related sale or puchase invoice(s)." -msgstr "" +msgstr "本系統能讓您直接對相應的銷售或者採購發票作調節、結算或製作對帳單" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree msgid "" "Odoo allows you to reconcile a statement line directly with\n" " the related sale or puchase invoices." -msgstr "" +msgstr "本系統能讓您直接對相應的銷售或者採購發票作調節、結算或製作對帳單" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line @@ -6963,20 +7023,23 @@ msgid "" " etc. So, you should record journal entries manually only/mainly\n" " for miscellaneous operations." msgstr "" +"本系統會自動的根據日記帳分錄:發票,退款,供應商付款,\n" +"銀行對帳單等等創建日記帳分錄。所以,您應該只對雜項操作\n" +"手工的記錄日記帳分錄" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "" "Odoo can manage multiple companies, but we suggest to setup everything for " "your first company before configuring the other ones." -msgstr "" +msgstr "本系統可以管理多公司,但是我們建議在設定別的公司之前先設定第一個公司" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "" "Odoo has already preconfigured a few taxes according to your " "country.
Simply review them and check if you need more." -msgstr "" +msgstr "本系統已經預先設定了一些您所在國家的稅,
簡單的查看一下是否還需要用到他們" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -6984,7 +7047,7 @@ msgid "" "Odoo should do most of the reconciliation work automatically, so you'll only" " need to review a few of them when a 'Reconcile Items' " "button appears on your Vendor Bills dash." -msgstr "" +msgstr "本系統能自動的操作大部分的調節,所以『調節項目』按鈕顯示在您的客戶帳單表上時,您只需查看他們中的一小部分。" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1 @@ -6994,6 +7057,8 @@ msgid "" " invoice by email and he can pay online and/or import it\n" " in his own system." msgstr "" +"本系統的電子發票能讓您快捷方便的收集客戶的付款\n" +"您的客戶通過信件收到發票然後他就可以線上支付或者導入自己的系統" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_confirm_view @@ -7003,6 +7068,8 @@ msgid "" " number and journal items will be created in your chart\n" " of accounts." msgstr "" +"一旦草稿發票被確認,您將不能更改它\n" +"同時發票被賦予一個序列號,科目表中日記帳項目會被創建" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -7016,7 +7083,7 @@ msgstr "" msgid "" "Once you have created your chart of accounts, you will need to update your " "account balances." -msgstr "" +msgstr "一旦您創建了科目表,您就需要更新您的科目餘額" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -7024,17 +7091,17 @@ msgid "" "Once your bank accounts are registered, you will be able \n" " to access your statements from the Accounting Dashboard. \n" " The available methods for synchronization are as follows." -msgstr "" +msgstr "一旦您的銀行帳戶被註冊,您將可以從儀表板登入您的對帳單。可用的同步方式如下:" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Once your company information is correct, you should" -msgstr "" +msgstr "一旦您的公司資訊是正確的,您應該" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "One bank statement for each bank account you hold." -msgstr "" +msgstr "對您所持有的每個銀行帳戶輸入相關說明資訊。" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_payment @@ -7045,7 +7112,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_only_one_chart_template msgid "Only One Chart Template Available" -msgstr "" +msgstr "只有一個模板可用" #. module: account #: code:addons/account/models/account_payment.py:464 @@ -7057,7 +7124,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/chart_template.py:855 #, python-format msgid "Only administrators can change the settings" -msgstr "" +msgstr "只有管理員能改變設定" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_period_lock_date @@ -7065,7 +7132,7 @@ msgid "" "Only users with the 'Adviser' role can edit accounts prior to and inclusive " "of this date. Use it for period locking inside an open fiscal year, for " "example." -msgstr "" +msgstr "只有具有「主辦會計」角色的使用者才能在此日期之前(包括此日期)修改帳戶。實務上使用它作為在開放會計年度內的期間鎖定。" #. module: account #. openerp-web @@ -7073,7 +7140,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:82 #, python-format msgid "Open" -msgstr "開啟" +msgstr "打開" #. module: account #. openerp-web @@ -7081,14 +7148,14 @@ msgstr "開啟" #: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:131 #, python-format msgid "Open balance" -msgstr "" +msgstr "開帳餘額" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op_opening_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_opening_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_account_opening_date msgid "Opening Date" -msgstr "" +msgstr "開店日期" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_account_opening_journal_id @@ -7116,7 +7183,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cashbox_line_number msgid "Opening Unit Numbers" -msgstr "" +msgstr "開業單元數量" #. module: account #: code:addons/account/models/account.py:138 @@ -7147,7 +7214,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form msgid "Operation Templates" -msgstr "" +msgstr "操作模板" #. module: account #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:1013 @@ -7158,11 +7225,13 @@ msgid "" "would make a gap in the numbering. You should book an entry and make a " "regular revert of it in case you want to cancel it." msgstr "" +"不允許此操作。 由於您的對帳單明細行已收到一個數字,您無法將其與現有日記帳分錄完全相同,否則會在編號中留下空白。 " +"您應該預訂一個項目,並定期還原它,以防您取消它。" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_nocreate msgid "Optional Create" -msgstr "" +msgstr "選項創建" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag_ids @@ -7170,7 +7239,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_tag_ids #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template_tag_ids msgid "Optional tags you may want to assign for custom reporting" -msgstr "" +msgstr "您可能想賦予給定義報告的選項標籤" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_option @@ -7186,17 +7255,17 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_payment_id msgid "Originator Payment" -msgstr "" +msgstr "發起人付款" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_tax_line_id msgid "Originator tax" -msgstr "" +msgstr "發起人稅" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_other_income msgid "Other Income" -msgstr "" +msgstr "其他收入" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form @@ -7207,13 +7276,13 @@ msgstr "其他資訊" #. module: account #: selection:account.payment.method,payment_type:0 msgid "Outbound" -msgstr "" +msgstr "境外" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_stock_account_output_categ_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_property_stock_account_output_categ_id msgid "Output Account for Stock Valuation" -msgstr "" +msgstr "庫存計價的出貨科目" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_outstanding_credits_debits_widget @@ -7223,19 +7292,19 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Outstanding Transactions" -msgstr "" +msgstr "未完結交易" #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:128 #, python-format msgid "Outstanding credits" -msgstr "" +msgstr "未完結貸方" #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:131 #, python-format msgid "Outstanding debits" -msgstr "" +msgstr "未完結借方" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter @@ -7245,17 +7314,17 @@ msgstr "逾期" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_overdue_msg msgid "Overdue Payments Message" -msgstr "" +msgstr "逾期付款訊息" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter msgid "Overdue invoices, maturity date passed" -msgstr "" +msgstr "逾期發票,超過付款日期" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement msgid "PDF Reports" -msgstr "" +msgstr "PDF報告" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -7273,7 +7342,7 @@ msgstr "已支付" #: code:addons/account/models/account_payment.py:411 #, python-format msgid "Paid Invoices" -msgstr "" +msgstr "已付發票" #. module: account #. openerp-web @@ -7281,28 +7350,28 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document_with_payments #, python-format msgid "Paid on" -msgstr "" +msgstr "已付於" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_reconciled msgid "Paid/Reconciled" -msgstr "" +msgstr "已付/已調節" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_parent_id msgid "Parent" -msgstr "上層" +msgstr "上級" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_parent_id msgid "Parent Chart Template" -msgstr "" +msgstr "上級表模板" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_financial_report_search msgid "Parent Report" -msgstr "" +msgstr "上級報告" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_parent_state @@ -7313,7 +7382,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account.model_account_partial_reconcile #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_reconcile_full msgid "Partial Reconcile" -msgstr "" +msgstr "部分調節" #. module: account #. openerp-web @@ -7338,12 +7407,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search #, python-format msgid "Partner" -msgstr "伙伴" +msgstr "業務夥伴" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_commercial_partner_id msgid "Partner Company" -msgstr "" +msgstr "業務夥伴公司" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger_menu @@ -7351,12 +7420,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_partner_ledger #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger msgid "Partner Ledger" -msgstr "" +msgstr "業務夥伴分類帳" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_partner_name msgid "Partner Name" -msgstr "" +msgstr "合作夥伴名稱" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_partner_type @@ -7370,18 +7439,18 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_partner_report_result_selection #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger_result_selection msgid "Partner's" -msgstr "" +msgstr "業務夥伴的" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance msgid "Partners" -msgstr "" +msgstr "業務夥伴" #. module: account #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:106 #, python-format msgid "Past" -msgstr "" +msgstr "過去" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -7394,13 +7463,13 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search msgid "Payable" -msgstr "" +msgstr "應付" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_account_payable_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh msgid "Payable Account" -msgstr "" +msgstr "應付科目" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 @@ -7409,13 +7478,13 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search msgid "Payable Accounts" -msgstr "" +msgstr "應付帳款" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_debit_limit #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_debit_limit msgid "Payable Limit" -msgstr "" +msgstr "應付限額" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_form_view @@ -7428,7 +7497,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_amount #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_amount msgid "Payment Amount" -msgstr "付款金額" +msgstr "付款總額" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_payment_date @@ -7441,14 +7510,14 @@ msgstr "付款日期" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_payment_difference #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_payment_difference_handling msgid "Payment Difference" -msgstr "" +msgstr "付款差異" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_journal_id msgid "Payment Journal" -msgstr "" +msgstr "付款日記帳" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form @@ -7465,25 +7534,25 @@ msgstr "付款方式" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_payment_method_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_payment_method_id msgid "Payment Method Type" -msgstr "" +msgstr "付款方法類型" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:60 #, python-format msgid "Payment Method:" -msgstr "" +msgstr "付款方式" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_method #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_outbound_payment_method_ids msgid "Payment Methods" -msgstr "" +msgstr "付款方式" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_payment_move_line_ids msgid "Payment Move Lines" -msgstr "" +msgstr "付款憑證明細行" #. module: account #: model:ir.actions.report,name:account.action_report_payment_receipt @@ -7499,7 +7568,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_reference_type #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_payment_reference msgid "Payment Reference" -msgstr "" +msgstr "付款參考" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form @@ -7516,7 +7585,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_search #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_tree msgid "Payment Terms" -msgstr "付款條件" +msgstr "付款條款" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line @@ -7564,7 +7633,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_payment_id msgid "Payment that created this entry" -msgstr "" +msgstr "創建了這條分錄的付款" #. module: account #: code:addons/account/models/account_payment.py:229 @@ -7578,12 +7647,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search #, python-format msgid "Payments" -msgstr "" +msgstr "付款" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Payments Matching" -msgstr "" +msgstr "匹配付款" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_payments_widget @@ -7597,94 +7666,96 @@ msgid "" "Payments are used to register liquidity movements (send, collect or transfer money).\n" " You can then process those payments by your own means or by using installed facilities." msgstr "" +"付款用來登記流動性活動(付出,收回或者轉移金錢)。\n" +"您可以自己的方式,或者用已安裝的設置處理這些付款。" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Payments to do" -msgstr "" +msgstr "待辦付款" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice msgid "Pending Invoice" -msgstr "" +msgstr "待定發票" #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "百分比" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_matched_percentage msgid "Percentage Matched" -msgstr "" +msgstr "匹配百分比" #. module: account #: selection:account.tax,amount_type:0 #: selection:account.tax.template,amount_type:0 msgid "Percentage of Price" -msgstr "" +msgstr "價格百分比" #. module: account #: selection:account.tax,amount_type:0 #: selection:account.tax.template,amount_type:0 msgid "Percentage of Price Tax Included" -msgstr "" +msgstr "含稅價格百分比" #. module: account #: selection:account.reconcile.model,second_amount_type:0 #: selection:account.reconcile.model.template,second_amount_type:0 msgid "Percentage of amount" -msgstr "" +msgstr "總額百分比" #. module: account #: selection:account.reconcile.model,amount_type:0 #: selection:account.reconcile.model.template,amount_type:0 msgid "Percentage of balance" -msgstr "" +msgstr "餘額百分比" #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:1807 #, python-format msgid "Percentages for Payment Terms Line must be between 0 and 100." -msgstr "" +msgstr "付款條件行的百分比必須介於0到100之間。" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "期間" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_period_length msgid "Period Length (days)" -msgstr "" +msgstr "期間長度(天)" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_plaid msgid "Plaid Connector" -msgstr "" +msgstr "Plaid連接器" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_web_planner msgid "Planner" -msgstr "計畫" +msgstr "計劃" #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:27 #, python-format msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "請檢查銀行對帳單中的日記帳" #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:29 #, python-format msgid "Please check that the field 'Transfer Account' is set on the company." -msgstr "" +msgstr "請檢查公司中設定的'移動帳戶'字段" #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:1064 #, python-format msgid "Please create some invoice lines." -msgstr "" +msgstr "請創建發票明細行。" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:157 @@ -7696,13 +7767,13 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/account_move.py:162 #, python-format msgid "Please define a sequence on the journal." -msgstr "" +msgstr "請在日記帳中定義序列號" #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:1062 #, python-format msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice." -msgstr "" +msgstr "請給這張發票相關的日記帳定義序列號" #. module: account #: code:addons/account/models/company.py:273 @@ -7715,43 +7786,43 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form msgid "Plus Bank" -msgstr "" +msgstr "加 銀行" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form msgid "Plus Fixed Assets" -msgstr "" +msgstr "加 固定資產" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form msgid "Plus Net Profit" -msgstr "" +msgstr "加 淨利潤" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form msgid "Plus Non-Current Assets" -msgstr "" +msgstr "加 非流動資產" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form msgid "Plus Other Income" -msgstr "" +msgstr "加 其他收入" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_opening_move_wizard_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "過帳" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Post All Entries" -msgstr "" +msgstr "給所有分錄過帳" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_invoice_form msgid "Post Difference In" -msgstr "" +msgstr "給差異過帳" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move @@ -7770,45 +7841,45 @@ msgstr "已過帳" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter msgid "Posted Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "過帳的日記帳分錄" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter msgid "Posted Journal Items" -msgstr "" +msgstr "已過帳的日記帳項目" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_bank_account_code_prefix #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_bank_account_code_prefix msgid "Prefix of the bank accounts" -msgstr "" +msgstr "銀行科目的首碼" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_cash_account_code_prefix msgid "Prefix of the cash accounts" -msgstr "" +msgstr "現金科目的首碼" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_cash_account_code_prefix msgid "Prefix of the main cash accounts" -msgstr "" +msgstr "主現金科目的首碼" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_prepayments #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form msgid "Prepayments" -msgstr "" +msgstr "預付帳款" #. module: account #: selection:account.financial.report,sign:0 msgid "Preserve balance sign" -msgstr "" +msgstr "保持餘額符號" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model msgid "" "Preset to create journal entries during a invoices and payments matching" -msgstr "" +msgstr "請在發票和付款匹配期間創建日記帳分錄" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_aged_balance_view @@ -7819,7 +7890,7 @@ msgstr "列印" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form msgid "Print Invoice" -msgstr "" +msgstr "列印發票" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_common_journal_report_amount_currency @@ -7827,7 +7898,7 @@ msgstr "" msgid "" "Print Report with the currency column if the currency differs from the " "company currency." -msgstr "" +msgstr "當貨幣不同於公司貨幣時,列印報告帶有外幣列。" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -7849,7 +7920,7 @@ msgstr "產品" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_categ_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search msgid "Product Category" -msgstr "產品分類" +msgstr "產品類別" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_product_image @@ -7859,12 +7930,12 @@ msgstr "產品圖片" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_product_qty msgid "Product Quantity" -msgstr "產品數量" +msgstr "數量" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "產品範本" +msgstr "產品模板" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.product_product_action @@ -7876,29 +7947,29 @@ msgstr "產品" #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:177 #, python-format msgid "Profit" -msgstr "" +msgstr "利潤" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form msgid "Profit & Loss" -msgstr "" +msgstr "損益" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0 msgid "Profit (Loss) to report" -msgstr "" +msgstr "要報告的損益" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_profit_account_id msgid "Profit Account" -msgstr "" +msgstr "利潤科目" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl msgid "Profit and Loss" -msgstr "" +msgstr "損益表" #. module: account #: code:addons/account/models/account_payment.py:135 @@ -7910,13 +7981,13 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_form msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "權益" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.product_product_action_purchasable #: model:ir.ui.menu,name:account.product_product_menu_purchasable msgid "Purchasable Products" -msgstr "" +msgstr "可採購產品" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 @@ -7924,18 +7995,18 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form msgid "Purchase" -msgstr "" +msgstr "採購" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_wizard_multi_chart msgid "Purchase Tax" -msgstr "" +msgstr "採購稅-進項" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_purchase_tax_rate msgid "Purchase Tax(%)" -msgstr "" +msgstr "採購稅(%)-進項" #. module: account #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:35 @@ -7950,19 +8021,19 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter msgid "Purchases" -msgstr "" +msgstr "採購" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in #: model:ir.ui.view,arch_db:account.cash_box_in_form msgid "Put Money In" -msgstr "" +msgstr "存錢" #. module: account #: selection:account.tax,amount_type:0 #: selection:account.tax.template,amount_type:0 msgid "Python Code" -msgstr "" +msgstr "Python 代碼" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -7987,7 +8058,7 @@ msgstr "原因" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.tax_adjustments_wizard msgid "Reason..." -msgstr "" +msgstr "原因..." #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable @@ -7995,13 +8066,13 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search msgid "Receivable" -msgstr "" +msgstr "應收" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_account_receivable_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh msgid "Receivable Account" -msgstr "" +msgstr "應收科目" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 @@ -8011,7 +8082,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search msgid "Receivable Accounts" -msgstr "" +msgstr "應收帳款" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 @@ -8019,7 +8090,7 @@ msgstr "" #: selection:account.report.partner.ledger,result_selection:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance msgid "Receivable and Payable Accounts" -msgstr "" +msgstr "應收與應付帳款" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_form_view @@ -8033,7 +8104,7 @@ msgstr "" #: selection:account.register.payments,payment_type:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Receive Money" -msgstr "" +msgstr "收錢" #. module: account #. openerp-web @@ -8046,84 +8117,84 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form #, python-format msgid "Reconcile" -msgstr "" +msgstr "調節" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile msgid "Reconcile Entries" -msgstr "" +msgstr "調節分錄" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_reconcile_full msgid "Reconcile With Write-Off" -msgstr "" +msgstr "銷帳式調節" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:86 #, python-format msgid "Reconcile Writeoff" -msgstr "" +msgstr "銷帳式調節" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/js/tour_bank_statement_reconciliation.js:11 #, python-format msgid "Reconcile the demo bank statement" -msgstr "" +msgstr "調節演示銀行對帳單" #. module: account #: selection:account.payment,state:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconciled #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search msgid "Reconciled" -msgstr "" +msgstr "已調節" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger_reconciled msgid "Reconciled Entries" -msgstr "" +msgstr "已調節的分錄" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Reconciled entries" -msgstr "" +msgstr "已調節的分錄" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_reconcile_full msgid "Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "調節" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_model #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Reconciliation Models" -msgstr "" +msgstr "調節模型" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile_partial_reconcile_ids msgid "Reconciliation Parts" -msgstr "" +msgstr " 調節部分" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_reconcile_full msgid "Reconciliation Transactions" -msgstr "" +msgstr "調節交易" #. module: account #: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile #: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile_bank_statements msgid "Reconciliation on Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "銀行對帳單調節" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Reconciling journal entries" -msgstr "" +msgstr "調節日記帳分錄" #. module: account #: selection:account.journal,bank_statements_source:0 msgid "Record Manually" -msgstr "" +msgstr "手動記錄" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -8133,7 +8204,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Recording invoices" -msgstr "" +msgstr "記錄發票" #. module: account #. openerp-web @@ -8142,7 +8213,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger #, python-format msgid "Ref" -msgstr "" +msgstr "參考" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line_ref @@ -8163,30 +8234,30 @@ msgstr "參考" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_uom_name msgid "Reference Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "參考計量單位" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document msgid "Reference number" -msgstr "" +msgstr "參考號碼" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line_origin #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_origin msgid "Reference of the document that produced this invoice." -msgstr "" +msgstr "產生此發票的單據參考" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_payment_reference msgid "" "Reference of the document used to issue this payment. Eg. check number, file" " name, etc." -msgstr "" +msgstr "參考用於發放此付款的相關文件。比如校驗碼、文件名等。" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_name msgid "Reference/Description" -msgstr "" +msgstr "參考/說明" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_invoice_ids @@ -8196,14 +8267,14 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_filter_refund msgid "Refund Method" -msgstr "" +msgstr "退款方式" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_refund_filter_refund msgid "" "Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is " "already reconciled" -msgstr "" +msgstr "根據此種類型的退款,如果發票已經調節,您不可以修改或者取消它。" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_payment @@ -8219,51 +8290,51 @@ msgstr "登記付款" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Register Payments" -msgstr "" +msgstr "登記付款" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_register_payments msgid "Register payments on multiple invoices" -msgstr "" +msgstr "登記多張發票的付款" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "" "Registering outstanding invoices and payments can be a huge undertaking, \n" " but you can start using Odoo without it by:" -msgstr "" +msgstr "登記未清的發票和付款是個很大的工作量, 但您可以這樣使用本系統:" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "" "Registering payments related to outstanding invoices separately in a " "different account (e.g. Account Receivables 2014)" -msgstr "" +msgstr "在一個不同的科目登記相關未清發票的付款(例如,應收帳款 2014)" #. module: account #: selection:account.account.type,type:0 msgid "Regular" -msgstr "" +msgstr "常規科目" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_residual_company_signed msgid "Remaining amount due in the currency of the company." -msgstr "" +msgstr "公司貨幣下的剩餘截止餘額" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_residual_signed msgid "Remaining amount due in the currency of the invoice." -msgstr "" +msgstr "發票貨幣下的剩餘截止餘額" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_residual msgid "Remaining amount due." -msgstr "" +msgstr "剩餘截止餘額" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template_tax_dest_id msgid "Replacement Tax" -msgstr "" +msgstr "替代稅" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_financial_report_form @@ -8273,24 +8344,24 @@ msgstr "報表" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_name msgid "Report Name" -msgstr "" +msgstr "報告名稱" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_aged_balance_view #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_common_report_view msgid "Report Options" -msgstr "" +msgstr "報告選項" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_financial_report_search msgid "Report Type" -msgstr "" +msgstr "報表類型" #. module: account #: selection:account.financial.report,type:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_account_report_id msgid "Report Value" -msgstr "" +msgstr "報告數值" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_report_folder @@ -8306,24 +8377,24 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form msgid "Reset to Draft" -msgstr "" +msgstr "重置為草稿" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:236 #, python-format msgid "Residual" -msgstr "" +msgstr "殘餘" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_amount_residual msgid "Residual Amount" -msgstr "" +msgstr "殘餘價值" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_amount_residual_currency msgid "Residual Amount in Currency" -msgstr "" +msgstr "外幣殘餘金額" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_user_id @@ -8334,17 +8405,17 @@ msgstr "負責人" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_deferred_revenue msgid "Revenue Recognition" -msgstr "" +msgstr "收入識別" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal_date msgid "Reversal date" -msgstr "" +msgstr "迴轉日期" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Reverse Entry" -msgstr "" +msgstr "迴轉分錄" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:20 @@ -8352,52 +8423,52 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal #, python-format msgid "Reverse Moves" -msgstr "" +msgstr "迴轉憑證" #. module: account #: selection:account.financial.report,sign:0 msgid "Reverse balance sign" -msgstr "" +msgstr "反轉餘額符號" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Review Fiscal Positions" -msgstr "" +msgstr "審查財政狀況" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Review Terms" -msgstr "" +msgstr "審查條款" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Review existing Taxes" -msgstr "" +msgstr "檢查現行稅務" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Review the Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "評審科目表" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Review the list of available currencies (from the" -msgstr "" +msgstr "審查可用貨幣清單 (從" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_parent_right msgid "Right Parent" -msgstr "" +msgstr "右上階" #. module: account #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round Globally" -msgstr "" +msgstr "整體捨入" #. module: account #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round per Line" -msgstr "" +msgstr "每行捨入" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.rounding_form_view @@ -8447,12 +8518,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form msgid "Sale" -msgstr "" +msgstr "銷售" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_wizard_multi_chart msgid "Sale Tax" -msgstr "" +msgstr "銷售稅" #. module: account #: selection:account.tax,type_tax_use:0 @@ -8471,7 +8542,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_sale_tax_rate msgid "Sales Tax(%)" -msgstr "" +msgstr "銷售稅(%)" #. module: account #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:33 @@ -8485,7 +8556,7 @@ msgstr "銷售: 未完稅總額" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search msgid "Salesperson" -msgstr "銷售人員" +msgstr "銷售員" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_journal_form @@ -8494,14 +8565,14 @@ msgstr "銷售人員" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_posted_move_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_view_company_form msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "保存" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:199 #, python-format msgid "Save and New" -msgstr "" +msgstr "保存並新建" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -8511,97 +8582,97 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search msgid "Search Account Journal" -msgstr "" +msgstr "搜尋會計日記帳" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_search msgid "Search Account Templates" -msgstr "" +msgstr "搜尋科目模板" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search msgid "Search Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "搜尋銀行對帳單" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_line_search msgid "Search Bank Statements Line" -msgstr "" +msgstr "搜尋銀行對帳單行" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh msgid "Search Chart of Account Templates" -msgstr "" +msgstr "搜尋科目表模板" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter msgid "Search Invoice" -msgstr "" +msgstr "搜尋發票" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter msgid "Search Journal Items" -msgstr "" +msgstr "搜尋日記帳項目" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter msgid "Search Move" -msgstr "" +msgstr "搜尋憑證" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Search Operations" -msgstr "" +msgstr "搜尋操作" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search msgid "Search Tax Templates" -msgstr "" +msgstr "搜尋稅模板" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search msgid "Search Taxes" -msgstr "" +msgstr "搜尋稅" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_second_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_second_account_id msgid "Second Account" -msgstr "" +msgstr "第二科目" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_second_amount #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_second_amount msgid "Second Amount" -msgstr "" +msgstr "第二金額" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_second_amount_type #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_second_amount_type msgid "Second Amount type" -msgstr "" +msgstr "第二金額類型" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_second_analytic_account_id msgid "Second Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "第二分析帳戶" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_second_journal_id msgid "Second Journal" -msgstr "" +msgstr "第二日記帳" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_second_label #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_second_label msgid "Second Journal Item Label" -msgstr "" +msgstr "第二日記帳項目標籤" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_second_tax_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_second_tax_id msgid "Second Tax" -msgstr "" +msgstr "第二個稅" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_access_token @@ -8616,13 +8687,17 @@ msgid "" "Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in customer or vendor payments.\n" "Select 'General' for miscellaneous operations journals." msgstr "" +"給客戶發票日記帳選擇『銷售』, \n" +"給供應商發票選『採購』,\n" +"在客戶或者供應商付款的日記帳中選擇『現金』或者『銀行』。\n" +"給『其餘操作』的日記帳選擇『通用』。" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:74 #, python-format msgid "Select a partner or choose a counterpart" -msgstr "" +msgstr "選擇一個業務夥伴,或選擇一個對方" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line_value @@ -8651,12 +8726,15 @@ msgid "" "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and " "block the flow. The Message has to be written in the next field." msgstr "" +"選擇此「警訊」選項,將通知使用者此訊息。\n" +"選擇「受阻訊息」選項,將在流程受阻時將拋出一個訊息。\n" +"訊息寫入下一個字段。" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.product_product_action_sellable #: model:ir.ui.menu,name:account.product_product_menu_sellable msgid "Sellable Products" -msgstr "" +msgstr "可銷售產品" #. module: account #: selection:account.abstract.payment,payment_type:0 @@ -8664,7 +8742,7 @@ msgstr "" #: selection:account.register.payments,payment_type:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Send Money" -msgstr "" +msgstr "付錢" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.account_send_payment_receipt_by_email_action @@ -8674,26 +8752,26 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form msgid "Send by Email" -msgstr "以電子郵件傳送" +msgstr "以信件發送" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "" "Sending customer statements (outstanding invoices) manually during the " "transition period" -msgstr "" +msgstr "在交易期間,手動寄發客戶對帳單 (未結清發票) " #. module: account #: selection:account.payment,state:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_sent #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search msgid "Sent" -msgstr "已傳送" +msgstr "送出" #. module: account #: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "9月" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_sequence @@ -8711,12 +8789,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_sequence msgid "Sequence" -msgstr "序列" +msgstr "序號" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form msgid "Set To Draft" -msgstr "" +msgstr "設為草稿" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag_active @@ -8732,19 +8810,19 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_active #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template_active msgid "Set active to false to hide the tax without removing it." -msgstr "" +msgstr "如果此字段設為false,就可以隱藏它而不用刪除。" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Set the default Sales and Purchase taxes" -msgstr "" +msgstr "設定銷售和採購的預設稅" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_tax_adjustment msgid "" "Set this field to true if this tax can be used in the tax adjustment wizard," " used to manually fill some data in the tax declaration" -msgstr "" +msgstr "如果此稅可以在稅務調整嚮導中使用,用於手動填充稅務申報中的某些數據,請將此字段設定為true" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template_visible @@ -8753,24 +8831,24 @@ msgid "" " wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when " "you want to generate accounts of this template only when loading its child " "template." -msgstr "" +msgstr "如果您不想在根據模板生成科目表的嚮導裡用這個模板,不要勾選這個字段。用於您僅需要在用到本模板的子模板時才生成這個模板的會計科目。" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "設為草稿" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Settings" -msgstr "設置" +msgstr "設定" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "設定" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_account_setup_bar_closed @@ -8780,7 +8858,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_code msgid "Short Code" -msgstr "" +msgstr "簡碼" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_user @@ -8805,36 +8883,36 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_show_on_dashboard msgid "Show journal on dashboard" -msgstr "" +msgstr "在儀表板顯示日記帳" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_sign msgid "Sign on Reports" -msgstr "" +msgstr "報告上的符號" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "" "Simplify your cash, checks, or credit cards deposits with an integrated " "batch payment function." -msgstr "" +msgstr "使用整合批次付款功能,簡化現金,支票,或是信用卡存款。" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:107 #, python-format msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "跳過" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Smallest Text" -msgstr "" +msgstr "最小文本" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_sortby msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "排序" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_origin @@ -8842,7 +8920,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document msgid "Source Document" -msgstr "源單據" +msgstr "來源單據" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding_strategy @@ -8865,22 +8943,22 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_date_from #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_date_from_cmp msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "開始日期" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_balance_start msgid "Starting Balance" -msgstr "" +msgstr "開始餘額" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox_start_id msgid "Starting Cashbox" -msgstr "" +msgstr "開始手存現金/零用金" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search msgid "State" -msgstr "州/省" +msgstr "省/ 州 / 市 / 縣 " #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_parent_state @@ -8891,35 +8969,35 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_statement_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_statement_id msgid "Statement" -msgstr "" +msgstr "對帳單" #. module: account #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:245 #, python-format msgid "Statement %s confirmed, journal items were created." -msgstr "" +msgstr "對帳單 %s 確認,日記帳項目被創建" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_line_form msgid "Statement Line" -msgstr "" +msgstr "對帳單明細行" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_line_tree msgid "Statement lines" -msgstr "" +msgstr "對帳單明細行" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_tree msgid "Statements" -msgstr "" +msgstr "對帳單" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form msgid "States" -msgstr "" +msgstr "狀態" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_states_count @@ -8954,12 +9032,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form msgid "TOTAL ASSETS" -msgstr "" +msgstr "總資產" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form msgid "TOTAL EQUITY" -msgstr "" +msgstr "總權益" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_ids @@ -8977,7 +9055,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out #: model:ir.ui.view,arch_db:account.cash_box_out_form msgid "Take Money Out" -msgstr "" +msgstr "取錢" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_target_move @@ -8992,7 +9070,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report_target_move #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_target_move msgid "Target Moves" -msgstr "" +msgstr "目標憑證" #. module: account #. openerp-web @@ -9008,21 +9086,21 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search #, python-format msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "稅金" #. module: account #: code:addons/account/models/chart_template.py:833 #: code:addons/account/models/chart_template.py:836 #, python-format msgid "Tax %.2f%%" -msgstr "" +msgstr "稅金 %.2f%%" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_account_id msgid "Tax Account" -msgstr "" +msgstr "稅金科目" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_refund_account_id @@ -9032,7 +9110,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_refund_account_id msgid "Tax Account on Refunds" -msgstr "" +msgstr "退款的稅金科目" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_tax_adjustment @@ -9049,43 +9127,43 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal msgid "Tax Amount" -msgstr "" +msgstr "稅金總額" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search msgid "Tax Application" -msgstr "" +msgstr "稅務申請" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_tax_calculation_rounding_method msgid "Tax Calculation Rounding Method" -msgstr "" +msgstr "稅金計算的捨入方法" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_tax_cash_basis_rec_id msgid "Tax Cash Basis Entry of" -msgstr "" +msgstr "稅金現金收付制分錄" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_tax_cash_basis_journal_id msgid "Tax Cash Basis Journal" -msgstr "" +msgstr "稅金現金收付制日記帳" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_amount_type #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_amount_type msgid "Tax Computation" -msgstr "" +msgstr "稅金計算" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal msgid "Tax Declaration" -msgstr "" +msgstr "稅務聲明" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_name msgid "Tax Description" -msgstr "" +msgstr "稅務說明" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_tax_exigibility @@ -9097,36 +9175,36 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_tax_group_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_tax_group_id msgid "Tax Group" -msgstr "" +msgstr "稅務群組" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Tax ID" -msgstr "" +msgstr "稅號" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_line_ids msgid "Tax Lines" -msgstr "" +msgstr "稅金明細行" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_tax_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form msgid "Tax Mapping" -msgstr "" +msgstr "稅務媒合" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_name msgid "Tax Name" -msgstr "" +msgstr "稅金名稱" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_cash_basis_account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_cash_basis_account msgid "Tax Received Account" -msgstr "" +msgstr "應收稅款科目" #. module: account #: model:ir.actions.report,name:account.action_report_account_tax @@ -9145,27 +9223,27 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_type_tax_use #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_type_tax_use msgid "Tax Scope" -msgstr "" +msgstr "稅範圍" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template_tax_src_id msgid "Tax Source" -msgstr "" +msgstr "稅源" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search msgid "Tax Template" -msgstr "" +msgstr "稅模板" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_tax_template_ids msgid "Tax Template List" -msgstr "" +msgstr "稅模板列表" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form msgid "Tax Templates" -msgstr "" +msgstr "稅模板" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_tax_calculation_rounding_method @@ -9175,17 +9253,17 @@ msgstr "" #. module: account #: sql_constraint:account.tax:0 sql_constraint:account.tax.template:0 msgid "Tax names must be unique !" -msgstr "" +msgstr "稅名必須唯一" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_tax_src_id msgid "Tax on Product" -msgstr "" +msgstr "產品上的稅" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_tax_dest_id msgid "Tax to Apply" -msgstr "" +msgstr "採用的稅" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -9207,27 +9285,27 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form msgid "Taxes" -msgstr "稅別" +msgstr "稅金" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax msgid "Taxes Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "稅金財政狀況" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_form msgid "Taxes Mapping" -msgstr "" +msgstr "稅務媒合" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search msgid "Taxes used in Purchases" -msgstr "" +msgstr "採購所用的稅" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search msgid "Taxes used in Sales" -msgstr "" +msgstr "銷售所用的稅" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -9241,14 +9319,14 @@ msgstr "" msgid "" "Technical field holding the debit - credit in order to open meaningful graph" " views from reports" -msgstr "" +msgstr "技術字段有借貸方,以便報表上顯示有意義的視圖" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_balance_cash_basis msgid "" "Technical field holding the debit_cash_basis - credit_cash_basis in order to" " open meaningful graph views from reports" -msgstr "" +msgstr "技術字段 debit_cash_basis - credit_cash_basis 用於從報告中開啟具有意味的圖表視圖" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_move_name @@ -9256,7 +9334,7 @@ msgid "" "Technical field holding the number given to the invoice, automatically set " "when the invoice is validated then stored to set the same number again if " "the invoice is cancelled, set to draft and re-validated." -msgstr "" +msgstr "當驗證發票時,內部單據號將會自動生成。當取消的發票再次審核,回到草稿狀態的發票再次審核時,都會生成相同的號碼。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line_move_name @@ -9265,7 +9343,7 @@ msgid "" "Technical field holding the number given to the journal entry, automatically" " set when the statement line is reconciled then stored to set the same " "number again if the line is cancelled, set to draft and re-processed again." -msgstr "" +msgstr "技術字段保留賦予日記帳分錄的編號,在對帳後自動設定,然後存儲,如果該行被取消,則重新設定相同的編號,設定為草稿並再次重新處理。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_account_setup_bank_data_done @@ -9304,18 +9382,18 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_refund_only msgid "" "Technical field to hide filter_refund in case invoice is partially paid" -msgstr "" +msgstr "當發票被部分支付時,字段filter_refund將被隱藏" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_journal_type #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_has_invoices msgid "Technical field used for usability purposes" -msgstr "" +msgstr "用於可用性用途的技術領域" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_matched_percentage msgid "Technical field used in cash basis method" -msgstr "" +msgstr "技術字段用於現金收付制方法" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_account_setup_bank_data_done @@ -9328,7 +9406,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_register_payments_payment_method_code msgid "" "Technical field used to adapt the interface to the payment type selected." -msgstr "該技術欄位是用來採用以選用付費方式的介面" +msgstr "技術領域中使用的,以適應該介面所選擇的支付類型。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile_max_date @@ -9344,7 +9422,7 @@ msgstr "" msgid "" "Technical field used to hide the payment method if the selected journal has " "only one available which is 'manual'" -msgstr "當所選的賬設置為“手動”, 支付方式的欄位被隱藏." +msgstr "技術領域用於隱藏的付款方法,如果選擇的日記帳只有一個可用的是「手動」" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_tax_cash_basis_rec_id @@ -9372,65 +9450,65 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_chart_template_id msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "模板" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template msgid "Template Account Fiscal Mapping" -msgstr "" +msgstr "模板會計財政媒合" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template msgid "Template Tax Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "模板稅金財政狀況" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template msgid "Template for Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "財政狀況模板" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template msgid "Templates for Account Chart" -msgstr "" +msgstr "科目表模板" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template msgid "Templates for Accounts" -msgstr "" +msgstr "科目模板" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template msgid "Templates for Taxes" -msgstr "" +msgstr "稅金模板" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_form msgid "Term Type" -msgstr "" +msgstr "條款類型" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form msgid "Terms" -msgstr "" +msgstr "條款" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Terms & Conditions" -msgstr "" +msgstr "方款 & 條件" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form msgid "Terms and conditions..." -msgstr "" +msgstr "條款和條件..." #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:53 #, python-format msgid "That's on average" -msgstr "" +msgstr "平均" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_internal_type @@ -9439,21 +9517,21 @@ msgid "" "The 'Internal Type' is used for features available on different types of " "accounts: liquidity type is for cash or bank accounts, payable/receivable is" " for vendor/customer accounts." -msgstr "" +msgstr " 『內部類型'用於不同類型科目的功能: 流動性用於現金或銀行科目, 應付/應收用於供應商/客戶科目." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "" "The Advisors have full access to the Accounting application, \n" " plus access to miscellaneous operations such as salary and asset management." -msgstr "" +msgstr "主辦會計有會計應用的全部權限,再加上其他權限,例如薪資和資產管理." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "" "The Deposit Ticket module can also be used to settle credit card batch made " "of multiple transactions." -msgstr "" +msgstr "存款單模組也可以用來解決多筆的交易信用卡批次。" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:1189 @@ -9465,12 +9543,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/account_move.py:1008 #, python-format msgid "The account %s (%s) is not marked as reconciliable !" -msgstr "" +msgstr "科目%s (%s)沒有標明是可以反調節的" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank_journal_id msgid "The accounting journal corresponding to this bank account." -msgstr "" +msgstr "會計日記帳和銀行科目保持一致" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings_currency_exchange_journal_id @@ -9485,7 +9563,7 @@ msgstr "" msgid "" "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency" " entry." -msgstr "" +msgstr "如果是多幣別的分錄,幣別會用另外一個選項的幣別呈現" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_line_amount_currency @@ -9493,7 +9571,7 @@ msgstr "" msgid "" "The amount expressed in the related account currency if not equal to the " "company one." -msgstr "" +msgstr "如果不等於公司那一個,金額以相關科目的貨幣表示。" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:504 @@ -9501,7 +9579,7 @@ msgstr "" msgid "" "The amount expressed in the secondary currency must be positive when account" " is debited and negative when account is credited." -msgstr "" +msgstr "當科目是借方時,用第二幣別標識的總金額必須是正的,當科目是貸方時,用第二幣別標識的總金額必須是負的。" #. module: account #: code:addons/account/models/account.py:789 @@ -9509,19 +9587,19 @@ msgstr "" msgid "" "The application scope of taxes in a group must be either the same as the " "group or \"None\"." -msgstr "" +msgstr "一個群組中的稅的應用範圍必須和群組的設定一樣或者為\"空\"" #. module: account #: code:addons/account/models/account.py:452 #, python-format msgid "" "The bank account of a bank journal must belong to the same company (%s)." -msgstr "" +msgstr "銀行分錄的銀行科目必須屬於同一公司(%s)" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_statement_id msgid "The bank statement used for bank reconciliation" -msgstr "" +msgstr "銀行對帳單行用來銀行調節" #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:1159 @@ -9534,40 +9612,40 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_chart_template_id msgid "The chart template for the company (if any)" -msgstr "" +msgstr "公司的表單模板" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_check msgid "The closing balance is different than the computed one!" -msgstr "" +msgstr "結業餘額和系統計算的不符" #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The code and name of the journal must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "每個公司的日記帳代碼和名稱都必須是唯一的!" #. module: account #: sql_constraint:account.account:0 msgid "The code of the account must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "每個公司的科目代碼都是獨一的" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_commercial_partner_id msgid "" "The commercial entity that will be used on Journal Entries for this invoice" -msgstr "" +msgstr "被用在這張發票的分錄上的商務實體" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_currency_id msgid "The currency used to enter statement" -msgstr "" +msgstr "用來輸入對帳單的幣別" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1 msgid "" "The discussions with your customer are automatically displayed at\n" " the bottom of each invoice." -msgstr "" +msgstr "和客戶的討論會被自動的顯示在每張發票的底部" #. module: account #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:191 @@ -9576,6 +9654,8 @@ msgid "" "The ending balance is incorrect !\n" "The expected balance (%s) is different from the computed one. (%s)" msgstr "" +"期末餘額不正確\n" +"預期餘額(%s)和計算出來的餘額(%s)不同" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_category_property_account_expense_categ_id @@ -9602,36 +9682,36 @@ msgstr "" msgid "" "The first step is to set up your company's information. This is mostly used " "in printed business documents like orders and invoices." -msgstr "" +msgstr "第一步是設定您公司的資訊。這主要用於列印的商業文件,如訂單和發票。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_property_account_position_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users_property_account_position_id msgid "" "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner." -msgstr "" +msgstr "財政狀況將確定用於業務夥伴的稅金和科目。" #. module: account #: code:addons/account/models/account.py:456 #, python-format msgid "The holder of a journal's bank account must be the company (%s)." -msgstr "" +msgstr "日記帳銀行帳的所有者必須是公司:%s" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line_account_id msgid "The income or expense account related to the selected product." -msgstr "" +msgstr "被選定產品的相關收入科目或者費用科目" #. module: account #: code:addons/account/models/account_payment.py:622 #, python-format msgid "The journal %s does not have a sequence, please specify one." -msgstr "" +msgstr "日記帳%s 沒有序列號,請指定一個" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_code msgid "The journal entries of this journal will be named using this prefix." -msgstr "" +msgstr "這個日記帳中的日記帳分錄會被用這個首碼命名" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_opening_opening_move_id @@ -9653,12 +9733,12 @@ msgstr "" msgid "" "The last line's computation type should be \"Balance\" to ensure that the " "whole amount will be allocated." -msgstr "" +msgstr "為保證全部總量被分配,最後一行的計算類型應該是 \"餘額\"" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_move_id msgid "The move of this entry line." -msgstr "" +msgstr "這條分錄行的憑證" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -9667,11 +9747,14 @@ msgid "" " in difference currencies, set up foreign bank accounts \n" " and run reports on your foreign financial activities." msgstr "" +"多幣別選項,可以用不同的貨幣發送或接收發票\n" +",設立外國銀行帳戶\n" +"並運行您的海外金融活動的報告。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_name msgid "The name that will be used on account move lines" -msgstr "" +msgstr "此名稱將用於會計憑證行" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_refund_sequence_number_next @@ -9687,19 +9770,19 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line_currency_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_currency_id msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry." -msgstr "" +msgstr "多幣別分錄的其他幣別選項" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_quantity msgid "" "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. " "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports." -msgstr "" +msgstr "這一行標識的可選數量,例如:可銷售產品的數量。這個數量不是必須的,但是對很多報表很有用" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_account_id msgid "The partner account used for this invoice." -msgstr "" +msgstr "這張發票的業務夥伴科目" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_has_unreconciled_entries @@ -9707,7 +9790,7 @@ msgstr "" msgid "" "The partner has at least one unreconciled debit and credit since last time " "the invoices & payments matching was performed." -msgstr "" +msgstr "自上次這個業務夥伴的發票和付款匹配以來。這個業務夥伴至少有一個未調節的借方和貸方項目" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:1010 @@ -9715,12 +9798,12 @@ msgstr "" msgid "" "The partner has to be the same on all lines for receivable and payable " "accounts!" -msgstr "" +msgstr "考慮到應收應付,所有訂單行上的業務夥伴都必須是同一個! " #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_reference msgid "The partner reference of this invoice." -msgstr "" +msgstr "這張發票的業務夥伴" #. module: account #: code:addons/account/models/account.py:522 @@ -9739,20 +9822,20 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/account_payment.py:467 #, python-format msgid "The payment cannot be processed because the invoice is not open!" -msgstr "" +msgstr "因為發票不是打開狀態,所以付款不能完成" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_amount_residual_currency msgid "" "The residual amount on a journal item expressed in its currency (possibly " "not the company currency)." -msgstr "" +msgstr "以貨幣表示的日記賬項目的剩餘金額(可能不是公司的預設幣別)" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_amount_residual msgid "" "The residual amount on a journal item expressed in the company currency." -msgstr "" +msgstr "以公司預設貨幣表示的日記帳項目上的剩餘金額。" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:489 @@ -9760,7 +9843,7 @@ msgstr "" msgid "" "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary " "currency. You should remove the secondary currency on the account." -msgstr "" +msgstr "您選擇的日記帳已設定輔助貨幣。您應該刪除該科目上的輔助貨幣。" #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:1644 @@ -9768,7 +9851,7 @@ msgstr "" msgid "" "The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of " "the product." -msgstr "" +msgstr "您選擇的計量單位和產品的計量單位不一致" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_sequence @@ -9776,13 +9859,13 @@ msgstr "" msgid "" "The sequence field is used to define order in which the tax lines are " "applied." -msgstr "" +msgstr "該序列前後順序用於定義稅務計算時之順序。" #. module: account #: code:addons/account/models/account_payment.py:624 #, python-format msgid "The sequence of journal %s is deactivated." -msgstr "" +msgstr "日記帳%s的序列號不可用" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding_rounding_method @@ -9800,7 +9883,7 @@ msgstr "" msgid "" "There are still unposted entries in the period you want to lock. You should " "either post or delete them." -msgstr "" +msgstr "鎖定期間有還沒過帳的分錄,您應該過帳或刪除它。" #. module: account #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:179 @@ -9808,13 +9891,13 @@ msgstr "" msgid "" "There is no account defined on the journal %s for %s involved in a cash " "difference." -msgstr "" +msgstr "日記帳中尚未設定用來定義%s科目有現金差異的科目 %s (如盤盈虧等)" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:18 #, python-format msgid "There is no journal items in draft state to post." -msgstr "" +msgstr "沒有草稿狀態待過帳的日記帳項目" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:1714 @@ -9823,13 +9906,15 @@ msgid "" "There is no tax cash basis journal defined for this company: \"%s\" \n" "Configure it in Accounting/Configuration/Settings" msgstr "" +"這個公司尚未定義稅收現金收付制日記帳: \"%s\" \n" +"在選單Accounting/Configuration/Settings下設定" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:46 #, python-format msgid "There is nothing to reconcile." -msgstr "" +msgstr "沒有需要調節的" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_error @@ -9846,12 +9931,12 @@ msgstr "" msgid "" "These types are defined according to your country. The type contains more " "information about the account and its specificities." -msgstr "" +msgstr "類型:根據您所在的國家進行定義,類型的包含科目和他的特性的更多的資訊" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "These users handle billing specifically." -msgstr "" +msgstr "這些使用者專門處理開單" #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:1359 @@ -9860,6 +9945,7 @@ msgid "" "This %s has been created from: %s" msgstr "" +"這個 %s 已經創建自: %s" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search @@ -9870,12 +9956,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:111 #, python-format msgid "This Week" -msgstr "" +msgstr "本周" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search msgid "This Year" -msgstr "本年" +msgstr "本年度" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_property_account_payable_id @@ -9883,7 +9969,7 @@ msgstr "本年" msgid "" "This account will be used instead of the default one as the payable account " "for the current partner" -msgstr "" +msgstr "這個科目被用來代替目前業務夥伴預設的應付科目" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_property_account_receivable_id @@ -9891,7 +9977,7 @@ msgstr "" msgid "" "This account will be used instead of the default one as the receivable " "account for the current partner" -msgstr "" +msgstr "這個科目被用來替代目前業務夥伴預設的應收科目" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_category_property_account_income_categ_id @@ -9912,6 +9998,8 @@ msgid "" "This allows you to group received checks before you deposit them to the bank.\n" "-This installs the module account_batch_deposit." msgstr "" +"允許您對收到的支票在把他們存入銀行前進行分組。\n" +"- 這安裝模組 module account_batch_deposit" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -9936,6 +10024,8 @@ msgid "" "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last " "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete" msgstr "" +"這個選項用於確定您是否希望提示使用者輸入銷售和採購的稅率,\n" +"或者是從下拉列表選擇稅。這是設定稅務模板的最後一步。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_wizard_multi_charts_accounts_complete_tax_set @@ -9945,6 +10035,8 @@ msgid "" "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is " "complete" msgstr "" +"這個選項用於確定您是否希望提示使用者輸入銷售和採購的稅率,\n" +"或者是從下拉列表選擇稅。這是設定稅務模板的最後一步。" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -9963,20 +10055,20 @@ msgstr "" msgid "" "This field contains the information related to the numbering of the journal " "entries of this journal." -msgstr "" +msgstr "該字段包含與該日記帳的序號編號有關的資訊。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_journal_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_second_journal_id msgid "This field is ignored in a bank statement reconciliation." -msgstr "" +msgstr "該字段在銀行對帳單調節中被忽略掉" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_date_maturity msgid "" "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put " "the limit date for the payment of this line." -msgstr "" +msgstr "該字段被用在應收應付的日記帳分錄您可以在這行放置付款的限定日期" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line_partner_name @@ -9984,21 +10076,21 @@ msgid "" "This field is used to record the third party name when importing bank " "statement in electronic format, when the partner doesn't exist yet in the " "database (or cannot be found)." -msgstr "" +msgstr "當第三方在您的資料庫中不存在的時候(或者找不到),這一字段用來在導入電子格式的銀行對帳單時,記錄第三方的名稱" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "" "This guide will help you get started with Odoo Accounting.\n" " Once you're done, you'll benefit from:" -msgstr "" +msgstr "這條嚮導將會幫您開啟本系統的會計模組,一旦您完成,您將會獲益於:" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban msgid "" "This is the accounting dashboard. If you have not yet\n" " installed a chart of account, please install one first." -msgstr "" +msgstr "這是會計儀表板,如果您還沒有安裝科目表,請先安裝一個" #. module: account #: code:addons/account/models/account.py:493 @@ -10006,7 +10098,7 @@ msgstr "" msgid "" "This journal already contains items, therefore you cannot modify its " "company." -msgstr "" +msgstr "這個日記帳已經包含明細帳,因此您不能更改它所屬的公司" #. module: account #: code:addons/account/models/account.py:496 @@ -10014,14 +10106,14 @@ msgstr "" msgid "" "This journal already contains items, therefore you cannot modify its short " "name." -msgstr "" +msgstr "這個日記帳已經包含明細帳,因此您不能更改它的簡稱" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_accounting_report_label_filter msgid "" "This label will be displayed on report to show the balance computed for the " "given comparison filter." -msgstr "" +msgstr "這個標籤將放在報告上,用來顯示根據比較篩選所條件計算出來的餘額" #. module: account #: code:addons/account/models/account_payment.py:512 @@ -10037,7 +10129,7 @@ msgstr "" msgid "" "This move's amount is higher than the transaction's amount. Click to " "register a partial payment and keep the payment balance open." -msgstr "" +msgstr "本動作金額高於交易金額。點擊登記部分付款,並保持付款餘額打開。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_accounting_report_debit_credit @@ -10045,7 +10137,7 @@ msgid "" "This option allows you to get more details about the way your balances are " "computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while " "doing a comparison." -msgstr "" +msgstr "此選項讓您瞭解更多計算餘額的細節,因為要佔用空間,在編製比較報表時不可使用。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template_chart_template_id @@ -10056,6 +10148,8 @@ msgid "" "with few new accounts (You don't need to define the whole structure that is " "common to both several times)." msgstr "" +"這個可選字段的功能是,您可以把一個科目模板鏈接到另一個與原上級模板所屬模板不一樣的科目模板。\n" +"這樣您就可以擴展另一個科目模板,只需要定義本模板裡要新增的會計科目即可,不用全部重新設定。" #. module: account #. openerp-web @@ -10064,14 +10158,14 @@ msgstr "" msgid "" "This page displays all the bank transactions that are to be reconciled and " "provides with a neat interface to do so." -msgstr "" +msgstr "此頁顯示所有的要被調節的銀行交易,並提供了一個整潔的界面" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:240 #, python-format msgid "This payment is registered but not reconciled." -msgstr "" +msgstr "付款被登記但是尚未調節" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_property_supplier_payment_term_id @@ -10079,7 +10173,7 @@ msgstr "" msgid "" "This payment term will be used instead of the default one for purchase " "orders and vendor bills" -msgstr "" +msgstr "該付款條款將被用來代替採購訂單或者供應商帳單中預設的付款條款" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_property_payment_term_id @@ -10093,7 +10187,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "" "This role is best suited for managing the day to day accounting operations:" -msgstr "" +msgstr "這個角色最適合於管理日常的會計操作:" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line_account_id @@ -10101,21 +10195,21 @@ msgid "" "This technical field can be used at the statement line creation/import time " "in order to avoid the reconciliation process on it later on. The statement " "line will simply create a counterpart on this account" -msgstr "" +msgstr "這個技術字段可以用於對帳單行創建或導入時,用以避免以後在它上面的調節過程。對帳單行僅僅是在這個科目上創建一個對方分錄。" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move msgid "" "This wizard will validate all journal entries selected. Once journal entries" " are validated, you can not update them anymore." -msgstr "" +msgstr "這個嚮導會審核選擇的所有日記帳分錄. 一旦分錄被審核,就再也不能更改" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_reconcile_model msgid "" "Those can be used to quickly create a journal items when reconciling\n" " a bank statement or an account." -msgstr "" +msgstr "當調節銀行對帳單或者一個科目的時候,這被用來快捷的創建日記帳項目" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings_account_hide_setup_bar @@ -10127,22 +10221,22 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:31 #, python-format msgid "Tip: Hit CTRL-Enter to reconcile all the balanced items in the sheet." -msgstr "" +msgstr "提示:快捷鍵 CTRL-Enter 可用來核銷表單中所有的餘額項目." #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Title 2 (bold)" -msgstr "" +msgstr "標題2(黑體)" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Title 3 (bold, smaller)" -msgstr "" +msgstr "標題3(黑體,小號)" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search msgid "To Invoice" -msgstr "待開發票" +msgstr "待開立發票" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_tree @@ -10155,23 +10249,23 @@ msgid "" "To manage the tax applied when invoicing a Company, Odoo uses the concept of" " Fiscal Position: they serve to automatically set the right tax and/or " "account according to the customer country and state." -msgstr "" +msgstr "當給公司開發票用到稅的時候,本系統用到了「財政狀況」這個概念:能夠根據客戶所在國家和所在地區自動的設定正確的稅金和科目" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_tree msgid "To pay" -msgstr "" +msgstr "支付" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:1004 #, python-format msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries!" -msgstr "" +msgstr "調節分錄公司對所有分錄應該是相同的。" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "To use the multi-currency option:" -msgstr "" +msgstr "選用 多幣別選項:" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter @@ -10198,43 +10292,43 @@ msgstr "金額總計" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree msgid "Total Credit" -msgstr "" +msgstr "貸方總計" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_opening_move_lines_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree msgid "Total Debit" -msgstr "" +msgstr "借方總計" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_total_invoiced #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_total_invoiced msgid "Total Invoiced" -msgstr "" +msgstr "已開立發票總計" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_debit #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_debit msgid "Total Payable" -msgstr "" +msgstr "應付總計" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_credit #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_credit msgid "Total Receivable" -msgstr "" +msgstr "應收總計" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_user_currency_residual msgid "Total Residual" -msgstr "" +msgstr "剩餘總計" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_price_total #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_user_currency_price_total msgid "Total Without Tax" -msgstr "" +msgstr "不含稅總計" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line_price_subtotal_signed @@ -10245,19 +10339,19 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_amount_total_company_signed msgid "" "Total amount in the currency of the company, negative for credit notes." -msgstr "" +msgstr "公司預設幣別的金額, 貸方是負數." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_amount_total_signed msgid "" "Total amount in the currency of the invoice, negative for credit notes." -msgstr "" +msgstr "發票中幣別的金額, 貸方是負數." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_credit #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users_credit msgid "Total amount this customer owes you." -msgstr "" +msgstr "這個客戶欠款的總金額" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line_price_total @@ -10273,22 +10367,22 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_debit #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users_debit msgid "Total amount you have to pay to this vendor." -msgstr "" +msgstr "您需要付給這個供應商的總金額" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_amount_total_company_signed msgid "Total in Company Currency" -msgstr "" +msgstr "公司貨幣的合計" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_amount_total_signed msgid "Total in Invoice Currency" -msgstr "" +msgstr "以發票幣別總計" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_total_entry_encoding msgid "Total of transaction lines." -msgstr "" +msgstr "所有的交易行" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -10301,63 +10395,63 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #, python-format msgid "Transaction" -msgstr "" +msgstr "交易" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form msgid "Transactions" -msgstr "" +msgstr "交易" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_total_entry_encoding msgid "Transactions Subtotal" -msgstr "" +msgstr "交易小計" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_transfer_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_transfer_account_id msgid "Transfer Account" -msgstr "" +msgstr "轉帳科目" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_destination_journal_id msgid "Transfer To" -msgstr "" +msgstr "轉帳到" #. module: account #: code:addons/account/models/account_payment.py:350 #, python-format msgid "Transfer account not defined on the company." -msgstr "" +msgstr "轉帳科目尚未定義" #. module: account #: code:addons/account/models/account_payment.py:597 #, python-format msgid "Transfer from %s" -msgstr "" +msgstr "從%s轉帳" #. module: account #: code:addons/account/models/account_payment.py:678 #, python-format msgid "Transfer to %s" -msgstr "" +msgstr "轉帳到 %s" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search msgid "Transfers" -msgstr "" +msgstr "調撥" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu #: model:ir.actions.report,name:account.action_report_trial_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report msgid "Trial Balance" -msgstr "" +msgstr "試算表" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report msgid "Trial Balance Report" -msgstr "" +msgstr "試算表報告" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_user_type_id @@ -10371,7 +10465,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_user_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_value msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "類型" #. module: account #: selection:account.cash.rounding,rounding_method:0 @@ -10387,14 +10481,14 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/company.py:305 #, python-format msgid "Undistributed Profits/Losses" -msgstr "" +msgstr "未分配利潤 / 損失" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/js/reconciliation/reconciliation_renderer.js:375 #, python-format msgid "Undo the partial reconciliation." -msgstr "" +msgstr "迴轉部分調整。" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_price_unit @@ -10408,20 +10502,20 @@ msgstr "單價" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_product_uom_id msgid "Unit of Measure" -msgstr "量度單位" +msgstr "計量單位" #. module: account #: code:addons/account/report/account_aged_partner_balance.py:190 #, python-format msgid "Unknown Partner" -msgstr "" +msgstr "未知業務夥伴" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "" "Unless you are starting a new business, you probably have a list of " "customers and vendors you'd like to import." -msgstr "" +msgstr "一旦您開始了一個新的業務,您可能有很多新的客戶或者供應商需要導入 " #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_journal_form @@ -10433,24 +10527,24 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened msgid "Unpaid Invoices" -msgstr "" +msgstr "未支付發票" #. module: account #: selection:account.move,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter msgid "Unposted" -msgstr "" +msgstr "未過帳" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter msgid "Unposted Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "未過帳的日記帳分錄" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter msgid "Unposted Journal Items" -msgstr "" +msgstr "未過帳日記帳項目" #. module: account #. openerp-web @@ -10458,37 +10552,37 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view #, python-format msgid "Unreconcile" -msgstr "" +msgstr "取消調節" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile msgid "Unreconcile Entries" -msgstr "" +msgstr "取消調節分錄" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view msgid "Unreconcile Transactions" -msgstr "" +msgstr "取消調節交易" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter msgid "Unreconciled" -msgstr "" +msgstr "未調節的" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled msgid "Unreconciled Entries" -msgstr "" +msgstr "未調節的分錄" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_amount_untaxed msgid "Untaxed Amount" -msgstr "未完稅金額" +msgstr "未含稅金額" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_amount_untaxed_signed msgid "Untaxed Amount in Company Currency" -msgstr "" +msgstr "按公司本國貨幣計的不含稅金額" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -10498,22 +10592,22 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Use" -msgstr "" +msgstr "使用" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_use_anglo_saxon msgid "Use Anglo-Saxon Accounting" -msgstr "" +msgstr "使用anglo-saxon會計" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_use_anglo_saxon msgid "Use Anglo-Saxon accounting" -msgstr "" +msgstr "使用anglo-saxon會計" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_tax_exigibility msgid "Use Cash Basis" -msgstr "" +msgstr "使用現金收付制" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_sepa_direct_debit @@ -10523,17 +10617,17 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal_journal_id msgid "Use Specific Journal" -msgstr "" +msgstr "用特定的日記帳" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_anglo_saxon_accounting msgid "Use anglo-saxon accounting" -msgstr "" +msgstr "使用anglo-saxon會計" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_batch_deposit msgid "Use batch deposit" -msgstr "" +msgstr "使用批量存款" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -10550,7 +10644,7 @@ msgstr "" msgid "" "Use in conjunction with contracts to calculate your monthly revenue for " "multi-month contracts." -msgstr "" +msgstr "與合約一起使用,進行長期合約的每月收入計算。" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_refund @@ -10568,6 +10662,8 @@ msgid "" " have issued. The credit note will be created, validated and reconciled\n" " with the invoice. You will not be able to modify the credit note." msgstr "" +"如果您效果取消一個根本不應該產生的發票,您就可以使用這個選項\n" +" 這張發票的付款會被創建,驗證和調節。同時您將不能更改付款紀錄。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_type_include_initial_balance @@ -10577,32 +10673,34 @@ msgid "" "should be reset to zero at each new fiscal year (like expenses, revenue..) " "should not have this option set." msgstr "" +"在財務報告中使用,以了解是否應該從時間序的角度考慮該筆交易與相關會計分錄,而不是僅從會計年度考慮。\n" +"在每個新會計年度應重置為零的科目類型(如費用,收入等損益表科目)不應該設置此選項。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_reference msgid "" "Used to hold the reference of the external mean that created this statement " "(name of imported file, reference of online synchronization...)" -msgstr "" +msgstr "用於保存創建此對帳單的外部引用 (導入文件的名稱,線上同步的引用...)" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_sequence msgid "Used to order Journals in the dashboard view" -msgstr "" +msgstr "用於儀表板視圖中的日記帳排序" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_loss_account_id msgid "" "Used to register a loss when the ending balance of a cash register differs " "from what the system computes" -msgstr "" +msgstr "當現金盤點之期末餘額與系統計算的有差異時,用來登記損失(盤虧)" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_profit_account_id msgid "" "Used to register a profit when the ending balance of a cash register differs" " from what the system computes" -msgstr "" +msgstr "當現金盤點之期末餘額與系統計算的有差異時,用來登記利益(盤盈)" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_line_company_currency_id @@ -10612,18 +10710,18 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_currency_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users_currency_id msgid "Utility field to express amount currency" -msgstr "" +msgstr "表示貨幣數量的工具字段" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_vat_required #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_vat_required msgid "VAT required" -msgstr "" +msgstr "VAT必須" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report msgid "VAT:" -msgstr "" +msgstr "VAT:" #. module: account #. openerp-web @@ -10640,23 +10738,23 @@ msgstr "驗證" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move msgid "Validate Account Move" -msgstr "" +msgstr "驗證會計憑證" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Validate purchase orders and control vendor bills by departments." -msgstr "" +msgstr "通過部門驗證採購訂單和控制供應商帳單" #. module: account #: selection:account.bank.statement,state:0 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated msgid "Validated" -msgstr "" +msgstr "已驗證" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_value_amount msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "值" #. module: account #: selection:account.abstract.payment,partner_type:0 @@ -10667,7 +10765,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_supplier_payment_tree msgid "Vendor" -msgstr "" +msgstr "供應商" #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 selection:account.invoice.report,type:0 @@ -10678,7 +10776,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, python-format msgid "Vendor Bill" -msgstr "" +msgstr "供應商帳單" #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:442 @@ -10693,7 +10791,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner #, python-format msgid "Vendor Bills" -msgstr "" +msgstr "供應商帳單" #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 selection:account.invoice.report,type:0 @@ -10726,64 +10824,64 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Vendor Flow" -msgstr "" +msgstr "供應商流程" #. module: account #: code:addons/account/models/account_payment.py:661 #, python-format msgid "Vendor Payment" -msgstr "" +msgstr "供應商付款" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_property_supplier_payment_term_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_property_supplier_payment_term_id msgid "Vendor Payment Terms" -msgstr "" +msgstr "供應商付款條款" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_reference #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form msgid "Vendor Reference" -msgstr "" +msgstr "供應商參考" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product_supplier_taxes_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template_supplier_taxes_id msgid "Vendor Taxes" -msgstr "" +msgstr "供應商稅" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier msgid "Vendors" -msgstr "" +msgstr "供應商" #. module: account #: selection:account.financial.report,type:0 msgid "View" -msgstr "檢視" +msgstr "視圖" #. module: account #: selection:res.partner,invoice_warn:0 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "警訊" #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:656 #, python-format msgid "Warning for %s" -msgstr "" +msgstr "%s 的警訊" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons msgid "Warning on the Invoice" -msgstr "" +msgstr "發票警訊" #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:1581 #: code:addons/account/models/account_invoice.py:1643 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "警訊!" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_group_warning_account @@ -10797,7 +10895,7 @@ msgid "" " for you: simply send your Odoo project\n" " manager a CSV file containing all your\n" " data." -msgstr "" +msgstr "我們負責所有的導入流程:給您的Odoo的導入專案顧問一份包含您所有數據的CSV文件." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -10806,12 +10904,12 @@ msgid "" " for you: simply send your Odoo project\n" " manager a CSV file containing all your\n" " products." -msgstr "" +msgstr "我們負責所有的導入流程:給您的Odoo的導入專案顧問一份包含您所有產品的CSV文件." #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "We hope this tool helped you implement our accounting application." -msgstr "" +msgstr "我們希望這個工具能夠幫您完成財務應用的實施" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -10824,31 +10922,33 @@ msgid "" "When inviting users, you will need to define which access rights they are allowed to have. \n" " This is done by assigning a role to each user." msgstr "" +"當邀請使用者時候,您需要定義他們能夠登錄的訪問權\n" +" 需要透過給每個使用者分配角色權限完成." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_show_on_dashboard msgid "Whether this journal should be displayed on the dashboard or not" -msgstr "" +msgstr "不論這個日記帳是否顯示在儀表板" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report_amount_currency #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal_amount_currency #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger_amount_currency msgid "With Currency" -msgstr "" +msgstr "使用貨幣" #. module: account #: selection:account.balance.report,display_account:0 #: selection:account.common.account.report,display_account:0 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "With balance is not equal to 0" -msgstr "" +msgstr "餘額不等於零" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance msgid "With balance not equal to zero" -msgstr "" +msgstr "餘額不等於零" #. module: account #: selection:account.balance.report,display_account:0 @@ -10857,69 +10957,69 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance msgid "With movements" -msgstr "" +msgstr "有交易變動" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search msgid "With tax" -msgstr "" +msgstr "含稅" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_tax_adjustments_wizard msgid "Wizard for Tax Adjustments" -msgstr "" +msgstr "稅金調整的嚮導" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:1045 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_reconcile_full #, python-format msgid "Write-Off" -msgstr "" +msgstr "銷帳" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff_journal_id msgid "Write-Off Journal" -msgstr "" +msgstr "銷帳日記帳" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_reconcile_writeoff msgid "Write-Off Move" -msgstr "" +msgstr "銷帳憑證" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff_writeoff_acc_id msgid "Write-Off account" -msgstr "" +msgstr "銷帳科目" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff msgid "Write-Off amount" -msgstr "" +msgstr "銷帳金額" #. module: account #: sql_constraint:account.move.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" -msgstr "" +msgstr "在記帳分錄中有錯誤的借貸值" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:1002 #, python-format msgid "You are trying to reconcile some entries that are already reconciled!" -msgstr "" +msgstr "您正在調節一些已經被調節的分錄" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_blocked msgid "" "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the " "associated partner" -msgstr "" +msgstr "透過勾選此處,標記該筆交易正與相關業務夥伴進行磋商討論。" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2 msgid "" "You can control the invoice from your vendor according to\n" " what you purchased or received." -msgstr "" +msgstr "您可以依照您已採購的或已收到內容,來控制來自供應商的發票" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_journal_form @@ -10933,25 +11033,25 @@ msgid "" "You can not change the unit of measure of a product that has been already " "used in an account journal item. If you need to change the unit of measure, " "you may deactivate this product." -msgstr "" +msgstr "您無法更改已存在日記帳交易中使用的產品的計量單位。如果您需要更改計量單位,則可以停用此產品。" #. module: account #: code:addons/account/models/account_payment.py:448 #, python-format msgid "You can not delete a payment that is already posted" -msgstr "" +msgstr "已經過帳的付款不能被刪除" #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:1665 #, python-format msgid "You can only delete an invoice line if the invoice is in draft state." -msgstr "" +msgstr "如果發票屬於草稿狀態時,您只能刪除發票明細" #. module: account #: code:addons/account/models/account_payment.py:141 #, python-format msgid "You can only register payments for open invoices" -msgstr "" +msgstr "只有打開狀態的發票能被登記付款" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_report_style_overwrite @@ -10959,14 +11059,14 @@ msgid "" "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you " "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial " "reports hierarchy (auto-computed field 'level')." -msgstr "" +msgstr "您可以在這裡設定您想要的格式。如果您選擇自動格式化,它會根據財務報告的層次結構計算(自動計算字段'級別')" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:209 #, python-format msgid "" "You cannot add/modify entries prior to and inclusive of the lock date %s" -msgstr "" +msgstr "您不能添加/修改 在鎖定日期%s當日以及之前分錄" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:211 @@ -10974,7 +11074,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot add/modify entries prior to and inclusive of the lock date %s. " "Check the company settings or ask someone with the 'Adviser' role" -msgstr "" +msgstr "您不能添加/修改 在鎖定日期%s當日以及之前的分錄。檢查公司設定,或詢問具有「主辦會計」權限的人員" #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:1193 @@ -10982,7 +11082,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to " "unreconcile related payment entries first." -msgstr "" +msgstr "已經部分付款的發票不能被取消,需要先取消調節部分付款的分錄 " #. module: account #: code:addons/account/models/company.py:143 @@ -10998,7 +11098,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot change the owner company of an account that already contains " "journal items." -msgstr "" +msgstr "不能更改已經包含日記帳項目的所屬公司 " #. module: account #: code:addons/account/models/account.py:242 @@ -11006,7 +11106,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot change the value of the reconciliation on this account as it " "already has some moves" -msgstr "" +msgstr "您無法更改此帳戶的對帳值,因為它已經有一些憑證" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:496 @@ -11014,7 +11114,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot create journal items with a secondary currency without filling " "both 'currency' and 'amount currency' field." -msgstr "" +msgstr "若不填寫“幣別”和“外幣金額”字段,將無法使用輔助貨幣創建日記帳。" #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:607 @@ -11023,7 +11123,7 @@ msgid "" "You cannot delete an invoice after it has been validated (and received a " "number). You can set it back to \"Draft\" state and modify its content, then" " re-confirm it." -msgstr "" +msgstr "已經驗證的發票不能被刪除(或者已經有發票號產生),首先先設定回到\"草稿\"狀態然後再做更改,然後重新驗證 " #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:605 @@ -11045,7 +11145,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/account.py:248 #, python-format msgid "You cannot do that on an account that contains journal items." -msgstr "" +msgstr "您不能在包含於日記帳項目的科目上那樣做" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:1344 @@ -11054,6 +11154,8 @@ msgid "" "You cannot do this modification on a posted journal entry, you can just change some non legal fields. You must revert the journal entry to cancel it.\n" "%s." msgstr "" +"已經過帳的分錄不能更改,您只能更改一些附註說明之字段,或透過迴轉這條分錄達到取消的目的.\n" +"%s." #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:1346 @@ -11062,6 +11164,8 @@ msgid "" "You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change some non legal fields or you must unreconcile first.\n" "%s." msgstr "" +"已經調節的分錄不能更改。您只能更改一些附註說明之字段,或者必須首先取消調節.\n" +"%s." #. module: account #: code:addons/account/models/account.py:508 @@ -11082,7 +11186,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/js/reconciliation/reconciliation_model.js:673 #, python-format msgid "You cannot mix items from receivable and payable accounts." -msgstr "" +msgstr "應收和應付科目不能被混淆" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:172 @@ -11090,7 +11194,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot modify a posted entry of this journal.\n" "First you should set the journal to allow cancelling entries." -msgstr "" +msgstr "不能修改日記帳中已經過帳的分錄,若需啟用此功能,應先對日記帳進行設定,以便允許取消分錄" #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:783 @@ -11098,13 +11202,13 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot pay an invoice which is partially paid. You need to reconcile " "payment entries first." -msgstr "" +msgstr "您不能支付部分支付的發票。您需要先調節付款分錄。" #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36 #, python-format msgid "You cannot put/take money in/out for a bank statement which is closed." -msgstr "" +msgstr "您不能從從已經關閉的銀行對帳單中存/提款。" #. module: account #: code:addons/account/models/account.py:253 @@ -11112,13 +11216,13 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or " "vendor." -msgstr "" +msgstr "您不能刪除/關閉一個已經被設定在供應商/客戶上的科目 " #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:1310 #, python-format msgid "You cannot use deprecated account." -msgstr "" +msgstr "您不能使用作廢的科目" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:1230 @@ -11126,7 +11230,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry " "Controls' on the related journal." -msgstr "" +msgstr "您不能在這個日記帳中使用這個一般科目,請在相關日記帳設定中,檢查頁面'分錄控制'進行確認" #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:71 @@ -11148,7 +11252,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form msgid "You have" -msgstr "" +msgstr "您有" #. module: account #: code:addons/account/models/account_payment.py:485 @@ -11160,25 +11264,25 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_report_general_ledger.py:21 #, python-format msgid "You must define a Start Date" -msgstr "" +msgstr "需要設定開始日期" #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:1582 #, python-format msgid "You must first select a partner!" -msgstr "" +msgstr "需要先選定業務夥伴" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:26 #, python-format msgid "You must set a period length greater than 0." -msgstr "" +msgstr "期間長度必須大於0" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:28 #, python-format msgid "You must set a start date." -msgstr "" +msgstr "您須設定開始日期。" #. module: account #. openerp-web @@ -11194,7 +11298,7 @@ msgid "" "You should configure the 'Exchange Rate Journal' in the accounting settings," " to manage automatically the booking of accounting entries related to " "differences between exchange rates." -msgstr "" +msgstr "您應該在會計設定中設定'兌換匯率日記帳',來自動管理當匯率差異時相關日記帳分錄之設定" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:1857 @@ -11203,7 +11307,7 @@ msgid "" "You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in the accounting " "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." -msgstr "" +msgstr "您應該在會計設定設定「兌換利益科目」,自動管理與匯率之間差額的會計分錄之設定" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:1859 @@ -11212,7 +11316,7 @@ msgid "" "You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in the accounting " "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." -msgstr "" +msgstr "您應該在會計設定設定「兌換損失科目」,自動管理與匯率之間差額的會計分錄之設定" #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:49 @@ -11221,7 +11325,7 @@ msgstr "" msgid "" "You should have defined an 'Internal Transfer Account' in your cash " "register's journal!" -msgstr "" +msgstr "您應該已經在收銀機日記帳上定義了一個「內部轉帳科目」!" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_refund @@ -11231,63 +11335,65 @@ msgid "" " waiting for the document to be issued by\n" " your supplier/customer." msgstr "" +"您將可以直接編輯和驗證此信用票據,\n" +"或者保持在草稿狀態,待您的供應商/客戶提供文件後再進行處理。" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Your Bank Accounts" -msgstr "" +msgstr "您的銀行帳戶" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Your Company" -msgstr "" +msgstr "您的公司" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Your Customers" -msgstr "" +msgstr "您的客戶" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Your Products" -msgstr "" +msgstr "您的產品" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Your Trial Balance (list of accounts and their balances)." -msgstr "" +msgstr "您的試算表(科目清單以及餘額)。" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Your company's legal name, tax ID, address, and logo." -msgstr "" +msgstr "公司的法定名稱,統一編號,地址,和logo" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Your outstanding invoices, payments, and undeposited funds." -msgstr "" +msgstr "未完成發票,付款,以及未存款的資金" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form msgid "Zip Range" -msgstr "" +msgstr "郵遞區號範圍" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_zip_from #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_zip_from msgid "Zip Range From" -msgstr "" +msgstr "郵遞區號範圍從" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_zip_to #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_zip_to msgid "Zip Range To" -msgstr "" +msgstr "郵遞區號範圍到" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard msgid "account.bank.accounts.wizard" -msgstr "" +msgstr "account.bank.accounts.wizard" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_year_op @@ -11307,50 +11413,50 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_template msgid "account.reconcile.model.template" -msgstr "" +msgstr "account.reconcile.model.template" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_group msgid "account.tax.group" -msgstr "" +msgstr "account.tax.group" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "activate this feature" -msgstr "" +msgstr "啟用此功能" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:17 #, python-format msgid "assign to invoice" -msgstr "" +msgstr "分配給發票" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in msgid "cash.box.in" -msgstr "" +msgstr "cash.box.in" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out msgid "cash.box.out" -msgstr "" +msgstr "cash.box.out" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_error #: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_success msgid "close" -msgstr "" +msgstr "關閉" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form msgid "code" -msgstr "" +msgstr "代碼" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "create a journal entry" -msgstr "" +msgstr "創建日記帳分錄" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_form @@ -11360,27 +11466,27 @@ msgstr "天" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form msgid "e.g. Bank Fees" -msgstr "" +msgstr "例如. 銀行費用" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "fast recording interface" -msgstr "" +msgstr "快速記錄介面" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "first)" -msgstr "" +msgstr "第一個)" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form msgid "for this customer. You can allocate them to mark this invoice as paid." -msgstr "" +msgstr "對於這個客戶,您可以將它們分配並將此發票標記為已支付。" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form msgid "for this supplier. You can allocate them to mark this bill as paid." -msgstr "" +msgstr "對於這個供應商,您可以分配它們將此帳單標記為已付款。" #. module: account #. openerp-web @@ -11392,42 +11498,42 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form msgid "outstanding debits" -msgstr "" +msgstr "未結清借款" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form msgid "outstanding payments" -msgstr "" +msgstr "待支付款項" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_agedpartnerbalance msgid "report.account.report_agedpartnerbalance" -msgstr "" +msgstr "report.account.report_agedpartnerbalance" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_financial msgid "report.account.report_financial" -msgstr "" +msgstr "report.account.report_financial" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_generalledger msgid "report.account.report_generalledger" -msgstr "" +msgstr "report.account.report_generalledger" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_journal msgid "report.account.report_journal" -msgstr "" +msgstr "report.account.report_journal" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_overdue msgid "report.account.report_overdue" -msgstr "" +msgstr "report.account.report_overdue" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_partnerledger msgid "report.account.report_partnerledger" -msgstr "" +msgstr "report.account.report_partnerledger" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_tax @@ -11437,7 +11543,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_trialbalance msgid "report.account.report_trialbalance" -msgstr "" +msgstr "report.account.report_trialbalance" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_config_settings @@ -11448,44 +11554,44 @@ msgstr "res.config.settings" #: code:addons/account/models/account_move.py:236 #, python-format msgid "reversal of: " -msgstr "" +msgstr "迴轉" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:53 #, python-format msgid "seconds per transaction." -msgstr "" +msgstr "一次交易所需幾秒鐘" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "send us an email" -msgstr "給我們發郵件" +msgstr "給我們發信件" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "set company logo" -msgstr "" +msgstr "設定公司logo" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "setup your bank accounts." -msgstr "" +msgstr "設定您的銀行科目" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "the customer list" -msgstr "" +msgstr "客戶列表" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form msgid "the parent company" -msgstr "" +msgstr "上級公司" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "the product list" -msgstr "" +msgstr "產品列表" #. module: account #. openerp-web @@ -11497,12 +11603,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "to describe
your experience or to suggest improvements !" -msgstr "" +msgstr "請描述
您的使用經驗,以及改進建議 !" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "to set the balance of all of your accounts." -msgstr "" +msgstr "設定所有科目的餘額" #. module: account #. openerp-web @@ -11514,9 +11620,9 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts msgid "wizard.multi.charts.accounts" -msgstr "" +msgstr "wizard.multi.charts.accounts" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form msgid "→ Count" -msgstr "" +msgstr "→ 個數" diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/et.po b/addons/account_analytic_default/i18n/et.po index ef0ce924982c5..a4308a2372762 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/et.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/et.po @@ -3,10 +3,11 @@ # * account_analytic_default # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 # Arma Gedonsky , 2017 # Rivo Zängov , 2017 # Egon Raamat , 2017 +# Eneli Õigus , 2017 # Wanradt Koell , 2017 msgid "" msgstr "" @@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "Loonud" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: account_analytic_default #: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.res_config_settings_view_form diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/mn.po b/addons/account_analytic_default/i18n/mn.po index 6aa2c2e56bf82..d3e6642941ce7 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/mn.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/mn.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Khishigbat Ganbold , 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_default #: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_kanban msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #. module: account_analytic_default #: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search @@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_analytic_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Шинжилгээний данс" #. module: account_analytic_default #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_analytic_default_list @@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_company_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Компани" #. module: account_analytic_default #: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form @@ -78,12 +79,12 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: account_analytic_default #: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.res_config_settings_view_form @@ -103,7 +104,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_date_stop @@ -119,49 +120,49 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_default #: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэлийн мөр" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_partner_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Харилцагч" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_product_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын Захиалгын Мөр" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model.fields,help:account_analytic_default.field_account_analytic_default_company_id @@ -196,7 +197,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_sequence msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Дараалал" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_date_start @@ -207,7 +208,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_user_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгч" #. module: account_analytic_default #: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_kanban diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/zh_TW.po b/addons/account_analytic_default/i18n/zh_TW.po index 50b49219d9a85..81ab5d02d91ff 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/zh_TW.po @@ -3,15 +3,16 @@ # * account_analytic_default # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 -# Michael Yeung , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,7 +28,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_default #: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_kanban msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "客戶" #. module: account_analytic_default #: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_kanban @@ -51,19 +52,19 @@ msgstr "輔助核算項目" #: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_tree msgid "Analytic Defaults" -msgstr "" +msgstr "分析預設" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default msgid "Analytic Distribution" -msgstr "" +msgstr "分析分佈" #. module: account_analytic_default #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_product_default_list #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_user msgid "Analytic Rules" -msgstr "" +msgstr "分析規則" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_company_id @@ -94,12 +95,12 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model.fields,help:account_analytic_default.field_account_analytic_default_date_stop msgid "Default end date for this Analytic Account." -msgstr "" +msgstr "該分析帳戶的預設結束日期" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model.fields,help:account_analytic_default.field_account_analytic_default_date_start msgid "Default start date for this Analytic Account." -msgstr "" +msgstr "該分析帳戶的預設開始日期" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_display_name @@ -109,13 +110,13 @@ msgstr "顯示名稱" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_date_stop msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "結束日期" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model.fields,help:account_analytic_default.field_account_analytic_default_sequence msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution" -msgstr "" +msgstr "顯示分析分佈列表時的序列順序" #. module: account_analytic_default #: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search @@ -170,7 +171,7 @@ msgid "" "Select a company which will use analytic account specified in analytic " "default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this " "company, it will automatically take this as an analytic account)" -msgstr "" +msgstr "選擇一個公司於進行分析時作為預設指定的分析帳戶(例如:根據所選公司創建新客戶單據或銷售訂單,系統將自動使用它作為分析帳戶)" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model.fields,help:account_analytic_default.field_account_analytic_default_partner_id @@ -178,7 +179,7 @@ msgid "" "Select a partner which will use analytic account specified in analytic " "default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this " "partner, it will automatically take this as an analytic account)" -msgstr "" +msgstr "選擇一個合作夥伴於進行分析時作為預設指定的分析帳戶(例如:根據所選夥伴創建新客戶單據或銷售訂單,系統將自動使用它作為分析帳戶)" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model.fields,help:account_analytic_default.field_account_analytic_default_product_id @@ -186,13 +187,13 @@ msgid "" "Select a product which will use analytic account specified in analytic " "default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this " "product, it will automatically take this as an analytic account)" -msgstr "" +msgstr "選擇一個產品於進行分析時作為預設指定的分析帳戶(例如:根據所選產品創建新客戶單據或銷售訂單,系統將自動使用它作為分析帳戶)" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model.fields,help:account_analytic_default.field_account_analytic_default_user_id msgid "" "Select a user which will use analytic account specified in analytic default." -msgstr "" +msgstr "選擇一個使用者於進行分析時作為預設指定的分析帳戶" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_sequence @@ -202,7 +203,7 @@ msgstr "序列" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_date_start msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "開始日期" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_user_id diff --git a/addons/account_asset/i18n/et.po b/addons/account_asset/i18n/et.po index 015b8586870f7..5e574a936305c 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/et.po +++ b/addons/account_asset/i18n/et.po @@ -3,12 +3,12 @@ # * account_asset # # Translators: -# Martin Trigaux, 2017 +# Eneli Õigus , 2017 # Arma Gedonsky , 2017 # Wanradt Koell , 2017 # Egon Raamat , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 # Rivo Zängov , 2017 -# Eneli Õigus , 2017 # Marek Pontus, 2017 msgid "" msgstr "" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Vara kategooria" #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:286 #, python-format msgid "Asset created" -msgstr "Loodud vara" +msgstr "Vara on loodud" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Loonud" #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_depreciated_value diff --git a/addons/account_asset/i18n/it.po b/addons/account_asset/i18n/it.po index 28b7b3b11407b..0ef59b275a180 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/it.po +++ b/addons/account_asset/i18n/it.po @@ -683,14 +683,14 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_journal_id msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Sezionale" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:438 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form #, python-format msgid "Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Voci sezionale" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset___last_update diff --git a/addons/account_asset/i18n/lt.po b/addons/account_asset/i18n/lt.po index bbbc228d04f95..6ee517f289acd 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/lt.po +++ b/addons/account_asset/i18n/lt.po @@ -4,18 +4,19 @@ # # Translators: # digitouch UAB , 2017 -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 # Audrius Palenskis , 2017 # Arminas Grigonis , 2017 # UAB "Draugiški sprendimai" , 2017 # Antanas Muliuolis , 2017 +# Eimantas , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n" -"Last-Translator: Antanas Muliuolis , 2017\n" +"Last-Translator: Eimantas , 2018\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "# partijos eilučių" #: model:ir.cron,cron_name:account_asset.account_asset_cron #: model:ir.cron,name:account_asset.account_asset_cron msgid "Account Asset: Generate asset entries" -msgstr "" +msgstr "Ilgalaikis turtas: sukurkite ilgalaikio turto įrašus" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_date @@ -70,27 +71,27 @@ msgstr "Sąskaitos įrašas" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_account_depreciation_id msgid "Account used in the depreciation entries, to decrease the asset value." -msgstr "" +msgstr "Sąskaita, naudojama turto vertės nusidėvėjimo įrašams registruoti." #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_account_depreciation_expense_id msgid "" "Account used in the periodical entries, to record a part of the asset as " "expense." -msgstr "" +msgstr "Sąskaita, skirta registruoti turto nusidėvėjimo sąnaudas." #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_account_asset_id msgid "" "Account used to record the purchase of the asset at its original price." -msgstr "" +msgstr "Sąskaita, skirta registruoti turto pirkimą jo originalia kaina." #. module: account_asset #. openerp-web #: code:addons/account_asset/static/src/js/account_asset.js:52 #, python-format msgid "Accounting entries waiting for manual verification" -msgstr "" +msgstr "Apskaitos įrašai, laukiantys rankinio patvirtinimo." #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_active @@ -322,6 +323,9 @@ msgid "" " * Number of Entries: Fix the number of entries and the time between 2 depreciations.\n" " * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the depreciations won't go beyond." msgstr "" +"Pasirinkite metodą, kuris bus naudojamas nusidėvėjimo įrašų datoms ir kiekiams apskaičiuoti.\n" +" * Įrašų kiekis: fiksuokite įrašų kiekį ir laiką tarp 2 nudėvėjimų.\n" +" * Pabaigos data: pasirinkite laiką tarp 2 nudėvėjimų ir datą iki kurios vyks nudėvėjimo procesas." #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_date @@ -600,6 +604,8 @@ msgid "" "From this report, you can have an overview on all depreciations. The\n" " search bar can also be used to personalize your assets depreciation reporting." msgstr "" +"Šioje ataskaitoje galite peržiūrėti visus nusidėvėjimus.\n" +" Paieškos eilutė taip pat gali būti naudojama norint personalizuoti turto ataskaitą." #. module: account_asset #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard @@ -659,6 +665,8 @@ msgid "" "from the purchase date instead of the first January / Start date of fiscal " "year" msgstr "" +"Indikuoja, kad pirmasis nusidėvėjimo įrašas šiam turtui turi būti daromas " +"nuo įsigijimo datos, o ne nuo Sausio pirmos / finansinių metų pradžios." #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_prorata @@ -666,6 +674,8 @@ msgid "" "Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done " "from the purchase date instead of the first of January" msgstr "" +"Indikuoja, kad pirmasis nusidėvėjimo įrašas šiam turtui turi būti daromas " +"nuo įsigijimo datos, o ne nuo Sausio pirmos." #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice @@ -863,6 +873,8 @@ msgid "" "Prorata temporis can be applied only for time method \"number of " "depreciations\"." msgstr "" +"Prorata temporis gali būti naudojamas tik laiko metodui \"nusidėvėjimų " +"kiekis\"." #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search @@ -984,6 +996,8 @@ msgid "" "The number of depreciations or the period length of your asset category " "cannot be null." msgstr "" +"Nusidėvėjimų kiekis arba periodo trukmė turto kategorijoje negali būti lygūs" +" nuliui." #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:482 @@ -992,6 +1006,8 @@ msgid "" "This depreciation is already linked to a journal entry! Please post or " "delete it." msgstr "" +"Ši nusidėvėjimo eilutė jau yra susieta su žurnalo įrašu! Prašome jį " +"patvirtinti arba ištrinti," #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard @@ -999,6 +1015,8 @@ msgid "" "This wizard will post installment/depreciation lines for the selected month.
\n" " This will generate journal entries for all related installment lines on this period of asset/revenue recognition as well." msgstr "" +"Šis vedlys patvirtins nusidėvėjimo eilutes pasirinktam mėnesiui.
\n" +" Tai taip pat sugeneruos žurnalo įrašus visoms nusidėvėjimo eilutėms šiam pajamų pripažinimo periodui." #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_method_time @@ -1010,7 +1028,7 @@ msgstr "Laikotarpio metodas" #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Time Method Based On" -msgstr "" +msgstr "Laiko metodas paremtas" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_type @@ -1091,7 +1109,7 @@ msgstr "pvz. kompiuteriai" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "e.g. Laptop iBook" -msgstr "" +msgstr "Pvz.: Nešiojamas kompiuteris iBook" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form diff --git a/addons/account_asset/i18n/mn.po b/addons/account_asset/i18n/mn.po index 03c4c5da3e1ca..b72799a4eb6cd 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/mn.po +++ b/addons/account_asset/i18n/mn.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Khishigbat Ganbold , 2017 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n" -"Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2017\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:597 #, python-format msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Дүн" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_depreciation_value @@ -117,7 +118,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_account_analytic_id msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Шинжилгээний данс" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_asset_id @@ -268,7 +269,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Цуцлах" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_category_id @@ -335,7 +336,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_company_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Компани" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_method @@ -377,7 +378,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_create_date @@ -386,7 +387,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_depreciated_value @@ -398,7 +399,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_currency_id #, python-format msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Валют" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search @@ -537,7 +538,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:327 @@ -616,7 +617,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search @@ -637,7 +638,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_prorata @@ -664,7 +665,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэлийн мөр" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_salvage_value @@ -696,7 +697,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_write_uid @@ -705,7 +706,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_write_date @@ -714,7 +715,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,method:0 @@ -794,7 +795,7 @@ msgstr "Элэгдэл бодох давтамж" #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_partner_id #, python-format msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Харилцагч" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method_period @@ -835,7 +836,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_prorata @@ -854,7 +855,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search msgid "Purchase" -msgstr "" +msgstr "Худалдан авалт" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search @@ -884,7 +885,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_code msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Дугаар" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form @@ -910,7 +911,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалт" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_salvage_value @@ -930,12 +931,12 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_sequence msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Дараалал" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "Ноорог Болгох" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_method_period @@ -951,7 +952,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_state #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_state msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Төлөв" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_method_period @@ -1022,7 +1023,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_purchase_tree msgid "Vendor" -msgstr "" +msgstr "Нийлүүлэгч" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_state diff --git a/addons/account_asset/i18n/tr.po b/addons/account_asset/i18n/tr.po index a50c155ea94a9..663b2918ed7ec 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/tr.po +++ b/addons/account_asset/i18n/tr.po @@ -3,7 +3,7 @@ # * account_asset # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 # Murat Kaplan , 2017 # İlknur Püskül , 2017 # Levent Karakaş , 2017 @@ -14,14 +14,15 @@ # Nurettin Emre Ozbakir , 2017 # Ediz Duman , 2017 # Kaya Zeren , 2017 -# Hakan ıı , 2017 +# Hakan ıı, 2017 +# Umur Akın , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n" -"Last-Translator: Hakan ıı , 2017\n" +"Last-Translator: Umur Akın , 2018\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -335,6 +336,9 @@ msgid "" " * Number of Entries: Fix the number of entries and the time between 2 depreciations.\n" " * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the depreciations won't go beyond." msgstr "" +"Giriş sayılarını ve tarihlerini hesaplamak için yöntem seçin.\n" +"* Giriş sayıları: 2 amortisman arasındaki sayı ve zamanı sabitle.\n" +"* Bitiş tarihi: 2 amortisman arasındaki zamanı ve amortismanın ötesine gidemeyecek tarihi seçiniz." #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_date @@ -1014,6 +1018,8 @@ msgid "" "This depreciation is already linked to a journal entry! Please post or " "delete it." msgstr "" +"Bu amortisman çoktan bir yevmiye kaydı ile bağlı! Lütfen bunu işle ya da " +"sil." #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard diff --git a/addons/account_asset/i18n/zh_TW.po b/addons/account_asset/i18n/zh_TW.po index fe447ee7a4f8a..7165111ff92e6 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/account_asset/i18n/zh_TW.po @@ -4,6 +4,7 @@ # # Translators: # Martin Trigaux, 2017 +# 敬雲 林 , 2017 # Michael Yeung, 2017 # Bill Hsu , 2018 msgid "" @@ -24,28 +25,28 @@ msgstr "" #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:404 #, python-format msgid " (copy)" -msgstr "" +msgstr " (副本)" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:540 #, python-format msgid " (grouped)" -msgstr "" +msgstr " (分組)" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_entry_count msgid "# Asset Entries" -msgstr "" +msgstr "# 資產分錄" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_depreciation_nbr msgid "# of Depreciation Lines" -msgstr "" +msgstr "# 折舊明細行" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_installment_nbr msgid "# of Installment Lines" -msgstr "" +msgstr "# 分期明細" #. module: account_asset #: model:ir.actions.server,name:account_asset.account_asset_cron_ir_actions_server @@ -57,30 +58,30 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_date msgid "Account Date" -msgstr "" +msgstr "會計日期" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move msgid "Account Entry" -msgstr "" +msgstr "會計分錄" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_account_depreciation_id msgid "Account used in the depreciation entries, to decrease the asset value." -msgstr "" +msgstr "在折舊分錄中使用的帳戶,以減少資產價值。" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_account_depreciation_expense_id msgid "" "Account used in the periodical entries, to record a part of the asset as " "expense." -msgstr "" +msgstr "在定期分錄中使用的帳戶,將資產的一部分記錄為費用。" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_account_asset_id msgid "" "Account used to record the purchase of the asset at its original price." -msgstr "" +msgstr "會計用於記錄資產採購的原始價格" #. module: account_asset #. openerp-web @@ -93,12 +94,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_active #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_active msgid "Active" -msgstr "啟用" +msgstr "有效" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Additional Options" -msgstr "" +msgstr "額外選項" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:597 @@ -109,17 +110,17 @@ msgstr "金額" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_depreciation_value msgid "Amount of Depreciation Lines" -msgstr "" +msgstr "折舊行的總額" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_installment_value msgid "Amount of Installment Lines" -msgstr "" +msgstr "分期付款數額" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_account_analytic_id msgid "Analytic Account" -msgstr "輔助核算項目" +msgstr "分析帳戶" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_asset_id @@ -128,45 +129,45 @@ msgstr "輔助核算項目" #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Asset" -msgstr "" +msgstr "資產" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_account_asset_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Asset Account" -msgstr "" +msgstr "資產科目" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_invoice_line_asset_category_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_invoice_asset_category msgid "Asset Category" -msgstr "" +msgstr "資產類別" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form msgid "Asset Durations to Modify" -msgstr "" +msgstr "資產期限修改" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_invoice_line_asset_end_date msgid "Asset End Date" -msgstr "" +msgstr "資產最後日期" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_asset_method_time msgid "Asset Method Time" -msgstr "" +msgstr "資產方法時間" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_name msgid "Asset Name" -msgstr "" +msgstr "資產名稱" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_invoice_line_asset_start_date msgid "Asset Start Date" -msgstr "" +msgstr "資產開始日期" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_name @@ -174,14 +175,14 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_product_template_asset_category_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Asset Type" -msgstr "" +msgstr "資產類型" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal_purchase #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal_purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.res_config_settings_view_form msgid "Asset Types" -msgstr "" +msgstr "資產類型" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category @@ -189,29 +190,29 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_tree msgid "Asset category" -msgstr "" +msgstr "資產類別" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:286 #, python-format msgid "Asset created" -msgstr "" +msgstr "資產創建" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line msgid "Asset depreciation line" -msgstr "" +msgstr "資產折舊行" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:318 #, python-format msgid "Asset sold or disposed. Accounting entry awaiting for validation." -msgstr "" +msgstr "資產出售或處置. 記帳分錄待確認." #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_asset msgid "Asset/Revenue Recognition" -msgstr "" +msgstr "資產/收入識別" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form @@ -220,7 +221,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_purchase_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search msgid "Assets" -msgstr "" +msgstr "資產" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_asset_report @@ -229,42 +230,42 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.action_account_asset_report_pivot #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Assets Analysis" -msgstr "" +msgstr "資產分析" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_move_asset_depreciation_ids msgid "Assets Depreciation Lines" -msgstr "" +msgstr "資產折舊行" #. module: account_asset #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets msgid "Assets and Revenues" -msgstr "" +msgstr "資產和收益" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Assets in closed state" -msgstr "" +msgstr "處於關閉狀態的資產" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Assets in draft and open states" -msgstr "" +msgstr "處於草稿或打開狀態的資產" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Assets in draft state" -msgstr "" +msgstr "處於草稿狀態的分錄" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Assets in running state" -msgstr "" +msgstr "處於運行中狀態的資產" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_open_asset msgid "Auto-confirm Assets" -msgstr "" +msgstr "自動確認資產" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form @@ -277,24 +278,24 @@ msgstr "取消" #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Category" -msgstr "分類" +msgstr "類別" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Category of asset" -msgstr "" +msgstr "資產類別" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_open_asset msgid "" "Check this if you want to automatically confirm the assets of this category " "when created by invoices." -msgstr "" +msgstr "如果您想讓這類固定資產在開發票之後自動確認為「運行」狀態,勾選這裡。" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_group_entries msgid "Check this if you want to group the generated entries by categories." -msgstr "" +msgstr "如果要按類別對生成的分錄進行分組,請勾選此項。" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_method @@ -304,6 +305,9 @@ msgid "" " * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n" " * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor" msgstr "" +"選擇計算折舊帳目數量的方法。\n" +" * 線形:按照資產總值 / 折舊次數 計算\n" +" * 遞減:按照資產殘值 X 遞減率 計算" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_method_time @@ -319,12 +323,12 @@ msgstr "" msgid "" "Choose the period for which you want to automatically post the depreciation " "lines of running assets" -msgstr "" +msgstr "選擇要對正在運行中的固定資產自動提折舊的期間" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "關閉" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search @@ -343,34 +347,34 @@ msgstr "公司" #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_method #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method msgid "Computation Method" -msgstr "" +msgstr "計算方法" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "Compute Asset" -msgstr "" +msgstr "計算資產" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Compute Depreciation" -msgstr "" +msgstr "計算折舊" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "確認" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/wizard/asset_depreciation_confirmation_wizard.py:20 #, python-format msgid "Created Asset Moves" -msgstr "" +msgstr "創建的資產憑證" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/wizard/asset_depreciation_confirmation_wizard.py:20 #, python-format msgid "Created Revenue Moves" -msgstr "" +msgstr "創建的收入分錄" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_create_uid @@ -379,7 +383,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_create_uid msgid "Created by" -msgstr "建立者" +msgstr "創建人員" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_create_date @@ -388,29 +392,29 @@ msgstr "建立者" #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_create_date msgid "Created on" -msgstr "建立於" +msgstr "創建時間" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_depreciated_value msgid "Cumulative Depreciation" -msgstr "" +msgstr "累計折舊" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:597 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_currency_id #, python-format msgid "Currency" -msgstr "貨幣" +msgstr "幣別" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "當前的" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_amount msgid "Current Depreciation" -msgstr "" +msgstr "當前折舊" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_date @@ -421,115 +425,115 @@ msgstr "日期" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Date of asset" -msgstr "" +msgstr "資產日期" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Date of asset purchase" -msgstr "" +msgstr "資產採購的日期" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Date of depreciation" -msgstr "" +msgstr "折舊日期" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Deferred Revenue Account" -msgstr "" +msgstr "遞延收入科目" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_product_product_deferred_revenue_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_product_template_deferred_revenue_category_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Deferred Revenue Type" -msgstr "" +msgstr "遞延收入類型" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search msgid "Deferred Revenues" -msgstr "" +msgstr "遞延收入" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,method:0 #: selection:account.asset.category,method:0 msgid "Degressive" -msgstr "" +msgstr "遞減" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_method_progress_factor #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method_progress_factor msgid "Degressive Factor" -msgstr "" +msgstr "遞減因子" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Depreciation" -msgstr "" +msgstr "折舊" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Depreciation Board" -msgstr "" +msgstr "每月折舊管理" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_depreciation_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_depreciation_date msgid "Depreciation Date" -msgstr "" +msgstr "折舊日期" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_account_depreciation_id msgid "Depreciation Entries: Asset Account" -msgstr "" +msgstr "折舊分錄: 資產科目" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_account_depreciation_expense_id msgid "Depreciation Entries: Expense Account" -msgstr "" +msgstr "折舊分錄: 費用科目" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_move_id msgid "Depreciation Entry" -msgstr "" +msgstr "折舊分錄" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Depreciation Information" -msgstr "" +msgstr "折舊資訊" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_depreciation_line_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Depreciation Lines" -msgstr "" +msgstr "折舊明細" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Depreciation Method" -msgstr "" +msgstr "折舊方法" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Depreciation Month" -msgstr "" +msgstr "折舊月數" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_name msgid "Depreciation Name" -msgstr "" +msgstr "折舊說明" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/wizard/asset_modify.py:85 #, python-format msgid "Depreciation board modified" -msgstr "" +msgstr "折舊修改" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:600 #, python-format msgid "Depreciation line posted." -msgstr "" +msgstr "折舊明細行已過帳" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_display_name @@ -545,91 +549,91 @@ msgstr "顯示名稱" #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:327 #, python-format msgid "Disposal Move" -msgstr "" +msgstr "處置憑證" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:330 #, python-format msgid "Disposal Moves" -msgstr "" +msgstr "處置憑證" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:579 #, python-format msgid "Document closed." -msgstr "" +msgstr "文件關閉。" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Draft" -msgstr "草案" +msgstr "草稿" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,method_time:0 #: selection:account.asset.category,method_time:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_method_end msgid "Ending Date" -msgstr "" +msgstr "期末日期" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method_end #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_method_end msgid "Ending date" -msgstr "" +msgstr "結束日期" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Extended Filters..." -msgstr "增加篩選條件..." +msgstr "進階篩選..." #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report msgid "" "From this report, you can have an overview on all depreciations. The\n" " search bar can also be used to personalize your assets depreciation reporting." -msgstr "" +msgstr "從這報告, 您可以看到所有的折舊. 這個搜索工具也可自定義您的折舊報告." #. module: account_asset #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "Generate Assets Entries" -msgstr "" +msgstr "生成資產分錄" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "Generate Entries" -msgstr "" +msgstr "生成分錄" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_gross_value msgid "Gross Amount" -msgstr "" +msgstr "總金額" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_value msgid "Gross Value" -msgstr "" +msgstr "總價值" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Gross value of asset" -msgstr "" +msgstr "資產總值" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Group By" -msgstr "分組方式" +msgstr "分組" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Group By..." -msgstr "群組依據..." +msgstr "分組..." #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_group_entries msgid "Group Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "日記帳分錄分組" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_id @@ -639,7 +643,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_id msgid "ID" -msgstr "編號" +msgstr "ID" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_prorata @@ -647,14 +651,14 @@ msgid "" "Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done " "from the purchase date instead of the first January / Start date of fiscal " "year" -msgstr "" +msgstr "資產折舊的第一個憑證是從購買日開始而不是年初開始。" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_prorata msgid "" "Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done " "from the purchase date instead of the first of January" -msgstr "" +msgstr "資產折舊的第一個憑證是從購買日開始而不是1月1日開始。" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice @@ -666,29 +670,29 @@ msgstr "發票" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "發票明細" +msgstr "發票行" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_salvage_value msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate." -msgstr "" +msgstr "折舊後資產的剩餘價值金額,該設定請詢問您的記帳事務所/會計師/導入專案顧問。" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "項目" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_journal_id msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "日記帳" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:438 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form #, python-format msgid "Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "日記帳分錄" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset___last_update @@ -698,7 +702,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "最後修改:" +msgstr "最後修改日" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_write_uid @@ -707,7 +711,7 @@ msgstr "最後修改:" #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "最後更新:" +msgstr "最後更新人員" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_write_date @@ -716,35 +720,35 @@ msgstr "最後更新:" #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "最後更新於" +msgstr "最後更新時間" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,method:0 #: selection:account.asset.category,method:0 msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "線性" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_move_check msgid "Linked" -msgstr "" +msgstr "已連接" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form msgid "Modify" -msgstr "" +msgstr "修改" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form msgid "Modify Asset" -msgstr "" +msgstr "修改資產" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Modify Depreciation" -msgstr "" +msgstr "修改折舊" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search @@ -754,12 +758,12 @@ msgstr "月" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_invoice_line_asset_mrr msgid "Monthly Recurring Revenue" -msgstr "" +msgstr "每月固定收入" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_remaining_value msgid "Next Period Depreciation" -msgstr "" +msgstr "下個期間的折舊" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_note @@ -771,24 +775,24 @@ msgstr "備註" #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method_number #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_method_number msgid "Number of Depreciations" -msgstr "" +msgstr "折舊次數" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,method_time:0 #: selection:account.asset.category,method_time:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Number of Entries" -msgstr "" +msgstr "分錄次數" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_method_period msgid "Number of Months in a Period" -msgstr "" +msgstr "在一個折舊期間內的月數" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "One Entry Every" -msgstr "" +msgstr "每一個分錄" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:599 @@ -796,23 +800,23 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_partner_id #, python-format msgid "Partner" -msgstr "伙伴" +msgstr "合作夥伴" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method_period #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_method_period msgid "Period Length" -msgstr "" +msgstr "期間長度" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Periodicity" -msgstr "" +msgstr "週期" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "Post Depreciation Lines" -msgstr "" +msgstr "折舊明細過帳" #. module: account_asset #. openerp-web @@ -827,23 +831,23 @@ msgstr "已過帳" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_posted_value msgid "Posted Amount" -msgstr "" +msgstr "已過帳金額" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Posted depreciation lines" -msgstr "" +msgstr "已過帳折舊明細" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "產品範本" +msgstr "產品模板" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_prorata #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_prorata msgid "Prorata Temporis" -msgstr "" +msgstr "即時按比例分配" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:370 @@ -851,22 +855,22 @@ msgstr "" msgid "" "Prorata temporis can be applied only for time method \"number of " "depreciations\"." -msgstr "" +msgstr "即時按比例分配,僅能用於「折舊次數」的計時方法。" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search msgid "Purchase" -msgstr "" +msgstr "採購" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Purchase Month" -msgstr "" +msgstr "採購月" #. module: account_asset #: selection:account.asset.category,type:0 msgid "Purchase: Asset" -msgstr "" +msgstr "採購:資產" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_name @@ -876,12 +880,12 @@ msgstr "原因" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Recognition Account" -msgstr "" +msgstr "識別科目" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Recognition Income Account" -msgstr "" +msgstr "識別收入科目" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_code @@ -891,23 +895,23 @@ msgstr "參考" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Residual" -msgstr "" +msgstr "殘餘" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_value_residual msgid "Residual Value" -msgstr "" +msgstr "殘餘價值" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "運行中" #. module: account_asset #: selection:account.asset.category,type:0 msgid "Sale: Revenue Recognition" -msgstr "" +msgstr "銷售:收入確認" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search @@ -917,37 +921,37 @@ msgstr "銷售" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_salvage_value msgid "Salvage Value" -msgstr "" +msgstr "剩餘價值" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search msgid "Search Asset Category" -msgstr "" +msgstr "搜尋資產類別" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Sell or Dispose" -msgstr "" +msgstr "資產處分或是報廢(勿點選)" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_sequence msgid "Sequence" -msgstr "序列" +msgstr "序號" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "設為草稿" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_method_period msgid "State here the time between 2 depreciations, in months" -msgstr "" +msgstr "在這裡輸入兩次折舊的間隔月份" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_parent_state msgid "State of Asset" -msgstr "" +msgstr "資產狀態" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_state @@ -958,13 +962,13 @@ msgstr "狀態" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_method_period msgid "The amount of time between two depreciations, in months" -msgstr "" +msgstr "折舊期間,以月計算" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_method_number #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_method_number msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset" -msgstr "" +msgstr "需提列折舊資產的折舊次數" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_invoice.py:62 @@ -987,44 +991,44 @@ msgstr "" msgid "" "This wizard will post installment/depreciation lines for the selected month.
\n" " This will generate journal entries for all related installment lines on this period of asset/revenue recognition as well." -msgstr "" +msgstr "這個嚮導是將已選擇月的分期付款/折舊過帳.
在資產/收益確認的期間內, 這將為所有的分期付款創建相應的日記帳分錄." #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_method_time #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method_time msgid "Time Method" -msgstr "" +msgstr "計時方法" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Time Method Based On" -msgstr "" +msgstr "計時方法根據" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_type #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_type #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "類型" #. module: account_asset #. openerp-web #: code:addons/account_asset/static/src/js/account_asset.js:55 #, python-format msgid "Unposted" -msgstr "" +msgstr "未過帳" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_unposted_value msgid "Unposted Amount" -msgstr "" +msgstr "未過帳總額" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_purchase_tree msgid "Vendor" -msgstr "" +msgstr "供應商" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_state @@ -1034,53 +1038,56 @@ msgid "" "If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation lines can be posted in the accounting.\n" "You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status." msgstr "" +"資產創建後,其狀態為「草稿」。\n" +"若資產被確認,其狀態變為「運行中」,並且其折舊帳目可以計入會計科目。\n" +"當資產折舊期結束後,可以手工關閉。若最後折舊帳目已經發生,該資產自動轉至關閉狀態。" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_name msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "年" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:111 #, python-format msgid "You cannot delete a document is in %s state." -msgstr "" +msgstr "在 %s 狀態, 您不能刪除該文件。" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:114 #, python-format msgid "You cannot delete a document that contains posted entries." -msgstr "" +msgstr "您不能刪除包含已過帳分錄的文件。" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:608 #, python-format msgid "You cannot delete posted depreciation lines." -msgstr "" +msgstr "您不能刪除已過帳折舊明細." #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:610 #, python-format msgid "You cannot delete posted installment lines." -msgstr "" +msgstr "您不能刪除已過帳的分期付款明細." #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard" -msgstr "" +msgstr "asset.depreciation.confirmation.wizard" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "e.g. Computers" -msgstr "" +msgstr "例如: 電腦" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "e.g. Laptop iBook" -msgstr "" +msgstr "例如: Laptop iBook 筆記本電腦" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "months" -msgstr "" +msgstr "月" diff --git a/addons/account_bank_statement_import/i18n/et.po b/addons/account_bank_statement_import/i18n/et.po index 244caa62f6d8a..111c9119ab47a 100644 --- a/addons/account_bank_statement_import/i18n/et.po +++ b/addons/account_bank_statement_import/i18n/et.po @@ -7,8 +7,8 @@ # Egon Raamat , 2017 # Arma Gedonsky , 2017 # Marek Pontus, 2017 -# Wanradt Koell , 2017 # Eneli Õigus , 2017 +# Wanradt Koell , 2017 # Rivo Zängov , 2017 msgid "" msgstr "" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Pangakonto" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_bank_statements_source msgid "Bank Feeds" -msgstr "Pangakanalid" +msgstr "Pangaväljavõtted" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_journal_creation_view @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Loonud" #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_refund_sequence_id diff --git a/addons/account_bank_statement_import/i18n/it.po b/addons/account_bank_statement_import/i18n/it.po index e8bb3d4cff346..8ed59ed991dd8 100644 --- a/addons/account_bank_statement_import/i18n/it.po +++ b/addons/account_bank_statement_import/i18n/it.po @@ -8,13 +8,14 @@ # Paolo Caruccio , 2018 # Luigi Di Naro , 2018 # David Minneci , 2018 +# Davide Corio , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n" -"Last-Translator: David Minneci , 2018\n" +"Last-Translator: Davide Corio , 2018\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -198,12 +199,12 @@ msgstr "Creato il" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_refund_sequence_id msgid "Credit Note Entry Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sequenza registrazione nota di credito" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_refund_sequence_number_next msgid "Credit Notes: Next Number" -msgstr "" +msgstr "Note di credito: prossimo numero" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_currency_id @@ -322,19 +323,19 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account_bank_statement_import.model_account_journal #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_journal_id msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Sezionale" #. module: account_bank_statement_import #: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:69 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_journal_creation_view #, python-format msgid "Journal Creation" -msgstr "" +msgstr "Creazione sezionale" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_name msgid "Journal Name" -msgstr "" +msgstr "Nome sezionale" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_journal_creation_view diff --git a/addons/account_bank_statement_import/i18n/lt.po b/addons/account_bank_statement_import/i18n/lt.po index f8f7877353fb0..f9be10deea581 100644 --- a/addons/account_bank_statement_import/i18n/lt.po +++ b/addons/account_bank_statement_import/i18n/lt.po @@ -3,21 +3,23 @@ # * account_bank_statement_import # # Translators: -# Paulius Sladkevičius , 2017 -# Martin Trigaux , 2017 +# Paulius Sladkevičius , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 # digitouch UAB , 2017 # Audrius Palenskis , 2017 -# Anatolij , 2017 +# Anatolij, 2017 # Rolandas , 2017 # Rytis Štreimikis , 2017 # UAB "Draugiški sprendimai" , 2017 +# Silvija Butko , 2018 +# Eimantas , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n" -"Last-Translator: UAB \"Draugiški sprendimai\" , 2017\n" +"Last-Translator: Eimantas , 2018\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -76,12 +78,12 @@ msgstr "Jau importuoti elementai" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_at_least_one_inbound msgid "At Least One Inbound" -msgstr "" +msgstr "Bent vienas įeinantis mokėjimas" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_at_least_one_outbound msgid "At Least One Outbound" -msgstr "" +msgstr "Bent vienas išeinantis mokėjimas" #. module: account_bank_statement_import #: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:78 @@ -118,12 +120,12 @@ msgstr "Banko išrašo eilutė" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_account_setup_bank_data_done msgid "Bank setup marked as done" -msgstr "" +msgstr "Banko nustatymai pažymėti, kaip baigti" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_belongs_to_company msgid "Belong to the user's current company" -msgstr "" +msgstr "Priklauso naudotojo dabartinei įmonei" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_journal_creation_view @@ -138,6 +140,8 @@ msgid "" "Cannot find in which journal import this statement. Please manually select a" " journal." msgstr "" +"Nepavyko atpažinti, kuriam žurnalui importuoti šį išrašą. Prašome pasirinkti" +" žurnalą rankiniu būdu." #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_refund_sequence @@ -145,6 +149,8 @@ msgid "" "Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and" " credit notes made from this journal" msgstr "" +"Pažymėkite varnele, jei nenorite, kad šiame žurnale kuriamos sąskaitos ir " +"sąskaitų grąžinimai naudotų tą pačią seką." #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_update_posted @@ -182,6 +188,8 @@ msgid "" "Could not make sense of the given file.\n" "Did you install the module to support this type of file ?" msgstr "" +"Nepavyko apdoroti pateikto failo.\n" +"Ar instaliavote modulį, kuris palaikytų tokio tipo failus?" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_create_uid @@ -198,12 +206,12 @@ msgstr "Sukurta" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_refund_sequence_id msgid "Credit Note Entry Sequence" -msgstr "" +msgstr "Kliento grąžinimo įrašų seka" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_refund_sequence_number_next msgid "Credit Notes: Next Number" -msgstr "" +msgstr "Kliento grąžinimai: kitas numeris" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_currency_id @@ -218,7 +226,7 @@ msgstr "Debito būdas" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_refund_sequence msgid "Dedicated Credit Note Sequence" -msgstr "" +msgstr "Seka dedikuota klientų grąžinimams" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_default_credit_account_id @@ -242,6 +250,8 @@ msgid "" "Download a bank statement from your bank and import it here. Supported " "formats:" msgstr "" +"Parsisiųskite banko išrašą iš savo banko ir importuokite jį čia. Palaikomi " +"formatai:" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_sequence_id @@ -295,7 +305,7 @@ msgstr "Importuoti banko sąskaitos išrašą" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model,name:account_bank_statement_import.model_account_bank_statement_import_journal_creation msgid "Import Bank Statement Journal Creation Wizard" -msgstr "" +msgstr "Banko išrašų importavimo žurnalo kūrimo vedlys" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_view @@ -350,12 +360,12 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_kanban_dashboard msgid "Kanban Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Kanban skydelis" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_kanban_dashboard_graph msgid "Kanban Dashboard Graph" -msgstr "" +msgstr "Kanban skydelio grafas" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import___last_update @@ -387,6 +397,9 @@ msgid "" "Electronic: Get paid automatically through a payment acquirer by requesting a transaction on a card saved by the customer when buying or subscribing online (payment token).\n" "Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo,you are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit. Enable this option from the settings." msgstr "" +"Rankinis: priimkite mokėjimus grynais, čekiais ar bet kokiu kitu metodu už Odoo.\n" +"Elektroninis: priimkite apmokėjimus automatiškai per mokėjimo gavėją, prašant tranzakcijos išsaugotos kliento kortelėje pirkimo arba prenumeratos (naudojant pirkimo žymę) metu.\n" +"Grupinis depozitas: sutvarkykite kelis čekius iš karto sugeneruodami grupinį depozitą. Kai sukeliate banko išrašą į Odoo, Jums pasiūloma sudengti tranzakcijas su grupiniu depozitu. Įgalinkite šią opciją nustatymuose." #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_outbound_payment_method_ids @@ -395,6 +408,9 @@ msgid "" "Check:Pay bill by check and print it from Odoo.\n" "SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit to your bank. Enable this option from the settings." msgstr "" +"Rankinis: priimkite mokėjimus grynais, čekiais ar bet kokiu kitu metodu už Odoo.\n" +"Čekis: apmokėkite sąskaitą čekiu ir išspausdinkite jį per Odoo.\n" +"SEPA kredito pervedimas: apmokėkite sąskaita iš SEPA kredito pervedimo failo, kurį pateikiate bankui. Įgalinkite šį funkcionalumą nustatymuose." #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_sequence_number_next @@ -430,6 +446,10 @@ msgid "" "Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in customer or vendor payments.\n" "Select 'General' for miscellaneous operations journals." msgstr "" +"Pasirinkite 'Pardavimai' norėdami atidaryti klientų sąskaitų žurnalus. \n" +"Pasirinkite 'Pirkimai' tiekėjų sąskaitų žurnalams. \n" +"Pasirinkite 'grynieji' arba 'bankas' žurnalams, naudojamiems klientų ir tiekėjų mokėjimams. \n" +"Pasirinkite 'bendra' įvairaus pobūdžio operacijų žurnalams. " #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_view @@ -445,6 +465,7 @@ msgstr "Seka" #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_active msgid "Set active to false to hide the Journal without removing it." msgstr "" +"Nepažymėkite laukelio 'aktyvus' jei norite paslėpti žurnalą jo neištrinant." #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_code @@ -460,6 +481,7 @@ msgstr "Rodyti įrašus skydelyje" #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_account_setup_bank_data_done msgid "Technical field used in the special view for the setup bar step." msgstr "" +"Techninis laukas naudojamas specialiame vaizde nustatymo juostos žingsnyje." #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_journal_creation_view @@ -492,17 +514,18 @@ msgstr "Valiuta naudota įvedant dokumentą" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_code msgid "The journal entries of this journal will be named using this prefix." -msgstr "" +msgstr "Žurnalo įrašai šiam žurnalui bus vadinami naudojant šį prefiksą." #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_refund_sequence_number_next msgid "The next sequence number will be used for the next credit note." msgstr "" +"Sekantis eilės numeris, kuris bus naudojamas sekančiai kreditinei sąskaitai." #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_sequence_number_next msgid "The next sequence number will be used for the next invoice." -msgstr "" +msgstr "Sekantis eilės numeris, kuris bus naudojamas sekančiai sąskaitai." #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_refund_sequence_id diff --git a/addons/account_bank_statement_import/i18n/mn.po b/addons/account_bank_statement_import/i18n/mn.po index af3afd5d4f236..57bdd6bf1fd2e 100644 --- a/addons/account_bank_statement_import/i18n/mn.po +++ b/addons/account_bank_statement_import/i18n/mn.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Khishigbat Ganbold , 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n" -"Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -122,7 +123,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_journal_creation_view #: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_view msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Цуцлах" #. module: account_bank_statement_import #: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:167 @@ -159,7 +160,7 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_company_id msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Компани" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_company_id @@ -178,13 +179,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_refund_sequence_id @@ -199,7 +200,7 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_currency_id msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Валют" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_inbound_payment_method_ids @@ -225,7 +226,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_view @@ -260,7 +261,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_group_invoice_lines @@ -348,19 +349,19 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_loss_account_id @@ -426,7 +427,7 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_sequence msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Дараалал" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_active diff --git a/addons/account_bank_statement_import/i18n/tr.po b/addons/account_bank_statement_import/i18n/tr.po index f889e81833e86..bede5b6e8194e 100644 --- a/addons/account_bank_statement_import/i18n/tr.po +++ b/addons/account_bank_statement_import/i18n/tr.po @@ -10,13 +10,14 @@ # Martin Trigaux, 2017 # Emre Akayoğlu , 2017 # Ertuğrul Güreş , 2017 +# Umur Akın , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n" -"Last-Translator: Ertuğrul Güreş , 2017\n" +"Last-Translator: Umur Akın , 2018\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -117,7 +118,7 @@ msgstr "Banka Hesap Özeti Kalemi" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_account_setup_bank_data_done msgid "Bank setup marked as done" -msgstr "" +msgstr "Banka kurulumu yapıldı olarak işaretlendi." #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_belongs_to_company @@ -146,6 +147,8 @@ msgid "" "Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and" " credit notes made from this journal" msgstr "" +"Bu yevmiyeden aynı sıradaki faturaları ve iade/fiyat farklarını görmek " +"istemiyorsanız lütfen bu kutuyu işaretleyin." #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_update_posted @@ -393,6 +396,9 @@ msgid "" "Electronic: Get paid automatically through a payment acquirer by requesting a transaction on a card saved by the customer when buying or subscribing online (payment token).\n" "Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo,you are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit. Enable this option from the settings." msgstr "" +"Manuel: Odoo'dan dışında nakit, çek ya da bir başka bir yöntemle ödemelerinizi yapın.\n" +"Elektronik: online olarak satın alındığında ya da abone olunduğunda,müşteri tarafından kaydedilen bir kart üzerinde işlem talep ederek ödemelerinizi otomatik olarak yapın (ödeme token'ı).\n" +"Toplu Kayıt: Toplu Çek Çıkışında oluşturulmuş birkaç müşteri çekiniz bankaya iletilir. Odoo'da tanımlı banka hesabınızı kodladığınız zaman, size toplu çek çıkışları için yeniden uzlaştırma önerilecektir. Bu seçeneğe ayarlar menüsünden ulaşılabilir." #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_outbound_payment_method_ids @@ -401,6 +407,9 @@ msgid "" "Check:Pay bill by check and print it from Odoo.\n" "SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit to your bank. Enable this option from the settings." msgstr "" +"Manuel: Odoo dışında fatura ödemelerini nakit ya da başka bir yöntemle yap.\n" +"Çek: Çek ile fatura ödemesini yap ve Odoo'dan çıktısını al.\n" +"SEPA Credit Transfer: Bankanıza gönderdiğiniz bir SEPA Alacak Transferi dosyası ile ödemenizi yapın. Bu seçeneğe ayarlar menüsünden ulaşılabilir." #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_sequence_number_next @@ -455,6 +464,7 @@ msgstr "Sıra" #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_active msgid "Set active to false to hide the Journal without removing it." msgstr "" +"Yevmiyeyi kaldırmadan gizlemek için etkin seçeneğini yanlış olarak ayarla." #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_code @@ -469,7 +479,7 @@ msgstr "Panelde yevmiyeyi göster" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_account_setup_bank_data_done msgid "Technical field used in the special view for the setup bar step." -msgstr "" +msgstr "Kurulum barı adımlarının özel görünümü için kullanılan teknik alan." #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_journal_creation_view @@ -518,7 +528,7 @@ msgstr "Sonraki İade/Fiyat Farkı için sıradaki numara kullanılacak" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_sequence_number_next msgid "The next sequence number will be used for the next invoice." -msgstr "" +msgstr "Sonraki fatura için sıradaki numara kullanılacaktır." #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_refund_sequence_id @@ -526,6 +536,8 @@ msgid "" "This field contains the information related to the numbering of the credit " "note entries of this journal." msgstr "" +"Bu alan, bu yevmiyenin iade/fiyat farkı kayıtları numaralandırılması ile " +"ilgili bilgileri içerir." #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_sequence_id diff --git a/addons/account_bank_statement_import/i18n/zh_TW.po b/addons/account_bank_statement_import/i18n/zh_TW.po index a44e453f752f4..161c8edcc1222 100644 --- a/addons/account_bank_statement_import/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/account_bank_statement_import/i18n/zh_TW.po @@ -3,16 +3,16 @@ # * account_bank_statement_import # # Translators: +# 敬雲 林 , 2017 # Martin Trigaux, 2017 # Michael Yeung, 2017 -# Bill Hsu , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n" -"Last-Translator: Bill Hsu , 2018\n" +"Last-Translator: Michael Yeung, 2017\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,33 +24,33 @@ msgstr "" #: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:241 #, python-format msgid "%d transactions had already been imported and were ignored." -msgstr "" +msgstr "%d 已導入的交易將被忽略" #. module: account_bank_statement_import #: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:241 #, python-format msgid "1 transaction had already been imported and was ignored." -msgstr "" +msgstr "1個 已導入的交易將被忽略." #. module: account_bank_statement_import #: sql_constraint:account.bank.statement.line:0 msgid "A bank account transactions can be imported only once !" -msgstr "" +msgstr "一個銀行帳戶交易只能導入一次." #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_bank_acc_number msgid "Account Number" -msgstr "" +msgstr "帳戶號碼" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_type_control_ids msgid "Account Types Allowed" -msgstr "" +msgstr "允許的科目類型" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_account_control_ids msgid "Accounts Allowed" -msgstr "" +msgstr "允許的科目" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_active @@ -60,13 +60,13 @@ msgstr "啟用" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_update_posted msgid "Allow Cancelling Entries" -msgstr "" +msgstr "允許取消分錄" #. module: account_bank_statement_import #: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:243 #, python-format msgid "Already imported items" -msgstr "" +msgstr "已導入的項目" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_at_least_one_inbound @@ -83,32 +83,32 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_bank_id #, python-format msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "銀行" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_bank_account_id msgid "Bank Account" -msgstr "" +msgstr "銀行帳戶" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_bank_statements_source msgid "Bank Feeds" -msgstr "" +msgstr "銀行回單" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_journal_creation_view msgid "Bank Journal Name" -msgstr "" +msgstr "銀行日記帳名稱" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_data_file msgid "Bank Statement File" -msgstr "" +msgstr "銀行對帳單文件" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model,name:account_bank_statement_import.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "" +msgstr "銀行對帳單行" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_account_setup_bank_data_done @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_belongs_to_company msgid "Belong to the user's current company" -msgstr "" +msgstr "屬於使用者的當前公司" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_journal_creation_view @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "取消" msgid "" "Cannot find in which journal import this statement. Please manually select a" " journal." -msgstr "" +msgstr "不能找到所需導入的資料. 請手動選擇資料檔案." #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_refund_sequence @@ -146,17 +146,17 @@ msgstr "" msgid "" "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to " "this journal or of the invoice related to this journal" -msgstr "" +msgstr "若需與該日記帳相關的日記帳分錄或發票可被作廢 請勾選此處。" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_view msgid "Choose a file to import..." -msgstr "" +msgstr "選擇需要導入的文件" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_color msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "顏色索引" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_company_id @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "公司" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_company_id msgid "Company related to this journal" -msgstr "此日記帳相關的公司" +msgstr "日記帳相關的公司" #. module: account_bank_statement_import #: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:108 @@ -175,18 +175,20 @@ msgid "" "Could not make sense of the given file.\n" "Did you install the module to support this type of file ?" msgstr "" +"提供的文件不對.\n" +"您有安裝支持這文件的模組嗎?" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_create_uid msgid "Created by" -msgstr "建立者" +msgstr "創建人員" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_create_date msgid "Created on" -msgstr "建立於" +msgstr "創建時間" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_refund_sequence_id @@ -201,12 +203,12 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_currency_id msgid "Currency" -msgstr "貨幣" +msgstr "幣別" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_inbound_payment_method_ids msgid "Debit Methods" -msgstr "" +msgstr "借記方式" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_refund_sequence @@ -216,12 +218,12 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_default_credit_account_id msgid "Default Credit Account" -msgstr "" +msgstr "預設貸方科目" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_default_debit_account_id msgid "Default Debit Account" -msgstr "" +msgstr "預設借方科目" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_display_name @@ -234,107 +236,107 @@ msgstr "顯示名稱" msgid "" "Download a bank statement from your bank and import it here. Supported " "formats:" -msgstr "" +msgstr "從銀行下載一張銀行對帳單並且在這裡導入。支持的格式:" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_sequence_id msgid "Entry Sequence" -msgstr "" +msgstr "分錄序列" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_filename msgid "Filename" -msgstr "" +msgstr "文件名" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_data_file msgid "" "Get you bank statements in electronic format from your bank and select them " "here." -msgstr "" +msgstr "從銀行拿到電子格式的銀行對帳單並且在這裡選擇他們" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_group_invoice_lines msgid "Group Invoice Lines" -msgstr "" +msgstr "分組發票明細行" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_id msgid "ID" -msgstr "編號" +msgstr "ID" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_group_invoice_lines msgid "" "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines " "when generating them from invoices." -msgstr "" +msgstr "如果勾選此項, 系統將試圖對生成的發票分組" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_import.action_account_bank_statement_import msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "導入" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model,name:account_bank_statement_import.model_account_bank_statement_import msgid "Import Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "導入銀行對帳單" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model,name:account_bank_statement_import.model_account_bank_statement_import_journal_creation msgid "Import Bank Statement Journal Creation Wizard" -msgstr "" +msgstr "導入銀行對帳日記帳創建嚮導" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_view msgid "Import Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "導入銀行對帳單" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_line_unique_import_id msgid "Import ID" -msgstr "" +msgstr "導入ID" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.journal_dashboard_view_inherit msgid "Import Statement" -msgstr "" +msgstr "導入對帳單" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_default_credit_account_id msgid "It acts as a default account for credit amount" -msgstr "" +msgstr "它將作為貸方金額的預設科目" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_default_debit_account_id msgid "It acts as a default account for debit amount" -msgstr "" +msgstr "它將作為借方金額的預設科目" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model,name:account_bank_statement_import.model_account_journal #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_journal_id msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "日記帳" #. module: account_bank_statement_import #: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:69 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_journal_creation_view #, python-format msgid "Journal Creation" -msgstr "" +msgstr "日記帳創建" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_name msgid "Journal Name" -msgstr "" +msgstr "日記帳名稱" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_journal_creation_view msgid "" "Just click OK to create the account/journal and finish the import. If this " "was a mistake, hit cancel to abort the import." -msgstr "" +msgstr "只需點擊 OK 來創建科目/日記帳並且完成導入。如果導入有錯誤,點擊『取消』放棄導入。" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_kanban_dashboard @@ -350,24 +352,24 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "最後修改:" +msgstr "最後修改日" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "最後更新:" +msgstr "最後更新人員" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "最後更新於" +msgstr "最後更新時間" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_loss_account_id msgid "Loss Account" -msgstr "" +msgstr "損失科目" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_inbound_payment_method_ids @@ -388,28 +390,28 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_sequence_number_next msgid "Next Number" -msgstr "" +msgstr "下一號碼" #. module: account_bank_statement_import #: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:138 #, python-format msgid "No currency found matching '%s'." -msgstr "" +msgstr "找不到與'%s'匹配的幣別" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_journal_creation_view msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_outbound_payment_method_ids msgid "Payment Methods" -msgstr "" +msgstr "付款方式" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_profit_account_id msgid "Profit Account" -msgstr "" +msgstr "利潤科目" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_type @@ -419,16 +421,20 @@ msgid "" "Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in customer or vendor payments.\n" "Select 'General' for miscellaneous operations journals." msgstr "" +"給客戶發票日記帳選擇『銷售』, \n" +"給供應商發票選『採購』,\n" +"在客戶或者供應商付款的日記帳中選擇『現金』或者『銀行』。\n" +"給『其餘操作』的日記帳選擇『通用』。" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_view msgid "Select a bank statement file to import" -msgstr "" +msgstr "選擇一個銀行對帳單文件來導入" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_sequence msgid "Sequence" -msgstr "序列" +msgstr "序號" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_active @@ -438,12 +444,12 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_code msgid "Short Code" -msgstr "" +msgstr "簡碼" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_show_on_dashboard msgid "Show journal on dashboard" -msgstr "" +msgstr "在儀表板顯示日記帳" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_account_setup_bank_data_done @@ -456,14 +462,14 @@ msgid "" "The account of the statement you are importing is not yet recorded in Odoo. " "In order to proceed with the import, you need to create a bank journal for " "this account." -msgstr "" +msgstr "要導入的報表中的帳戶還沒有被記錄在Odoo中。為了能夠導入成功,您需要對這個帳戶創建一個銀行日記帳" #. module: account_bank_statement_import #: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:153 #, python-format msgid "" "The account of this statement (%s) is not the same as the journal (%s)." -msgstr "" +msgstr "對帳單中的科目(%s)和日記帳(%s)中的不一樣" #. module: account_bank_statement_import #: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:163 @@ -471,17 +477,17 @@ msgstr "" msgid "" "The currency of the bank statement (%s) is not the same as the currency of " "the journal (%s) !" -msgstr "" +msgstr "銀行對帳單(%s)中的幣別和日記帳(%s)中的幣別不一致" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_currency_id msgid "The currency used to enter statement" -msgstr "" +msgstr "用來輸入對帳單的幣別" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_code msgid "The journal entries of this journal will be named using this prefix." -msgstr "" +msgstr "這個日記帳中的日記帳分錄會被用這個首碼命名" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_refund_sequence_number_next @@ -505,54 +511,54 @@ msgstr "" msgid "" "This field contains the information related to the numbering of the journal " "entries of this journal." -msgstr "" +msgstr "這個字段包含和這個日記帳中日記帳分錄編號相關的資訊" #. module: account_bank_statement_import #: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:113 #, python-format msgid "This file doesn't contain any statement." -msgstr "" +msgstr "這個文件不包含任何對帳單" #. module: account_bank_statement_import #: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:121 #, python-format msgid "This file doesn't contain any transaction." -msgstr "" +msgstr "這個文件不包含任何交易" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_type msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "類型" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_sequence msgid "Used to order Journals in the dashboard view" -msgstr "" +msgstr "用於儀表板視圖中的日記帳排序" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_loss_account_id msgid "" "Used to register a loss when the ending balance of a cash register differs " "from what the system computes" -msgstr "" +msgstr "現金收銀機/手存現金/零用金的期末餘額與系統計算的有差異時候用來登記盤損" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_profit_account_id msgid "" "Used to register a profit when the ending balance of a cash register differs" " from what the system computes" -msgstr "" +msgstr "當現金收銀機/手存現金/零用金的關帳餘額與系統計算的有差異時,用於登記盤盈" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_show_on_dashboard msgid "Whether this journal should be displayed on the dashboard or not" -msgstr "" +msgstr "不管這個日記帳是否顯示在儀表板" #. module: account_bank_statement_import #: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:233 #, python-format msgid "You have already imported that file." -msgstr "" +msgstr "您之前已導入該文件" #. module: account_bank_statement_import #: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:47 @@ -560,9 +566,9 @@ msgstr "" msgid "" "You have to set a Default Debit Account and a Default Credit Account for the" " journal: %s" -msgstr "" +msgstr "您必須為日記帳設置預設借記科目和預設信用賬戶:%s" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_view msgid "_Import" -msgstr "" +msgstr "_Import" diff --git a/addons/account_budget/i18n/ca.po b/addons/account_budget/i18n/ca.po index 5e5177380dfbc..5595281c45ea9 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/ca.po +++ b/addons/account_budget/i18n/ca.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Quim - eccit , 2017 +# Sandra Franch , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-10 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-10 11:34+0000\n" -"Last-Translator: Quim - eccit , 2017\n" +"Last-Translator: Sandra Franch , 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -232,7 +233,7 @@ msgstr "Actualitzat per última vegada el dia" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post_name msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_paid_date diff --git a/addons/account_budget/i18n/et.po b/addons/account_budget/i18n/et.po index cad667ad7ed48..612a7494269b2 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/et.po +++ b/addons/account_budget/i18n/et.po @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Loonud" #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post_display_name diff --git a/addons/account_budget/i18n/mn.po b/addons/account_budget/i18n/mn.po index ae8f0cc25e209..2a48499467b48 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/mn.po +++ b/addons/account_budget/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * account_budget # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-10 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-10 11:34+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -39,7 +42,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_analytic_account #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_analytic_account_id msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Шинжилгээний данс" #. module: account_budget #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form @@ -126,7 +129,7 @@ msgstr "" #. module: account_budget #: selection:crossovered.budget,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Цуцлагдсан" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view @@ -138,7 +141,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_company_id msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Компани" #. module: account_budget #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form @@ -155,27 +158,27 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: account_budget #: selection:crossovered.budget,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Дууссан" #. module: account_budget #: selection:crossovered.budget,state:0 @@ -199,33 +202,33 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post_name msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Нэр" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_paid_date @@ -258,7 +261,7 @@ msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_creating_user_id msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Хариуцлага" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_date_from @@ -269,7 +272,7 @@ msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_state msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Төлөв" #. module: account_budget #: code:addons/account_budget/models/account_budget.py:31 @@ -291,7 +294,7 @@ msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_search msgid "To Approve" -msgstr "" +msgstr "Батлах" #. module: account_budget #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_search diff --git a/addons/account_budget/i18n/tr.po b/addons/account_budget/i18n/tr.po index 593f867c34a48..75324c7b99848 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/tr.po +++ b/addons/account_budget/i18n/tr.po @@ -3,16 +3,17 @@ # * account_budget # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 # Alexander B. , 2017 # Murat Kaplan , 2017 +# Umur Akın , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-10 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-10 11:34+0000\n" -"Last-Translator: Murat Kaplan , 2017\n" +"Last-Translator: Umur Akın , 2018\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -286,7 +287,7 @@ msgstr "Durumu" #: code:addons/account_budget/models/account_budget.py:31 #, python-format msgid "The budget must have at least one account." -msgstr "" +msgstr "Bütçe için en az bir hesap olmalıdır." #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_theoritical_amount diff --git a/addons/account_budget/i18n/zh_TW.po b/addons/account_budget/i18n/zh_TW.po index 035bd9848e113..a480d3c685d92 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/account_budget/i18n/zh_TW.po @@ -3,6 +3,7 @@ # * account_budget # # Translators: +# 敬雲 林 , 2017 # Martin Trigaux, 2017 # Michael Yeung, 2017 # Bill Hsu , 2018 @@ -27,29 +28,29 @@ msgid "" " expected for a period in the future. A budget is defined on some\n" " financial accounts and/or analytic accounts (that may represent\n" " projects, departments, categories of products, etc.)" -msgstr "" +msgstr "預算是對未來一段時間公司收入和費用的預測。 預算是基於一些財務科目或是分析科目 (可能是專案, 部門, 產品類別, 等等.)" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post_account_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_budget_post_form msgid "Accounts" -msgstr "帳戶" +msgstr "科目" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_percentage msgid "Achievement" -msgstr "" +msgstr "成就" #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_analytic_account #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_analytic_account_id msgid "Analytic Account" -msgstr "輔助核算項目" +msgstr "分析帳戶" #. module: account_budget #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form msgid "Approve" -msgstr "核准" +msgstr "批准" #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget @@ -58,18 +59,18 @@ msgstr "核准" #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_search msgid "Budget" -msgstr "" +msgstr "預算" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_account_analytic_account_cb_lines #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_account_analytic_account_form_inherit_budget msgid "Budget Items" -msgstr "" +msgstr "預算項目" #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines msgid "Budget Line" -msgstr "" +msgstr "預算明細" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_analytic_account_crossovered_budget_line @@ -81,13 +82,13 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_line_search #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_line_tree msgid "Budget Lines" -msgstr "" +msgstr "預算明細" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_name #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form msgid "Budget Name" -msgstr "" +msgstr "預算名稱" #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post @@ -96,14 +97,14 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_budget_post_search #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_budget_post_tree msgid "Budgetary Position" -msgstr "" +msgstr "預算狀況" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.res_config_settings_view_form msgid "Budgetary Positions" -msgstr "" +msgstr "預算狀況" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_lines_view @@ -111,7 +112,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_view msgid "Budgets" -msgstr "" +msgstr "預算" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view @@ -121,22 +122,22 @@ msgid "" " goals. Forecast a budget by detailing the expected revenue per\n" " analytic account and monitor its evolution based on the actuals\n" " realised during that period." -msgstr "" +msgstr "記錄錢所花的地方, 您可能就不會超支,而且符合您的財務目標. 在那段期間內,通過細化每個分析科目的預期收入來做預算,然後監控實際變化。" #. module: account_budget #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form msgid "Cancel Budget" -msgstr "" +msgstr "取消預算" #. module: account_budget #: selection:crossovered.budget,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "取消" +msgstr "已取消" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view msgid "Click to create a new budget." -msgstr "" +msgstr "點擊去創建一個新的預算." #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post_company_id @@ -148,26 +149,26 @@ msgstr "公司" #. module: account_budget #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "確認" #. module: account_budget #: selection:crossovered.budget,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "已確認" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_create_uid msgid "Created by" -msgstr "建立者" +msgstr "創建人員" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_create_date msgid "Created on" -msgstr "建立於" +msgstr "創建時間" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post_display_name @@ -186,79 +187,79 @@ msgstr "完成" #: selection:crossovered.budget,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_search msgid "Draft" -msgstr "草案" +msgstr "草稿" #. module: account_budget #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_search msgid "Draft Budgets" -msgstr "" +msgstr "預算草稿" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_date_to #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_date_to msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "結束日期" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_id msgid "ID" -msgstr "編號" +msgstr "ID" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "最後修改:" +msgstr "最後修改日" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "最後更新:" +msgstr "最後更新人員" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "最後更新於" +msgstr "最後更新時間" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post_name msgid "Name" -msgstr "名稱" +msgstr "名字" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_paid_date msgid "Paid Date" -msgstr "" +msgstr "支付日期" #. module: account_budget #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "期間" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_planned_amount #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form msgid "Planned Amount" -msgstr "" +msgstr "已計劃的金額" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_practical_amount #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_account_analytic_account_form_inherit_budget msgid "Practical Amount" -msgstr "" +msgstr "實際金額" #. module: account_budget #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form msgid "Reset to Draft" -msgstr "" +msgstr "重置為草稿" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_creating_user_id @@ -269,7 +270,7 @@ msgstr "負責人" #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_date_from #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_date_from msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "開始日期" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_state @@ -280,18 +281,18 @@ msgstr "狀態" #: code:addons/account_budget/models/account_budget.py:31 #, python-format msgid "The budget must have at least one account." -msgstr "" +msgstr "此預算至少要有一個會計科目" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_theoritical_amount #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form msgid "Theoretical Amount" -msgstr "" +msgstr "理論金額" #. module: account_budget #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_account_analytic_account_form_inherit_budget msgid "Theoritical Amount" -msgstr "" +msgstr "理論金額" #. module: account_budget #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_search @@ -301,9 +302,9 @@ msgstr "待批准" #. module: account_budget #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_search msgid "To Approve Budgets" -msgstr "" +msgstr "待審核的預算" #. module: account_budget #: selection:crossovered.budget,state:0 msgid "Validated" -msgstr "" +msgstr "已驗證" diff --git a/addons/account_cancel/i18n/mn.po b/addons/account_cancel/i18n/mn.po index 3e5f3c6ef4e19..fde40f4d0ee8f 100644 --- a/addons/account_cancel/i18n/mn.po +++ b/addons/account_cancel/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * account_cancel # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,7 +26,7 @@ msgstr "" #. module: account_cancel #: model:ir.ui.view,arch_db:account_cancel.payment_cancel_form_inherit msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Цуцлах" #. module: account_cancel #: model:ir.ui.view,arch_db:account_cancel.view_move_form_inherit_account_cancel diff --git a/addons/account_cancel/i18n/zh_TW.po b/addons/account_cancel/i18n/zh_TW.po index b50d07e58c711..beab6efcb5c38 100644 --- a/addons/account_cancel/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/account_cancel/i18n/zh_TW.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * account_cancel # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,7 +22,7 @@ msgstr "" #. module: account_cancel #: model:ir.model,name:account_cancel.model_account_bank_statement msgid "Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "銀行對帳單" #. module: account_cancel #: model:ir.ui.view,arch_db:account_cancel.payment_cancel_form_inherit @@ -31,18 +32,18 @@ msgstr "取消" #. module: account_cancel #: model:ir.ui.view,arch_db:account_cancel.view_move_form_inherit_account_cancel msgid "Cancel Entry" -msgstr "" +msgstr "取消分錄" #. module: account_cancel #: model:ir.ui.view,arch_db:account_cancel.invoice_form_cancel_inherit #: model:ir.ui.view,arch_db:account_cancel.invoice_supplier_cancel_form_inherit msgid "Cancel Invoice" -msgstr "" +msgstr "取消發票" #. module: account_cancel #: model:ir.ui.view,arch_db:account_cancel.bank_statement_draft_form_inherit msgid "Reset to New" -msgstr "" +msgstr "重置為草稿" #. module: account_cancel #: model:ir.ui.view,arch_db:account_cancel.bank_statement_cancel_form_inherit diff --git a/addons/account_check_printing/i18n/et.po b/addons/account_check_printing/i18n/et.po index bbc42e4fae861..651fcafd95f8d 100644 --- a/addons/account_check_printing/i18n/et.po +++ b/addons/account_check_printing/i18n/et.po @@ -6,16 +6,16 @@ # Arma Gedonsky , 2017 # Rivo Zängov , 2017 # Martin Trigaux, 2017 +# Eneli Õigus , 2017 # Egon Raamat , 2017 # Wanradt Koell , 2017 -# Eneli Õigus , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Eneli Õigus , 2017\n" +"Last-Translator: Wanradt Koell , 2017\n" "Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Loonud" #. module: account_check_printing #: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_print_prenumbered_checks_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: account_check_printing #: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_print_prenumbered_checks_display_name diff --git a/addons/account_check_printing/i18n/it.po b/addons/account_check_printing/i18n/it.po index 3ed0844477133..b145fd19b7a0e 100644 --- a/addons/account_check_printing/i18n/it.po +++ b/addons/account_check_printing/i18n/it.po @@ -5,13 +5,14 @@ # Translators: # Martin Trigaux, 2017 # Paolo Valier, 2018 +# Davide Corio , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Paolo Valier, 2018\n" +"Last-Translator: Davide Corio , 2018\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "" #. module: account_check_printing #: model:account.payment.method,name:account_check_printing.account_payment_method_check msgid "Checks" -msgstr "" +msgstr "Assegni" #. module: account_check_printing #: model:ir.ui.view,arch_db:account_check_printing.view_payment_check_printing_search @@ -132,7 +133,7 @@ msgstr "" #. module: account_check_printing #: model:ir.model,name:account_check_printing.model_account_journal msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Sezionale" #. module: account_check_printing #: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_print_prenumbered_checks___last_update diff --git a/addons/account_check_printing/i18n/mn.po b/addons/account_check_printing/i18n/mn.po index faaf7e3aa8e66..dd41d8bfc9755 100644 --- a/addons/account_check_printing/i18n/mn.po +++ b/addons/account_check_printing/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * account_check_printing # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -36,7 +39,7 @@ msgstr "" #. module: account_check_printing #: model:ir.ui.view,arch_db:account_check_printing.print_pre_numbered_checks_view msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Цуцлах" #. module: account_check_printing #: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_account_payment_check_number @@ -100,22 +103,22 @@ msgstr "" #. module: account_check_printing #: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_print_prenumbered_checks_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: account_check_printing #: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_print_prenumbered_checks_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: account_check_printing #: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_print_prenumbered_checks_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: account_check_printing #: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_print_prenumbered_checks_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_check_printing #: code:addons/account_check_printing/models/account_payment.py:89 @@ -133,17 +136,17 @@ msgstr "" #. module: account_check_printing #: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_print_prenumbered_checks___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: account_check_printing #: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_print_prenumbered_checks_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: account_check_printing #: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_print_prenumbered_checks_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: account_check_printing #: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_account_journal_check_manual_sequencing diff --git a/addons/account_check_printing/i18n/zh_TW.po b/addons/account_check_printing/i18n/zh_TW.po index f31be9cc87f77..d444419dca695 100644 --- a/addons/account_check_printing/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/account_check_printing/i18n/zh_TW.po @@ -5,13 +5,14 @@ # Translators: # Martin Trigaux, 2017 # Bill Hsu , 2018 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Bill Hsu , 2018\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,19 +24,19 @@ msgstr "" #: code:addons/account_check_printing/models/account_journal.py:58 #, python-format msgid " : Check Number Sequence" -msgstr "" +msgstr " : 支票編號序列" #. module: account_check_printing #: code:addons/account_check_printing/models/account_payment.py:69 #, python-format msgid "A check memo cannot exceed 60 characters." -msgstr "" +msgstr "支票備註不能超過60個字。" #. module: account_check_printing #: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_account_payment_check_amount_in_words #: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_account_register_payments_check_amount_in_words msgid "Amount in Words" -msgstr "" +msgstr "金額大寫" #. module: account_check_printing #: model:ir.ui.view,arch_db:account_check_printing.print_pre_numbered_checks_view @@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "支票號碼" #. module: account_check_printing #: model:ir.ui.view,arch_db:account_check_printing.view_account_journal_form_inherited msgid "Check Printing" -msgstr "" +msgstr "支票列印" #. module: account_check_printing #: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_account_journal_check_printing_payment_method_selected @@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "" #. module: account_check_printing #: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_account_journal_check_sequence_id msgid "Check Sequence" -msgstr "" +msgstr "支票序列" #. module: account_check_printing #: model:ir.model.fields,help:account_check_printing.field_account_journal_check_manual_sequencing @@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "如果您預先印好的發票沒有號碼請勾選此選項" #. module: account_check_printing #: model:ir.ui.view,arch_db:account_check_printing.account_journal_dashboard_kanban_view_inherited msgid "Check to print" -msgstr "" +msgstr "待列印支票" #. module: account_check_printing #: model:account.payment.method,name:account_check_printing.account_payment_method_check @@ -83,23 +84,23 @@ msgstr "" #. module: account_check_printing #: model:ir.ui.view,arch_db:account_check_printing.view_payment_check_printing_search msgid "Checks To Print" -msgstr "" +msgstr "待列印支票" #. module: account_check_printing #: model:ir.model.fields,help:account_check_printing.field_account_journal_check_sequence_id msgid "Checks numbering sequence." -msgstr "" +msgstr "支票編號序列。" #. module: account_check_printing #: code:addons/account_check_printing/models/account_journal.py:97 #, python-format msgid "Checks to Print" -msgstr "" +msgstr "待列印支票" #. module: account_check_printing #: model:ir.ui.view,arch_db:account_check_printing.account_journal_dashboard_kanban_view_inherited msgid "Checks to print" -msgstr "" +msgstr "待列印支票" #. module: account_check_printing #: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_print_prenumbered_checks_create_uid @@ -127,12 +128,12 @@ msgstr "編號" msgid "" "In order to print multiple checks at once, they must belong to the same bank" " journal." -msgstr "" +msgstr "為了一次可列印多張支票,它們必須為相同的銀行帳戶。" #. module: account_check_printing #: model:ir.model,name:account_check_printing.model_account_journal msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "日記帳" #. module: account_check_printing #: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_print_prenumbered_checks___last_update @@ -178,7 +179,7 @@ msgstr "與此付款相對應的支票編號。如果您的預印支票尚未編 #. module: account_check_printing #: model:ir.model,name:account_check_printing.model_account_payment msgid "Payments" -msgstr "" +msgstr "付款" #. module: account_check_printing #: code:addons/account_check_printing/models/account_payment.py:86 @@ -186,14 +187,14 @@ msgstr "" msgid "" "Payments to print as a checks must have 'Check' selected as payment method " "and not have already been reconciled" -msgstr "" +msgstr "以支票方式付款要必須選擇'支票'付款方式並且未被調節" #. module: account_check_printing #: model:ir.ui.view,arch_db:account_check_printing.print_pre_numbered_checks_view msgid "" "Please enter the number of the first pre-printed check that you are about to" " print on." -msgstr "" +msgstr "請輸入您將首次預先印製的支票的號碼。" #. module: account_check_printing #: model:ir.ui.view,arch_db:account_check_printing.print_pre_numbered_checks_view @@ -208,7 +209,7 @@ msgstr "" #. module: account_check_printing #: model:ir.actions.server,name:account_check_printing.action_account_print_checks msgid "Print Checks" -msgstr "" +msgstr "列印支票" #. module: account_check_printing #: code:addons/account_check_printing/models/account_payment.py:99 @@ -216,24 +217,24 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account_check_printing.print_pre_numbered_checks_view #, python-format msgid "Print Pre-numbered Checks" -msgstr "" +msgstr "列印預先編碼支票" #. module: account_check_printing #: model:ir.model,name:account_check_printing.model_account_register_payments msgid "Register payments on multiple invoices" -msgstr "" +msgstr "登記多張發票的付款" #. module: account_check_printing #: model:ir.model.fields,help:account_check_printing.field_account_journal_check_next_number msgid "Sequence number of the next printed check." -msgstr "" +msgstr "下個列印支票的序列編號" #. module: account_check_printing #: model:ir.model.fields,help:account_check_printing.field_account_journal_check_printing_payment_method_selected msgid "" "Technical feature used to know whether check printing was enabled as payment" " method." -msgstr "" +msgstr "從技術面可以知道,是否可將支票作為付款方式。" #. module: account_check_printing #: code:addons/account_check_printing/models/account_journal.py:26 @@ -241,7 +242,7 @@ msgstr "" msgid "" "The last check number was %s. In order to avoid a check being rejected by " "the bank, you can only use a greater number." -msgstr "" +msgstr "最後一張支票號碼是%s。以防支票被銀行拒收,您可以數字字體印大一點的" #. module: account_check_printing #: model:ir.model.fields,help:account_check_printing.field_account_payment_check_number @@ -249,7 +250,7 @@ msgid "" "The selected journal is configured to print check numbers. If your pre-" "printed check paper already has numbers or if the current numbering is " "wrong, you can change it in the journal configuration page." -msgstr "" +msgstr "被選的日記帳被配置成列印支票號碼。如果預先印製支票紙已經有號碼,或者目前的號碼是錯誤的,您可以在日記帳設置頁面進行改正" #. module: account_check_printing #: code:addons/account_check_printing/models/account_payment.py:121 @@ -258,19 +259,21 @@ msgid "" "There is no check layout configured.\n" "Make sure the proper check printing module is installed and its configuration (in company settings > 'Configuration' tab) is correct." msgstr "" +"發票顯示未配置\n" +"請確保正確的列印模組被安裝並且配置(公司設定>'配置'頁面)正確" #. module: account_check_printing #: model:ir.ui.view,arch_db:account_check_printing.print_pre_numbered_checks_view msgid "" "This will allow to save on payments the number of the corresponding check." -msgstr "" +msgstr "這能夠讓您節省相應的付款支票數量" #. module: account_check_printing #: model:ir.ui.view,arch_db:account_check_printing.view_account_payment_form_inherited msgid "Unmark Sent" -msgstr "" +msgstr "無標記送出" #. module: account_check_printing #: model:ir.model,name:account_check_printing.model_wizard_multi_charts_accounts msgid "wizard.multi.charts.accounts" -msgstr "" +msgstr "wizard.multi.charts.accounts" diff --git a/addons/account_invoicing/i18n/lt.po b/addons/account_invoicing/i18n/lt.po index 02301d8865138..3c0c9b0c9a99f 100644 --- a/addons/account_invoicing/i18n/lt.po +++ b/addons/account_invoicing/i18n/lt.po @@ -3,14 +3,14 @@ # * account_invoicing # # Translators: -# SButko , 2018 +# Silvija Butko , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: SButko , 2018\n" +"Last-Translator: Silvija Butko , 2018\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -40,3 +40,5 @@ msgid "" "Click to validate your invoice. A reference will be assigned to this " "invoice and you will not be able to modify it anymore." msgstr "" +"Paspauskite patvirtinti savo sąskaitą. Bus sukurta nuoroda šiai " +"sąskaitai ir jos daugiau nebus galima redaguoti." diff --git a/addons/account_payment/i18n/eu.po b/addons/account_payment/i18n/eu.po index 2612c5b08ad91..eb4c3b4537144 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/eu.po +++ b/addons/account_payment/i18n/eu.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Martin Trigaux, 2017 +# Naomi Hidalgo , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2017\n" +"Last-Translator: Naomi Hidalgo , 2018\n" "Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -118,7 +119,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment #, python-format msgid "Pay Now" -msgstr "" +msgstr "Ordaindu orain " #. module: account_payment #: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_page_inherit_payment @@ -133,7 +134,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_transaction msgid "Payment Transaction" -msgstr "" +msgstr "Ordainketa transakzioa" #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/models/account_invoice.py:28 diff --git a/addons/account_payment/i18n/lt.po b/addons/account_payment/i18n/lt.po index e1a0bd1e0abc8..bd87b4730f1d8 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/lt.po +++ b/addons/account_payment/i18n/lt.po @@ -7,14 +7,14 @@ # digitouch UAB , 2017 # Martin Trigaux, 2017 # Audrius Palenskis , 2017 -# SButko , 2018 +# Silvija Butko , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: SButko , 2018\n" +"Last-Translator: Silvija Butko , 2018\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_payment/models/payment.py:61 #, python-format msgid "<%s> transaction (%s) invoice confirmation failed : <%s>" -msgstr "" +msgstr "<%s> transakcija (%s) nepavyko patvirtinti sąskaitos: <%s>" #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/models/payment.py:45 @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "<%s> transakcija (%s) nepavyko : <%s>" #: code:addons/account_payment/models/payment.py:52 #, python-format msgid "<%s> transaction (%s) invalid state : %s" -msgstr "" +msgstr "<%s> transakcija (%s) netinkamas statusas: %s" #. module: account_payment #: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_page_inherit_payment @@ -51,16 +51,18 @@ msgid "" " Pay " "Now" msgstr "" +" Mokėti " +"dabar" #. module: account_payment #: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_page_inherit_payment msgid " Paid" -msgstr "" +msgstr " Apmokėta" #. module: account_payment #: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_page_inherit_payment msgid " Pending" -msgstr "" +msgstr " Laukianti" #. module: account_payment #: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_report @@ -77,17 +79,19 @@ msgid "" " Done" msgstr "" +" Atlikta" #. module: account_payment #: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_report msgid "Transactions" -msgstr "" +msgstr "Transakcijos" #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/models/payment.py:80 #, python-format msgid "Amount Mismatch (%s)" -msgstr "" +msgstr "Sumos nesutapimas (%s)" #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/controllers/payment.py:52 @@ -96,6 +100,8 @@ msgid "" "If we store your payment information on our server, subscription payments " "will be made automatically." msgstr "" +"Jei išsaugosime Jūsų mokėjimo informaciją savo serveryje, abonementiniai " +"mokėjimai bus atlikti automatiškai." #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice @@ -106,12 +112,12 @@ msgstr "Sąskaita faktūra" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_invoice_payment_tx_id msgid "Last Transaction" -msgstr "" +msgstr "Paskutinė transakcija" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_invoice_payment_tx_count msgid "Number of payment transactions" -msgstr "" +msgstr "Mokėjimo transakcijų skaičius " #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/controllers/payment.py:50 @@ -129,7 +135,7 @@ msgstr "Mokėti dabar" #. module: account_payment #: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_page_inherit_payment msgid "Pay with" -msgstr "" +msgstr "Apmokėti su" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_invoice_payment_acquirer_id @@ -159,22 +165,25 @@ msgid "" "The invoice was not confirmed despite response from the acquirer (%s): " "invoice amount is %r but acquirer replied with %r." msgstr "" +"Sąskaita nebuvo patvirtinta, nepaisant to, kad pirkėjas atsakė (%s): " +"sąskaitos suma yra %r, bet pirkėjo - %r." #. module: account_payment #: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error msgid "" "There was an error processing your payment: impossible to validate invoice." msgstr "" +"Įvyko klaida apdorojant Jūsų mokėjimą: negalima patvirtinti sąskaitos." #. module: account_payment #: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error msgid "There was an error processing your payment: invalid invoice state." -msgstr "" +msgstr "Įvyko klaida apdorojant Jūsų mokėjimą: netinkamas sąskaitos statusas." #. module: account_payment #: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error msgid "There was an error processing your payment: invalid invoice." -msgstr "" +msgstr "Įvyko klaida apdorojant Jūsų mokėjimą: netinkama sąskaita." #. module: account_payment #: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error @@ -182,27 +191,31 @@ msgid "" "There was an error processing your payment: issue with credit card ID " "validation." msgstr "" +"Įvyko klaida apdorojant Jūsų mokėjimą: problema dėl kredito kortelės ID " +"patvirtinimo." #. module: account_payment #: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error msgid "" "There was an error processing your payment: transaction amount issue.
" msgstr "" +"Įvyko klaida apdorojant Jūsų mokėjimą: transakcijos sumos problema.
" #. module: account_payment #: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error msgid "There was an error processing your payment: transaction failed.
" -msgstr "" +msgstr "Įvyko klaida apdorojant Jūsų mokėjimą: transakcija nepavyko.
" #. module: account_payment #: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error msgid "There was an error processing your payment: transaction issue.
" -msgstr "" +msgstr "Įvyko klaida apdorojant Jūsų mokėjimą: transakcijos problema.
" #. module: account_payment #: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error msgid "There was en error processing your payment: invalid credit card ID." msgstr "" +"Įvyko klaida apdorojant Jūsų mokėjimą: netinkamas kredito kortelės ID." #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_invoice_payment_tx_ids @@ -213,4 +226,4 @@ msgstr "Operacijos" #. module: account_payment #: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.payment_confirmation_status msgid "Your payment has been authorized." -msgstr "" +msgstr "Jūsų mokėjimas buvo patvirtintas." diff --git a/addons/account_payment/i18n/mn.po b/addons/account_payment/i18n/mn.po index 84bf4ced806bb..3b0597769e2ee 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/mn.po +++ b/addons/account_payment/i18n/mn.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Khishigbat Ganbold , 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -64,6 +65,8 @@ msgid "" " Waiting" msgstr "" +" Хүлээж буй" #. module: account_payment #: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_report @@ -144,7 +147,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Төлөв" #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/models/payment.py:81 diff --git a/addons/account_payment/i18n/tr.po b/addons/account_payment/i18n/tr.po index 215e1d4b24bd8..fd0e9243f123b 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/tr.po +++ b/addons/account_payment/i18n/tr.po @@ -9,13 +9,14 @@ # Saban Yildiz , 2017 # Martin Trigaux, 2017 # Hakan ıı, 2017 +# Umur Akın , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Hakan ıı, 2017\n" +"Last-Translator: Umur Akın , 2018\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -172,16 +173,17 @@ msgstr "" msgid "" "There was an error processing your payment: impossible to validate invoice." msgstr "" +"Ödeme işlemi sırasında bir hata oluştu: faturanızın onaylanması imkansız." #. module: account_payment #: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error msgid "There was an error processing your payment: invalid invoice state." -msgstr "" +msgstr "Ödeme işlemi sırasında bir hata oluştu: onaylanmamış fatura durumu." #. module: account_payment #: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error msgid "There was an error processing your payment: invalid invoice." -msgstr "" +msgstr "Ödeme işlemi sırasında bir hata oluştu: geçersiz fatura." #. module: account_payment #: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error @@ -189,6 +191,7 @@ msgid "" "There was an error processing your payment: issue with credit card ID " "validation." msgstr "" +"Ödeme işlemi sırasında bir hata oluştu: Kredi kart ID onaylama sorunu." #. module: account_payment #: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error @@ -209,7 +212,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error msgid "There was en error processing your payment: invalid credit card ID." -msgstr "" +msgstr "Ödeme işlemi sırasında bir problem oluştu: Geçersiz kredi kartı ID'si" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_invoice_payment_tx_ids @@ -220,4 +223,4 @@ msgstr "İşlemler" #. module: account_payment #: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.payment_confirmation_status msgid "Your payment has been authorized." -msgstr "" +msgstr "Ödemeniz onaylandı." diff --git a/addons/account_payment/i18n/zh_TW.po b/addons/account_payment/i18n/zh_TW.po index c3401d973b276..562109498fb20 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/account_payment/i18n/zh_TW.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Martin Trigaux, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_page_inherit_payment msgid " Pay Now" -msgstr "" +msgstr " 付款" #. module: account_payment #: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment @@ -64,6 +65,8 @@ msgid "" " Waiting" msgstr "" +" 等待" #. module: account_payment #: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_report @@ -89,7 +92,7 @@ msgstr "" msgid "" "If we store your payment information on our server, subscription payments " "will be made automatically." -msgstr "" +msgstr "如果我們在伺服器存儲您的付款資訊,訂閱後將可自動支付。" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice @@ -111,14 +114,14 @@ msgstr "" #: code:addons/account_payment/controllers/payment.py:50 #, python-format msgid "Pay & Confirm" -msgstr "" +msgstr "支付&確認" #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/models/payment.py:119 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment #, python-format msgid "Pay Now" -msgstr "" +msgstr "現在付款" #. module: account_payment #: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_page_inherit_payment @@ -128,7 +131,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_invoice_payment_acquirer_id msgid "Payment Acquirer" -msgstr "" +msgstr "付款方式" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_transaction @@ -202,9 +205,9 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_invoice_payment_tx_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.account_invoice_view_form_inherit_payment msgid "Transactions" -msgstr "" +msgstr "交易" #. module: account_payment #: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment.payment_confirmation_status msgid "Your payment has been authorized." -msgstr "" +msgstr "付款已授權。" diff --git a/addons/account_tax_python/i18n/mn.po b/addons/account_tax_python/i18n/mn.po index b5bfc27b79b3a..efacc8485afc5 100644 --- a/addons/account_tax_python/i18n/mn.po +++ b/addons/account_tax_python/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * account_tax_python # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -78,7 +81,7 @@ msgstr "" #. module: account_tax_python #: model:ir.model,name:account_tax_python.model_account_tax msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "Татвар" #. module: account_tax_python #: model:ir.model,name:account_tax_python.model_account_tax_template diff --git a/addons/account_tax_python/i18n/zh_TW.po b/addons/account_tax_python/i18n/zh_TW.po index ca258dde35f7b..6c416d4b487ab 100644 --- a/addons/account_tax_python/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/account_tax_python/i18n/zh_TW.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * account_tax_python # +# Translators: +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,7 +22,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_tax_python.field_account_tax_python_applicable #: model:ir.model.fields,field_description:account_tax_python.field_account_tax_template_python_applicable msgid "Applicable Code" -msgstr "" +msgstr "適用代碼" #. module: account_tax_python #: model:ir.model.fields,help:account_tax_python.field_account_tax_python_compute @@ -33,6 +36,14 @@ msgid "" ":param product: product.product recordset singleton or None\n" ":param partner: res.partner recordset singleton or None" msgstr "" +"通過設定變量『結果』來計算稅的總額.\n" +"\n" +":參數 base_amount: 浮點型, 實際應納稅額\n" +":參數 price_unit: 浮點型\n" +":參數 quantity: 浮點型\n" +":參數 company: res.company 記錄單\n" +":參數 product: product.product 記錄單或者空\n" +":參數 partner: res.partner 記錄單或者空" #. module: account_tax_python #: model:ir.model.fields,help:account_tax_python.field_account_tax_template_python_compute @@ -45,6 +56,14 @@ msgid "" ":param product: product.product recordset singleton or None\n" ":param partner: res.partner recordset singleton or None" msgstr "" +"通過設定變量『結果』來計算稅的總額.\n" +"\n" +":參數 base_amount: 浮點型, 實際應納稅額\n" +":參數 price_unit: 浮點型\n" +":參數 quantity: 浮點型\n" +":參數 company: res.company 記錄單\n" +":參數 product: product.product 記錄單或者空\n" +":參數 partner: res.partner 記錄單或者空" #. module: account_tax_python #: model:ir.model.fields,help:account_tax_python.field_account_tax_python_applicable @@ -57,6 +76,13 @@ msgid "" ":param product: product.product recordset singleton or None\n" ":param partner: res.partner recordset singleton or None" msgstr "" +"通過設定變量『結果』的真或假來決定是否計算應納稅額\n" +"\n" +":參數 price_unit: 浮點型\n" +":參數 quantity: 浮點型\n" +":參數 company: res.company 記錄單\n" +":參數 product: product.product 記錄單或者空\n" +":參數 partner: res.partner 記錄單或者空" #. module: account_tax_python #: model:ir.model.fields,help:account_tax_python.field_account_tax_template_python_applicable @@ -68,19 +94,26 @@ msgid "" ":param product: product.product recordset singleton or None\n" ":param partner: res.partner recordset singleton or None" msgstr "" +"通過設定變量『結果』的真或假來決定是否計算應納稅額\n" +"\n" +":參數 price_unit: 浮點型\n" +":參數 quantity: 浮點型\n" +":參數 company: res.company 記錄單\n" +":參數 product: product.product 記錄單或者空\n" +":參數 partner: res.partner 記錄單或者空" #. module: account_tax_python #: model:ir.model.fields,field_description:account_tax_python.field_account_tax_python_compute #: model:ir.model.fields,field_description:account_tax_python.field_account_tax_template_python_compute msgid "Python Code" -msgstr "" +msgstr "Python 代碼" #. module: account_tax_python #: model:ir.model,name:account_tax_python.model_account_tax msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "稅金" #. module: account_tax_python #: model:ir.model,name:account_tax_python.model_account_tax_template msgid "Templates for Taxes" -msgstr "" +msgstr "稅金模板" diff --git a/addons/account_test/i18n/et.po b/addons/account_test/i18n/et.po index a7447111a48e4..2a1cf16f1fe1c 100644 --- a/addons/account_test/i18n/et.po +++ b/addons/account_test/i18n/et.po @@ -7,14 +7,14 @@ # Arma Gedonsky , 2017 # Martin Trigaux, 2017 # Rivo Zängov , 2017 -# Eneli Õigus , 2018 +# Eneli Õigus , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Eneli Õigus , 2018\n" +"Last-Translator: Eneli Õigus , 2017\n" "Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Loonud" #. module: account_test #: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: account_test #: model:ir.ui.view,arch_db:account_test.account_assert_form diff --git a/addons/account_test/i18n/mn.po b/addons/account_test/i18n/mn.po index b682a76519028..ed3917fe91760 100644 --- a/addons/account_test/i18n/mn.po +++ b/addons/account_test/i18n/mn.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Khishigbat Ganbold , 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -121,12 +122,12 @@ msgstr "" #. module: account_test #: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: account_test #: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: account_test #: model:ir.ui.view,arch_db:account_test.account_assert_form @@ -137,7 +138,7 @@ msgstr "Гүйлгээний утга" #: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_report_account_test_report_accounttest_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: account_test #: model:ir.ui.view,arch_db:account_test.account_assert_form @@ -148,23 +149,23 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_report_account_test_report_accounttest_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_test #: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_report_account_test_report_accounttest___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: account_test #: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: account_test #: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: account_test #: model:ir.ui.view,arch_db:account_test.account_assert_form @@ -179,7 +180,7 @@ msgstr "" #. module: account_test #: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_sequence msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Дараалал" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01 diff --git a/addons/account_test/i18n/zh_TW.po b/addons/account_test/i18n/zh_TW.po index 90c3d28c44557..078ee63a51da5 100644 --- a/addons/account_test/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/account_test/i18n/zh_TW.po @@ -3,15 +3,16 @@ # * account_test # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 -# Michael Yeung , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,23 +26,25 @@ msgid "" "
\n" " Description:" msgstr "" +"
\n" +" 描述:" #. module: account_test #: model:ir.ui.view,arch_db:account_test.report_accounttest msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "名稱:" #. module: account_test #: model:ir.actions.act_window,name:account_test.action_accounting_assert #: model:ir.actions.report,name:account_test.account_assert_test_report #: model:ir.ui.menu,name:account_test.menu_action_license msgid "Accounting Tests" -msgstr "" +msgstr "會計測試" #. module: account_test #: model:ir.ui.view,arch_db:account_test.report_accounttest msgid "Accouting tests on" -msgstr "" +msgstr "會計測試" #. module: account_test #: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_active @@ -51,48 +54,48 @@ msgstr "啟用" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03 msgid "Check if movement lines are balanced and have the same date and period" -msgstr "" +msgstr "檢查憑證行是否平衡並且有相同的時間和日期" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_07 msgid "" "Check on bank statement that the Closing Balance = Starting Balance + sum of" " statement lines" -msgstr "" +msgstr "在銀行對帳單檢查,期末餘額 = 期初餘額 + 本期發生額" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06 msgid "Check that paid/reconciled invoices are not in 'Open' state" -msgstr "" +msgstr "檢查支付/已調節發票並不在'開啟'狀態" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05_2 msgid "" "Check that reconciled account moves, that define Payable and Receivable " "accounts, are belonging to reconciled invoices" -msgstr "" +msgstr "檢查已調節的會計憑證,屬於已調節發票的應付科目和應收科目" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05 msgid "" "Check that reconciled invoice for Sales/Purchases has reconciled entries for" " Payable and Receivable Accounts" -msgstr "" +msgstr "檢查已收和已付科目中已調節的分錄相關的銷售/採購發票" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_01 msgid "Check the balance: Debit sum = Credit sum" -msgstr "" +msgstr "檢查是否平衡:借方合計=貸方合計" #. module: account_test #: model:ir.actions.act_window,help:account_test.action_accounting_assert msgid "Click to create Accounting Test." -msgstr "" +msgstr "點擊創建一個會計測試" #. module: account_test #: model:ir.ui.view,arch_db:account_test.account_assert_form msgid "Code Help" -msgstr "" +msgstr "代碼幫助" #. module: account_test #: model:ir.ui.view,arch_db:account_test.account_assert_form @@ -118,6 +121,23 @@ msgid "" " cr.execute(sql)\n" " result = cr.dictfetchall()" msgstr "" +"代碼應該總是設​置一個名為\"result\"變量來保存您的測試結果,這可以是列表或字典。 如果\"result\"變量是一個空列表,這意味著測試是成功的。 否則,它會嘗試翻譯和列印\"result\"變量中的內容.\n" +"\n" +"如果輸出的結果在列表或字典中您可以在`result`的內容中設定一個名為`column_order`的變量。\n" +"\n" +"若您需要它們,您同樣可以使用以列變量至您的代碼中:\n" +" * cr: cursor to the database\n" +" * uid: ID of the current user\n" +"\n" +"時刻留意的事是,所編寫的代碼均需要在python標準語法範圍內 (若您需要的話)。\n" +"\n" +"例如::\n" +" sql = '''SELECT id, name, ref, date\n" +" FROM account_move_line \n" +" WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type = 'view')\n" +" '''\n" +" cr.execute(sql)\n" +" result = cr.dictfetchall()" #. module: account_test #: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_create_uid @@ -170,12 +190,12 @@ msgstr "最後更新於" #. module: account_test #: model:ir.ui.view,arch_db:account_test.account_assert_form msgid "Python Code" -msgstr "" +msgstr "Python 代碼" #. module: account_test #: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_code_exec msgid "Python code" -msgstr "" +msgstr "Python代碼" #. module: account_test #: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_sequence @@ -185,43 +205,43 @@ msgstr "序列" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01 msgid "Test 1: General balance" -msgstr "" +msgstr "測試 1: 總帳平衡" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_03 msgid "Test 3: Movement lines" -msgstr "" +msgstr "測試 3: 憑證行" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05 msgid "" "Test 5.1 : Payable and Receivable accountant lines of reconciled invoices" -msgstr "" +msgstr "測試 5.1 : 已調節發票的應收及應付分錄" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05_2 msgid "Test 5.2 : Reconcilied invoices and Payable/Receivable accounts" -msgstr "" +msgstr "測試 5.2  : 已核銷的發票和應收/應付科目" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06 msgid "Test 6 : Invoices status" -msgstr "" +msgstr "測試6  : 發票狀態" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_07 msgid "Test 7 : Closing balance on bank statements" -msgstr "" +msgstr "測試 7:在銀行對帳單上關帳餘額" #. module: account_test #: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_desc msgid "Test Description" -msgstr "" +msgstr "測試描述" #. module: account_test #: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_name msgid "Test Name" -msgstr "" +msgstr "測試項" #. module: account_test #: model:ir.ui.view,arch_db:account_test.account_assert_form @@ -233,14 +253,14 @@ msgstr "" #: code:addons/account_test/report/report_account_test.py:52 #, python-format msgid "The test was passed successfully" -msgstr "" +msgstr "測試通過" #. module: account_test #: model:ir.model,name:account_test.model_accounting_assert_test msgid "accounting.assert.test" -msgstr "" +msgstr "accounting.assert.test" #. module: account_test #: model:ir.model,name:account_test.model_report_account_test_report_accounttest msgid "report.account_test.report_accounttest" -msgstr "" +msgstr "report.account_test.report_accounttest" diff --git a/addons/account_voucher/i18n/ca.po b/addons/account_voucher/i18n/ca.po index 5301e04c90f2b..221709f9f2e7b 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/ca.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/ca.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Quim - eccit , 2017 +# Sandra Franch , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:42+0000\n" -"Last-Translator: Quim - eccit , 2017\n" +"Last-Translator: Sandra Franch , 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -368,7 +369,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_quantity msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantitat" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,voucher_type:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/et.po b/addons/account_voucher/i18n/et.po index 3f059f8982539..43671d907f8b7 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/et.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/et.po @@ -7,8 +7,8 @@ # Egon Raamat , 2017 # Rivo Zängov , 2017 # Arma Gedonsky , 2017 -# Wanradt Koell , 2017 # Eneli Õigus , 2017 +# Wanradt Koell , 2017 # Marek Pontus, 2017 msgid "" msgstr "" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Loonud" #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_currency_id diff --git a/addons/account_voucher/i18n/it.po b/addons/account_voucher/i18n/it.po index e9cd8098354c4..4a119834f7863 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/it.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/it.po @@ -230,18 +230,18 @@ msgstr "Note Interne" #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Sezionale" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_move_id msgid "Journal Entry" -msgstr "" +msgstr "Voce sezionale" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Voci sezionale" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher___last_update diff --git a/addons/account_voucher/i18n/mn.po b/addons/account_voucher/i18n/mn.po index 9c45beac4d2f2..8aa489290e29d 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/mn.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/mn.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Khishigbat Ganbold , 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:42+0000\n" -"Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -51,12 +52,12 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_price_subtotal msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Дүн" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_account_analytic_id msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Шинжилгээний данс" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form @@ -84,7 +85,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Цуцлах" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form @@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Цуцлагдсан" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/models/account_voucher.py:159 @@ -116,7 +117,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_company_id msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Компани" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_company_id @@ -128,26 +129,26 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_currency_id msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Валют" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_tree msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Захиалагч" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter @@ -163,7 +164,7 @@ msgstr "Гүйлгээний утга" #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 @@ -200,13 +201,13 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_tax_correction @@ -243,24 +244,24 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_narration msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэглэл" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_number @@ -281,7 +282,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_partner_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Харилцагч" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,pay_now:0 @@ -296,7 +297,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_pay_now msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Төлбөр" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_name @@ -338,12 +339,12 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_product_id msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,voucher_type:0 msgid "Purchase" -msgstr "" +msgstr "Худалдан авалт" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form @@ -374,7 +375,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form msgid "Sales Information" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын Мэдээлэл" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form @@ -397,13 +398,13 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_sequence msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Дараалал" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "Ноорог Болгох" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_state @@ -411,7 +412,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Төлөв" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change @@ -426,7 +427,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_tax_ids msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "Татвар" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_tax_amount @@ -461,7 +462,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_amount msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Нийт" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_tree @@ -477,7 +478,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_price_unit msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "Нэгж Үнэ" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form @@ -490,7 +491,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_tree_purchase msgid "Vendor" -msgstr "" +msgstr "Нийлүүлэгч" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form diff --git a/addons/account_voucher/i18n/zh_TW.po b/addons/account_voucher/i18n/zh_TW.po index e948ebb07c755..e07a6917680b6 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/zh_TW.po @@ -6,13 +6,14 @@ # Martin Trigaux, 2017 # Michael Yeung, 2017 # Bill Hsu , 2018 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:42+0000\n" -"Last-Translator: Bill Hsu , 2018\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,6 +29,10 @@ msgid "" " * The 'Posted' status is used when user create voucher,a voucher number is generated and voucher entries are created in account.\n" " * The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher." msgstr "" +" * 『草稿』狀態被用來標識新建立但是還沒被驗證的憑證.\n" +"* 『形式』狀態被用在憑證還沒有憑證號的時候.\n" +"* 『已過帳』狀態用在創建了憑證,生成了相關的憑證號並且該憑證的會計分錄也已經生成的時候.\n" +"* 「取消』狀態被用在已取消憑證." #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_account_id @@ -38,12 +43,12 @@ msgstr "科目" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale msgid "Account Date" -msgstr "" +msgstr "會計日期" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_account_date msgid "Accounting Date" -msgstr "" +msgstr "會計日期" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher @@ -64,19 +69,19 @@ msgstr "輔助核算項目" #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?" -msgstr "" +msgstr "您確信要取消這個收據?" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_date #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor msgid "Bill Date" -msgstr "" +msgstr "帳單日期" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form msgid "Bill Information" -msgstr "" +msgstr "帳單信息" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_reference @@ -91,7 +96,7 @@ msgstr "取消" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form msgid "Cancel Receipt" -msgstr "" +msgstr "取消收據" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 @@ -102,17 +107,17 @@ msgstr "取消" #: code:addons/account_voucher/models/account_voucher.py:159 #, python-format msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid." -msgstr "" +msgstr "不能刪除已經開啟或者支付的憑證。" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt msgid "Click to create a sale receipt." -msgstr "" +msgstr "點擊創建一個銷售收據." #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt msgid "Click to register a purchase receipt." -msgstr "" +msgstr "點擊創建一個採購收據." #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_company_id @@ -195,7 +200,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_line_sequence msgid "Gives the sequence of this line when displaying the voucher." -msgstr "" +msgstr "當顯示憑證的時候給出序列號." #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter @@ -214,13 +219,13 @@ msgstr "編號" #: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_tax_correction msgid "" "In case we have a rounding problem in the tax, use this field to correct it" -msgstr "" +msgstr "如果我們在稅上遇到捨入問題,用這個字段來糾正" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "內部備註" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_journal_id @@ -228,7 +233,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "日記帳" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_move_id @@ -239,7 +244,7 @@ msgstr "日記帳分錄" #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "日記帳項目" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher___last_update @@ -262,12 +267,12 @@ msgstr "最後更新於" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_narration msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "備註" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_number msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "號碼" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_line_tax_ids @@ -288,12 +293,12 @@ msgstr "伙伴" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,pay_now:0 msgid "Pay Directly" -msgstr "" +msgstr "直接支付" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,pay_now:0 msgid "Pay Later" -msgstr "" +msgstr "稍後付款" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_pay_now @@ -303,19 +308,19 @@ msgstr "付款" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_name msgid "Payment Reference" -msgstr "" +msgstr "付款參考" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/models/account_voucher.py:195 #, python-format msgid "Please activate the sequence of selected journal !" -msgstr "" +msgstr "請激活選中日記帳的 序號 !" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/models/account_voucher.py:198 #, python-format msgid "Please define a sequence on the journal." -msgstr "" +msgstr "請在日記帳中定義序列號" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 @@ -335,7 +340,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 msgid "Pro-forma" -msgstr "" +msgstr "形式" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_product_id @@ -345,23 +350,23 @@ msgstr "產品" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,voucher_type:0 msgid "Purchase" -msgstr "" +msgstr "採購" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form msgid "Purchase Receipt" -msgstr "" +msgstr "採購收據" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt msgid "Purchase Receipts" -msgstr "" +msgstr "採購收據" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form msgid "Purchase Voucher" -msgstr "" +msgstr "採購憑證" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_quantity @@ -371,7 +376,7 @@ msgstr "數量" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,voucher_type:0 msgid "Sale" -msgstr "" +msgstr "銷售" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form @@ -394,7 +399,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor msgid "Search Vouchers" -msgstr "" +msgstr "搜索憑證" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_sequence @@ -405,7 +410,7 @@ msgstr "序列" #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "設為草稿" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_state @@ -418,22 +423,22 @@ msgstr "狀態" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change msgid "Status Change" -msgstr "" +msgstr "狀態更改" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change msgid "Status changed" -msgstr "" +msgstr "狀態已變更" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_tax_ids msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "稅金" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_tax_amount msgid "Tax Amount" -msgstr "" +msgstr "稅金總額" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_tax_correction @@ -443,17 +448,17 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_paid msgid "The Voucher has been totally paid." -msgstr "" +msgstr "這張憑證已付清。" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_line_account_id msgid "The income or expense account related to the selected product." -msgstr "" +msgstr "被選定產品的相關收入科目或者費用科目" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_reference msgid "The partner reference of this document." -msgstr "" +msgstr "這個單據的業務夥伴參照." #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter @@ -474,7 +479,7 @@ msgstr "金額總計" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_voucher_type msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "類型" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_price_unit @@ -492,12 +497,12 @@ msgstr "驗證" #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_tree_purchase msgid "Vendor" -msgstr "" +msgstr "供應商" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form msgid "Vendor Voucher" -msgstr "" +msgstr "供應商憑證" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/models/account_voucher.py:97 @@ -507,14 +512,14 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor #, python-format msgid "Voucher" -msgstr "" +msgstr "憑證" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_tree_purchase msgid "Voucher Entries" -msgstr "" +msgstr "憑證分錄" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line @@ -524,34 +529,34 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_line_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_line_tree msgid "Voucher Lines" -msgstr "" +msgstr "憑證明細行" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.account_cash_statement_graph msgid "Voucher Statistics" -msgstr "" +msgstr "憑證統計" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list msgid "Vouchers Entries" -msgstr "" +msgstr "憑證分錄" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt msgid "" "When the purchase receipt is confirmed, you can record the\n" " vendor payment related to this purchase receipt." -msgstr "" +msgstr "當採購收據被驗證,您也可以同時登記這張採購收據的付款." #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt msgid "" "When the sale receipt is confirmed, you can record the customer\n" " payment related to this sales receipt." -msgstr "" +msgstr "當銷售收據被驗證,您也可以同時登記這張銷售收據的付款." #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/models/account_voucher.py:377 #, python-format msgid "You must first select a partner!" -msgstr "" +msgstr "需要先選定業務夥伴" diff --git a/addons/analytic/i18n/ca.po b/addons/analytic/i18n/ca.po index a9d551df69d87..a055e9193600c 100644 --- a/addons/analytic/i18n/ca.po +++ b/addons/analytic/i18n/ca.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Quim - eccit , 2017 +# Sandra Franch , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Quim - eccit , 2017\n" +"Last-Translator: Sandra Franch , 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -285,7 +286,7 @@ msgstr "Empresa" #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_unit_amount #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_tree msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantitat" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_code diff --git a/addons/analytic/i18n/et.po b/addons/analytic/i18n/et.po index c5d5fefddf990..c82675cd99d6e 100644 --- a/addons/analytic/i18n/et.po +++ b/addons/analytic/i18n/et.po @@ -8,15 +8,15 @@ # Arma Gedonsky , 2017 # Wanradt Koell , 2017 # Rivo Zängov , 2017 -# Egon Raamat , 2017 # Eneli Õigus , 2017 +# Egon Raamat , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Eneli Õigus , 2017\n" +"Last-Translator: Egon Raamat , 2017\n" "Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Loonud" #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_credit diff --git a/addons/analytic/i18n/lt.po b/addons/analytic/i18n/lt.po index 6685907a18ba0..9f8d3c790769e 100644 --- a/addons/analytic/i18n/lt.po +++ b/addons/analytic/i18n/lt.po @@ -3,20 +3,21 @@ # * analytic # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 # Monika Raciunaite , 2017 # Audrius Palenskis , 2017 # digitouch UAB , 2017 # UAB "Draugiški sprendimai" , 2017 # Antanas Muliuolis , 2017 # Šarūnas Ažna , 2017 +# Silvija Butko , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Šarūnas Ažna , 2017\n" +"Last-Translator: Silvija Butko , 2018\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -120,7 +121,7 @@ msgstr "Likutis" #. module: analytic #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_kanban msgid "Balance:" -msgstr "" +msgstr "Balansas:" #. module: analytic #: model:ir.actions.act_window,name:analytic.action_analytic_account_form @@ -165,6 +166,8 @@ msgid "" "Costs will be created automatically when you register supplier\n" " invoices, expenses or timesheets." msgstr "" +"Sąnaudos bus sukurtos automatiškai, kai bus užregistruotos tiekėjų\n" +" sąskaitos, išlaidos ar darbo apskaitos žiniaraščio įrašai." #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_create_uid @@ -247,6 +250,9 @@ msgid "" " analytic accounts. You can track costs and revenues to analyse\n" " your margins easily." msgstr "" +"Odoo sistemoje, pardavimo užsakymai ir projektai implementuoti su \n" +" analitinėmis sąskaitomis. Galite stebėti sąnaudas ir pajamas \n" +" analizuodami maržas." #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account___last_update @@ -272,12 +278,12 @@ msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta" #. module: analytic #: model:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action msgid "No activity yet on this account." -msgstr "" +msgstr "Kol kas veiklos nėra su šia sąskaita." #. module: analytic #: model:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action_entries msgid "No activity yet." -msgstr "" +msgstr "Kol kas veiklos nėra." #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_partner_id @@ -304,16 +310,21 @@ msgid "" " (fixed price invoices), on timesheets (based on the work done) or\n" " on expenses (e.g. reinvoicing of travel costs)." msgstr "" +"Pajamos bus sukuriamos automatiškai, kai tik sukursite sąskaitas \n" +" klientams. Sąskaitos klientams gali būti kuriamos pardavimo užsakymo pagrindu\n" +" (fiksuotos kainos sąskaitos), darbo apskaitos žiniaraščių pagrindu (pagal atliktus darbus) arba\n" +" išlaidų pagrindu (pvz.: sąskaitų už kelionės sąnaudas perrašymas)." #. module: analytic #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_filter msgid "Search Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "Analitinių eilučių paieška" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,help:analytic.field_account_analytic_tag_active msgid "Set active to false to hide the Analytic Tag without removing it." msgstr "" +"Nustatykite, kad analytinė žyma neaktyvi, taip išvensite žymos trynimo." #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_tag_ids @@ -344,4 +355,4 @@ msgstr "Vartotojas" #. module: analytic #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_form msgid "e.g. Project XYZ" -msgstr "" +msgstr "pvz.: Projektas XYZ" diff --git a/addons/analytic/i18n/mn.po b/addons/analytic/i18n/mn.po index 8d2e1ede9af94..df67868fd609d 100644 --- a/addons/analytic/i18n/mn.po +++ b/addons/analytic/i18n/mn.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Khishigbat Ganbold , 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_amount #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_form msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Дүн" #. module: analytic #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account @@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_search #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_filter msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Шинжилгээний данс" #. module: analytic #: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting @@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Шинжилгээний Мөр" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_line_ids @@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_tag msgid "Analytic Tags" -msgstr "" +msgstr "Шинжилгээний пайзууд" #. module: analytic #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_search @@ -140,7 +141,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_company_id msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Компани" #. module: analytic #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_form @@ -165,14 +166,14 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_credit @@ -182,12 +183,12 @@ msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_currency_id msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Валют" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_partner_id msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Захиалагч" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_date @@ -209,7 +210,7 @@ msgstr "Гүйлгээний утга" #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: analytic #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_search @@ -222,7 +223,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,help:analytic.field_account_analytic_account_active @@ -245,21 +246,21 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: analytic #: model:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action @@ -274,7 +275,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_partner_id msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Харилцагч" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_unit_amount @@ -285,7 +286,7 @@ msgstr "Тоо" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_code msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Дугаар" #. module: analytic #: model:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action @@ -326,12 +327,12 @@ msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_tree msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Нийт" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_user_id msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгч" #. module: analytic #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_form diff --git a/addons/analytic/i18n/zh_TW.po b/addons/analytic/i18n/zh_TW.po index 3e0aa8a1cdd83..72433271ab972 100644 --- a/addons/analytic/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/analytic/i18n/zh_TW.po @@ -6,13 +6,14 @@ # Martin Trigaux, 2017 # Michael Yeung, 2017 # Bill Hsu , 2018 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Bill Hsu , 2018\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,7 +24,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_currency_id msgid "Account Currency" -msgstr "" +msgstr "科目貨幣" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_active @@ -50,20 +51,20 @@ msgstr "輔助核算項目" #. module: analytic #: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting" -msgstr "" +msgstr "分析會計" #. module: analytic #: model:ir.actions.act_window,name:analytic.action_account_analytic_account_form #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_list msgid "Analytic Accounts" -msgstr "" +msgstr "分析帳戶" #. module: analytic #: model:ir.actions.act_window,name:analytic.account_analytic_tag_action #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.account_analytic_tag_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.account_analytic_tag_tree_view msgid "Analytic Accounts Tags" -msgstr "" +msgstr "分析帳戶標籤" #. module: analytic #: model:ir.actions.act_window,name:analytic.account_analytic_line_action_entries @@ -71,12 +72,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_pivot #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_tree msgid "Analytic Entries" -msgstr "" +msgstr "分析分錄" #. module: analytic #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_form msgid "Analytic Entry" -msgstr "" +msgstr "分析分錄" #. module: analytic #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line @@ -86,32 +87,32 @@ msgstr "輔助核算明細" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_line_ids msgid "Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "分析明細行" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag_name msgid "Analytic Tag" -msgstr "" +msgstr "分析標籤" #. module: analytic #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_tag msgid "Analytic Tags" -msgstr "" +msgstr "分析標籤" #. module: analytic #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_search msgid "Archived" -msgstr "" +msgstr "已存檔" #. module: analytic #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_search msgid "Associated Partner" -msgstr "" +msgstr "關聯的業務夥伴" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_balance msgid "Balance" -msgstr "" +msgstr "餘額" #. module: analytic #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_kanban @@ -121,22 +122,22 @@ msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.actions.act_window,name:analytic.action_analytic_account_form msgid "Chart of Analytic Accounts" -msgstr "" +msgstr "分析帳戶表" #. module: analytic #: model:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_tag_action msgid "Click to add a new tag." -msgstr "" +msgstr "點選創建一個新標籤." #. module: analytic #: model:ir.actions.act_window,help:analytic.action_analytic_account_form msgid "Click to add an analytic account." -msgstr "" +msgstr "點擊添加分析帳戶." #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag_color msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "顏色索引" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_company_id @@ -147,12 +148,12 @@ msgstr "公司" #. module: analytic #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_form msgid "Cost/Revenue" -msgstr "" +msgstr "成本/收入" #. module: analytic #: model:ir.actions.act_window,name:analytic.account_analytic_line_action msgid "Costs & Revenues" -msgstr "" +msgstr "成本與收入" #. module: analytic #: model:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action @@ -160,7 +161,7 @@ msgstr "" msgid "" "Costs will be created automatically when you register supplier\n" " invoices, expenses or timesheets." -msgstr "" +msgstr "當您登記供應商發票,費用或者工時表的時候成本會自動的生成." #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_create_uid @@ -179,7 +180,7 @@ msgstr "建立於" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_credit msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "貸方" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_currency_id @@ -199,7 +200,7 @@ msgstr "日期" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_debit msgid "Debit" -msgstr "" +msgstr "借方" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_name @@ -231,7 +232,7 @@ msgstr "編號" msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account " "without removing it." -msgstr "" +msgstr "如果活動字段配置為False,您將可以隱藏它而不在科目刪除它。" #. module: analytic #: model:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action @@ -266,12 +267,12 @@ msgstr "最後更新於" #. module: analytic #: model:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action msgid "No activity yet on this account." -msgstr "" +msgstr "這個科目目前尚未啟用." #. module: analytic #: model:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action_entries msgid "No activity yet." -msgstr "" +msgstr "尚未啟用。" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_partner_id @@ -302,7 +303,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_filter msgid "Search Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "搜尋分析行" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,help:analytic.field_account_analytic_tag_active @@ -318,12 +319,12 @@ msgstr "標籤" #. module: analytic #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_filter msgid "Tasks Month" -msgstr "" +msgstr "作業月份" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,help:analytic.field_account_analytic_line_currency_id msgid "The related account currency if not equal to the company one." -msgstr "" +msgstr "相關科目的貨幣若與公司預設貨幣不同。" #. module: analytic #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_tree @@ -338,4 +339,4 @@ msgstr "用戶" #. module: analytic #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_form msgid "e.g. Project XYZ" -msgstr "" +msgstr "例如:專案 XYZ" diff --git a/addons/anonymization/i18n/et.po b/addons/anonymization/i18n/et.po index d157b217974bf..937daabcc9e14 100644 --- a/addons/anonymization/i18n/et.po +++ b/addons/anonymization/i18n/et.po @@ -6,15 +6,15 @@ # Arma Gedonsky , 2017 # Martin Trigaux, 2017 # Rivo Zängov , 2017 +# Eneli Õigus , 2017 # Wanradt Koell , 2017 -# Eneli Õigus , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Eneli Õigus , 2018\n" +"Last-Translator: Wanradt Koell , 2017\n" "Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #. module: anonymization #: model:ir.ui.view,arch_db:anonymization.view_ir_model_fields_nonymization_kanban msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Väli" #. module: anonymization #: model:ir.ui.view,arch_db:anonymization.view_ir_model_fields_nonymization_kanban @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Loonud" #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: anonymization #: model:ir.ui.view,arch_db:anonymization.view_ir_model_fields_anonymize_wizard_form diff --git a/addons/anonymization/i18n/mn.po b/addons/anonymization/i18n/mn.po index 782b3817d77c2..bac400103ea14 100644 --- a/addons/anonymization/i18n/mn.po +++ b/addons/anonymization/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * anonymization # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -101,7 +104,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: anonymization #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_create_date @@ -109,7 +112,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: anonymization #: model:ir.ui.view,arch_db:anonymization.view_ir_model_fields_anonymize_wizard_form @@ -137,12 +140,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Дууссан" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/wizard/anonymize_wizard.py:141 @@ -194,7 +197,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix_id #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: anonymization #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_file_import @@ -215,7 +218,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: anonymization #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_history_write_uid @@ -223,7 +226,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: anonymization #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_history_write_date @@ -231,7 +234,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: anonymization #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_history_msg @@ -248,7 +251,7 @@ msgstr "" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Шинэ" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/wizard/anonymize_wizard.py:155 @@ -285,7 +288,7 @@ msgstr "" #. module: anonymization #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix_sequence msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Дараалал" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 @@ -297,7 +300,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_state #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_state msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Төлөв" #. module: anonymization #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_summary diff --git a/addons/anonymization/i18n/zh_TW.po b/addons/anonymization/i18n/zh_TW.po index 80a91af4a4ace..d96e10662a71c 100644 --- a/addons/anonymization/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/anonymization/i18n/zh_TW.po @@ -3,15 +3,16 @@ # * anonymization # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 -# Michael Yeung , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -40,42 +41,42 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:anonymization.view_ir_model_fields_anonymization_history_form #: model:ir.ui.view,arch_db:anonymization.view_ir_model_fields_anonymization_history_tree msgid "Anonymization History" -msgstr "" +msgstr "隱藏歷史" #. module: anonymization #: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard #: model:ir.ui.view,arch_db:anonymization.view_ir_model_fields_anonymize_wizard_form msgid "Anonymize Database" -msgstr "" +msgstr "隱藏數據庫" #. module: anonymization #: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_wizard msgid "Anonymize database" -msgstr "" +msgstr "隱藏數據庫" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 #: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 msgid "Anonymized" -msgstr "" +msgstr "已隱藏" #. module: anonymization #: model:ir.ui.view,arch_db:anonymization.view_ir_model_fields_anonymization_form msgid "Anonymized Field" -msgstr "" +msgstr "隱藏字段" #. module: anonymization #: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_tree #: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_fields #: model:ir.ui.view,arch_db:anonymization.view_ir_model_fields_anonymization_tree msgid "Anonymized Fields" -msgstr "" +msgstr "隱藏的字段" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/wizard/anonymize_wizard.py:196 #, python-format msgid "Anonymized value can not be empty." -msgstr "" +msgstr "匿名值不能為空" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/wizard/anonymize_wizard.py:71 @@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "" msgid "" "Before executing the anonymization process, you should make a backup of your" " database." -msgstr "" +msgstr "在進行匿名化處理前,您需要給您的數據庫做一個備份" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/wizard/anonymize_wizard.py:193 @@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "" msgid "" "Cannot anonymize fields of these types: binary, many2many, many2one, " "one2many, reference." -msgstr "" +msgstr "不能匿名化這些字段類型: binary, many2many, many2one, one2many, 參考。" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 @@ -118,12 +119,12 @@ msgstr "建立於" #. module: anonymization #: model:ir.ui.view,arch_db:anonymization.view_ir_model_fields_anonymize_wizard_form msgid "Database Anonymization" -msgstr "" +msgstr "數據庫隱藏" #. module: anonymization #: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization msgid "Database anonymization" -msgstr "" +msgstr "數據庫隱藏" #. module: anonymization #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_history_date @@ -153,17 +154,17 @@ msgstr "完成" #: code:addons/anonymization/wizard/anonymize_wizard.py:263 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "" +msgstr "錯誤!" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 msgid "Exception occured" -msgstr "" +msgstr "出現異常" #. module: anonymization #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_file_export msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "導出" #. module: anonymization #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_field_id @@ -174,7 +175,7 @@ msgstr "欄位" #. module: anonymization #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_field_name msgid "Field Name" -msgstr "" +msgstr "字段名稱" #. module: anonymization #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_history_field_ids @@ -185,12 +186,12 @@ msgstr "欄位" #. module: anonymization #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_name msgid "File Name" -msgstr "" +msgstr "文件名稱" #. module: anonymization #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_history_filepath msgid "File path" -msgstr "" +msgstr "文件路徑" #. module: anonymization #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_history_id @@ -203,7 +204,7 @@ msgstr "編號" #. module: anonymization #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_file_import msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "導入" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/wizard/anonymize_wizard.py:263 @@ -211,7 +212,7 @@ msgstr "" msgid "" "It is not possible to reverse the anonymization process without supplying " "the anonymization export file." -msgstr "" +msgstr "在沒有提供匿名化導出文件前,不可能反轉匿名化的進程。" #. module: anonymization #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization___last_update @@ -247,7 +248,7 @@ msgstr "訊息" #. module: anonymization #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix_model_name msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "型號" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 @@ -258,7 +259,7 @@ msgstr "新增" #: code:addons/anonymization/wizard/anonymize_wizard.py:155 #, python-format msgid "No fields are going to be anonymized." -msgstr "" +msgstr "沒有字段將被隱藏" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 @@ -268,23 +269,23 @@ msgstr "" #. module: anonymization #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_model_id msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "字段" #. module: anonymization #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_model_name msgid "Object Name" -msgstr "" +msgstr "字段名稱" #. module: anonymization #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix_query #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix_query_type msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "查詢" #. module: anonymization #: model:ir.ui.view,arch_db:anonymization.view_ir_model_fields_anonymize_wizard_form msgid "Reverse the Database Anonymization" -msgstr "" +msgstr "解除數據庫隱藏" #. module: anonymization #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix_sequence @@ -311,7 +312,7 @@ msgstr "摘要" #. module: anonymization #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix_target_version msgid "Target Version" -msgstr "" +msgstr "目標版本" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/models/anonymization.py:56 @@ -320,7 +321,7 @@ msgid "" "The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields " "are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to " "solve this problem before trying to create, write or delete fields." -msgstr "" +msgstr "此數據庫匿名化處於不穩定狀態,有些字段已經匿名,有些沒有。您在嘗試進行創建、寫入或者刪除這些字段前,要解決這個問題。" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/wizard/anonymize_wizard.py:122 @@ -329,7 +330,7 @@ msgid "" "The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields " "are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to " "solve this problem before trying to do anything else." -msgstr "" +msgstr "此數據庫匿名化處於不穩定狀態,有些字段已經匿名,有些沒有。您在嘗試進行其它任何操作前字段前,要解決這個問題。" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/wizard/anonymize_wizard.py:145 @@ -339,13 +340,13 @@ msgid "" "The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields " "are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to " "solve this problem before trying to do anything." -msgstr "" +msgstr "數據庫匿名化當時在不穩定的狀態。 有些字段匿名了,有些沒有。您在做任何操作前要解決這個問題。" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/wizard/anonymize_wizard.py:143 #, python-format msgid "The database is currently anonymized, you cannot anonymize it again." -msgstr "" +msgstr "此數據庫已經匿名化,您不能再次使其匿名。" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/models/anonymization.py:54 @@ -353,7 +354,7 @@ msgstr "" msgid "" "The database is currently anonymized, you cannot create, modify or delete " "fields." -msgstr "" +msgstr "數據庫目前已經匿名,您不能創建嗎更改或者刪除字段" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/wizard/anonymize_wizard.py:257 @@ -361,7 +362,7 @@ msgstr "" msgid "" "The database is not currently anonymized, you cannot reverse the " "anonymization." -msgstr "" +msgstr "數據庫目前沒有匿名,您不能逆轉匿名" #. module: anonymization #: model:ir.model.fields,help:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_file_import @@ -373,22 +374,22 @@ msgstr "" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 msgid "Unstable" -msgstr "" +msgstr "不穩定" #. module: anonymization #: sql_constraint:ir.model.fields.anonymization:0 msgid "You cannot have two fields with the same name on the same object!" -msgstr "" +msgstr "同一個對象上不能有兩個同名字段!" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 msgid "anonymized -> clear" -msgstr "" +msgstr "隱藏->無隱藏" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 msgid "clear -> anonymized" -msgstr "" +msgstr "無隱藏 -> 隱藏" #. module: anonymization #: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization @@ -403,7 +404,7 @@ msgstr "" #. module: anonymization #: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_migration_fix msgid "ir.model.fields.anonymization.migration.fix" -msgstr "" +msgstr "ir.model.fields.anonymization.migration.fix" #. module: anonymization #: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard @@ -413,9 +414,9 @@ msgstr "" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0 msgid "python" -msgstr "" +msgstr "python" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0 msgid "sql" -msgstr "" +msgstr "sql" diff --git a/addons/association/i18n/mn.po b/addons/association/i18n/mn.po index 91b51e01364ad..82b4447d68c3c 100644 --- a/addons/association/i18n/mn.po +++ b/addons/association/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * association # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,4 +21,4 @@ msgstr "" #. module: association #: model:ir.ui.menu,name:association.menu_event_config msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо" diff --git a/addons/auth_ldap/i18n/et.po b/addons/auth_ldap/i18n/et.po index 41ce8e8168592..1a20a42126252 100644 --- a/addons/auth_ldap/i18n/et.po +++ b/addons/auth_ldap/i18n/et.po @@ -8,6 +8,7 @@ # Wanradt Koell , 2017 # Martin Trigaux, 2017 # Marek Pontus, 2017 +# Eneli Õigus , 2017 # Egon Raamat , 2017 msgid "" msgstr "" @@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "Loonud" #. module: auth_ldap #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: auth_ldap #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_display_name diff --git a/addons/auth_ldap/i18n/lt.po b/addons/auth_ldap/i18n/lt.po index 30bf6457c172c..454f7a2489c86 100644 --- a/addons/auth_ldap/i18n/lt.po +++ b/addons/auth_ldap/i18n/lt.po @@ -4,18 +4,19 @@ # # Translators: # Audrius Palenskis , 2017 -# Anatolij , 2017 +# Anatolij, 2017 # UAB "Draugiški sprendimai" , 2017 -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 # digitouch UAB , 2017 # Monika Raciunaite , 2017 +# Silvija Butko , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Monika Raciunaite , 2017\n" +"Last-Translator: Silvija Butko , 2018\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -45,7 +46,7 @@ msgstr "Įmonė" #. module: auth_ldap #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_create_user msgid "Create User" -msgstr "" +msgstr "Sukurti vartotoją" #. module: auth_ldap #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_create_uid @@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "LDAP parametrai" #. module: auth_ldap #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_ldap.res_config_settings_view_form msgid "LDAP Server" -msgstr "" +msgstr "LDAP Serveris" #. module: auth_ldap #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_ldap_server diff --git a/addons/auth_ldap/i18n/mn.po b/addons/auth_ldap/i18n/mn.po index 4e9f4d8a44c28..c20ba3e04f7cd 100644 --- a/addons/auth_ldap/i18n/mn.po +++ b/addons/auth_ldap/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * auth_ldap # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,12 +28,12 @@ msgstr "" #. module: auth_ldap #: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Компаниуд" #. module: auth_ldap #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_company msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Компани" #. module: auth_ldap #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_create_user @@ -40,22 +43,22 @@ msgstr "" #. module: auth_ldap #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: auth_ldap #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: auth_ldap #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: auth_ldap #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: auth_ldap #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_ldap.res_company_ldap_view_tree @@ -107,17 +110,17 @@ msgstr "" #. module: auth_ldap #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: auth_ldap #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: auth_ldap #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: auth_ldap #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_ldap.view_ldap_installer_form @@ -140,7 +143,7 @@ msgstr "" #. module: auth_ldap #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_sequence msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Дараалал" #. module: auth_ldap #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_ldap.view_ldap_installer_form @@ -199,4 +202,4 @@ msgstr "" #. module: auth_ldap #: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_config_settings msgid "res.config.settings" -msgstr "" +msgstr "res.config.settings" diff --git a/addons/auth_ldap/i18n/zh_TW.po b/addons/auth_ldap/i18n/zh_TW.po index 647465e207841..c2047f06b7065 100644 --- a/addons/auth_ldap/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/auth_ldap/i18n/zh_TW.po @@ -3,15 +3,16 @@ # * auth_ldap # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 -# Michael Yeung , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "" msgid "" "Automatically create local user accounts for new users authenticating via " "LDAP" -msgstr "" +msgstr "通過LDAP,為新使用者自動創建本地使用者帳戶。" #. module: auth_ldap #: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_company @@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "公司" #. module: auth_ldap #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_create_user msgid "Create User" -msgstr "" +msgstr "創建使用者" #. module: auth_ldap #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_create_uid @@ -65,13 +66,13 @@ msgstr "編號" #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_ldap.res_company_ldap_view_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_ldap.view_ldap_installer_form msgid "LDAP Configuration" -msgstr "" +msgstr "LDAP 配置" #. module: auth_ldap #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldaps #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_config_settings_ldaps msgid "LDAP Parameters" -msgstr "" +msgstr "LDAP 參數" #. module: auth_ldap #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_ldap.res_config_settings_view_form @@ -81,32 +82,32 @@ msgstr "" #. module: auth_ldap #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_ldap_server msgid "LDAP Server address" -msgstr "" +msgstr "LDAP 服務器地址" #. module: auth_ldap #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_ldap_server_port msgid "LDAP Server port" -msgstr "" +msgstr "LDAP 服務器端口" #. module: auth_ldap #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_ldap_base msgid "LDAP base" -msgstr "" +msgstr "LDAP 基礎" #. module: auth_ldap #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_ldap_binddn msgid "LDAP binddn" -msgstr "" +msgstr "LDAP binddn" #. module: auth_ldap #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_ldap_filter msgid "LDAP filter" -msgstr "" +msgstr "LDAP 篩選" #. module: auth_ldap #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_ldap_password msgid "LDAP password" -msgstr "" +msgstr "LDAP 密碼" #. module: auth_ldap #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap___last_update @@ -126,12 +127,12 @@ msgstr "最後更新於" #. module: auth_ldap #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_ldap.view_ldap_installer_form msgid "Login Information" -msgstr "" +msgstr "登錄信息" #. module: auth_ldap #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_ldap.view_ldap_installer_form msgid "Process Parameter" -msgstr "" +msgstr "處理參數" #. module: auth_ldap #: model:ir.model.fields,help:auth_ldap.field_res_company_ldap_ldap_tls @@ -139,7 +140,7 @@ msgid "" "Request secure TLS/SSL encryption when connecting to the LDAP server. This " "option requires a server with STARTTLS enabled, otherwise all authentication" " attempts will fail." -msgstr "" +msgstr "當連接 LDAP 服務器時請求服務器使用安全的 TLS/SSL 加密。該選項需要服務器啟用 STARTTLS,否則所有使用者驗證都將失敗。" #. module: auth_ldap #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_sequence @@ -149,46 +150,46 @@ msgstr "序列" #. module: auth_ldap #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_ldap.view_ldap_installer_form msgid "Server Information" -msgstr "" +msgstr "服務器信息" #. module: auth_ldap #: model:ir.actions.act_window,name:auth_ldap.action_ldap_installer msgid "Setup your LDAP Server" -msgstr "" +msgstr "設定您的 LDAP 服務器" #. module: auth_ldap #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_user msgid "Template User" -msgstr "" +msgstr "模板使用者" #. module: auth_ldap #: model:ir.model.fields,help:auth_ldap.field_res_company_ldap_ldap_password msgid "" "The password of the user account on the LDAP server that is used to query " "the directory." -msgstr "" +msgstr "LDAP 服務器上的使用者帳號密碼,用於查詢該目錄服務。" #. module: auth_ldap #: model:ir.model.fields,help:auth_ldap.field_res_company_ldap_ldap_binddn msgid "" "The user account on the LDAP server that is used to query the directory. " "Leave empty to connect anonymously." -msgstr "" +msgstr "用於查詢 LDAP 服務器目錄的使用者帳號。如果要匿名連接請保持為空。" #. module: auth_ldap #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_ldap_tls msgid "Use TLS" -msgstr "" +msgstr "使用TLS傳輸層套接字" #. module: auth_ldap #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_ldap.view_ldap_installer_form msgid "User Information" -msgstr "" +msgstr "使用者信息" #. module: auth_ldap #: model:ir.model.fields,help:auth_ldap.field_res_company_ldap_user msgid "User to copy when creating new users" -msgstr "" +msgstr "當創建新使用者時複製的使用者" #. module: auth_ldap #: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_users @@ -198,7 +199,7 @@ msgstr "用戶" #. module: auth_ldap #: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_company_ldap msgid "res.company.ldap" -msgstr "" +msgstr "res.company.ldap" #. module: auth_ldap #: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_config_settings diff --git a/addons/auth_oauth/i18n/et.po b/addons/auth_oauth/i18n/et.po index 24db18d50df5f..e1c5283b3d879 100644 --- a/addons/auth_oauth/i18n/et.po +++ b/addons/auth_oauth/i18n/et.po @@ -4,8 +4,9 @@ # # Translators: # Arma Gedonsky , 2017 -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 # Rivo Zängov , 2017 +# Eneli Õigus , 2017 # Wanradt Koell , 2017 # Egon Raamat , 2017 msgid "" @@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "Loonud" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_data_endpoint diff --git a/addons/auth_oauth/i18n/lt.po b/addons/auth_oauth/i18n/lt.po index 74817956c5bb8..cfe433a0eb6cb 100644 --- a/addons/auth_oauth/i18n/lt.po +++ b/addons/auth_oauth/i18n/lt.po @@ -10,14 +10,14 @@ # Audrius Palenskis , 2017 # Aleksandr Jadov , 2017 # Monika Raciunaite , 2017 -# SButko , 2018 +# Silvija Butko , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-24 09:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-24 09:00+0000\n" -"Last-Translator: SButko , 2018\n" +"Last-Translator: Silvija Butko , 2018\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -44,17 +44,17 @@ msgstr "Leisti vartotojams prisijungti su Google" #. module: auth_oauth #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.res_config_settings_view_form msgid "Allow users to sign in with their Google account" -msgstr "" +msgstr "Leisti naudotojams prisijungti su savo Google paskyromis" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_enabled msgid "Allowed" -msgstr "" +msgstr "Leidžiama" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_auth_endpoint msgid "Authentication URL" -msgstr "" +msgstr "Autentifikacijos URL" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_body @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Tekstas" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_css_class msgid "CSS class" -msgstr "" +msgstr "CSS klasė" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_client_id @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Kliento ID" #. module: auth_oauth #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.res_config_settings_view_form msgid "Client ID:" -msgstr "" +msgstr "Kliento ID:" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_create_uid @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Sukurta" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_data_endpoint msgid "Data URL" -msgstr "" +msgstr "Duomenų URL" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_display_name @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Vaizduojamas pavadinimas" #. module: auth_oauth #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.res_config_settings_view_form msgid "Google Authentication" -msgstr "" +msgstr "Google autentifikacija" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_id @@ -125,28 +125,28 @@ msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_oauth_access_token msgid "OAuth Access Token" -msgstr "" +msgstr "OAuth prieigos požymis" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_oauth_provider_id msgid "OAuth Provider" -msgstr "" +msgstr "OAuth tiekėjas" #. module: auth_oauth #: model:ir.ui.menu,name:auth_oauth.menu_oauth_providers #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.res_config_settings_view_form msgid "OAuth Providers" -msgstr "" +msgstr "OAuth tiekėjai" #. module: auth_oauth #: sql_constraint:res.users:0 msgid "OAuth UID must be unique per provider" -msgstr "" +msgstr "OAuth UID turi būti unikalis tiekėjų mastu" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_oauth_uid msgid "OAuth User ID" -msgstr "" +msgstr "OAuth naudotojo ID" #. module: auth_oauth #: model:ir.model,name:auth_oauth.model_auth_oauth_provider @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "OAuth2 tiekėjas " #. module: auth_oauth #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_users_form msgid "Oauth" -msgstr "" +msgstr "Oauth" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_oauth_uid @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Oauth tiekėjo user_id" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_name msgid "Provider name" -msgstr "" +msgstr "Tiekėjo pavadinimas" #. module: auth_oauth #: model:ir.actions.act_window,name:auth_oauth.action_oauth_provider @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Tiekėjai " #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_scope msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "Apimtis" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_sequence @@ -186,13 +186,13 @@ msgstr "Seka" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_config_settings_server_uri_google msgid "Server uri" -msgstr "" +msgstr "Serverio uri" #. module: auth_oauth #: code:addons/auth_oauth/controllers/main.py:98 #, python-format msgid "Sign up is not allowed on this database." -msgstr "" +msgstr "Registravimasis nėra leidžiamas šioje duomenų bazėje." #. module: auth_oauth #: model:ir.model,name:auth_oauth.model_res_users @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Vartotojai" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_validation_endpoint msgid "Validation URL" -msgstr "" +msgstr "Patvirtinimo URL" #. module: auth_oauth #: code:addons/auth_oauth/controllers/main.py:102 @@ -212,6 +212,9 @@ msgid "" "Please ask for an invitation and be sure to follow the link in your " "invitation email." msgstr "" +"Neturite prieigos prie šios duomenų bazės arba Jūsų pakvietimo galiojimas " +"baigėsi. Paprašykite pakvietimo ir paspauskite ant pakvietimo nuorodos, " +"atsiųstos pakvietimo laiške." #. module: auth_oauth #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_oauth_provider_form diff --git a/addons/auth_oauth/i18n/mn.po b/addons/auth_oauth/i18n/mn.po index e40500ee57904..e093281f96c50 100644 --- a/addons/auth_oauth/i18n/mn.po +++ b/addons/auth_oauth/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * auth_oauth # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-24 09:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-24 09:00+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -70,12 +73,12 @@ msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_data_endpoint @@ -85,7 +88,7 @@ msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: auth_oauth #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.res_config_settings_view_form @@ -95,22 +98,22 @@ msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_oauth_access_token @@ -171,7 +174,7 @@ msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_sequence msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Дараалал" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_config_settings_server_uri_google @@ -222,4 +225,4 @@ msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model,name:auth_oauth.model_res_config_settings msgid "res.config.settings" -msgstr "" +msgstr "res.config.settings" diff --git a/addons/auth_oauth/i18n/tr.po b/addons/auth_oauth/i18n/tr.po index d3b8f2351fe7c..24d55ea404336 100644 --- a/addons/auth_oauth/i18n/tr.po +++ b/addons/auth_oauth/i18n/tr.po @@ -3,15 +3,16 @@ # * auth_oauth # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 # Murat Kaplan , 2017 +# Umur Akın , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-24 09:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-24 09:00+0000\n" -"Last-Translator: Murat Kaplan , 2017\n" +"Last-Translator: Umur Akın , 2018\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "Görünüm Adı" #. module: auth_oauth #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.res_config_settings_view_form msgid "Google Authentication" -msgstr "" +msgstr "Google Kimlik Doğurlama" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_id diff --git a/addons/auth_oauth/i18n/zh_TW.po b/addons/auth_oauth/i18n/zh_TW.po index 3d0dc454cad78..10682484e9d77 100644 --- a/addons/auth_oauth/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/auth_oauth/i18n/zh_TW.po @@ -3,15 +3,16 @@ # * auth_oauth # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 -# Michael Yeung , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-24 09:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-24 09:00+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,12 +29,12 @@ msgstr "教學" #: code:addons/auth_oauth/controllers/main.py:100 #, python-format msgid "Access Denied" -msgstr "" +msgstr "訪問拒絕" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_config_settings_auth_oauth_google_enabled msgid "Allow users to sign in with Google" -msgstr "" +msgstr "允許使用者通過google登錄" #. module: auth_oauth #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.res_config_settings_view_form @@ -43,12 +44,12 @@ msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_enabled msgid "Allowed" -msgstr "" +msgstr "允許" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_auth_endpoint msgid "Authentication URL" -msgstr "" +msgstr "身份驗證網址" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_body @@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "內容" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_css_class msgid "CSS class" -msgstr "" +msgstr "CSS類" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_client_id @@ -84,7 +85,7 @@ msgstr "建立於" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_data_endpoint msgid "Data URL" -msgstr "" +msgstr "數據網址" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_display_name @@ -119,58 +120,58 @@ msgstr "最後更新於" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_oauth_access_token msgid "OAuth Access Token" -msgstr "" +msgstr "OAuth 訪問代碼" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_oauth_provider_id msgid "OAuth Provider" -msgstr "" +msgstr "OAuth 服務商" #. module: auth_oauth #: model:ir.ui.menu,name:auth_oauth.menu_oauth_providers #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.res_config_settings_view_form msgid "OAuth Providers" -msgstr "" +msgstr "OAuth服務商" #. module: auth_oauth #: sql_constraint:res.users:0 msgid "OAuth UID must be unique per provider" -msgstr "" +msgstr "每個服務商( provider )的OAuth UID必須是唯一的" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_oauth_uid msgid "OAuth User ID" -msgstr "" +msgstr "OAuth 使用者ID" #. module: auth_oauth #: model:ir.model,name:auth_oauth.model_auth_oauth_provider msgid "OAuth2 provider" -msgstr "" +msgstr "OAuth2服務商" #. module: auth_oauth #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_users_form msgid "Oauth" -msgstr "" +msgstr "Oauth" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_oauth_uid msgid "Oauth Provider user_id" -msgstr "" +msgstr "Oauth服務商user_id" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_name msgid "Provider name" -msgstr "" +msgstr "服務商名稱" #. module: auth_oauth #: model:ir.actions.act_window,name:auth_oauth.action_oauth_provider msgid "Providers" -msgstr "" +msgstr "服務商" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_scope msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "作用範圍" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_sequence @@ -180,13 +181,13 @@ msgstr "序列" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_config_settings_server_uri_google msgid "Server uri" -msgstr "" +msgstr "服務器URI" #. module: auth_oauth #: code:addons/auth_oauth/controllers/main.py:98 #, python-format msgid "Sign up is not allowed on this database." -msgstr "" +msgstr "此數據庫不允許註冊" #. module: auth_oauth #: model:ir.model,name:auth_oauth.model_res_users @@ -196,7 +197,7 @@ msgstr "用戶" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_validation_endpoint msgid "Validation URL" -msgstr "" +msgstr "驗證網址" #. module: auth_oauth #: code:addons/auth_oauth/controllers/main.py:102 @@ -206,17 +207,19 @@ msgid "" "Please ask for an invitation and be sure to follow the link in your " "invitation email." msgstr "" +"您無權訪問此數據庫或者您的邀請已經過期.\n" +"請申請一個新的邀請並在您的邀請信件中確認。" #. module: auth_oauth #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_oauth_provider_form #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_oauth_provider_tree msgid "arch" -msgstr "" +msgstr "arch" #. module: auth_oauth #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.res_config_settings_view_form msgid "e.g. 1234-xyz.apps.googleusercontent.com" -msgstr "" +msgstr "例如:1234-xyz.apps.googleusercontent.com" #. module: auth_oauth #: model:ir.model,name:auth_oauth.model_ir_config_parameter diff --git a/addons/auth_signup/i18n/mn.po b/addons/auth_signup/i18n/mn.po index 2ac736ff37e79..8f57e31b5ea90 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/mn.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * auth_signup # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -189,7 +192,7 @@ msgstr "" #. module: auth_signup #: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_partner msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Холбох хаяг" #. module: auth_signup #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.res_config_settings_view_form @@ -369,7 +372,7 @@ msgstr "" #. module: auth_signup #: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_res_users_state msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Төлөв" #. module: auth_signup #: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_res_config_settings_auth_signup_template_user_id @@ -411,4 +414,4 @@ msgstr "" #. module: auth_signup #: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_config_settings msgid "res.config.settings" -msgstr "" +msgstr "res.config.settings" diff --git a/addons/auth_signup/i18n/ro.po b/addons/auth_signup/i18n/ro.po index 70f19bf3768b8..60c0d787f598c 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/ro.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/ro.po @@ -5,14 +5,14 @@ # Translators: # Cozmin Candea , 2017 # Dorin Hongu , 2017 -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2017\n" "Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Parola" #. module: auth_signup #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.res_config_settings_view_form msgid "Password Reset" -msgstr "" +msgstr "Resetare parolă" #. module: auth_signup #: model:mail.template,subject:auth_signup.reset_password_email diff --git a/addons/auth_signup/i18n/tr.po b/addons/auth_signup/i18n/tr.po index abd709c75d3c3..7516441be6928 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/tr.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/tr.po @@ -3,19 +3,21 @@ # * auth_signup # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 # Ediz Duman , 2017 # Murat Kaplan , 2017 # Ramiz Deniz Öner , 2017 # Güven YILMAZ , 2017 # Ahmet Altinisik , 2017 +# Umur Akın , 2018 +# Ertuğrul Güreş , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Ahmet Altinisik , 2017\n" +"Last-Translator: Ertuğrul Güreş , 2018\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -206,7 +208,7 @@ msgstr "" #. module: auth_signup #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.signup msgid "Already have an account?" -msgstr "" +msgstr "Zaten bir hesabınız mı var?" #. module: auth_signup #: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:78 @@ -262,7 +264,7 @@ msgstr "Kontak" #. module: auth_signup #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.res_config_settings_view_form msgid "Copy access rights from" -msgstr "" +msgstr "Erişim haklarını kopyala" #. module: auth_signup #: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:55 @@ -289,7 +291,7 @@ msgstr "Varsayılan Erişim Hakları" #. module: auth_signup #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.login msgid "Don't have an account?" -msgstr "" +msgstr "Henüz bir hesabınız yok mu?" #. module: auth_signup #: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_res_config_settings_auth_signup_reset_password @@ -332,7 +334,7 @@ msgstr "Hiç bağlanmadı" #: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:73 #, python-format msgid "No login provided." -msgstr "" +msgstr "Giriş sağlanamadı." #. module: auth_signup #: selection:res.config.settings,auth_signup_uninvited:0 @@ -358,7 +360,7 @@ msgstr "Parola sıfırlandı" #: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:121 #, python-format msgid "Passwords do not match; please retype them." -msgstr "" +msgstr "Şifre eşleşmedi; lütfen tekrar yazın." #. module: auth_signup #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.login @@ -420,7 +422,7 @@ msgstr "Kayıt URL" #: code:addons/auth_signup/models/res_users.py:88 #, python-format msgid "Signup is not allowed for uninvited users" -msgstr "" +msgstr "Davet edilmeyen kullanıcılar için giriş izni verilmedi." #. module: auth_signup #: code:addons/auth_signup/models/res_partner.py:146 @@ -449,7 +451,7 @@ msgstr "" #: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:119 #, python-format msgid "The form was not properly filled in." -msgstr "" +msgstr "Bu form uygun şekilde doldurulmadı." #. module: auth_signup #: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_users diff --git a/addons/auth_signup/i18n/zh_TW.po b/addons/auth_signup/i18n/zh_TW.po index 150c5b36fd42e..026299b5e0061 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/zh_TW.po @@ -3,15 +3,16 @@ # * auth_signup # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 -# Michael Yeung , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -49,6 +50,32 @@ msgid "" "

\n" "" msgstr "" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" \"${user.company_id.name}\"\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"

Dear ${object.name},

\n" +"

與此電子郵件鏈接的資料庫帳戶請求重置密碼

\n" +"

您可以通過以下鏈接更改您的密碼,該鏈接將在24小時內保持有效:

\n" +"
\n" +" 更改密碼\n" +"
\n" +"

如果您不希望進行密碼重新設定,您可以放心地忽略此電子郵件。

\n" +"

Best regards,

\n" +"
\n" +"
\n" +" ${user.signature | safe}\n" +"

\n" +" Sent by ${user.company_id.name} \n" +"

\n" +"
" #. module: auth_signup #: model:mail.template,body_html:auth_signup.set_password_email @@ -83,11 +110,41 @@ msgid "" "

\n" "" msgstr "" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" \"${user.company_id.name}\"\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"

Dear ${object.name},

\n" +"

\n" +" 您已被邀請連接到 \"${object.company_id.name}\" 登入本公司資料庫。\n" +"

\n" +"

\n" +" 要接受邀請,請點擊以下連接\n" +":\n" +"

\n" +" \n" +"

Best regards,

\n" +"
\n" +"
\n" +" ${user.signature | safe}\n" +"

\n" +" Sent by ${user.company_id.name} using Odoo\n" +"

\n" +"
" #. module: auth_signup #: model:mail.template,subject:auth_signup.set_password_email msgid "${object.company_id.name} invitation to connect on Odoo" -msgstr "" +msgstr "${object.company_id.name} 邀請連結到Odoo" #. module: auth_signup #: model:mail.template,body_html:auth_signup.mail_template_user_signup_account_created @@ -132,14 +189,14 @@ msgstr "" msgid "" "A password reset has been requested for this user. An email " "containing the following link has been sent:" -msgstr "" +msgstr "要求該使用者更改密碼,包含下列連結已由email發出:" #. module: auth_signup #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.res_users_form_view msgid "" "An invitation email containing the following subscription link has " "been sent:" -msgstr "" +msgstr "包含以下訂閱連結的邀請函發出:" #. module: auth_signup #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.signup @@ -150,35 +207,35 @@ msgstr "" #: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:78 #, python-format msgid "An email has been sent with credentials to reset your password" -msgstr "" +msgstr "一封重新設置您的密碼的驗證電子信件已經發送" #. module: auth_signup #: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:52 #, python-format msgid "Another user is already registered using this email address." -msgstr "" +msgstr "該電子信箱已經被註冊過了" #. module: auth_signup #: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:133 #, python-format msgid "Authentication Failed." -msgstr "" +msgstr "身份驗證失敗" #. module: auth_signup #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.reset_password msgid "Back to Login" -msgstr "" +msgstr "返回登錄頁面" #. module: auth_signup #: code:addons/auth_signup/models/res_users.py:137 #, python-format msgid "Cannot send email: user %s has no email address." -msgstr "" +msgstr "無法發送email:使用者 %s email無資訊。" #. module: auth_signup #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.reset_password msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "確認" #. module: auth_signup #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.fields @@ -188,7 +245,7 @@ msgstr "" #. module: auth_signup #: selection:res.users,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "已確認" #. module: auth_signup #: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_partner @@ -204,13 +261,13 @@ msgstr "" #: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:55 #, python-format msgid "Could not create a new account." -msgstr "" +msgstr "不能創建一個新帳號" #. module: auth_signup #: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:80 #, python-format msgid "Could not reset your password" -msgstr "" +msgstr "無法重設密碼" #. module: auth_signup #: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_res_config_settings_auth_signup_uninvited @@ -231,7 +288,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_res_config_settings_auth_signup_reset_password #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.res_config_settings_view_form msgid "Enable password reset from Login page" -msgstr "" +msgstr "允許在登錄頁使用密碼重新設置功能" #. module: auth_signup #: selection:res.config.settings,auth_signup_uninvited:0 @@ -241,18 +298,18 @@ msgstr "" #. module: auth_signup #: model:ir.model,name:auth_signup.model_ir_http msgid "HTTP routing" -msgstr "" +msgstr "HTTP 路由" #. module: auth_signup #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.res_config_settings_view_form msgid "If unchecked, only invited users may sign up." -msgstr "" +msgstr "如果不勾選,只有被邀請的使用者才能註冊。" #. module: auth_signup #: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:111 #, python-format msgid "Invalid signup token" -msgstr "" +msgstr "無效的註冊代碼" #. module: auth_signup #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.res_config_settings_view_form @@ -262,7 +319,7 @@ msgstr "讓客戶存取他們的文件" #. module: auth_signup #: selection:res.users,state:0 msgid "Never Connected" -msgstr "" +msgstr "從未連接上" #. module: auth_signup #: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:73 @@ -288,7 +345,7 @@ msgstr "" #. module: auth_signup #: model:mail.template,subject:auth_signup.reset_password_email msgid "Password reset" -msgstr "" +msgstr "密碼重置" #. module: auth_signup #: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:121 @@ -299,23 +356,23 @@ msgstr "" #. module: auth_signup #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.login msgid "Reset Password" -msgstr "" +msgstr "重置密碼" #. module: auth_signup #: code:addons/auth_signup/models/res_users.py:110 #, python-format msgid "Reset password: invalid username or email" -msgstr "" +msgstr "重置密碼: 使用者名或密碼無效" #. module: auth_signup #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.res_users_form_view msgid "Send Reset Password Instructions" -msgstr "" +msgstr "發送密碼重置指令" #. module: auth_signup #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.res_users_form_view msgid "Send an Invitation Email" -msgstr "" +msgstr "發送邀請信件" #. module: auth_signup #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.signup @@ -338,13 +395,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_res_partner_signup_type #: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_res_users_signup_type msgid "Signup Token Type" -msgstr "" +msgstr "註冊代碼(Token)類型" #. module: auth_signup #: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_res_partner_signup_valid #: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_res_users_signup_valid msgid "Signup Token is Valid" -msgstr "" +msgstr "註冊代碼( Token )是有效的" #. module: auth_signup #: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_res_partner_signup_url @@ -378,7 +435,7 @@ msgstr "狀態" #. module: auth_signup #: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_res_config_settings_auth_signup_template_user_id msgid "Template user for new users created through signup" -msgstr "" +msgstr "用作透過註冊創建的新使用者的模板" #. module: auth_signup #: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:119 @@ -400,17 +457,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.fields #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.reset_password msgid "Your Email" -msgstr "" +msgstr "您的電子信件" #. module: auth_signup #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.fields msgid "Your Name" -msgstr "" +msgstr "您的姓名" #. module: auth_signup #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.fields msgid "e.g. John Doe" -msgstr "" +msgstr "例如: John Doe" #. module: auth_signup #: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_config_settings diff --git a/addons/barcodes/i18n/ca.po b/addons/barcodes/i18n/ca.po index 3fa8eeea81a8d..428c05809904d 100644 --- a/addons/barcodes/i18n/ca.po +++ b/addons/barcodes/i18n/ca.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Quim - eccit , 2017 +# Sandra Franch , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Quim - eccit , 2017\n" +"Last-Translator: Sandra Franch , 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -242,7 +243,7 @@ msgstr "Actualitzat per última vegada el dia" #. module: barcodes #: selection:barcode.rule,type:0 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicació" #. module: barcodes #: selection:barcode.rule,type:0 diff --git a/addons/barcodes/i18n/et.po b/addons/barcodes/i18n/et.po index b89c07fd88462..cd62b1c1b5a44 100644 --- a/addons/barcodes/i18n/et.po +++ b/addons/barcodes/i18n/et.po @@ -7,15 +7,15 @@ # Martin Trigaux, 2017 # Rivo Zängov , 2017 # Wanradt Koell , 2017 -# Egon Raamat , 2017 # Eneli Õigus , 2017 +# Egon Raamat , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Eneli Õigus , 2017\n" +"Last-Translator: Egon Raamat , 2017\n" "Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Loonud" #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_nomenclature_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: barcodes #: selection:barcode.rule,type:0 diff --git a/addons/barcodes/i18n/lt.po b/addons/barcodes/i18n/lt.po index 39b3a47280477..f58ffb8bf9c66 100644 --- a/addons/barcodes/i18n/lt.po +++ b/addons/barcodes/i18n/lt.po @@ -8,14 +8,14 @@ # Martin Trigaux, 2017 # UAB "Draugiški sprendimai" , 2017 # Monika Raciunaite , 2018 -# SButko , 2018 +# Silvija Butko , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: SButko , 2018\n" +"Last-Translator: Silvija Butko , 2018\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ": skliausteliuose gali būti tik N po D." #: code:addons/barcodes/models/barcodes.py:198 #, python-format msgid ": empty braces." -msgstr "" +msgstr ": tušti skliausteliai." #. module: barcodes #: model:ir.ui.view,arch_db:barcodes.view_barcode_nomenclature_form diff --git a/addons/barcodes/i18n/mn.po b/addons/barcodes/i18n/mn.po index d06f6ff455646..d12775d612bc5 100644 --- a/addons/barcodes/i18n/mn.po +++ b/addons/barcodes/i18n/mn.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Martin Trigaux, 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -133,13 +134,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_nomenclature_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: barcodes #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_nomenclature_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: barcodes #: selection:barcode.rule,type:0 @@ -163,7 +164,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcodes_barcode_events_mixin_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: barcodes #: selection:barcode.rule,encoding:0 @@ -216,26 +217,26 @@ msgstr "HTTP шилжүүлэг" #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_id #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcodes_barcode_events_mixin_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: barcodes #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_nomenclature___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcodes_barcode_events_mixin___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: barcodes #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_nomenclature_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: barcodes #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_nomenclature_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: barcodes #: selection:barcode.rule,type:0 @@ -298,7 +299,7 @@ msgstr "" #. module: barcodes #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_sequence msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Дараалал" #. module: barcodes #. openerp-web diff --git a/addons/barcodes/i18n/tr.po b/addons/barcodes/i18n/tr.po index c70977e7c1dc8..8561001cd03f6 100644 --- a/addons/barcodes/i18n/tr.po +++ b/addons/barcodes/i18n/tr.po @@ -12,13 +12,14 @@ # Güven YILMAZ , 2017 # Martin Trigaux, 2017 # Gökhan Erdoğdu , 2017 +# Umur Akın , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Gökhan Erdoğdu , 2017\n" +"Last-Translator: Umur Akın , 2018\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -67,6 +68,8 @@ msgid "" "A barcode nomenclature defines how the point of sale identify and interprets" " barcodes" msgstr "" +"Bir barkod terimi, satış noktalarının barkodları nasıl belirlediğini ve " +"yorumladığını tanımlar." #. module: barcodes #: code:addons/barcodes/models/barcodes.py:183 selection:barcode.rule,type:0 @@ -83,19 +86,19 @@ msgstr "Daima" #. module: barcodes #: model:ir.model.fields,help:barcodes.field_barcode_rule_name msgid "An internal identification for this barcode nomenclature rule" -msgstr "" +msgstr "Bu barkod isimlendirme kuralı için bir iç kimlik." #. module: barcodes #: model:ir.model.fields,help:barcodes.field_barcode_nomenclature_name msgid "An internal identification of the barcode nomenclature" -msgstr "" +msgstr "Bu barkod isimlendirme için bir iç kimlik." #. module: barcodes #: code:addons/barcodes/models/barcodes.py:177 #: selection:barcode.rule,encoding:0 #, python-format msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "Hiç" #. module: barcodes #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_barcode_nomenclature_id @@ -112,7 +115,7 @@ msgstr "Barkod Terminolojisi" #. module: barcodes #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_pattern msgid "Barcode Pattern" -msgstr "" +msgstr "Barkod Modeli" #. module: barcodes #: model:ir.ui.view,arch_db:barcodes.view_barcode_rule_form @@ -132,7 +135,7 @@ msgstr "Kasiyer" #. module: barcodes #: model:ir.actions.act_window,help:barcodes.action_barcode_nomenclature_form msgid "Click to add a Barcode Nomenclature ." -msgstr "" +msgstr "Bir Barkod Adı eklemek için tıkla." #. module: barcodes #: selection:barcode.rule,type:0 @@ -200,7 +203,7 @@ msgstr "Kodlama" #: code:addons/barcodes/static/src/js/barcode_form_view.js:301 #, python-format msgid "Error : Barcode command is undefined" -msgstr "" +msgstr "Hata: Barkod komutu tanımlanmamış." #. module: barcodes #. openerp-web @@ -214,7 +217,7 @@ msgstr "Hata : Doküman düzenlenebilir değil" #: code:addons/barcodes/static/src/js/barcode_form_view.js:332 #, python-format msgid "Error : No last scanned barcode" -msgstr "" +msgstr "Hata: Son taranan barkod yok." #. module: barcodes #: model:ir.model,name:barcodes.model_ir_http @@ -265,7 +268,7 @@ msgstr "Asla" #. module: barcodes #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_nomenclature_name msgid "Nomenclature Name" -msgstr "" +msgstr "Sınıflandırma Adı" #. module: barcodes #: selection:barcode.rule,type:0 @@ -315,7 +318,7 @@ msgstr "Sıra" #: code:addons/barcodes/static/src/js/barcode_form_view.js:351 #, python-format msgid "Set quantity" -msgstr "" +msgstr "Miktar belirle" #. module: barcodes #: model:ir.ui.view,arch_db:barcodes.view_barcode_nomenclature_form @@ -325,7 +328,7 @@ msgstr "Tablolar" #. module: barcodes #: model:ir.model.fields,help:barcodes.field_barcode_rule_pattern msgid "The barcode matching pattern" -msgstr "" +msgstr "Barkod eşleşme modeli" #. module: barcodes #: model:ir.model.fields,help:barcodes.field_barcode_nomenclature_rule_ids @@ -335,7 +338,7 @@ msgstr "Barkod kuralları listesi" #. module: barcodes #: model:ir.model.fields,help:barcodes.field_barcode_rule_alias msgid "The matched pattern will alias to this barcode" -msgstr "" +msgstr "Eşleşen modeller bu barkodun diğer adı olacak." #. module: barcodes #: code:addons/barcodes/models/barcodes.py:196 @@ -343,7 +346,7 @@ msgstr "" #: code:addons/barcodes/models/barcodes.py:200 #, python-format msgid "There is a syntax error in the barcode pattern " -msgstr "" +msgstr "Barkod eşleşmesinde bir yazım hatası oluştu." #. module: barcodes #: model:ir.model.fields,help:barcodes.field_barcode_rule_encoding @@ -351,20 +354,22 @@ msgid "" "This rule will apply only if the barcode is encoded with the specified " "encoding" msgstr "" +"Bu kural yalnızca belirtilen kodlama ile barkod kodlanmış ise " +"uygulanacaktır." #. module: barcodes #. openerp-web #: code:addons/barcodes/static/src/js/barcode_form_view.js:64 #, python-format msgid "To modify this document, please first start edition." -msgstr "" +msgstr "Bu dökümanı değiştirmek için lütfen önce sürümü başlat." #. module: barcodes #. openerp-web #: code:addons/barcodes/static/src/js/barcode_form_view.js:333 #, python-format msgid "To set the quantity please scan a barcode first." -msgstr "" +msgstr "Miktarı ayarlamak için lütfen önce barkodu tarat." #. module: barcodes #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_type @@ -378,11 +383,14 @@ msgid "" "setting determines if a UPC/EAN barcode should be automatically converted in" " one way or another when trying to match a rule with the other encoding." msgstr "" +"UPC kodları, sıfır ön eki ile EAN 'a dönüştürülebilir. Bu ayar, diğer " +"kodlamayla bir kuralı eşleştirmeye çalışırken bir UPC / EAN barkodunun " +"otomatik bir şekilde dönüştürüleceğini belirler." #. module: barcodes #: selection:barcode.rule,encoding:0 msgid "UPC-A" -msgstr "" +msgstr "UPC-A" #. module: barcodes #: selection:barcode.nomenclature,upc_ean_conv:0 @@ -398,7 +406,7 @@ msgstr "UPC/EAN dönüştürme" #: code:addons/barcodes/models/barcodes.py:184 selection:barcode.rule,type:0 #, python-format msgid "Unit Product" -msgstr "" +msgstr "Birim Ürün" #. module: barcodes #: model:ir.model.fields,help:barcodes.field_barcode_rule_sequence @@ -409,7 +417,7 @@ msgstr "" #. module: barcodes #: model:ir.model.fields,help:barcodes.field_barcodes_barcode_events_mixin__barcode_scanned msgid "Value of the last barcode scanned." -msgstr "" +msgstr "Son taranan barkodun değeri" #. module: barcodes #: selection:barcode.rule,type:0 diff --git a/addons/barcodes/i18n/zh_TW.po b/addons/barcodes/i18n/zh_TW.po index 138b2d32c52f3..f4d93787b526d 100644 --- a/addons/barcodes/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/barcodes/i18n/zh_TW.po @@ -5,13 +5,14 @@ # Translators: # Martin Trigaux, 2017 # Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung, 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,25 +24,25 @@ msgstr "" #: code:addons/barcodes/models/barcodes.py:202 #, python-format msgid " '*' is not a valid Regex Barcode Pattern. Did you mean '.*' ?" -msgstr "" +msgstr "'*' 此非為一個有效的Regex條碼模式,請您確認'.*' ?" #. module: barcodes #: code:addons/barcodes/models/barcodes.py:200 #, python-format msgid ": a rule can only contain one pair of braces." -msgstr "" +msgstr ": 規則只能包含一對大括號" #. module: barcodes #: code:addons/barcodes/models/barcodes.py:196 #, python-format msgid ": braces can only contain N's followed by D's." -msgstr "" +msgstr ": 大括號只能後跟D序列的N序列" #. module: barcodes #: code:addons/barcodes/models/barcodes.py:198 #, python-format msgid ": empty braces." -msgstr "" +msgstr ": 空的括號" #. module: barcodes #: model:ir.ui.view,arch_db:barcodes.view_barcode_nomenclature_form @@ -51,13 +52,16 @@ msgid "" " pattern. The pattern syntax is that of regular expression, and a barcode is matched\n" " if the regular expression matches a prefix of the barcode." msgstr "" +"條碼命名規則定義如何識別和歸類條碼。\n" +"當條碼被掃碼後,它就會關聯到匹配到的第一項規則。\n" +"模式的語法是正則表達式,如果正則表達式匹配到條碼的前綴,則條碼被匹配。" #. module: barcodes #: model:ir.actions.act_window,help:barcodes.action_barcode_nomenclature_form msgid "" "A barcode nomenclature defines how the point of sale identify and interprets" " barcodes" -msgstr "" +msgstr "一個條碼命名規則定義了POS如何識別和解釋條碼" #. module: barcodes #: code:addons/barcodes/models/barcodes.py:183 selection:barcode.rule,type:0 @@ -74,61 +78,61 @@ msgstr "總是" #. module: barcodes #: model:ir.model.fields,help:barcodes.field_barcode_rule_name msgid "An internal identification for this barcode nomenclature rule" -msgstr "" +msgstr "此條碼命名規則的內部標識碼" #. module: barcodes #: model:ir.model.fields,help:barcodes.field_barcode_nomenclature_name msgid "An internal identification of the barcode nomenclature" -msgstr "" +msgstr "條碼命名規則的內部標識" #. module: barcodes #: code:addons/barcodes/models/barcodes.py:177 #: selection:barcode.rule,encoding:0 #, python-format msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "任意" #. module: barcodes #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_barcode_nomenclature_id #: model:ir.ui.view,arch_db:barcodes.view_barcode_nomenclature_form msgid "Barcode Nomenclature" -msgstr "" +msgstr "條碼命名規則" #. module: barcodes #: model:ir.actions.act_window,name:barcodes.action_barcode_nomenclature_form #: model:ir.ui.view,arch_db:barcodes.view_barcode_nomenclature_tree msgid "Barcode Nomenclatures" -msgstr "" +msgstr "條碼命名規則" #. module: barcodes #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_pattern msgid "Barcode Pattern" -msgstr "" +msgstr "條碼模式" #. module: barcodes #: model:ir.ui.view,arch_db:barcodes.view_barcode_rule_form msgid "Barcode Rule" -msgstr "" +msgstr "條碼規則" #. module: barcodes #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcodes_barcode_events_mixin__barcode_scanned msgid "Barcode Scanned" -msgstr "" +msgstr "掃瞄到條碼" #. module: barcodes #: selection:barcode.rule,type:0 msgid "Cashier" -msgstr "" +msgstr "收銀櫃台" #. module: barcodes #: model:ir.actions.act_window,help:barcodes.action_barcode_nomenclature_form msgid "Click to add a Barcode Nomenclature ." -msgstr "" +msgstr "點選添加條碼命名規則" #. module: barcodes #: selection:barcode.rule,type:0 msgid "Client" -msgstr "" +msgstr "客戶" #. module: barcodes #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_nomenclature_create_uid @@ -145,7 +149,7 @@ msgstr "建立於" #. module: barcodes #: selection:barcode.rule,type:0 msgid "Credit Card" -msgstr "" +msgstr "信用卡" #. module: barcodes #. openerp-web @@ -157,7 +161,7 @@ msgstr "捨棄" #. module: barcodes #: selection:barcode.rule,type:0 msgid "Discounted Product" -msgstr "" +msgstr "折扣的產品" #. module: barcodes #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_nomenclature_display_name @@ -169,22 +173,22 @@ msgstr "顯示名稱" #. module: barcodes #: selection:barcode.rule,encoding:0 msgid "EAN-13" -msgstr "" +msgstr "EAN-13" #. module: barcodes #: selection:barcode.nomenclature,upc_ean_conv:0 msgid "EAN-13 to UPC-A" -msgstr "" +msgstr "EAN-13 轉 UPC-A" #. module: barcodes #: selection:barcode.rule,encoding:0 msgid "EAN-8" -msgstr "" +msgstr "EAN-8" #. module: barcodes #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_encoding msgid "Encoding" -msgstr "" +msgstr "編碼" #. module: barcodes #. openerp-web @@ -198,19 +202,19 @@ msgstr "" #: code:addons/barcodes/static/src/js/barcode_form_view.js:63 #, python-format msgid "Error : Document not editable" -msgstr "" +msgstr "錯誤:單據不可編輯" #. module: barcodes #. openerp-web #: code:addons/barcodes/static/src/js/barcode_form_view.js:332 #, python-format msgid "Error : No last scanned barcode" -msgstr "" +msgstr "錯誤 : 沒有最近掃瞄到的條碼" #. module: barcodes #: model:ir.model,name:barcodes.model_ir_http msgid "HTTP routing" -msgstr "" +msgstr "HTTP 路由" #. module: barcodes #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_nomenclature_id @@ -241,7 +245,7 @@ msgstr "最後更新於" #. module: barcodes #: selection:barcode.rule,type:0 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "位置" #. module: barcodes #: selection:barcode.rule,type:0 @@ -256,7 +260,7 @@ msgstr "" #. module: barcodes #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_nomenclature_name msgid "Nomenclature Name" -msgstr "" +msgstr "條碼命名規則" #. module: barcodes #: selection:barcode.rule,type:0 @@ -273,11 +277,15 @@ msgid "" " the barcode field on the associated records must show these digits as \n" " zeroes." msgstr "" +"模式也可以定義為如何數值化,例如重量或者價格也可以被編碼到條碼。\n" +"它們以 {NNN}表示,在這裡N用來定義號碼哪兒編碼為數字。\n" +"浮點數也支持,小數用D表示,例如{NNNDD}。\n" +"在這些案例中,在相關記錄的條碼字段必填顯示這些數字為0。" #. module: barcodes #: selection:barcode.rule,type:0 msgid "Priced Product" -msgstr "" +msgstr "標價產品" #. module: barcodes #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_name @@ -294,7 +302,7 @@ msgstr "" #: code:addons/barcodes/static/src/js/barcode_form_view.js:352 #, python-format msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "選擇" #. module: barcodes #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_sequence @@ -306,27 +314,27 @@ msgstr "序列" #: code:addons/barcodes/static/src/js/barcode_form_view.js:351 #, python-format msgid "Set quantity" -msgstr "" +msgstr "設定數量" #. module: barcodes #: model:ir.ui.view,arch_db:barcodes.view_barcode_nomenclature_form msgid "Tables" -msgstr "" +msgstr "桌台" #. module: barcodes #: model:ir.model.fields,help:barcodes.field_barcode_rule_pattern msgid "The barcode matching pattern" -msgstr "" +msgstr "條碼匹配模式" #. module: barcodes #: model:ir.model.fields,help:barcodes.field_barcode_nomenclature_rule_ids msgid "The list of barcode rules" -msgstr "" +msgstr "條碼規則列表" #. module: barcodes #: model:ir.model.fields,help:barcodes.field_barcode_rule_alias msgid "The matched pattern will alias to this barcode" -msgstr "" +msgstr "匹配模式將別名到該條碼" #. module: barcodes #: code:addons/barcodes/models/barcodes.py:196 @@ -334,33 +342,33 @@ msgstr "" #: code:addons/barcodes/models/barcodes.py:200 #, python-format msgid "There is a syntax error in the barcode pattern " -msgstr "" +msgstr "條碼模式中有一個語法錯誤" #. module: barcodes #: model:ir.model.fields,help:barcodes.field_barcode_rule_encoding msgid "" "This rule will apply only if the barcode is encoded with the specified " "encoding" -msgstr "" +msgstr "這條規則只適用於特殊編碼的條形編碼" #. module: barcodes #. openerp-web #: code:addons/barcodes/static/src/js/barcode_form_view.js:64 #, python-format msgid "To modify this document, please first start edition." -msgstr "" +msgstr "要修改資料,請先開始編輯" #. module: barcodes #. openerp-web #: code:addons/barcodes/static/src/js/barcode_form_view.js:333 #, python-format msgid "To set the quantity please scan a barcode first." -msgstr "" +msgstr "設定數量前請先掃瞄條碼." #. module: barcodes #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_type msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "類型" #. module: barcodes #: model:ir.model.fields,help:barcodes.field_barcode_nomenclature_upc_ean_conv @@ -368,49 +376,49 @@ msgid "" "UPC Codes can be converted to EAN by prefixing them with a zero. This " "setting determines if a UPC/EAN barcode should be automatically converted in" " one way or another when trying to match a rule with the other encoding." -msgstr "" +msgstr "UPC碼可以轉換為EAN,前綴加個零。此設定確定UPC / EAN條碼應以一種或另一種方式自動轉換當在與其他編碼規則匹配時。" #. module: barcodes #: selection:barcode.rule,encoding:0 msgid "UPC-A" -msgstr "" +msgstr "UPC-A" #. module: barcodes #: selection:barcode.nomenclature,upc_ean_conv:0 msgid "UPC-A to EAN-13" -msgstr "" +msgstr "UPC-A 轉 EAN-13" #. module: barcodes #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_nomenclature_upc_ean_conv msgid "UPC/EAN Conversion" -msgstr "" +msgstr "UPC/EAN 轉換" #. module: barcodes #: code:addons/barcodes/models/barcodes.py:184 selection:barcode.rule,type:0 #, python-format msgid "Unit Product" -msgstr "" +msgstr "單位產品" #. module: barcodes #: model:ir.model.fields,help:barcodes.field_barcode_rule_sequence msgid "" "Used to order rules such that rules with a smaller sequence match first" -msgstr "" +msgstr "用於規則排序,以遞減序列的規則先做處理" #. module: barcodes #: model:ir.model.fields,help:barcodes.field_barcodes_barcode_events_mixin__barcode_scanned msgid "Value of the last barcode scanned." -msgstr "" +msgstr "前一個掃瞄到的條碼編號" #. module: barcodes #: selection:barcode.rule,type:0 msgid "Weighted Product" -msgstr "" +msgstr "稱重的產品" #. module: barcodes #: model:ir.model,name:barcodes.model_barcode_nomenclature msgid "barcode.nomenclature" -msgstr "" +msgstr "barcode.nomenclature" #. module: barcodes #: model:ir.model,name:barcodes.model_barcode_rule @@ -420,4 +428,4 @@ msgstr "" #. module: barcodes #: model:ir.model,name:barcodes.model_barcodes_barcode_events_mixin msgid "barcodes.barcode_events_mixin" -msgstr "" +msgstr "barcodes.barcode_events_mixin" diff --git a/addons/base_address_city/i18n/ca.po b/addons/base_address_city/i18n/ca.po index f5b24fd308786..aca258f7215af 100644 --- a/addons/base_address_city/i18n/ca.po +++ b/addons/base_address_city/i18n/ca.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Quim - eccit , 2017 +# Sandra Franch , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-15 07:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-15 07:58+0000\n" -"Last-Translator: Quim - eccit , 2017\n" +"Last-Translator: Sandra Franch , 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -108,7 +109,7 @@ msgstr "Actualitzat per última vegada el dia" #. module: base_address_city #: model:ir.model.fields,field_description:base_address_city.field_res_city_name msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. module: base_address_city #: model:ir.ui.view,arch_db:base_address_city.view_city_filter diff --git a/addons/base_address_city/i18n/et.po b/addons/base_address_city/i18n/et.po index e141cda668fc0..62b020eaf3331 100644 --- a/addons/base_address_city/i18n/et.po +++ b/addons/base_address_city/i18n/et.po @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Loonud" #. module: base_address_city #: model:ir.model.fields,field_description:base_address_city.field_res_city_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: base_address_city #: model:ir.model.fields,field_description:base_address_city.field_res_city_display_name diff --git a/addons/base_address_city/i18n/mn.po b/addons/base_address_city/i18n/mn.po index edbe92b64a62b..2d3c8697256b2 100644 --- a/addons/base_address_city/i18n/mn.po +++ b/addons/base_address_city/i18n/mn.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Khishigbat Ganbold , 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-15 07:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-15 07:58+0000\n" -"Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "" #. module: base_address_city #: model:ir.model,name:base_address_city.model_res_partner msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Холбох хаяг" #. module: base_address_city #: model:ir.model,name:base_address_city.model_res_country @@ -58,17 +59,17 @@ msgstr "" #. module: base_address_city #: model:ir.model.fields,field_description:base_address_city.field_res_city_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: base_address_city #: model:ir.model.fields,field_description:base_address_city.field_res_city_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: base_address_city #: model:ir.model.fields,field_description:base_address_city.field_res_city_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: base_address_city #: model:ir.actions.act_window,help:base_address_city.action_res_city_tree @@ -88,27 +89,27 @@ msgstr "" #. module: base_address_city #: model:ir.model.fields,field_description:base_address_city.field_res_city_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: base_address_city #: model:ir.model.fields,field_description:base_address_city.field_res_city___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: base_address_city #: model:ir.model.fields,field_description:base_address_city.field_res_city_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: base_address_city #: model:ir.model.fields,field_description:base_address_city.field_res_city_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: base_address_city #: model:ir.model.fields,field_description:base_address_city.field_res_city_name msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Нэр" #. module: base_address_city #: model:ir.ui.view,arch_db:base_address_city.view_city_filter diff --git a/addons/base_address_city/i18n/tr.po b/addons/base_address_city/i18n/tr.po index 8e57adf318a97..19a833ff04a63 100644 --- a/addons/base_address_city/i18n/tr.po +++ b/addons/base_address_city/i18n/tr.po @@ -4,13 +4,15 @@ # # Translators: # Murat Kaplan , 2017 +# Ertuğrul Güreş , 2018 +# Umur Akın , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-15 07:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-15 07:58+0000\n" -"Last-Translator: Murat Kaplan , 2017\n" +"Last-Translator: Umur Akın , 2018\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,12 +28,14 @@ msgid "" "Check this box to ensure every address created in that country has a 'City' " "chosen in the list of the country's cities." msgstr "" +"Bu ülkede oluşturulan her adresin ülke şehirleri listesinde seçilen bir " +"'Şehir' içerdiğinden eminseniz bu kutuyu işaretleyin." #. module: base_address_city #: model:ir.actions.act_window,name:base_address_city.action_res_city_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:base_address_city.view_res_country_city_extended_form msgid "Cities" -msgstr "" +msgstr "Semt/İlçeler" #. module: base_address_city #: code:addons/base_address_city/models/res_partner.py:36 @@ -77,13 +81,16 @@ msgid "" " your partner records. Note that an option can be set on each country separately\n" " to enforce any address of it to have a city in this list." msgstr "" +"Sizin iş ortağınızın kayıtlarına atanabilecek tüm şehirlerin listesini " +"görüntüle ve yönet. Bu listede olmayan bir şehir ayarlamak için seçenekler " +"her ülke için farklı olarak ayarlanabilir. " #. module: base_address_city #: model:ir.model.fields,field_description:base_address_city.field_res_country_enforce_cities #: model:ir.model.fields,field_description:base_address_city.field_res_partner_country_enforce_cities #: model:ir.model.fields,field_description:base_address_city.field_res_users_country_enforce_cities msgid "Enforce Cities" -msgstr "" +msgstr "Şehirleri Ayarla" #. module: base_address_city #: model:ir.model.fields,field_description:base_address_city.field_res_city_id @@ -113,7 +120,7 @@ msgstr "İsim" #. module: base_address_city #: model:ir.ui.view,arch_db:base_address_city.view_city_filter msgid "Search City" -msgstr "" +msgstr "Şehir Ara" #. module: base_address_city #: model:ir.model.fields,field_description:base_address_city.field_res_city_state_id diff --git a/addons/base_address_city/i18n/zh_TW.po b/addons/base_address_city/i18n/zh_TW.po index db7a481b999c0..1f75d14e7a637 100644 --- a/addons/base_address_city/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/base_address_city/i18n/zh_TW.po @@ -5,13 +5,14 @@ # Translators: # Martin Trigaux, 2017 # Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-15 07:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-15 07:58+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung, 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "聯絡人" #: model:ir.model,name:base_address_city.model_res_country #: model:ir.model.fields,field_description:base_address_city.field_res_city_country_id msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "國家" #. module: base_address_city #: model:ir.model.fields,field_description:base_address_city.field_res_city_create_uid @@ -124,4 +125,4 @@ msgstr "州/省" #. module: base_address_city #: model:ir.model.fields,field_description:base_address_city.field_res_city_zipcode msgid "Zip" -msgstr "" +msgstr "郵政編碼" diff --git a/addons/base_address_extended/i18n/mn.po b/addons/base_address_extended/i18n/mn.po index b6505c898a173..386b8d2106ee4 100644 --- a/addons/base_address_extended/i18n/mn.po +++ b/addons/base_address_extended/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * base_address_extended # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,12 +28,12 @@ msgstr "" #. module: base_address_extended #: model:ir.model,name:base_address_extended.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Компаниуд" #. module: base_address_extended #: model:ir.model,name:base_address_extended.model_res_partner msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Холбох хаяг" #. module: base_address_extended #: model:ir.model,name:base_address_extended.model_res_country diff --git a/addons/base_address_extended/i18n/tr.po b/addons/base_address_extended/i18n/tr.po index 000837364e1b6..d7b3f114d04f2 100644 --- a/addons/base_address_extended/i18n/tr.po +++ b/addons/base_address_extended/i18n/tr.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Murat Kaplan , 2017 +# Ertuğrul Güreş , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n" -"Last-Translator: Murat Kaplan , 2017\n" +"Last-Translator: Ertuğrul Güreş , 2018\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,6 +25,8 @@ msgid "" "Change how the system computes the full street field based on the different " "street subfields" msgstr "" +"Sistemin, farklı adres alanlarını baz alarak tüm adresleri nasıl " +"hesapladığını değiştir." #. module: base_address_extended #: model:ir.model,name:base_address_extended.model_res_company diff --git a/addons/base_address_extended/i18n/zh_TW.po b/addons/base_address_extended/i18n/zh_TW.po index aefafc010f093..8d427721d73bd 100644 --- a/addons/base_address_extended/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/base_address_extended/i18n/zh_TW.po @@ -3,15 +3,16 @@ # * base_address_extended # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 -# Michael Yeung , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "聯絡人" #. module: base_address_extended #: model:ir.model,name:base_address_extended.model_res_country msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "國家" #. module: base_address_extended #: model:ir.model.fields,field_description:base_address_extended.field_res_company_street_number2 diff --git a/addons/base_automation/i18n/ca.po b/addons/base_automation/i18n/ca.po index b289dfe2c2d5b..ddf5f1d00a4b8 100644 --- a/addons/base_automation/i18n/ca.po +++ b/addons/base_automation/i18n/ca.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Quim - eccit , 2017 +# Sandra Franch , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Quim - eccit , 2017\n" +"Last-Translator: Sandra Franch , 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -377,7 +378,7 @@ msgstr "" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_line_test_name msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. module: base_automation #: selection:base.automation.lead.test,state:0 diff --git a/addons/base_automation/i18n/et.po b/addons/base_automation/i18n/et.po index bcc01c50bfae7..47f13672a8bcc 100644 --- a/addons/base_automation/i18n/et.po +++ b/addons/base_automation/i18n/et.po @@ -3,11 +3,11 @@ # * base_automation # # Translators: -# Martin Trigaux, 2017 +# Eneli Õigus , 2017 # Arma Gedonsky , 2017 # Wanradt Koell , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 # Marek Pontus, 2017 -# Eneli Õigus , 2017 # Rivo Zängov , 2017 msgid "" msgstr "" @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Loonud" #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_line_test_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: base_automation #: selection:base.automation,trg_date_range_type:0 diff --git a/addons/base_automation/i18n/eu.po b/addons/base_automation/i18n/eu.po index 9a75e9b48ac6e..586e9307aeb0e 100644 --- a/addons/base_automation/i18n/eu.po +++ b/addons/base_automation/i18n/eu.po @@ -6,13 +6,14 @@ # Martin Trigaux, 2017 # Eneko , 2018 # Mikel Lizarralde , 2018 +# Naomi Hidalgo , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Mikel Lizarralde , 2018\n" +"Last-Translator: Naomi Hidalgo , 2018\n" "Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -254,7 +255,7 @@ msgstr "Izena erakutsi" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_template_id msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "Eposta txantiloia " #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_xml_id diff --git a/addons/base_automation/i18n/lt.po b/addons/base_automation/i18n/lt.po index 63ef982fc12f0..f84b04cf0735c 100644 --- a/addons/base_automation/i18n/lt.po +++ b/addons/base_automation/i18n/lt.po @@ -11,14 +11,14 @@ # Naglis Jonaitis, 2017 # Monika Raciunaite , 2017 # Anatolij, 2017 -# SButko , 2018 +# Silvija Butko , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: SButko , 2018\n" +"Last-Translator: Silvija Butko , 2018\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_binding_type msgid "Binding Type" -msgstr "" +msgstr "Siejimo tipas" #. module: base_automation #: selection:base.automation.lead.test,state:0 @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_model_id msgid "Model on which the server action runs." -msgstr "" +msgstr "Modelis, kuriam vykdomas serverio veiksmas." #. module: base_automation #: selection:base.automation,trg_date_range_type:0 diff --git a/addons/base_automation/i18n/mn.po b/addons/base_automation/i18n/mn.po index 4607f4e5165b9..593143f726416 100644 --- a/addons/base_automation/i18n/mn.po +++ b/addons/base_automation/i18n/mn.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Khishigbat Ganbold , 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -161,7 +162,7 @@ msgstr "" #. module: base_automation #: selection:base.automation.lead.test,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Цуцлагдсан" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_lead_test_customer @@ -205,14 +206,14 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_line_test_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_line_test_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: base_automation #: selection:base.automation,trg_date_range_type:0 @@ -247,7 +248,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_line_test_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_template_id @@ -269,7 +270,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_line_test_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_filter_domain @@ -305,7 +306,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_line_test___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_last_run @@ -317,14 +318,14 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_line_test_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_line_test_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_line_test_lead_id @@ -377,12 +378,12 @@ msgstr "" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_line_test_name msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Нэр" #. module: base_automation #: selection:base.automation.lead.test,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Шинэ" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_on_change_fields @@ -419,7 +420,7 @@ msgstr "" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_partner_id msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Харилцагч" #. module: base_automation #: selection:base.automation.lead.test,state:0 @@ -456,12 +457,12 @@ msgstr "" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_user_id msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Хариуцлага" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_sequence msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Дараалал" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_action_server_id @@ -478,7 +479,7 @@ msgstr "" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_state msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Төлөв" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_name @@ -530,7 +531,7 @@ msgstr "" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_line_test_user_id msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгч" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_fields_lines diff --git a/addons/base_automation/i18n/tr.po b/addons/base_automation/i18n/tr.po index 1aded41e66f35..b6389fec248d3 100644 --- a/addons/base_automation/i18n/tr.po +++ b/addons/base_automation/i18n/tr.po @@ -7,13 +7,14 @@ # MESUT TAVUKÇU , 2017 # Ediz Duman , 2017 # Gökhan Erdoğdu , 2017 +# Umur Akın , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Gökhan Erdoğdu , 2017\n" +"Last-Translator: Umur Akın , 2018\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -104,13 +105,13 @@ msgstr "Temel İşlem Kuralları: kontrol et ve çalıştır" #: model:base.automation,name:base_automation.test_rule_recursive #: model:ir.actions.server,name:base_automation.test_rule_recursive_ir_actions_server msgid "Base Automation: test recursive rule" -msgstr "" +msgstr "Temel Otomasyon: Yineleme kuralı testi" #. module: base_automation #: model:base.automation,name:base_automation.test_rule_on_create #: model:ir.actions.server,name:base_automation.test_rule_on_create_ir_actions_server msgid "Base Automation: test rule on create" -msgstr "" +msgstr "Temel Otomasyon: Test kuralı oluştur" #. module: base_automation #: model:base.automation,name:base_automation.test_rule_on_recompute @@ -122,19 +123,19 @@ msgstr "" #: model:base.automation,name:base_automation.test_rule_on_line #: model:ir.actions.server,name:base_automation.test_rule_on_line_ir_actions_server msgid "Base Automation: test rule on secondary model" -msgstr "" +msgstr "Temel Otomasyon: İkincil model test kuralı" #. module: base_automation #: model:base.automation,name:base_automation.test_rule_on_write #: model:ir.actions.server,name:base_automation.test_rule_on_write_ir_actions_server msgid "Base Automation: test rule on write" -msgstr "" +msgstr "Temel Otomasyon: Yazma testi kuralı" #. module: base_automation #: model:base.automation,name:base_automation.test_rule_on_write_check_context #: model:ir.actions.server,name:base_automation.test_rule_on_write_check_context_ir_actions_server msgid "Base Automation: test rule on write check context" -msgstr "" +msgstr "Temel Otomasyon: Yazma kontrol test kuralı" #. module: base_automation #: selection:base.automation,trigger:0 @@ -154,12 +155,12 @@ msgstr "Güncelleme Alanından Önce" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_binding_model_id msgid "Binding Model" -msgstr "" +msgstr "Bağlantı Modeli" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_binding_type msgid "Binding Type" -msgstr "" +msgstr "Bağlantı Türü" #. module: base_automation #: selection:base.automation.lead.test,state:0 @@ -379,7 +380,7 @@ msgstr "" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_model_id msgid "Model on which the server action runs." -msgstr "" +msgstr "Sunucunun çalıştığı model." #. module: base_automation #: selection:base.automation,trg_date_range_type:0 @@ -451,6 +452,8 @@ msgid "" "Provide the field used to link the newly created record on the record on " "used by the server action." msgstr "" +"Yeni oluşturulan kaydı sunucu tarafından kullanılan kayıtlara bağlaması için" +" alan sağlayın." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_code @@ -488,6 +491,8 @@ msgid "" "Setting a value makes this action available in the sidebar for the given " "model." msgstr "" +"Bir değer ayarlamak, bu hareketi verilen modelin kenar çubuğunda " +"kullanılabilir duruma getirir." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_state @@ -502,7 +507,7 @@ msgstr "Konu" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_trigger msgid "Trigger Condition" -msgstr "" +msgstr "Tetikleyici Şart" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_trg_date_id diff --git a/addons/base_automation/i18n/zh_TW.po b/addons/base_automation/i18n/zh_TW.po index 95f498ddb6bcd..28562f35f078b 100644 --- a/addons/base_automation/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/base_automation/i18n/zh_TW.po @@ -5,13 +5,14 @@ # Translators: # Martin Trigaux, 2017 # Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung, 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_help msgid "Action Description" -msgstr "" +msgstr "動作說明" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_name @@ -32,17 +33,17 @@ msgstr "" #. module: base_automation #: model:ir.model,name:base_automation.model_base_automation_line_test msgid "Action Rule Line Test" -msgstr "" +msgstr "動作規則測試" #. module: base_automation #: model:ir.model,name:base_automation.model_base_automation_lead_test msgid "Action Rule Test" -msgstr "" +msgstr "動作規則測試" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_state msgid "Action To Do" -msgstr "" +msgstr "待做的動作" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_type @@ -84,7 +85,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:base_automation.base_automation_act #: model:ir.ui.menu,name:base_automation.menu_base_automation_form msgid "Automated Actions" -msgstr "" +msgstr "自動的動作" #. module: base_automation #: model:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_tree @@ -137,17 +138,17 @@ msgstr "" #. module: base_automation #: selection:base.automation,trigger:0 msgid "Based on Form Modification" -msgstr "" +msgstr "基於表單修改" #. module: base_automation #: selection:base.automation,trigger:0 msgid "Based on Timed Condition" -msgstr "" +msgstr "基於時間條件" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_filter_pre_domain msgid "Before Update Domain" -msgstr "" +msgstr "更新前域表達式" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_binding_model_id @@ -167,19 +168,19 @@ msgstr "取消" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_lead_test_customer msgid "Check this box if this contact is a customer." -msgstr "" +msgstr "當該聯繫人為一客戶時於此設定" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_child_ids msgid "Child Actions" -msgstr "" +msgstr "下級動作" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_child_ids msgid "" "Child server actions that will be executed. Note that the last return " "returned action value will be used as global return value." -msgstr "" +msgstr "子服務器將被被激活。注意最後返回動作的值將做用做全局變量。" #. module: base_automation #: model:ir.actions.act_window,help:base_automation.base_automation_act @@ -194,12 +195,12 @@ msgstr "已關閉" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_on_change_fields msgid "Comma-separated list of field names that triggers the onchange." -msgstr "" +msgstr "以逗號分隔的字段名稱列表設置變化" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_crud_model_id msgid "Create/Write Target Model" -msgstr "" +msgstr "創建/寫目標模型" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_create_uid @@ -218,7 +219,7 @@ msgstr "建立於" #. module: base_automation #: selection:base.automation,trg_date_range_type:0 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "天數" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_deadline @@ -232,11 +233,14 @@ msgid "" " You can put a negative number if you need a delay before the\n" " trigger date, like sending a reminder 15 minutes before a meeting." msgstr "" +"延遲觸發日期。\n" +"如果在觸發日期您需要一個延遲,\n" +"您可以輸入一個負數,如在會議前15分鐘發送提醒" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_trg_date_range msgid "Delay after trigger date" -msgstr "" +msgstr "觸發日期後的延遲" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_trg_date_range_type @@ -277,29 +281,29 @@ msgstr "編號" msgid "" "If present, this condition must be satisfied before executing the action " "rule." -msgstr "" +msgstr "在執行規則前,此條件必須被滿足" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_filter_pre_domain msgid "" "If present, this condition must be satisfied before the update of the " "record." -msgstr "" +msgstr "在更新記錄前此條件必須被滿足" #. module: base_automation #: selection:base.automation.lead.test,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "進行中" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_customer msgid "Is a Customer" -msgstr "" +msgstr "客戶" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_date_action_last msgid "Last Action" -msgstr "" +msgstr "最近的行動" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation___last_update @@ -330,17 +334,17 @@ msgstr "最後更新於" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_line_test_lead_id msgid "Lead" -msgstr "" +msgstr "線索" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_line_ids msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "明細行" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_link_field_id msgid "Link using field" -msgstr "" +msgstr "鏈接使用字段" #. module: base_automation #: selection:base.automation,trg_date_range_type:0 @@ -351,19 +355,19 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_model_name msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "型號" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_crud_model_name msgid "Model Description" -msgstr "" +msgstr "模型說明" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_crud_model_id msgid "" "Model for record creation / update. Set this field only to specify a " "different model than the base model." -msgstr "" +msgstr "記錄創建/更新的模型。設定這個字段僅指明模型與基本模型的不同。" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_model_id @@ -373,7 +377,7 @@ msgstr "" #. module: base_automation #: selection:base.automation,trg_date_range_type:0 msgid "Months" -msgstr "" +msgstr "月" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_line_test_name @@ -388,34 +392,34 @@ msgstr "新增" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_on_change_fields msgid "On Change Fields Trigger" -msgstr "" +msgstr "變化字段的觸發器" #. module: base_automation #: selection:base.automation,trigger:0 msgid "On Creation" -msgstr "" +msgstr "創建時" #. module: base_automation #: selection:base.automation,trigger:0 msgid "On Creation & Update" -msgstr "" +msgstr "創建以及更新時" #. module: base_automation #: selection:base.automation,trigger:0 msgid "On Deletion" -msgstr "" +msgstr "刪除時" #. module: base_automation #: selection:base.automation,trigger:0 msgid "On Update" -msgstr "" +msgstr "更新時" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_help msgid "" "Optional help text for the users with a description of the target view, such" " as its usage and purpose." -msgstr "" +msgstr "可選的幫助文本,目標視圖的說明,比如用途和目的。" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_partner_id @@ -425,12 +429,12 @@ msgstr "伙伴" #. module: base_automation #: selection:base.automation.lead.test,state:0 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "暫停" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_priority msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "優先級" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_link_field_id @@ -442,7 +446,7 @@ msgstr "" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_code msgid "Python Code" -msgstr "" +msgstr "Python 代碼" #. module: base_automation #: model:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form @@ -452,7 +456,7 @@ msgstr "" #. module: base_automation #: model:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "Remove the contextual action related to this server action" -msgstr "" +msgstr "移除與此服務器動作相關的上下文動作" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_user_id @@ -467,7 +471,7 @@ msgstr "序列" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_action_server_id msgid "Server Actions" -msgstr "" +msgstr "服務器動作" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_binding_model_id @@ -516,7 +520,7 @@ msgstr "" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_trg_date_calendar_id msgid "Use Calendar" -msgstr "" +msgstr "使用日曆" #. module: base_automation #: model:ir.actions.act_window,help:base_automation.base_automation_act @@ -536,21 +540,21 @@ msgstr "用戶" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_fields_lines msgid "Value Mapping" -msgstr "" +msgstr "映射的值" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_trg_date_calendar_id msgid "" "When calculating a day-based timed condition, it is possible to use a " "calendar to compute the date based on working days." -msgstr "" +msgstr "當需要基於時間條件做計算時,可能使用一個基於工作日的日曆去計算是比較合適的." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_sequence msgid "" "When dealing with multiple actions, the execution order is based on the " "sequence. Low number means high priority." -msgstr "" +msgstr "在處理多個操作時,執行順序是基於序列。小的數字具有更高的優先級。" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_trg_date_id @@ -558,18 +562,20 @@ msgid "" "When should the condition be triggered.\n" " If present, will be checked by the scheduler. If empty, will be checked at creation and update." msgstr "" +"當條件被觸發。\n" +"如果存在,將由調度器檢查。如果為空,將檢查創建並更新。" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_active msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed." -msgstr "" +msgstr "如果不選中,此規則被隱藏且不被執行" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_code msgid "" "Write Python code that the action will execute. Some variables are available" " for use; help about pyhon expression is given in the help tab." -msgstr "" +msgstr "編寫將運行的Python代碼。可以使用有限的特定變量,詳細幫助請參閱 幫助 頁簽。" #. module: base_automation #: model:ir.model,name:base_automation.model_ir_actions_server diff --git a/addons/base_gengo/i18n/et.po b/addons/base_gengo/i18n/et.po index f84fc9a6f9a96..48c18d32c52cf 100644 --- a/addons/base_gengo/i18n/et.po +++ b/addons/base_gengo/i18n/et.po @@ -6,16 +6,16 @@ # Rivo Zängov , 2017 # Martin Trigaux, 2017 # Arma Gedonsky , 2017 +# Eneli Õigus , 2017 # Wanradt Koell , 2017 # Egon Raamat , 2017 -# Eneli Õigus , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Eneli Õigus , 2017\n" +"Last-Translator: Egon Raamat , 2017\n" "Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Loonud" #. module: base_gengo #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_base_gengo_translations_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: base_gengo #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_base_gengo_translations_display_name diff --git a/addons/base_gengo/i18n/eu.po b/addons/base_gengo/i18n/eu.po index 5c5cc2b7438a3..4f7dec3bedb2e 100644 --- a/addons/base_gengo/i18n/eu.po +++ b/addons/base_gengo/i18n/eu.po @@ -3,15 +3,16 @@ # * base_gengo # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 # Eneko , 2018 +# Naomi Hidalgo , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Eneko , 2018\n" +"Last-Translator: Naomi Hidalgo , 2018\n" "Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_res_company_gengo_comment #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_res_config_settings_gengo_comment msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Iruzkinak " #. module: base_gengo #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_ir_translation_gengo_comment diff --git a/addons/base_gengo/i18n/mn.po b/addons/base_gengo/i18n/mn.po index 2be457ece599c..815402269ebd8 100644 --- a/addons/base_gengo/i18n/mn.po +++ b/addons/base_gengo/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * base_gengo # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -49,7 +52,7 @@ msgstr "" #. module: base_gengo #: model:ir.ui.view,arch_db:base_gengo.base_gengo_translation_wizard_from msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Цуцлах" #. module: base_gengo #: model:ir.model.fields,help:base_gengo.field_res_company_gengo_sandbox @@ -83,22 +86,22 @@ msgstr "" #. module: base_gengo #: model:ir.model,name:base_gengo.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Компаниуд" #. module: base_gengo #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_base_gengo_translations_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: base_gengo #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_base_gengo_translations_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: base_gengo #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_base_gengo_translations_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: base_gengo #: model:ir.ui.view,arch_db:base_gengo.view_ir_translation_inherit_base_gengo_form @@ -181,7 +184,7 @@ msgstr "" #. module: base_gengo #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_base_gengo_translations_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: base_gengo #: model:ir.model.fields,help:base_gengo.field_res_company_gengo_auto_approve @@ -197,17 +200,17 @@ msgstr "" #. module: base_gengo #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_base_gengo_translations___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: base_gengo #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_base_gengo_translations_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: base_gengo #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_base_gengo_translations_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: base_gengo #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_base_gengo_translations_sync_limit @@ -331,4 +334,4 @@ msgstr "" #. module: base_gengo #: model:ir.model,name:base_gengo.model_res_config_settings msgid "res.config.settings" -msgstr "" +msgstr "res.config.settings" diff --git a/addons/base_gengo/i18n/tr.po b/addons/base_gengo/i18n/tr.po index 95e8b967828bc..21e156c5b6494 100644 --- a/addons/base_gengo/i18n/tr.po +++ b/addons/base_gengo/i18n/tr.po @@ -3,19 +3,20 @@ # * base_gengo # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 # Murat Kaplan , 2017 # gokhun lekesiz , 2017 # Gökhan Erdoğdu , 2017 # Ayhan KIZILTAN , 2017 # Ediz Duman , 2017 +# Umur Akın , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Ediz Duman , 2017\n" +"Last-Translator: Umur Akın , 2018\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "" #. module: base_gengo #: model:ir.ui.view,arch_db:base_gengo.base_gengo_translation_wizard_from msgid "Click here to Configure Gengo Parameters" -msgstr "" +msgstr "Gengo Parametrelerini Konfigüre etmek için buraya tıklayın." #. module: base_gengo #: model:ir.ui.view,arch_db:base_gengo.res_config_settings_view_form @@ -135,7 +136,7 @@ msgstr "Gengo Genel Anahtarı" #. module: base_gengo #: model:ir.ui.view,arch_db:base_gengo.base_gengo_translation_wizard_from msgid "Gengo Public or Private keys are wrong or missing." -msgstr "" +msgstr "Gengo Public veya Private keyleri yanlış ya da eksik." #. module: base_gengo #: model:ir.ui.view,arch_db:base_gengo.base_gengo_translation_wizard_from @@ -184,14 +185,14 @@ msgstr "Gengo: Elle Çeviri İsteği" #: model:ir.cron,cron_name:base_gengo.gengo_sync_send_request_scheduler #: model:ir.cron,name:base_gengo.gengo_sync_send_request_scheduler msgid "Gengo: Sync translation (Request)" -msgstr "" +msgstr "Gengo: Senkronize çeviri (Gerekli)" #. module: base_gengo #: model:ir.actions.server,name:base_gengo.gengo_sync_receive_request_scheduler_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:base_gengo.gengo_sync_receive_request_scheduler #: model:ir.cron,name:base_gengo.gengo_sync_receive_request_scheduler msgid "Gengo: Sync translation (Response)" -msgstr "" +msgstr "Gengo: Senkronize çeviri (Yanıt)" #. module: base_gengo #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_base_gengo_translations_id @@ -300,7 +301,7 @@ msgstr "" #. module: base_gengo #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_base_gengo_translations_authorized_credentials msgid "The private and public keys are valid" -msgstr "" +msgstr "Özel ya da genel keyler doğrulandı." #. module: base_gengo #: model:ir.model.fields,help:base_gengo.field_res_company_gengo_comment diff --git a/addons/base_gengo/i18n/zh_TW.po b/addons/base_gengo/i18n/zh_TW.po index 27350607e24b3..dcfbd1f9d5729 100644 --- a/addons/base_gengo/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/base_gengo/i18n/zh_TW.po @@ -3,15 +3,16 @@ # * base_gengo # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 -# Michael Yeung , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,33 +23,33 @@ msgstr "" #. module: base_gengo #: model:ir.ui.view,arch_db:base_gengo.res_config_settings_view_form msgid "Add Gengo login Private Key..." -msgstr "" +msgstr "添加Gengo登錄私有密鑰…" #. module: base_gengo #: model:ir.ui.view,arch_db:base_gengo.res_config_settings_view_form msgid "Add Gengo login Public Key..." -msgstr "" +msgstr "添加Gengo登錄公開密鑰…" #. module: base_gengo #: model:ir.ui.view,arch_db:base_gengo.res_config_settings_view_form msgid "Add your comments here for translator...." -msgstr "" +msgstr "添加您的評論在這裡翻譯...." #. module: base_gengo #: model:ir.ui.view,arch_db:base_gengo.res_config_settings_view_form msgid "Auto Approve Translation" -msgstr "" +msgstr "自動審核翻譯" #. module: base_gengo #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_res_company_gengo_auto_approve #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_res_config_settings_gengo_auto_approve msgid "Auto Approve Translation ?" -msgstr "" +msgstr "自動審核翻譯 ?" #. module: base_gengo #: selection:base.gengo.translations,sync_type:0 msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "全部" #. module: base_gengo #: model:ir.ui.view,arch_db:base_gengo.base_gengo_translation_wizard_from @@ -61,12 +62,12 @@ msgstr "取消" msgid "" "Check this box if you're using the sandbox mode of Gengo, mainly used for " "testing purpose." -msgstr "" +msgstr "如果您使用Gengo沙盒模式,請勾選(主要是用於測試目的)" #. module: base_gengo #: model:ir.ui.view,arch_db:base_gengo.base_gengo_translation_wizard_from msgid "Click here to Configure Gengo Parameters" -msgstr "" +msgstr "單擊此處配置Gengo參數" #. module: base_gengo #: model:ir.ui.view,arch_db:base_gengo.res_config_settings_view_form @@ -77,12 +78,12 @@ msgstr "評語" #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_res_company_gengo_comment #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_res_config_settings_gengo_comment msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "註釋" #. module: base_gengo #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_ir_translation_gengo_comment msgid "Comments & Activity Linked to Gengo" -msgstr "" +msgstr "關聯到Gengo的評論和活動" #. module: base_gengo #: model:ir.model,name:base_gengo.model_res_company @@ -107,44 +108,44 @@ msgstr "顯示名稱" #. module: base_gengo #: model:ir.ui.view,arch_db:base_gengo.view_ir_translation_inherit_base_gengo_form msgid "Gengo Comments & Activity..." -msgstr "" +msgstr "Gengo 意見及活動..." #. module: base_gengo #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_ir_translation_order_id msgid "Gengo Order ID" -msgstr "" +msgstr "Gengo 訂單ID" #. module: base_gengo #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_res_company_gengo_private_key #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_res_config_settings_gengo_private_key msgid "Gengo Private Key" -msgstr "" +msgstr "Gengo私有密匙" #. module: base_gengo #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_res_company_gengo_public_key #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_res_config_settings_gengo_public_key msgid "Gengo Public Key" -msgstr "" +msgstr "Gengo公開密鑰" #. module: base_gengo #: model:ir.ui.view,arch_db:base_gengo.base_gengo_translation_wizard_from msgid "Gengo Public or Private keys are wrong or missing." -msgstr "" +msgstr "Gengo公鑰或私鑰錯誤或丟失。" #. module: base_gengo #: model:ir.ui.view,arch_db:base_gengo.base_gengo_translation_wizard_from msgid "Gengo Request Form" -msgstr "" +msgstr "Gengo 申請書" #. module: base_gengo #: model:ir.ui.view,arch_db:base_gengo.view_ir_translation_inherit_base_gengo_form msgid "Gengo Translation Service" -msgstr "" +msgstr "Gengo 翻譯服務" #. module: base_gengo #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_ir_translation_gengo_translation msgid "Gengo Translation Service Level" -msgstr "" +msgstr "Gengo 翻譯服務級別" #. module: base_gengo #: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:84 @@ -152,7 +153,7 @@ msgstr "" msgid "" "Gengo `Public Key` or `Private Key` are missing. Enter your Gengo " "authentication parameters under `Settings > Companies > Gengo Parameters`." -msgstr "" +msgstr "缺少Gengo `公共密匙` 或 `私有密匙`. 在 `設定> 公司 > Gengo參數`中輸入Gengo授權參數." #. module: base_gengo #: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:95 @@ -161,12 +162,14 @@ msgid "" "Gengo connection failed with this message:\n" "``%s``" msgstr "" +"Gengo 連接失敗時顯示的信息:\n" +"``%s``" #. module: base_gengo #: model:ir.actions.act_window,name:base_gengo.action_wizard_base_gengo_translations #: model:ir.ui.menu,name:base_gengo.menu_action_wizard_base_gengo_translations msgid "Gengo: Manual Request of Translation" -msgstr "" +msgstr "Gengo: 手冊翻譯要求" #. module: base_gengo #: model:ir.actions.server,name:base_gengo.gengo_sync_send_request_scheduler_ir_actions_server @@ -191,7 +194,7 @@ msgstr "編號" #: model:ir.model.fields,help:base_gengo.field_res_company_gengo_auto_approve #: model:ir.model.fields,help:base_gengo.field_res_config_settings_gengo_auto_approve msgid "Jobs are Automatically Approved by Gengo." -msgstr "" +msgstr "任務已被Gengo自動審核." #. module: base_gengo #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_base_gengo_translations_lang_id @@ -216,7 +219,7 @@ msgstr "最後更新於" #. module: base_gengo #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_base_gengo_translations_sync_limit msgid "No. of terms to sync" -msgstr "" +msgstr "條款編號同步" #. module: base_gengo #: model:ir.ui.view,arch_db:base_gengo.view_ir_translation_inherit_base_gengo_form @@ -224,7 +227,7 @@ msgid "" "Note: If the translation state is 'In Progress', it means that the " "translation has to be approved to be uploaded in this system. You are " "supposed to do that directly by using your Gengo Account" -msgstr "" +msgstr "注意: 如果翻譯狀態為 '處理中', 則表示翻譯需要在遞交到系統之前通過審核. 您應該通過您的Gengo帳戶直接完成這一操作" #. module: base_gengo #: model:ir.ui.view,arch_db:base_gengo.res_config_settings_view_form @@ -234,7 +237,7 @@ msgstr "" #. module: base_gengo #: selection:ir.translation,gengo_translation:0 msgid "Pro" -msgstr "" +msgstr "Pro" #. module: base_gengo #: model:ir.ui.view,arch_db:base_gengo.res_config_settings_view_form @@ -244,14 +247,14 @@ msgstr "" #. module: base_gengo #: selection:base.gengo.translations,sync_type:0 msgid "Receive Translation" -msgstr "" +msgstr "接收翻譯" #. module: base_gengo #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_res_company_gengo_sandbox #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_res_config_settings_gengo_sandbox #: model:ir.ui.view,arch_db:base_gengo.res_config_settings_view_form msgid "Sandbox Mode" -msgstr "" +msgstr "沙盒模式" #. module: base_gengo #: model:ir.ui.view,arch_db:base_gengo.base_gengo_translation_wizard_from @@ -261,7 +264,7 @@ msgstr "傳送" #. module: base_gengo #: selection:base.gengo.translations,sync_type:0 msgid "Send New Terms" -msgstr "" +msgstr "發送新術語" #. module: base_gengo #: selection:ir.translation,gengo_translation:0 @@ -271,7 +274,7 @@ msgstr "" #. module: base_gengo #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_base_gengo_translations_sync_type msgid "Sync Type" -msgstr "" +msgstr "同步類型" #. module: base_gengo #: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114 @@ -279,12 +282,12 @@ msgstr "" msgid "" "The number of terms to sync should be between 1 to 200 to work with Gengo " "translation services." -msgstr "" +msgstr "同步的條款數量應該介於1到200之間" #. module: base_gengo #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_base_gengo_translations_authorized_credentials msgid "The private and public keys are valid" -msgstr "" +msgstr "私鑰和公鑰有效" #. module: base_gengo #: model:ir.model.fields,help:base_gengo.field_res_company_gengo_comment @@ -292,40 +295,40 @@ msgstr "" msgid "" "This comment will be automatically be enclosed in each an every request sent" " to Gengo" -msgstr "" +msgstr "此評論將在每次提交時自動封閉並發給Gengo。" #. module: base_gengo #: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:109 #, python-format msgid "This language is not supported by the Gengo translation services." -msgstr "" +msgstr "Gengo 翻譯服務不支持這種語言." #. module: base_gengo #: model:ir.ui.view,arch_db:base_gengo.view_translation_search msgid "To Approve In Gengo" -msgstr "" +msgstr "通過Gengo審核" #. module: base_gengo #: selection:ir.translation,gengo_translation:0 msgid "Translation By Machine" -msgstr "" +msgstr "機器翻譯" #. module: base_gengo #: selection:ir.translation,gengo_translation:0 msgid "Ultra" -msgstr "" +msgstr "Ultra" #. module: base_gengo #: model:ir.model.fields,help:base_gengo.field_ir_translation_gengo_translation msgid "" "You can select here the service level you want for an automatic translation " "using Gengo." -msgstr "" +msgstr "您可以在這裡選擇您所需要的Gengo自動翻譯級別." #. module: base_gengo #: model:ir.model,name:base_gengo.model_base_gengo_translations msgid "base.gengo.translations" -msgstr "" +msgstr "base.gengo.translations" #. module: base_gengo #: model:ir.model,name:base_gengo.model_ir_translation diff --git a/addons/base_geolocalize/i18n/fi.po b/addons/base_geolocalize/i18n/fi.po index 2fad08b337959..40c78bd6990fb 100644 --- a/addons/base_geolocalize/i18n/fi.po +++ b/addons/base_geolocalize/i18n/fi.po @@ -4,7 +4,7 @@ # # Translators: # Jarmo Kortetjärvi , 2017 -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 # Veikko Väätäjä , 2018 msgid "" msgstr "" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Geolokaatio" #: model:ir.model.fields,field_description:base_geolocalize.field_res_partner_date_localization #: model:ir.model.fields,field_description:base_geolocalize.field_res_users_date_localization msgid "Geolocation Date" -msgstr "" +msgstr "Sijainnin päiväys" #. module: base_geolocalize #: model:ir.ui.view,arch_db:base_geolocalize.view_crm_partner_geo_form diff --git a/addons/base_geolocalize/i18n/mn.po b/addons/base_geolocalize/i18n/mn.po index e472de85ade03..ed1554844afd3 100644 --- a/addons/base_geolocalize/i18n/mn.po +++ b/addons/base_geolocalize/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * base_geolocalize # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -41,7 +44,7 @@ msgstr "" #. module: base_geolocalize #: model:ir.model,name:base_geolocalize.model_res_partner msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Холбох хаяг" #. module: base_geolocalize #: model:ir.model.fields,field_description:base_geolocalize.field_res_partner_partner_latitude diff --git a/addons/base_geolocalize/i18n/zh_TW.po b/addons/base_geolocalize/i18n/zh_TW.po index d6f18e1291dc7..f3bf949cb32af 100644 --- a/addons/base_geolocalize/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/base_geolocalize/i18n/zh_TW.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * base_geolocalize # # Translators: -# Michael Yeung , 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,17 +22,17 @@ msgstr "" #. module: base_geolocalize #: model:ir.ui.view,arch_db:base_geolocalize.view_crm_partner_geo_form msgid " ( On " -msgstr "" +msgstr " ( 在 " #. module: base_geolocalize #: model:ir.ui.view,arch_db:base_geolocalize.view_crm_partner_geo_form msgid " : Lat : " -msgstr "" +msgstr " : 緯度 : " #. module: base_geolocalize #: model:ir.ui.view,arch_db:base_geolocalize.view_crm_partner_geo_form msgid " ; Long: " -msgstr "" +msgstr " ; 經度: " #. module: base_geolocalize #: code:addons/base_geolocalize/models/res_partner.py:18 @@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "" msgid "" "Cannot contact geolocation servers. Please make sure that your Internet " "connection is up and running (%s)." -msgstr "" +msgstr "無法連接伺服器。請確保您的網路連結暢通(%s)。" #. module: base_geolocalize #: model:ir.model,name:base_geolocalize.model_res_partner @@ -50,31 +51,31 @@ msgstr "聯絡人" #: model:ir.model.fields,field_description:base_geolocalize.field_res_partner_partner_latitude #: model:ir.model.fields,field_description:base_geolocalize.field_res_users_partner_latitude msgid "Geo Latitude" -msgstr "" +msgstr "地理緯度" #. module: base_geolocalize #: model:ir.model.fields,field_description:base_geolocalize.field_res_partner_partner_longitude #: model:ir.model.fields,field_description:base_geolocalize.field_res_users_partner_longitude msgid "Geo Longitude" -msgstr "" +msgstr "地理經度" #. module: base_geolocalize #: model:ir.ui.view,arch_db:base_geolocalize.view_crm_partner_geo_form msgid "Geolocate" -msgstr "" +msgstr "地理定位" #. module: base_geolocalize #: model:ir.ui.view,arch_db:base_geolocalize.view_crm_partner_geo_form msgid "Geolocation" -msgstr "" +msgstr "地理位置" #. module: base_geolocalize #: model:ir.model.fields,field_description:base_geolocalize.field_res_partner_date_localization #: model:ir.model.fields,field_description:base_geolocalize.field_res_users_date_localization msgid "Geolocation Date" -msgstr "" +msgstr "地理定位日期" #. module: base_geolocalize #: model:ir.ui.view,arch_db:base_geolocalize.view_crm_partner_geo_form msgid "Partner Assignation" -msgstr "" +msgstr "合作夥伴指派" diff --git a/addons/base_iban/i18n/tr.po b/addons/base_iban/i18n/tr.po index 9369c4d860864..f62d1264b5709 100644 --- a/addons/base_iban/i18n/tr.po +++ b/addons/base_iban/i18n/tr.po @@ -5,14 +5,15 @@ # Translators: # Ayhan KIZILTAN , 2017 # Murat Kaplan , 2017 -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# Umur Akın , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Last-Translator: Umur Akın , 2018\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -55,4 +56,4 @@ msgstr "IBAN geçersizdir, ülke kodu ile başlamalıdır" #: code:addons/base_iban/models/res_partner_bank.py:40 #, python-format msgid "This IBAN does not pass the validation check, please verify it." -msgstr "" +msgstr "Bu IBAN onay kontrolünü geçemez, lütfen doğrulayın." diff --git a/addons/base_iban/i18n/zh_TW.po b/addons/base_iban/i18n/zh_TW.po index 98d4afef4c046..2dba63a470544 100644 --- a/addons/base_iban/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/base_iban/i18n/zh_TW.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * base_iban # +# Translators: +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,19 +21,19 @@ msgstr "" #. module: base_iban #: model:ir.model,name:base_iban.model_res_partner_bank msgid "Bank Accounts" -msgstr "" +msgstr "銀行帳戶" #. module: base_iban #: code:addons/base_iban/models/res_partner_bank.py:57 #, python-format msgid "Cannot compute the BBAN because the account number is not an IBAN." -msgstr "" +msgstr "不能執行該銀行帳號號碼因為該帳號並非是IBAN國際銀行帳號號碼。" #. module: base_iban #: code:addons/base_iban/models/res_partner_bank.py:26 #, python-format msgid "No IBAN !" -msgstr "" +msgstr "沒有 IBAN !" #. module: base_iban #: code:addons/base_iban/models/res_partner_bank.py:34 @@ -39,15 +42,17 @@ msgid "" "The IBAN does not seem to be correct. You should have entered something like this %s\n" "Where B = National bank code, S = Branch code, C = Account No, k = Check digit" msgstr "" +"國際銀行帳號號碼格式不符,請參考輸入以下格式%s\n" +"B=國家銀行代碼,S=分行代碼,C=帳戶號,K=檢驗位" #. module: base_iban #: code:addons/base_iban/models/res_partner_bank.py:30 #, python-format msgid "The IBAN is invalid, it should begin with the country code" -msgstr "" +msgstr "IBAN代碼不正確,應該以國家代碼開頭" #. module: base_iban #: code:addons/base_iban/models/res_partner_bank.py:40 #, python-format msgid "This IBAN does not pass the validation check, please verify it." -msgstr "" +msgstr "IBAN國際銀行帳號號碼未通過驗證,請修正調整。" diff --git a/addons/base_import/i18n/ca.po b/addons/base_import/i18n/ca.po index a2ff014b0b5c1..74e3abd79fe14 100644 --- a/addons/base_import/i18n/ca.po +++ b/addons/base_import/i18n/ca.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Quim - eccit , 2017 +# Sandra Franch , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Quim - eccit , 2017\n" +"Last-Translator: Sandra Franch , 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -402,7 +403,7 @@ msgstr "" #. module: base_import #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_preview_name msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. module: base_import #. openerp-web diff --git a/addons/base_import/i18n/et.po b/addons/base_import/i18n/et.po index e8b194cea999d..1e1ec2a7f94e2 100644 --- a/addons/base_import/i18n/et.po +++ b/addons/base_import/i18n/et.po @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Loonud" #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_o2m_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_preview_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: base_import #: code:addons/base_import/models/base_import.py:145 diff --git a/addons/base_import/i18n/lt.po b/addons/base_import/i18n/lt.po index 662c38d37bcc2..3e05d59fa893d 100644 --- a/addons/base_import/i18n/lt.po +++ b/addons/base_import/i18n/lt.po @@ -10,13 +10,14 @@ # Antanas Muliuolis , 2017 # Naglis Jonaitis, 2017 # Rolandas , 2017 +# Silvija Butko , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Rolandas , 2017\n" +"Last-Translator: Silvija Butko , 2018\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -140,7 +141,7 @@ msgstr "Dešimtainis skyriklis:" #: code:addons/base_import/static/src/xml/base_import.xml:71 #, python-format msgid "Defer parent/child computation" -msgstr "" +msgstr "Atidėti tėvų/vaikų skaičiavimus" #. module: base_import #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_import_display_name @@ -292,6 +293,10 @@ msgid "" " field corresponding to the column. This makes imports\n" " simpler especially when the file has many columns." msgstr "" +"Jei faile bus pateikti\n" +" stulpelių pavadinimai, Odoo automatiškai bandys susieti juos\n" +" su atitinkamais laukais. Tai palengvina importavimą\n" +" ir ypatingai tada, kai failas susideda iš daug stulpelių." #. module: base_import #. openerp-web @@ -302,6 +307,10 @@ msgid "" "will set up subscriptions and send notifications" " during the import, but lead to a slower import." msgstr "" +"Jei modelis naudoja pokalbių skydelį, istorijos sekimui" +" bus sukurtos prenumeratos ir išsiųsti " +"pranešimai importavimo metu, o tai šiek tiek " +"sulėtins importavimo procesą." #. module: base_import #. openerp-web @@ -312,6 +321,10 @@ msgid "" " parent / child relation occurs on every line, and lead" " to a slower import. Defering it can speed up import." msgstr "" +"Jei modelyje naudojamos tėvų/vaikų sąsajos, skaičiavimai" +" tėvų / vaikų sąsajoms atliekami kiekvienai eilutei, o " +"tai sulėtina importavimą. Atidėjimas gali pagreitinti " +"importavimo procesą." #. module: base_import #. openerp-web @@ -510,7 +523,7 @@ msgstr "Kortelė" #: code:addons/base_import/static/src/xml/base_import.xml:86 #, python-format msgid "Test Import" -msgstr "" +msgstr "Testuoti importavimą" #. module: base_import #. openerp-web diff --git a/addons/base_import/i18n/mn.po b/addons/base_import/i18n/mn.po index 2b3b0f464032b..6374ff976eb5b 100644 --- a/addons/base_import/i18n/mn.po +++ b/addons/base_import/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * base_import # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -36,7 +39,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/base_import.xml:89 #, python-format msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Цуцлах" #. module: base_import #: code:addons/base_import/models/base_import.py:596 @@ -76,7 +79,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_o2m_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_preview_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: base_import #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_import_create_date @@ -94,7 +97,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_o2m_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_preview_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: base_import #: code:addons/base_import/models/base_import.py:145 @@ -147,7 +150,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_o2m_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_preview_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: base_import #. openerp-web @@ -268,7 +271,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_o2m_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_preview_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: base_import #. openerp-web @@ -339,7 +342,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_o2m_child___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_preview___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: base_import #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_import_write_uid @@ -357,7 +360,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_o2m_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_preview_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: base_import #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_import_write_date @@ -375,7 +378,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_o2m_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_preview_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: base_import #. openerp-web @@ -399,7 +402,7 @@ msgstr "" #. module: base_import #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_preview_name msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Нэр" #. module: base_import #. openerp-web diff --git a/addons/base_import/i18n/tr.po b/addons/base_import/i18n/tr.po index 8ebbae9fe9cad..1ca2da04110fd 100644 --- a/addons/base_import/i18n/tr.po +++ b/addons/base_import/i18n/tr.po @@ -10,13 +10,14 @@ # Ediz Duman , 2017 # Ayhan KIZILTAN , 2017 # Cem Uygur , 2017 +# Ertuğrul Güreş , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Cem Uygur , 2017\n" +"Last-Translator: Ertuğrul Güreş , 2018\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -140,7 +141,7 @@ msgstr "Ondalık Ayırıcı:" #: code:addons/base_import/static/src/xml/base_import.xml:71 #, python-format msgid "Defer parent/child computation" -msgstr "" +msgstr "Üst/Alt hesaplamasını ertele" #. module: base_import #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_import_display_name @@ -318,6 +319,9 @@ msgid "" " parent / child relation occurs on every line, and lead" " to a slower import. Defering it can speed up import." msgstr "" +"Eğer model üst/alt ilişkisini kullanırsa, hesaplama her kalem için " +"gerçekleşir ve daha yavaş içe aktarıma neden olur. İçe aktarım hızını " +"erteleyerek artırabilirsiniz." #. module: base_import #. openerp-web diff --git a/addons/base_import/i18n/zh_TW.po b/addons/base_import/i18n/zh_TW.po index 3aca8be2cdc4d..e9c1745eb5d99 100644 --- a/addons/base_import/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/base_import/i18n/zh_TW.po @@ -5,13 +5,14 @@ # Translators: # Martin Trigaux, 2017 # Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung, 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/js/import_action.js:535 #, python-format msgid "(%d more)" -msgstr "" +msgstr "( 還有 %d)" #. module: base_import #. openerp-web @@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "" msgid "" "A single column was found in the file, this often means the file separator " "is incorrect" -msgstr "" +msgstr "文件中僅有一個欄位,這經常意味著文件分隔符號不正確" #. module: base_import #. openerp-web @@ -46,13 +47,13 @@ msgstr "取消" #: code:addons/base_import/models/base_import.py:596 #, python-format msgid "Column %s contains incorrect values (value: %s)" -msgstr "" +msgstr "列 %s 包含錯誤之數據(值: %s)" #. module: base_import #: code:addons/base_import/models/base_import.py:618 #, python-format msgid "Column %s contains incorrect values. Error in line %d: %s" -msgstr "" +msgstr "列 %s 包含錯誤之數據. 錯誤在行%d: %s" #. module: base_import #. openerp-web @@ -62,7 +63,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/js/import_action.js:206 #, python-format msgid "Comma" -msgstr "" +msgstr "逗號" #. module: base_import #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_import_create_uid @@ -105,28 +106,28 @@ msgstr "建立於" #: code:addons/base_import/models/base_import.py:150 #, python-format msgid "Database ID" -msgstr "" +msgstr "資料庫 ID" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import_action.js:55 #, python-format msgid "Date Format:" -msgstr "" +msgstr "數據格式:" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import_action.js:56 #, python-format msgid "Datetime Format:" -msgstr "" +msgstr "日期時間格式:" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import_action.js:58 #, python-format msgid "Decimal Separator:" -msgstr "" +msgstr "十進制分隔符:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -158,7 +159,7 @@ msgstr "顯示名稱" #: code:addons/base_import/static/src/js/import_action.js:353 #, python-format msgid "Don't import" -msgstr "" +msgstr "不導入" #. module: base_import #. openerp-web @@ -166,33 +167,33 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/js/import_action.js:213 #, python-format msgid "Dot" -msgstr "" +msgstr "點" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import_action.js:50 #, python-format msgid "Encoding:" -msgstr "" +msgstr "編碼:" #. module: base_import #: code:addons/base_import/models/base_import.py:620 #, python-format msgid "Error Parsing Date [%s:L%d]: %s" -msgstr "" +msgstr "日期語法錯誤 [%s:L%d]: %s" #. module: base_import #: code:addons/base_import/models/base_import.py:227 #, python-format msgid "Error cell found while reading XLS/XLSX file: %s" -msgstr "" +msgstr "讀取XLS/XLSX文件: %s 時發現錯誤單元格" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import_action.js:512 #, python-format msgid "Everything seems valid." -msgstr "" +msgstr "看上去一切正常。" #. module: base_import #: code:addons/base_import/models/base_import.py:110 @@ -204,57 +205,57 @@ msgstr "" #. module: base_import #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_import_file msgid "File" -msgstr "" +msgstr "文件" #. module: base_import #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_import_file_name msgid "File Name" -msgstr "" +msgstr "文件名稱" #. module: base_import #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_import_file_type msgid "File Type" -msgstr "" +msgstr "文件類型" #. module: base_import #: model:ir.model.fields,help:base_import.field_base_import_import_file msgid "File to check and/or import, raw binary (not base64)" -msgstr "" +msgstr "文件的審核或導入, 採原始二進制編碼(不是base64編碼)" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/base_import.xml:115 #, python-format msgid "For CSV files, the issue could be an incorrect encoding." -msgstr "" +msgstr "對於CSV文件來說,這個問題可能由錯誤的編碼造成。" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import_action.js:559 #, python-format msgid "Get all possible values" -msgstr "" +msgstr "獲取所有可能的值" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/base_import.xml:11 #, python-format msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "幫助" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import_action.js:546 #, python-format msgid "Here are the possible values:" -msgstr "" +msgstr "這裡是可能的值:" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/base_import.xml:116 #, python-format msgid "Here is the start of the file we could not import:" -msgstr "" +msgstr "下面是我們無法導入的起始文件:" #. module: base_import #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_import_id @@ -284,6 +285,10 @@ msgid "" " field corresponding to the column. This makes imports\n" " simpler especially when the file has many columns." msgstr "" +"如果文件中包含列字段名\n" +" 則odoo能夠自動檢測並識別\n" +" 字段對應的列。這使得導入文件\n" +" 簡單多了,尤其是當文件有很多列的時候。" #. module: base_import #. openerp-web @@ -294,6 +299,8 @@ msgid "" "will set up subscriptions and send notifications" " during the import, but lead to a slower import." msgstr "" +"如果該數據模型聲明使用openchatter,歷史追蹤功能\n" +",系統就會自動於導入時設定訂閱和發送通知,但執行上會較慢。" #. module: base_import #. openerp-web @@ -311,21 +318,21 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/base_import.xml:156 #, python-format msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "導入" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import_action.js:111 #, python-format msgid "Import a File" -msgstr "" +msgstr "導入文件" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/base_import.xml:114 #, python-format msgid "Import preview failed due to:" -msgstr "" +msgstr "導入預覽文件失敗" #. module: base_import #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_import___last_update @@ -386,19 +393,19 @@ msgstr "最後更新於" #: code:addons/base_import/static/src/xml/base_import.xml:19 #, python-format msgid "Load File" -msgstr "" +msgstr "加載文件" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/base_import.xml:56 #, python-format msgid "Map your columns to import" -msgstr "" +msgstr "匹配導入列" #. module: base_import #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_import_res_model msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "型號" #. module: base_import #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_preview_name @@ -410,26 +417,26 @@ msgstr "名稱" #: code:addons/base_import/static/src/xml/base_import.xml:15 #, python-format msgid "No file chosen..." -msgstr "" +msgstr "沒有選擇文件..." #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import_action.js:418 #, python-format msgid "Normal Fields" -msgstr "" +msgstr "正常字段" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/base_import.xml:30 #, python-format msgid "Options…" -msgstr "" +msgstr "選項..." #. module: base_import #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_preview_othervalue msgid "Other Variable" -msgstr "" +msgstr "其它變量" #. module: base_import #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_o2m_child_parent_id @@ -441,35 +448,35 @@ msgstr "上層" #: code:addons/base_import/static/src/js/import_action.js:419 #, python-format msgid "Relation Fields" -msgstr "" +msgstr "關聯字段" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/base_import.xml:24 #, python-format msgid "Reload File" -msgstr "" +msgstr "重新載入文件" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/base_import.xml:11 #, python-format msgid "Select a CSV or Excel file to import." -msgstr "" +msgstr "選擇 CSV 或者 Excel 文件進行導入。" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import_action.js:177 #, python-format msgid "Semicolon" -msgstr "" +msgstr "分號" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import_action.js:51 #, python-format msgid "Separator:" -msgstr "" +msgstr "分隔符:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -481,21 +488,21 @@ msgstr "" #. module: base_import #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_preview_somevalue msgid "Some Value" -msgstr "" +msgstr "一些值" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import_action.js:179 #, python-format msgid "Space" -msgstr "" +msgstr "空格鍵" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import_action.js:178 #, python-format msgid "Tab" -msgstr "" +msgstr "選項卡" #. module: base_import #. openerp-web @@ -509,7 +516,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/js/import_action.js:52 #, python-format msgid "Text Delimiter:" -msgstr "" +msgstr "文本分隔符: " #. module: base_import #. openerp-web @@ -518,34 +525,34 @@ msgstr "" msgid "" "The first row\n" " contains the label of the column" -msgstr "" +msgstr "文件的第一行包含表頭" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import_action.js:57 #, python-format msgid "Thousands Separator:" -msgstr "" +msgstr "千分位分隔符:" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/base_import.xml:62 #, python-format msgid "Track history during import" -msgstr "" +msgstr "導入時追蹤導入歷史" #. module: base_import #: code:addons/base_import/models/base_import.py:192 #, python-format msgid "Unable to load \"{extension}\" file: requires Python module \"{modname}\"" -msgstr "" +msgstr "無法裝載 \"{extension}\" 文件:需要Python 模塊 \"{modname}\"" #. module: base_import #: code:addons/base_import/models/base_import.py:193 #, python-format msgid "" "Unsupported file format \"{}\", import only supports CSV, ODS, XLS and XLSX" -msgstr "" +msgstr "不支援的文件格式 \"{}\",只支援導入CSV, ODS, XLS, XLSX格式" #. module: base_import #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_noreadonly_value @@ -561,94 +568,94 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_o2m_child_value #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_o2m_value msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "值" #. module: base_import #: code:addons/base_import/models/base_import.py:534 #, python-format msgid "You must configure at least one field to import" -msgstr "" +msgstr "您必須至少配置一個字段來導入" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import_action.js:529 #, python-format msgid "at row %d" -msgstr "" +msgstr "在第 %d 行" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_import msgid "base_import.import" -msgstr "" +msgstr "base_import.import" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char msgid "base_import.tests.models.char" -msgstr "" +msgstr "base_import.tests.models.char" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_noreadonly msgid "base_import.tests.models.char.noreadonly" -msgstr "" +msgstr "base_import.tests.models.char.noreadonly" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_readonly msgid "base_import.tests.models.char.readonly" -msgstr "" +msgstr "base_import.tests.models.char.readonly" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_required msgid "base_import.tests.models.char.required" -msgstr "" +msgstr "base_import.tests.models.char.required" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_states msgid "base_import.tests.models.char.states" -msgstr "" +msgstr "base_import.tests.models.char.states" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_stillreadonly msgid "base_import.tests.models.char.stillreadonly" -msgstr "" +msgstr "base_import.tests.models.char.stillreadonly" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o msgid "base_import.tests.models.m2o" -msgstr "" +msgstr "base_import.tests.models.m2o" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_related msgid "base_import.tests.models.m2o.related" -msgstr "" +msgstr "base_import.tests.models.m2o.related" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required msgid "base_import.tests.models.m2o.required" -msgstr "" +msgstr "base_import.tests.models.m2o.required" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required_related msgid "base_import.tests.models.m2o.required.related" -msgstr "" +msgstr "base_import.tests.models.m2o.required.related" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_o2m msgid "base_import.tests.models.o2m" -msgstr "" +msgstr "base_import.tests.models.o2m" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_o2m_child msgid "base_import.tests.models.o2m.child" -msgstr "" +msgstr "base_import.tests.models.o2m.child" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_preview msgid "base_import.tests.models.preview" -msgstr "" +msgstr "base_import.tests.models.preview" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import_action.js:531 #, python-format msgid "between rows %d and %d" -msgstr "" +msgstr "在第 %d 行和第 %d 行之間" diff --git a/addons/base_import_module/i18n/et.po b/addons/base_import_module/i18n/et.po index 1e19f328483a9..61da26cb49df1 100644 --- a/addons/base_import_module/i18n/et.po +++ b/addons/base_import_module/i18n/et.po @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Loonud" #. module: base_import_module #: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: base_import_module #: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module_display_name diff --git a/addons/base_import_module/i18n/mn.po b/addons/base_import_module/i18n/mn.po index 2a59f937b4ab2..2d2bbaf86ca7d 100644 --- a/addons/base_import_module/i18n/mn.po +++ b/addons/base_import_module/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * base_import_module # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-24 09:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-24 09:00+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,7 +21,7 @@ msgstr "" #. module: base_import_module #: model:ir.ui.view,arch_db:base_import_module.view_base_module_import msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Цуцлах" #. module: base_import_module #: model:ir.ui.view,arch_db:base_import_module.view_base_module_import @@ -34,17 +37,17 @@ msgstr "" #. module: base_import_module #: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: base_import_module #: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: base_import_module #: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: base_import_module #: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:112 @@ -72,7 +75,7 @@ msgstr "" #. module: base_import_module #: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: base_import_module #: model:ir.ui.view,arch_db:base_import_module.view_base_module_import @@ -105,17 +108,17 @@ msgstr "" #. module: base_import_module #: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: base_import_module #: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: base_import_module #: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: base_import_module #: model:ir.model,name:base_import_module.model_ir_module_module @@ -152,7 +155,7 @@ msgstr "" #. module: base_import_module #: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module_state msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Төлөв" #. module: base_import_module #: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:40 diff --git a/addons/base_import_module/i18n/tr.po b/addons/base_import_module/i18n/tr.po index 17228699cdc3a..e01b7ede1c9d4 100644 --- a/addons/base_import_module/i18n/tr.po +++ b/addons/base_import_module/i18n/tr.po @@ -3,17 +3,19 @@ # * base_import_module # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 # Gökhan Erdoğdu , 2017 # Murat Kaplan , 2017 # Emre Akayoğlu , 2017 +# Ertuğrul Güreş , 2018 +# Umur Akın , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-24 09:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-24 09:00+0000\n" -"Last-Translator: Emre Akayoğlu , 2017\n" +"Last-Translator: Umur Akın , 2018\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -90,7 +92,7 @@ msgstr "Uygulama İçe Aktar" #. module: base_import_module #: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module_import_message msgid "Import Message" -msgstr "" +msgstr "Mesajı içe Aktar" #. module: base_import_module #: model:ir.actions.act_window,name:base_import_module.action_view_base_module_import @@ -139,7 +141,7 @@ msgstr "Modül .ZIP dosyası" #: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:102 #, python-format msgid "No file sent." -msgstr "" +msgstr "Hiçbir dosya gönderilemedi. " #. module: base_import_module #: code:addons/base_import_module/controllers/main.py:25 @@ -167,7 +169,7 @@ msgstr "Durumu" #: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:47 #, python-format msgid "Studio customizations require Studio" -msgstr "" +msgstr "Studio kişiselleştirmeleri Studio gerektirmektedir." #. module: base_import_module #: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:42 diff --git a/addons/base_import_module/i18n/zh_TW.po b/addons/base_import_module/i18n/zh_TW.po index f40bb55fca7ec..4939e91a40532 100644 --- a/addons/base_import_module/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/base_import_module/i18n/zh_TW.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * base_import_module # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-24 09:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-24 09:00+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,13 +27,13 @@ msgstr "取消" #. module: base_import_module #: model:ir.ui.view,arch_db:base_import_module.view_base_module_import msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "關閉" #. module: base_import_module #: code:addons/base_import_module/controllers/main.py:31 #, python-format msgid "Could not select database '%s'" -msgstr "" +msgstr "無法選擇數據庫 『%s』" #. module: base_import_module #: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module_create_uid @@ -53,24 +54,24 @@ msgstr "顯示名稱" #: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:112 #, python-format msgid "File '%s' exceed maximum allowed file size" -msgstr "" +msgstr "該文件 '%s' 超過了允許的大小" #. module: base_import_module #: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:104 #, python-format msgid "File is not a zip file!" -msgstr "" +msgstr "該文件不是zip格式!" #. module: base_import_module #: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module_force msgid "Force init" -msgstr "" +msgstr "強制初始化" #. module: base_import_module #: model:ir.model.fields,help:base_import_module.field_base_import_module_force msgid "" "Force init mode even if installed. (will update `noupdate='1'` records)" -msgstr "" +msgstr "即使已經安裝也強制初始化(將更新 `noupdate='1'` 記錄)" #. module: base_import_module #: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module_id @@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "編號" #. module: base_import_module #: model:ir.ui.view,arch_db:base_import_module.view_base_module_import msgid "Import App" -msgstr "" +msgstr "導入app" #. module: base_import_module #: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module_import_message @@ -93,17 +94,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:base_import_module.menu_view_base_module_import #: model:ir.ui.view,arch_db:base_import_module.view_base_module_import msgid "Import Module" -msgstr "" +msgstr "導入模組" #. module: base_import_module #: model:ir.ui.view,arch_db:base_import_module.view_base_module_import msgid "Import module" -msgstr "" +msgstr "導入模組" #. module: base_import_module #: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_ir_module_module_imported msgid "Imported Module" -msgstr "" +msgstr "導入的模組" #. module: base_import_module #: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module___last_update @@ -123,24 +124,24 @@ msgstr "最後更新於" #. module: base_import_module #: model:ir.model,name:base_import_module.model_ir_module_module msgid "Module" -msgstr "" +msgstr "模塊" #. module: base_import_module #: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module_module_file msgid "Module .ZIP file" -msgstr "" +msgstr "模組的 .ZIP 壓縮檔" #. module: base_import_module #: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:102 #, python-format msgid "No file sent." -msgstr "" +msgstr "沒有發送文件" #. module: base_import_module #: code:addons/base_import_module/controllers/main.py:25 #, python-format msgid "Only administrators can upload a module" -msgstr "" +msgstr "只有管理員能夠上傳模組" #. module: base_import_module #: model:ir.ui.view,arch_db:base_import_module.view_base_module_import @@ -150,7 +151,7 @@ msgstr "" #. module: base_import_module #: model:ir.ui.view,arch_db:base_import_module.view_base_module_import msgid "Select module package to import (.zip file):" -msgstr "" +msgstr "選擇要導入的模組包(.zip 文件):" #. module: base_import_module #: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module_state @@ -168,7 +169,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:42 #, python-format msgid "Unmet module dependencies: %s" -msgstr "" +msgstr "未滿足模組依賴:%s" #. module: base_import_module #: selection:base.import.module,state:0 @@ -178,7 +179,7 @@ msgstr "" #. module: base_import_module #: selection:base.import.module,state:0 msgid "init" -msgstr "" +msgstr "初始化" #. module: base_import_module #: model:ir.model,name:base_import_module.model_ir_ui_view diff --git a/addons/base_setup/i18n/lt.po b/addons/base_setup/i18n/lt.po index e203dd2aa5ab5..db0edb06de8b4 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/lt.po +++ b/addons/base_setup/i18n/lt.po @@ -8,14 +8,14 @@ # Anatolij, 2017 # Monika Raciunaite , 2017 # Audrius Palenskis , 2017 -# SButko , 2018 +# Silvija Butko , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" -"Last-Translator: SButko , 2018\n" +"Last-Translator: Silvija Butko , 2018\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_setup/models/res_config_settings.py:100 #, python-format msgid "Choose Your Document Layout" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite savo dokumento struktūrą" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form diff --git a/addons/base_setup/i18n/mn.po b/addons/base_setup/i18n/mn.po index 286b25a12853c..b69653439c2cf 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/mn.po +++ b/addons/base_setup/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * base_setup # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -97,12 +100,12 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Компаниуд" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings_company_id msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Компани" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form @@ -259,7 +262,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings_company_share_partner @@ -322,4 +325,4 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_res_config_settings msgid "res.config.settings" -msgstr "" +msgstr "res.config.settings" diff --git a/addons/base_setup/i18n/tr.po b/addons/base_setup/i18n/tr.po index 6c6a2209c0458..60efef9b44041 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/tr.po +++ b/addons/base_setup/i18n/tr.po @@ -4,16 +4,18 @@ # # Translators: # Murat Kaplan , 2017 -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 # Ediz Duman , 2017 # Ramiz Deniz Öner , 2017 +# Ertuğrul Güreş , 2018 +# Umur Akın , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" -"Last-Translator: Ramiz Deniz Öner , 2017\n" +"Last-Translator: Umur Akın , 2018\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -52,7 +54,7 @@ msgstr "Çoklu para birimli bir ortamda çalışmaya izin verir" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings_module_voip msgid "Asterisk (VoIP)" -msgstr "" +msgstr "Asterisk (VoIP)" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings_module_google_drive @@ -62,7 +64,7 @@ msgstr "Herhangi bir kayıtta Google belgesi eklenebilsin" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Automate inter-company transactions" -msgstr "" +msgstr "Şirketler arası hareketleri otomatikleştir." #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form @@ -80,18 +82,18 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Change Document Template" -msgstr "" +msgstr "Dökuman Şablonunu Değiştir" #. module: base_setup #: code:addons/base_setup/models/res_config_settings.py:100 #, python-format msgid "Choose Your Document Layout" -msgstr "" +msgstr "Dökuman Düzeninizi Seçin" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Choose your document's header and footer layout" -msgstr "" +msgstr "Dökümanınızın üst ve alt bilgi düzenini seçin" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings_module_pad @@ -150,7 +152,7 @@ msgstr "Belge Şablonu" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Edit Header" -msgstr "" +msgstr "Başlık Düzenle" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings_default_external_email_server @@ -211,13 +213,13 @@ msgstr "Entegrasyonlar" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Inter-Company Transactions" -msgstr "" +msgstr "Şirketler Arası Hareketler" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings_module_auth_ldap #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "LDAP Authentication" -msgstr "" +msgstr "LDAP Kimlik Doğrulaması" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings_module_inter_company_rules @@ -232,7 +234,7 @@ msgstr "Çoklu Şirketleri Yönet" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Manage multiple legal entities with separate accounting" -msgstr "" +msgstr "Ayrı muhasebe ile birden çok tüzel kişiyi yönetin." #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings_group_multi_currency @@ -242,12 +244,12 @@ msgstr "Çoklu Para Birimleri" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Multi-company" -msgstr "" +msgstr "Çok Şirketlilik" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "OAuth Authentication" -msgstr "" +msgstr "OAuth Kimlik Doğrulaması" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings_paperformat_id @@ -257,7 +259,7 @@ msgstr "Kağıt biçimi" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Preview Document" -msgstr "" +msgstr "Dokümanı Önizleme" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form diff --git a/addons/base_setup/i18n/zh_TW.po b/addons/base_setup/i18n/zh_TW.po index 3673bf8091c0d..55314723eaab8 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/base_setup/i18n/zh_TW.po @@ -3,15 +3,16 @@ # * base_setup # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 -# Michael Yeung , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,23 +29,23 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Access Rights" -msgstr "" +msgstr "訪問權" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings_module_google_calendar msgid "Allow the users to synchronize their calendar with Google Calendar" -msgstr "" +msgstr "允許使用者同步Google日曆" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings_module_base_import #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Allow users to import data from CSV/XLS/XLSX/ODS files" -msgstr "" +msgstr "允許用過通過 CSV/XLS/XLSX/ODS文檔導入數據" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_res_config_settings_group_multi_currency msgid "Allows to work in a multi currency environment" -msgstr "" +msgstr "允許在多貨幣環境中使用" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings_module_voip @@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings_module_google_drive msgid "Attach Google documents to any record" -msgstr "" +msgstr "附加Google文檔到記錄中" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form @@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings_module_pad msgid "Collaborative Pads" -msgstr "" +msgstr "協作pad" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form @@ -124,7 +125,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings_default_custom_report_footer #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings_report_footer msgid "Custom Report Footer" -msgstr "" +msgstr "自定義報表頁腳" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings_default_user_rights @@ -156,18 +157,18 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_res_config_settings_report_footer msgid "Footer text displayed at the bottom of all reports." -msgstr "" +msgstr "顯示在所有報告下方的頁腳文字。" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "格式" #. module: base_setup #: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_config #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "General Settings" -msgstr "" +msgstr "通用設定" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form @@ -177,17 +178,17 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Google Calendar" -msgstr "" +msgstr "Google日曆" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Google Drive" -msgstr "" +msgstr "Google網路硬碟" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings_module_google_spreadsheet msgid "Google Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "谷歌電子錶格" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form @@ -213,12 +214,12 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings_module_inter_company_rules msgid "Manage Inter Company" -msgstr "" +msgstr "管理公司間交易" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings_group_multi_company msgid "Manage multiple companies" -msgstr "" +msgstr "管理多公司" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form @@ -228,7 +229,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings_group_multi_currency msgid "Multi-Currencies" -msgstr "" +msgstr "多幣別" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form @@ -268,7 +269,7 @@ msgstr "設置" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings_company_share_partner msgid "Share partners to all companies" -msgstr "" +msgstr "多公司間可應用交易夥伴" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_res_config_settings_company_share_partner @@ -277,6 +278,9 @@ msgid "" " * Checked : Partners are visible for every companies, even if a company is defined on the partner.\n" " * Unchecked : Each company can see only its partner (partners where company is defined). Partners not related to a company are visible for all companies." msgstr "" +"公司間是否分享業務夥伴資料:\n" +"勾選:產品隊每個公司可見,即便是某個公司只針對某一個業務夥伴不選擇:\n" +"不勾選:每個公司只能看到自己的業務夥伴(該公司所定義的業務夥伴)。但是沒有關聯到某一公司的業務夥伴在全部的公司都可查看" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form @@ -286,7 +290,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "模板" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings_module_base_gengo @@ -311,7 +315,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings_module_auth_oauth msgid "Use external authentication providers (OAuth)" -msgstr "" +msgstr "使用外部驗證提供者 (OAuth)" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form diff --git a/addons/base_sparse_field/i18n/et.po b/addons/base_sparse_field/i18n/et.po index a5f08cdc2678c..666ecf7a39436 100644 --- a/addons/base_sparse_field/i18n/et.po +++ b/addons/base_sparse_field/i18n/et.po @@ -5,16 +5,16 @@ # Translators: # Martin Trigaux, 2017 # Arma Gedonsky , 2017 +# Eneli Õigus , 2017 # Rivo Zängov , 2017 # Wanradt Koell , 2017 -# Eneli Õigus , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Eneli Õigus , 2017\n" +"Last-Translator: Wanradt Koell , 2017\n" "Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Loonud" #. module: base_sparse_field #: model:ir.model.fields,field_description:base_sparse_field.field_sparse_fields_test_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: base_sparse_field #: model:ir.model.fields,field_description:base_sparse_field.field_sparse_fields_test_data diff --git a/addons/base_sparse_field/i18n/eu.po b/addons/base_sparse_field/i18n/eu.po index 380b513ca804b..271d84c1c2698 100644 --- a/addons/base_sparse_field/i18n/eu.po +++ b/addons/base_sparse_field/i18n/eu.po @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "" #. module: base_sparse_field #: model:ir.model.fields,field_description:base_sparse_field.field_sparse_fields_test_selection msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Aukeraketa " #. module: base_sparse_field #: model:ir.model.fields,field_description:base_sparse_field.field_ir_model_fields_serialization_field_id diff --git a/addons/base_sparse_field/i18n/lt.po b/addons/base_sparse_field/i18n/lt.po index 9d774b492736e..849ac40ecac65 100644 --- a/addons/base_sparse_field/i18n/lt.po +++ b/addons/base_sparse_field/i18n/lt.po @@ -4,18 +4,19 @@ # # Translators: # digitouch UAB , 2017 -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 # UAB "Draugiški sprendimai" , 2017 # Monika Raciunaite , 2017 # Audrius Palenskis , 2017 -# Anatolij , 2017 +# Anatolij, 2017 +# Silvija Butko , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Anatolij , 2017\n" +"Last-Translator: Silvija Butko , 2018\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -67,7 +68,7 @@ msgstr "Laukai" #. module: base_sparse_field #: model:ir.model.fields,field_description:base_sparse_field.field_sparse_fields_test_float msgid "Float" -msgstr "" +msgstr "Skaičius su kableliu" #. module: base_sparse_field #: model:ir.model.fields,field_description:base_sparse_field.field_sparse_fields_test_id diff --git a/addons/base_sparse_field/i18n/mn.po b/addons/base_sparse_field/i18n/mn.po index 8ced2b12e1427..496fe13a9bc4f 100644 --- a/addons/base_sparse_field/i18n/mn.po +++ b/addons/base_sparse_field/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * base_sparse_field # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -34,12 +37,12 @@ msgstr "" #. module: base_sparse_field #: model:ir.model.fields,field_description:base_sparse_field.field_sparse_fields_test_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: base_sparse_field #: model:ir.model.fields,field_description:base_sparse_field.field_sparse_fields_test_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: base_sparse_field #: model:ir.model.fields,field_description:base_sparse_field.field_sparse_fields_test_data @@ -49,7 +52,7 @@ msgstr "" #. module: base_sparse_field #: model:ir.model.fields,field_description:base_sparse_field.field_sparse_fields_test_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: base_sparse_field #: model:ir.model,name:base_sparse_field.model_ir_model_fields @@ -64,7 +67,7 @@ msgstr "" #. module: base_sparse_field #: model:ir.model.fields,field_description:base_sparse_field.field_sparse_fields_test_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: base_sparse_field #: model:ir.model.fields,help:base_sparse_field.field_ir_model_fields_serialization_field_id @@ -82,17 +85,17 @@ msgstr "" #. module: base_sparse_field #: model:ir.model.fields,field_description:base_sparse_field.field_sparse_fields_test___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: base_sparse_field #: model:ir.model.fields,field_description:base_sparse_field.field_sparse_fields_test_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: base_sparse_field #: model:ir.model.fields,field_description:base_sparse_field.field_sparse_fields_test_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: base_sparse_field #: selection:sparse_fields.test,selection:0 @@ -102,7 +105,7 @@ msgstr "" #. module: base_sparse_field #: model:ir.model.fields,field_description:base_sparse_field.field_sparse_fields_test_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Харилцагч" #. module: base_sparse_field #: code:addons/base_sparse_field/models/models.py:26 diff --git a/addons/base_sparse_field/i18n/tr.po b/addons/base_sparse_field/i18n/tr.po index 437ff89f1e2ee..10a7825b80401 100644 --- a/addons/base_sparse_field/i18n/tr.po +++ b/addons/base_sparse_field/i18n/tr.po @@ -3,16 +3,17 @@ # * base_sparse_field # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 # Murat Kaplan , 2017 # Ediz Duman , 2017 +# Umur Akın , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Ediz Duman , 2017\n" +"Last-Translator: Umur Akın , 2018\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -78,6 +79,9 @@ msgid "" "serialization field, instead of having its own database column. This cannot " "be changed after creation." msgstr "" +"Eğer ayarlanırsa, bu alan kendi veritabanı sütunu yerine serileştirme " +"alanının seyreklik yapısına depolanacaktır. Bu oluşturulduktan sonra " +"değiştirilemez." #. module: base_sparse_field #: model:ir.model.fields,field_description:base_sparse_field.field_sparse_fields_test_integer diff --git a/addons/base_sparse_field/i18n/zh_TW.po b/addons/base_sparse_field/i18n/zh_TW.po index 44685f493db65..e2a949043d075 100644 --- a/addons/base_sparse_field/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/base_sparse_field/i18n/zh_TW.po @@ -3,15 +3,16 @@ # * base_sparse_field # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 -# Michael Yeung , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,18 +23,18 @@ msgstr "" #. module: base_sparse_field #: model:ir.model.fields,field_description:base_sparse_field.field_sparse_fields_test_boolean msgid "Boolean" -msgstr "" +msgstr "布爾值" #. module: base_sparse_field #: code:addons/base_sparse_field/models/models.py:24 #, python-format msgid "Changing the storing system for field \"%s\" is not allowed." -msgstr "" +msgstr "不允許修改字段「%s」的存儲系統。" #. module: base_sparse_field #: model:ir.model.fields,field_description:base_sparse_field.field_sparse_fields_test_char msgid "Char" -msgstr "" +msgstr "字符" #. module: base_sparse_field #: model:ir.model.fields,field_description:base_sparse_field.field_sparse_fields_test_create_uid @@ -48,7 +49,7 @@ msgstr "建立於" #. module: base_sparse_field #: model:ir.model.fields,field_description:base_sparse_field.field_sparse_fields_test_data msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "數據" #. module: base_sparse_field #: model:ir.model.fields,field_description:base_sparse_field.field_sparse_fields_test_display_name @@ -63,7 +64,7 @@ msgstr "欄位" #. module: base_sparse_field #: model:ir.model.fields,field_description:base_sparse_field.field_sparse_fields_test_float msgid "Float" -msgstr "" +msgstr "浮點數" #. module: base_sparse_field #: model:ir.model.fields,field_description:base_sparse_field.field_sparse_fields_test_id @@ -76,7 +77,7 @@ msgid "" "If set, this field will be stored in the sparse structure of the " "serialization field, instead of having its own database column. This cannot " "be changed after creation." -msgstr "" +msgstr "如果設定,此字段將存儲在序列化字段的簡單結構中,而不是自己的數據庫的列。創建後不能改變。" #. module: base_sparse_field #: model:ir.model.fields,field_description:base_sparse_field.field_sparse_fields_test_integer @@ -112,23 +113,23 @@ msgstr "伙伴" #: code:addons/base_sparse_field/models/models.py:26 #, python-format msgid "Renaming sparse field \"%s\" is not allowed" -msgstr "" +msgstr "不允許重命名稀有字段「%s」" #. module: base_sparse_field #: model:ir.model.fields,field_description:base_sparse_field.field_sparse_fields_test_selection msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "選中內容" #. module: base_sparse_field #: model:ir.model.fields,field_description:base_sparse_field.field_ir_model_fields_serialization_field_id msgid "Serialization Field" -msgstr "" +msgstr "序列化字段" #. module: base_sparse_field #: code:addons/base_sparse_field/models/models.py:38 #, python-format msgid "Serialization field `%s` not found for sparse field `%s`!" -msgstr "" +msgstr "用於分散字段`%s` 序列化字段`%s`未找到!" #. module: base_sparse_field #: selection:sparse_fields.test,selection:0 diff --git a/addons/base_vat/i18n/lt.po b/addons/base_vat/i18n/lt.po index 329ba15472605..3af596e9a83d7 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/lt.po +++ b/addons/base_vat/i18n/lt.po @@ -4,14 +4,15 @@ # # Translators: # digitouch UAB , 2017 -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# Silvija Butko , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Last-Translator: Silvija Butko , 2018\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,6 +36,8 @@ msgid "" "If this checkbox is ticked, you will not be able to save a contact if its " "VAT number cannot be verified by the European VIES service." msgstr "" +"Jei varnelė uždėta, nebus leidžiama išsaugoti kontakto, jei jo PVM kodas " +"nebus patvirtintas per Europos PVM greitų informacijos mainų - GIMS sistemą." #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/models/res_partner.py:134 @@ -66,12 +69,12 @@ msgstr "PVM" #: model:ir.model.fields,field_description:base_vat.field_res_company_vat_check_vies #: model:ir.model.fields,field_description:base_vat.field_res_config_settings_vat_check_vies msgid "Verify VAT Numbers" -msgstr "" +msgstr "Tikrinti PVM kodus" #. module: base_vat #: model:ir.ui.view,arch_db:base_vat.res_config_settings_view_form msgid "Verify VAT numbers using the European VIES service" -msgstr "" +msgstr "Tikrinti PVM kodus Europos GIMS sistemoje" #. module: base_vat #: model:ir.model,name:base_vat.model_res_config_settings diff --git a/addons/base_vat/i18n/mn.po b/addons/base_vat/i18n/mn.po index 9c07820d8bdba..bddce325538d4 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/mn.po +++ b/addons/base_vat/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * base_vat # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,12 +21,12 @@ msgstr "" #. module: base_vat #: model:ir.model,name:base_vat.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Компаниуд" #. module: base_vat #: model:ir.model,name:base_vat.model_res_partner msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Холбох хаяг" #. module: base_vat #: model:ir.ui.view,arch_db:base_vat.res_config_settings_view_form @@ -68,4 +71,4 @@ msgstr "" #. module: base_vat #: model:ir.model,name:base_vat.model_res_config_settings msgid "res.config.settings" -msgstr "" +msgstr "res.config.settings" diff --git a/addons/base_vat/i18n/tr.po b/addons/base_vat/i18n/tr.po index e4652b24fcdef..5b7b28fecf7b3 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/tr.po +++ b/addons/base_vat/i18n/tr.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Murat Kaplan , 2017 +# Umur Akın , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Murat Kaplan , 2017\n" +"Last-Translator: Umur Akın , 2018\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -34,6 +35,8 @@ msgid "" "If this checkbox is ticked, you will not be able to save a contact if its " "VAT number cannot be verified by the European VIES service." msgstr "" +"Eğer kontrol kutusu işaretli ise ve vergi numarası European VIES servisi " +"tarafından doğrulanmamışsa, bir bağlantı kaydedemezsiniz." #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/models/res_partner.py:134 @@ -65,12 +68,12 @@ msgstr "Vergi No" #: model:ir.model.fields,field_description:base_vat.field_res_company_vat_check_vies #: model:ir.model.fields,field_description:base_vat.field_res_config_settings_vat_check_vies msgid "Verify VAT Numbers" -msgstr "" +msgstr "Vergi No Doğrulama" #. module: base_vat #: model:ir.ui.view,arch_db:base_vat.res_config_settings_view_form msgid "Verify VAT numbers using the European VIES service" -msgstr "" +msgstr "Avrupa VIES servisini kullanarak Vergi No Doğrulama" #. module: base_vat #: model:ir.model,name:base_vat.model_res_config_settings diff --git a/addons/base_vat/i18n/zh_TW.po b/addons/base_vat/i18n/zh_TW.po index 33d2cd08ceffb..a04fce7ba9732 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/base_vat/i18n/zh_TW.po @@ -3,15 +3,16 @@ # * base_vat # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 -# Michael Yeung , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -43,6 +44,8 @@ msgid "" "The VAT number [%s] for partner [%s] does not seem to be valid. \n" "Note: the expected format is %s" msgstr "" +"這個業務夥伴 [%s] 的VAT號碼 [%s]有誤。 \n" +"備註: 預期的格式為 %s" #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/models/res_partner.py:133 @@ -50,13 +53,13 @@ msgstr "" msgid "" "The VAT number [%s] for partner [%s] either failed the VIES VAT validation " "check or did not respect the expected format %s." -msgstr "" +msgstr "這個業務夥伴 [%s] 的VAT號碼 [%s] VIES VAT驗證依然無效或者格式%s不符合標準." #. module: base_vat #: model:ir.ui.view,arch_db:base_vat.view_partner_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base_vat.view_partner_short_form msgid "VAT" -msgstr "" +msgstr "統一編號" #. module: base_vat #: model:ir.model.fields,field_description:base_vat.field_res_company_vat_check_vies diff --git a/addons/base_vat_autocomplete/i18n/mn.po b/addons/base_vat_autocomplete/i18n/mn.po index 61b7ad25c3821..a4cd96585952f 100644 --- a/addons/base_vat_autocomplete/i18n/mn.po +++ b/addons/base_vat_autocomplete/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * base_vat_autocomplete # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,7 +21,7 @@ msgstr "" #. module: base_vat_autocomplete #: model:ir.model,name:base_vat_autocomplete.model_res_partner msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Холбох хаяг" #. module: base_vat_autocomplete #: model:ir.ui.view,arch_db:base_vat_autocomplete.view_partner_form diff --git a/addons/base_vat_autocomplete/i18n/zh_TW.po b/addons/base_vat_autocomplete/i18n/zh_TW.po index 3ad23465568f0..09ae34e67e819 100644 --- a/addons/base_vat_autocomplete/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/base_vat_autocomplete/i18n/zh_TW.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * base_vat_autocomplete # # Translators: -# Michael Yeung , 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,10 +28,10 @@ msgstr "聯絡人" #: model:ir.ui.view,arch_db:base_vat_autocomplete.view_partner_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base_vat_autocomplete.view_partner_short_form msgid "VAT" -msgstr "" +msgstr "統一編號" #. module: base_vat_autocomplete #: model:ir.ui.view,arch_db:base_vat_autocomplete.view_partner_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base_vat_autocomplete.view_partner_short_form msgid "e.g. BE0477472701" -msgstr "" +msgstr "舉例: BE0477472701" diff --git a/addons/board/i18n/mn.po b/addons/board/i18n/mn.po index 8f32d895e782c..4ccf6021a1600 100644 --- a/addons/board/i18n/mn.po +++ b/addons/board/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * board # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -91,7 +94,7 @@ msgstr "" #. module: board #: model:ir.model.fields,field_description:board.field_board_board_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: board #. openerp-web @@ -103,12 +106,12 @@ msgstr "" #. module: board #: model:ir.model.fields,field_description:board.field_board_board_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: board #: model:ir.model.fields,field_description:board.field_board_board___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: board #. openerp-web diff --git a/addons/bus/i18n/ca.po b/addons/bus/i18n/ca.po index 18cc635975065..460bd525cbc33 100644 --- a/addons/bus/i18n/ca.po +++ b/addons/bus/i18n/ca.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Quim - eccit , 2017 +# Sandra Franch , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Quim - eccit , 2017\n" +"Last-Translator: Sandra Franch , 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "" #. module: bus #: selection:bus.presence,status:0 msgid "Online" -msgstr "" +msgstr "En línia" #. module: bus #: model:ir.model,name:bus.model_bus_presence diff --git a/addons/bus/i18n/eu.po b/addons/bus/i18n/eu.po index c691f62c89acb..694fef05bfdba 100644 --- a/addons/bus/i18n/eu.po +++ b/addons/bus/i18n/eu.po @@ -3,15 +3,16 @@ # * bus # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 # Eneko , 2018 +# Naomi Hidalgo , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Eneko , 2018\n" +"Last-Translator: Naomi Hidalgo , 2018\n" "Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -107,7 +108,7 @@ msgstr "" #. module: bus #: selection:bus.presence,status:0 msgid "Online" -msgstr "" +msgstr "Linean " #. module: bus #: model:ir.model,name:bus.model_bus_presence diff --git a/addons/bus/i18n/mn.po b/addons/bus/i18n/mn.po index e29f7c8ad0e05..c1ee2adb7cc0c 100644 --- a/addons/bus/i18n/mn.po +++ b/addons/bus/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * bus # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -33,7 +36,7 @@ msgstr "" #. module: bus #: model:ir.model,name:bus.model_res_partner msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Холбох хаяг" #. module: bus #: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_bus_create_date @@ -43,19 +46,19 @@ msgstr "" #. module: bus #: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_bus_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: bus #: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_bus_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_presence_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: bus #: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_bus_id #: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_presence_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: bus #: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_presence_status @@ -68,7 +71,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_bus___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_presence___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: bus #: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_presence_last_poll @@ -83,12 +86,12 @@ msgstr "" #. module: bus #: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_bus_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: bus #: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_bus_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: bus #: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_bus_message diff --git a/addons/bus/i18n/zh_TW.po b/addons/bus/i18n/zh_TW.po index 3474792d59520..18ecd82e554fc 100644 --- a/addons/bus/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/bus/i18n/zh_TW.po @@ -3,15 +3,16 @@ # * bus # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 -# Michael Yeung , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "聯絡人" #. module: bus #: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_bus_create_date msgid "Create date" -msgstr "" +msgstr "創建日期" #. module: bus #: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_bus_create_uid diff --git a/addons/calendar/i18n/ca.po b/addons/calendar/i18n/ca.po index 893832177f2b0..2082149d38b2f 100644 --- a/addons/calendar/i18n/ca.po +++ b/addons/calendar/i18n/ca.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Quim - eccit , 2017 +# Sandra Franch , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-07 10:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-07 10:30+0000\n" -"Last-Translator: Quim - eccit , 2017\n" +"Last-Translator: Sandra Franch , 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -943,7 +944,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_location #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicació" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event_location @@ -1041,7 +1042,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_name #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type_name msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. module: calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 diff --git a/addons/calendar/i18n/et.po b/addons/calendar/i18n/et.po index 8ed9772802bed..709028e04eead 100644 --- a/addons/calendar/i18n/et.po +++ b/addons/calendar/i18n/et.po @@ -6,8 +6,8 @@ # Martin Trigaux, 2017 # Wanradt Koell , 2017 # Arma Gedonsky , 2017 -# Rivo Zängov , 2017 # Eneli Õigus , 2017 +# Rivo Zängov , 2017 # Gert Valdek , 2017 msgid "" msgstr "" @@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "Loonud" #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_display_start diff --git a/addons/calendar/i18n/mn.po b/addons/calendar/i18n/mn.po index 730d3ef0c8979..e23c6446a8dd5 100644 --- a/addons/calendar/i18n/mn.po +++ b/addons/calendar/i18n/mn.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Khishigbat Ganbold , 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-07 10:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-07 10:30+0000\n" -"Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -504,7 +505,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:calendar.model_res_partner #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee_partner_id msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Холбох хаяг" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_create_uid @@ -513,7 +514,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_create_date @@ -522,7 +523,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_display_start @@ -582,7 +583,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form @@ -743,7 +744,7 @@ msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/calendar.py:1549 @@ -769,7 +770,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_id #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event_active @@ -826,7 +827,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_write_uid @@ -835,7 +836,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_write_date @@ -844,7 +845,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_partner_calendar_last_notif_ack @@ -959,7 +960,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_name #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type_name msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Нэр" #. module: calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 @@ -1111,7 +1112,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_user_id #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Хариуцлага" #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,type:0 @@ -1197,7 +1198,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee_state #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_state msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Төлөв" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_attendee_state diff --git a/addons/calendar/i18n/tr.po b/addons/calendar/i18n/tr.po index 5b0903a0331cb..0d5e626903494 100644 --- a/addons/calendar/i18n/tr.po +++ b/addons/calendar/i18n/tr.po @@ -11,13 +11,15 @@ # Ediz Duman , 2017 # Fırat Kaya , 2017 # Alper Çiftçi , 2017 +# Umur Akın , 2018 +# Ertuğrul Güreş , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-07 10:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-07 10:30+0000\n" -"Last-Translator: Alper Çiftçi , 2017\n" +"Last-Translator: Ertuğrul Güreş , 2018\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -331,37 +333,37 @@ msgstr "%s daveti kabul etmedi" #. module: calendar #: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_notif_5 msgid "1 Day(s)" -msgstr "" +msgstr "1 Gün(ler)" #. module: calendar #: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_notif_3 msgid "1 Hour(s)" -msgstr "" +msgstr "1 Saat(ler)" #. module: calendar #: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_notif_1 msgid "15 Minute(s)" -msgstr "" +msgstr "15 Dakika(lar)" #. module: calendar #: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_notif_4 msgid "2 Hour(s)" -msgstr "" +msgstr "2 Saat(ler)" #. module: calendar #: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_mail_1 msgid "3 Hour(s), by e-mail" -msgstr "" +msgstr "3 Saat(ler), E-posta ile" #. module: calendar #: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_notif_2 msgid "30 Minute(s)" -msgstr "" +msgstr "30 Dakika(lar)" #. module: calendar #: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_mail_2 msgid "6 Hour(s), by e-mail" -msgstr "" +msgstr "6 Saat(ler), E-posta ile" #. module: calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form @@ -415,7 +417,7 @@ msgstr "TümGün , %s" #. module: calendar #: sql_constraint:calendar.contacts:0 msgid "An user cannot have twice the same contact." -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı aynı bağlantıya sahip olamaz." #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_is_attendee @@ -480,7 +482,7 @@ msgstr "Takvim Daveti" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_mail_activity_calendar_event_id msgid "Calendar Meeting" -msgstr "" +msgstr "Takvim Toplantısı" #. module: calendar #: model:ir.actions.server,name:calendar.ir_cron_scheduler_alarm_ir_actions_server @@ -614,7 +616,7 @@ msgstr "Doküman Modeli" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_res_model msgid "Document Model Name" -msgstr "" +msgstr "Doküman Model Adı" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_duration @@ -707,7 +709,7 @@ msgstr "Herkes" #: code:addons/calendar/models/mail_activity.py:38 #, python-format msgid "Feedback: " -msgstr "" +msgstr "Geribildirim:" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 @@ -825,7 +827,7 @@ msgstr "Davet sihirbazı" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_is_highlighted msgid "Is the Event Highlighted" -msgstr "" +msgstr "Etkinlik vurgulandı mı?" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 @@ -1053,7 +1055,7 @@ msgstr "Özel" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_rrule_type msgid "Recurrence" -msgstr "" +msgstr "Periyot" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_end_type @@ -1130,7 +1132,7 @@ msgstr "Sorumlu" #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,type:0 msgid "SMS Text Message" -msgstr "" +msgstr "SMS Metin Mesajı" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_sa @@ -1145,7 +1147,7 @@ msgstr "Cumartesi" #. module: calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.mail_activity_view_form_popup msgid "Schedule a meeting" -msgstr "" +msgstr "Bir toplantı planla" #. module: calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search @@ -1265,6 +1267,8 @@ msgid "" "The activity is linked to a meeting. Deleting it will remove the meeting as " "well. Do you want to proceed ?" msgstr "" +"Bu aktivite toplantı ile bağlıdır. Aktiviteyi silmeniz ile toplantıda " +"silinecektir. Buna devam etmek istiyor musunuz?" #. module: calendar #: model:ir.actions.act_window,help:calendar.action_calendar_event @@ -1273,6 +1277,8 @@ msgid "" " other applications such as the employee leaves or the business\n" " opportunities." msgstr "" +"Bu takvim personeller arasında paylaşılır ve personel çıkışı ya da iş " +"fırsatı gibi diğer uygulamalar ile tam entegre olarak çalışır." #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 diff --git a/addons/calendar/i18n/zh_TW.po b/addons/calendar/i18n/zh_TW.po index 3fa259c58b355..7de08a27c8ec2 100644 --- a/addons/calendar/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/calendar/i18n/zh_TW.po @@ -6,13 +6,14 @@ # Martin Trigaux, 2017 # Michael Yeung, 2017 # Bill Hsu , 2018 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-07 10:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-07 10:30+0000\n" -"Last-Translator: Bill Hsu , 2018\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -283,17 +284,17 @@ msgstr "" #. module: calendar #: model:mail.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_reminder msgid "${object.event_id.name} - Reminder" -msgstr "" +msgstr "${object.event_id.name} - 提醒" #. module: calendar #: model:mail.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_invitation msgid "${object.event_id.name} invitation" -msgstr "" +msgstr "${object.event_id.name} 邀請" #. module: calendar #: model:mail.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_changedate msgid "${object.event_id.name}: Date updated" -msgstr "" +msgstr "${object.event_id.name}: 更新日期" #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/calendar.py:720 @@ -302,24 +303,26 @@ msgid "" "%s at %s To\n" " %s at %s (%s)" msgstr "" +"%s at %s To\n" +" %s at %s (%s)" #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/calendar.py:711 #, python-format msgid "%s at (%s To %s) (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s at (%s To %s) (%s)" #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/calendar.py:225 #, python-format msgid "%s has accepted invitation" -msgstr "" +msgstr "%s接受了邀請" #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/calendar.py:233 #, python-format msgid "%s has declined invitation" -msgstr "" +msgstr "%s拒絕了邀請" #. module: calendar #: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_notif_5 @@ -360,7 +363,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_popup msgid " hours" -msgstr "" +msgstr " 小時" #. module: calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form @@ -371,7 +374,7 @@ msgstr "" #: selection:calendar.attendee,state:0 #: selection:calendar.event,attendee_status:0 msgid "Accepted" -msgstr "" +msgstr "已同意" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_contacts_active @@ -397,13 +400,13 @@ msgstr "動態類別" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_allday msgid "All Day" -msgstr "" +msgstr "全天" #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/calendar.py:707 #, python-format msgid "AllDay , %s" -msgstr "" +msgstr "全天,%s" #. module: calendar #: sql_constraint:calendar.contacts:0 @@ -413,12 +416,12 @@ msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_is_attendee msgid "Attendee" -msgstr "" +msgstr "出席者" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_attendee_status msgid "Attendee Status" -msgstr "" +msgstr "出席者狀態" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_attendee @@ -431,12 +434,12 @@ msgstr "參與者資訊" #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_popup msgid "Attendees" -msgstr "" +msgstr "與會者" #. module: calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search msgid "Availability" -msgstr "" +msgstr "可用" #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/calendar.py:1606 @@ -449,7 +452,7 @@ msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_byday msgid "By day" -msgstr "" +msgstr "天" #. module: calendar #: model:ir.ui.menu,name:calendar.mail_menu_calendar @@ -463,12 +466,12 @@ msgstr "行事曆" #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_alarm_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_alarm_tree msgid "Calendar Alarm" -msgstr "" +msgstr "日曆警示" #. module: calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous msgid "Calendar Invitation" -msgstr "" +msgstr "日程邀請" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_mail_activity_calendar_event_id @@ -485,22 +488,22 @@ msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Click here to update only this instance and not all recurrences." -msgstr "" +msgstr "點選此處將此活動進行更新,但不會該新其他循環重複之活動內容。" #. module: calendar #: model:ir.actions.act_window,help:calendar.action_calendar_event msgid "Click to schedule a new meeting." -msgstr "" +msgstr "點擊去安排一個新的會議" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee_common_name msgid "Common name" -msgstr "" +msgstr "通用名稱" #. module: calendar #: selection:calendar.event,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "已確認" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_res_partner @@ -536,22 +539,22 @@ msgstr "日期" #: selection:calendar.event,month_by:0 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_day msgid "Date of month" -msgstr "" +msgstr "月日期" #. module: calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Day of Month" -msgstr "" +msgstr "月天數" #. module: calendar #: selection:calendar.event,month_by:0 msgid "Day of month" -msgstr "" +msgstr "日期" #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,interval:0 selection:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Day(s)" -msgstr "" +msgstr "天(s)" #. module: calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form @@ -562,7 +565,7 @@ msgstr "" #: selection:calendar.attendee,state:0 #: selection:calendar.event,attendee_status:0 msgid "Declined" -msgstr "" +msgstr "已拒絕" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_description @@ -574,7 +577,7 @@ msgstr "說明" #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:18 #, python-format msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "細節" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_display_name @@ -590,17 +593,17 @@ msgstr "顯示名稱" #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_popup msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "單據" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_res_id msgid "Document ID" -msgstr "" +msgstr "文件ID" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_res_model_id msgid "Document Model" -msgstr "" +msgstr "文件模型" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_res_model @@ -611,13 +614,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_duration #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "會議時間" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_duration_minutes #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_alarm_duration_minutes msgid "Duration in minutes" -msgstr "" +msgstr "時長(分鐘)" #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,type:0 @@ -628,7 +631,7 @@ msgstr "電郵" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_attendee_email msgid "Email of Invited Person" -msgstr "" +msgstr "被邀請人的電子信件" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_contacts_partner_id @@ -639,34 +642,34 @@ msgstr "員工" #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_stop_date #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_tree msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "結束日期" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_stop_datetime msgid "End Datetime" -msgstr "" +msgstr "結束日期時間" #. module: calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 msgid "End date" -msgstr "" +msgstr "終止日期" #. module: calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Ending at" -msgstr "" +msgstr "結束於" #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/calendar.py:915 #, python-format msgid "Ending date cannot be set before starting date." -msgstr "" +msgstr "結束日期不能設定為早於開始日期。" #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/calendar.py:913 #, python-format msgid "Ending datetime cannot be set before starting datetime." -msgstr "" +msgstr "結束日期不能設定為早於開始日期。" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_event @@ -676,18 +679,18 @@ msgstr "活動" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_display_time msgid "Event Time" -msgstr "" +msgstr "活動時間" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_alarm msgid "Event alarm" -msgstr "" +msgstr "活動警示" #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/calendar.py:1164 #, python-format msgid "Event recurrence interval cannot be negative." -msgstr "" +msgstr "活動重複間隔不可為負數" #. module: calendar #: selection:calendar.event,privacy:0 @@ -703,18 +706,18 @@ msgstr "" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 msgid "Fifth" -msgstr "" +msgstr "第五個" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 msgid "First" -msgstr "" +msgstr "第一個" #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/calendar.py:955 #, python-format msgid "First you have to specify the date of the invitation." -msgstr "" +msgstr "首先,必須確定邀請的日期" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 @@ -725,7 +728,7 @@ msgstr "" #: selection:calendar.attendee,availability:0 #: selection:calendar.event,show_as:0 msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "空閒" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee_availability @@ -735,12 +738,12 @@ msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_fr msgid "Fri" -msgstr "" +msgstr "週五" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "週五" #. module: calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search @@ -751,17 +754,17 @@ msgstr "分組方式" #: code:addons/calendar/models/calendar.py:1549 #, python-format msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead." -msgstr "" +msgstr "系統目前不支援依日期分組,您可以檢視通過日曆介面達到此目的。" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_ir_http msgid "HTTP routing" -msgstr "" +msgstr "HTTP 路由" #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,interval:0 msgid "Hour(s)" -msgstr "" +msgstr "小時" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_id @@ -778,7 +781,7 @@ msgstr "編號" msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the event " "alarm information without removing it." -msgstr "" +msgstr "如果有效字段設為false,它將允許您隱藏提醒信息,而不需要刪除它。" #. module: calendar #: model:mail.message.subtype,name:calendar.subtype_invitation @@ -788,17 +791,17 @@ msgstr "邀請" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee_access_token msgid "Invitation Token" -msgstr "" +msgstr "邀請密鑰Token" #. module: calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Invitation details" -msgstr "" +msgstr "邀請詳情" #. module: calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous msgid "Invitation for" -msgstr "" +msgstr "邀請" #. module: calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form @@ -852,23 +855,23 @@ msgstr "最後更新於" #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_partner_calendar_last_notif_ack #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_users_calendar_last_notif_ack msgid "Last notification marked as read from base Calendar" -msgstr "" +msgstr "最近的提醒已經標誌為已讀" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event_rrule_type msgid "Let the event automatically repeat at that interval" -msgstr "" +msgstr "讓活動依該時間間隔自動重複" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_location #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "位置" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event_location msgid "Location of Event" -msgstr "" +msgstr "活動的地點" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_contacts_user_id @@ -883,7 +886,7 @@ msgstr "會議" #. module: calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Meeting Details" -msgstr "" +msgstr "會議詳情" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_name @@ -900,12 +903,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_event_type #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_type_tree msgid "Meeting Types" -msgstr "" +msgstr "會議類型" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee_event_id msgid "Meeting linked" -msgstr "" +msgstr "會議已連接" #. module: calendar #: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event @@ -925,32 +928,32 @@ msgstr "訊息" #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,interval:0 msgid "Minute(s)" -msgstr "" +msgstr "分" #. module: calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "備註" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_mo msgid "Mon" -msgstr "" +msgstr "週一" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "週一" #. module: calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Month(s)" -msgstr "" +msgstr "月" #. module: calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search msgid "My Events" -msgstr "" +msgstr "我的活動" #. module: calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search @@ -967,12 +970,12 @@ msgstr "名稱" #: selection:calendar.attendee,state:0 #: selection:calendar.event,attendee_status:0 msgid "Needs Action" -msgstr "" +msgstr "待處理" #. module: calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous msgid "No I'm not going." -msgstr "" +msgstr "我無法參加。" #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,type:0 @@ -982,24 +985,24 @@ msgstr "通知" #. module: calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 msgid "Number of repetitions" -msgstr "" +msgstr "收件人數量" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:17 #, python-format msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. module: calendar #: selection:calendar.event,privacy:0 msgid "Only internal users" -msgstr "" +msgstr "僅供內部使用者" #. module: calendar #: selection:calendar.event,privacy:0 msgid "Only me" -msgstr "" +msgstr "僅提供自己" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_month_by @@ -1019,18 +1022,18 @@ msgstr "擁有者" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_attendee_ids msgid "Participant" -msgstr "" +msgstr "參與者" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event_partner_id msgid "Partner-related data of the user" -msgstr "" +msgstr "使用者的業務夥伴相關數據" #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/calendar.py:1177 #, python-format msgid "Please select a proper day of the month." -msgstr "" +msgstr "請選擇這個月中適合的一天" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_privacy @@ -1046,12 +1049,12 @@ msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_end_type msgid "Recurrence Termination" -msgstr "" +msgstr "停止重複循環" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_recurrency msgid "Recurrent" -msgstr "" +msgstr "循環" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_recurrent_id @@ -1061,17 +1064,17 @@ msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_recurrent_id_date msgid "Recurrent ID date" -msgstr "" +msgstr "循環ID日期" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event_recurrency msgid "Recurrent Meeting" -msgstr "" +msgstr "循環會議" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_rrule msgid "Recurrent Rule" -msgstr "" +msgstr "循環規則" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_duration @@ -1081,32 +1084,32 @@ msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_alarm_ids msgid "Reminders" -msgstr "" +msgstr "提醒" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_count msgid "Repeat" -msgstr "" +msgstr "重複" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_interval msgid "Repeat Every" -msgstr "" +msgstr "重複" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_final_date msgid "Repeat Until" -msgstr "" +msgstr "重複直到" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event_interval msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" -msgstr "" +msgstr "重複間隔 (日/周/月/年)" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event_count msgid "Repeat x times" -msgstr "" +msgstr "重複的次數x次" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_partner_id @@ -1123,12 +1126,12 @@ msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_sa msgid "Sat" -msgstr "" +msgstr "週六" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "週六" #. module: calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.mail_activity_view_form_popup @@ -1148,24 +1151,24 @@ msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Select attendees..." -msgstr "" +msgstr "選擇與會者..." #. module: calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Send mail" -msgstr "" +msgstr "發送信件" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_show_as msgid "Show Time as" -msgstr "" +msgstr "顯示時間為" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:19 #, python-format msgid "Snooze" -msgstr "" +msgstr "延後" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_start @@ -1176,23 +1179,23 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_start_date #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_tree msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "開始日期" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_start_datetime msgid "Start DateTime" -msgstr "" +msgstr "開始時間" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event_start msgid "Start date of an event, without time for full days events" -msgstr "" +msgstr "一個活動的起始日期,不設定期間的全天活動" #. module: calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_popup msgid "Starting at" -msgstr "" +msgstr "起始於" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee_state @@ -1203,7 +1206,7 @@ msgstr "狀態" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_attendee_state msgid "Status of the attendee's participation" -msgstr "" +msgstr "與會者的出席狀況" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_stop @@ -1213,7 +1216,7 @@ msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event_stop msgid "Stop date of an event, without time for full days events" -msgstr "" +msgstr "一個活動的結束日期,不設定期間的全天活動" #. module: calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_tree @@ -1223,12 +1226,12 @@ msgstr "主旨" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_su msgid "Sun" -msgstr "" +msgstr "週日" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "週日" #. module: calendar #: sql_constraint:calendar.event.type:0 @@ -1265,37 +1268,37 @@ msgstr "" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 msgid "Third" -msgstr "" +msgstr "第三個" #. module: calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "This event is linked to a recurrence...
" -msgstr "" +msgstr "此活動與另一個循環有關聯...
" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_th msgid "Thu" -msgstr "" +msgstr "週四" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "週四" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_tu msgid "Tue" -msgstr "" +msgstr "週二" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "週二" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_type msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "類型" #. module: calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 @@ -1307,12 +1310,12 @@ msgstr "" #. module: calendar #: selection:calendar.event,state:0 msgid "Unconfirmed" -msgstr "" +msgstr "未確認" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_interval msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "單位" #. module: calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search @@ -1322,69 +1325,69 @@ msgstr "未讀訊息" #. module: calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Until" -msgstr "" +msgstr "直到" #. module: calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Update only this instance" -msgstr "" +msgstr "僅更新此活動" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_we msgid "Wed" -msgstr "" +msgstr "週三" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "週三" #. module: calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Week(s)" -msgstr "" +msgstr "周" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_week_list msgid "Weekday" -msgstr "" +msgstr "工作日" #. module: calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Year(s)" -msgstr "" +msgstr "年(s)" #. module: calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous msgid "Yes I'm going." -msgstr "" +msgstr "我會參加。" #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/calendar.py:155 #, python-format msgid "You cannot duplicate a calendar attendee." -msgstr "" +msgstr "您不能複製日曆之與會者" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_alarm_manager msgid "calendar.alarm_manager" -msgstr "" +msgstr "calendar.alarm_manager" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_contacts msgid "calendar.contacts" -msgstr "" +msgstr "日曆.聯繫人" #. module: calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "e.g. Business Lunch" -msgstr "" +msgstr "例如:商務午餐" #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/calendar.py:1162 #, python-format msgid "interval cannot be negative." -msgstr "" +msgstr "活動間隔不能是負數。" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_ir_attachment diff --git a/addons/calendar_sms/i18n/zh_TW.po b/addons/calendar_sms/i18n/zh_TW.po index e71785e943a0e..fa8da2801f429 100644 --- a/addons/calendar_sms/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/calendar_sms/i18n/zh_TW.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * calendar_sms # # Translators: -# Michael Yeung , 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 11:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 11:33+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "活動" #. module: calendar_sms #: model:ir.model,name:calendar_sms.model_calendar_alarm msgid "Event alarm" -msgstr "" +msgstr "活動警示" #. module: calendar_sms #: code:addons/calendar_sms/models/calendar.py:23 @@ -48,4 +49,4 @@ msgstr "" #. module: calendar_sms #: model:ir.model,name:calendar_sms.model_calendar_alarm_manager msgid "calendar.alarm_manager" -msgstr "" +msgstr "calendar.alarm_manager" diff --git a/addons/contacts/i18n/fi.po b/addons/contacts/i18n/fi.po index bcfe0ba39c051..e856405c92649 100644 --- a/addons/contacts/i18n/fi.po +++ b/addons/contacts/i18n/fi.po @@ -7,7 +7,7 @@ # Eino Mäkitalo , 2017 # Timo Koukkari , 2017 # Tuomo Aura , 2017 -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 # Miku Laitinen , 2017 msgid "" msgstr "" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Asetukset" #. module: contacts #: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_partner_category_form msgid "Contact Tags" -msgstr "" +msgstr "Yhteyshenkilön tunnisteet" #. module: contacts #: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_partner_title_contact diff --git a/addons/contacts/i18n/lt.po b/addons/contacts/i18n/lt.po index 284892fbe7441..94150d8a0f72c 100644 --- a/addons/contacts/i18n/lt.po +++ b/addons/contacts/i18n/lt.po @@ -4,14 +4,15 @@ # # Translators: # Monika Raciunaite , 2017 -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# Silvija Butko , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Last-Translator: Silvija Butko , 2018\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -93,4 +94,4 @@ msgstr "" #. module: contacts #: model:ir.ui.menu,name:contacts.res_partner_industry_menu msgid "Sectors of Activity" -msgstr "" +msgstr "Veiklos sektoriai" diff --git a/addons/contacts/i18n/mn.po b/addons/contacts/i18n/mn.po index b832a9327223a..4238f0127390d 100644 --- a/addons/contacts/i18n/mn.po +++ b/addons/contacts/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * contacts # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -34,7 +37,7 @@ msgstr "" #. module: contacts #: model:ir.ui.menu,name:contacts.res_partner_menu_config msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо" #. module: contacts #: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_partner_category_form diff --git a/addons/contacts/i18n/zh_TW.po b/addons/contacts/i18n/zh_TW.po index 6eb8d64a71364..7c282d17c08a5 100644 --- a/addons/contacts/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/contacts/i18n/zh_TW.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * contacts # # Translators: -# Michael Yeung , 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_action_res_partner_bank_form #: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_config_bank_accounts msgid "Bank Accounts" -msgstr "" +msgstr "銀行帳戶" #. module: contacts #: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_action_res_bank_form @@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "" #. module: contacts #: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts msgid "Click to add a contact in your contacts directory." -msgstr "" +msgstr "點選在聯繫人目錄中添加聯絡人" #. module: contacts #: model:ir.ui.menu,name:contacts.res_partner_menu_config @@ -42,19 +43,19 @@ msgstr "設置" #. module: contacts #: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_partner_category_form msgid "Contact Tags" -msgstr "" +msgstr "聯繫人標籤" #. module: contacts #: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_partner_title_contact msgid "Contact Titles" -msgstr "" +msgstr "聯繫人稱謂" #. module: contacts #: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts #: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_contacts #: model:ir.ui.menu,name:contacts.res_partner_menu_contacts msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "聯繫人" #. module: contacts #: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_country_partner @@ -64,17 +65,17 @@ msgstr "" #. module: contacts #: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_country_group msgid "Country Group" -msgstr "" +msgstr "國家群組" #. module: contacts #: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_country_state_partner msgid "Fed. States" -msgstr "" +msgstr "省/州" #. module: contacts #: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_localisation msgid "Localization" -msgstr "" +msgstr "定位" #. module: contacts #: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts @@ -82,7 +83,7 @@ msgid "" "Odoo helps you easily track all activities related to\n" " a customer: discussions, history of business opportunities,\n" " documents, etc." -msgstr "" +msgstr "本系統可幫助您輕鬆地追蹤有關一個客戶所有的活動: 會談、商機、文件等。" #. module: contacts #: model:ir.ui.menu,name:contacts.res_partner_industry_menu diff --git a/addons/crm/i18n/es.po b/addons/crm/i18n/es.po index f2340a77be167..fa585742a9f2f 100644 --- a/addons/crm/i18n/es.po +++ b/addons/crm/i18n/es.po @@ -630,7 +630,7 @@ msgid "" " (Salesperson)" msgstr "" " Ejercicio 3\n" -" (Vendedor)" +" (comercial)" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -2666,7 +2666,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_salesperson msgid "Leads By Salespersons" -msgstr "Iniciativas por vendedores" +msgstr "Iniciativas por comerciales" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads @@ -3078,7 +3078,7 @@ msgstr "Ninguna actividad siguiente planeada" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "No salesperson" -msgstr "Sin vendedor" +msgstr "Sin comercial" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.opportunity.report,priority:0 @@ -3789,7 +3789,7 @@ msgstr "Vendedores" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "Salesperson" -msgstr "Vendedor" +msgstr "Comercial" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner diff --git a/addons/crm/i18n/et.po b/addons/crm/i18n/et.po index 8bd65813957c3..601c4606ef0b8 100644 --- a/addons/crm/i18n/et.po +++ b/addons/crm/i18n/et.po @@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr "Loonud" #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_partner_binding_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_create_date @@ -2207,7 +2207,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Import using the top left button in" -msgstr "" +msgstr "Impordi ülemise parema nupuga" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner diff --git a/addons/crm/i18n/eu.po b/addons/crm/i18n/eu.po index 08177a83ac513..c193366a27218 100644 --- a/addons/crm/i18n/eu.po +++ b/addons/crm/i18n/eu.po @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "Campaign" -msgstr "" +msgstr "Kanpaina " #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form @@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_date_closed msgid "Close Date" -msgstr "" +msgstr "Itxiera data " #. module: crm #. openerp-web @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_create_date msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Sortze data" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner @@ -2690,7 +2690,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search msgid "My Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Nire aukerak" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter @@ -3025,7 +3025,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_delay_expected msgid "Overpassed Deadline" -msgstr "" +msgstr "Epea gainpasatuta " #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_alias_user_id @@ -3212,7 +3212,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_probability #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_probability msgid "Probability" -msgstr "" +msgstr "Probabilitatea " #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_probability @@ -3249,7 +3249,7 @@ msgstr "Produktuak" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner #, python-format msgid "Proposal" -msgstr "" +msgstr "Proposamena " #. module: crm #. openerp-web @@ -3492,7 +3492,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0 msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Aukeraketa " #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -3638,7 +3638,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Etapa" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage @@ -3649,7 +3649,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_stage_name #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_name msgid "Stage Name" -msgstr "" +msgstr "Etaparen izena " #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search @@ -3968,7 +3968,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "Today Activities" -msgstr "" +msgstr "Gaurko jarduerak " #. module: crm #: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 diff --git a/addons/crm/i18n/lt.po b/addons/crm/i18n/lt.po index 9ca230dec2434..160aeab0c4d9a 100644 --- a/addons/crm/i18n/lt.po +++ b/addons/crm/i18n/lt.po @@ -13,17 +13,18 @@ # Šarūnas Ažna , 2017 # Rolandas , 2017 # UAB "Draugiški sprendimai" , 2017 -# SButko , 2017 +# Silvija Butko , 2017 # Antanas Muliuolis , 2017 # Aidas Oganauskas , 2017 # Paulius Stundžia , 2018 +# Eimantas , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:42+0000\n" -"Last-Translator: Paulius Stundžia , 2018\n" +"Last-Translator: Eimantas , 2018\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1902,7 +1903,7 @@ msgstr "Nuo %s : %s" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "Future Activities" -msgstr "" +msgstr "Ateities veiklos" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -2259,7 +2260,7 @@ msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "Late Activities" -msgstr "" +msgstr "Pavėluotos veiklos" #. module: crm #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:882 @@ -2667,7 +2668,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter msgid "My Activities" -msgstr "" +msgstr "Mano veiksmai" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -3381,7 +3382,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config #: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_report_crm msgid "Sales Channels" -msgstr "" +msgstr "Pardavimo kanalai" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -3966,7 +3967,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "Today Activities" -msgstr "" +msgstr "Šiandienos veiklos" #. module: crm #: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 @@ -4036,6 +4037,8 @@ msgid "" "Unless you are starting a new business, you probably have a list of " "customers and vendors you'd like to import." msgstr "" +"Jei ne ką tik pradėjote verslą, tikriausiai jau turite sąrašą klientų ir " +"tiekėjų, kurį norėtumėte importuoti." #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads diff --git a/addons/crm/i18n/mn.po b/addons/crm/i18n/mn.po index c2464a909662d..9e5511f8c261a 100644 --- a/addons/crm/i18n/mn.po +++ b/addons/crm/i18n/mn.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Khishigbat Ganbold , 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:42+0000\n" -"Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -159,7 +160,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid ", if accounting or purchase is installed" -msgstr "" +msgstr ", НББ эсвэл худалдан авалт суусан үед" #. module: crm #. openerp-web @@ -997,7 +998,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Цуцлах" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_team_act_tree @@ -1143,7 +1144,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Компани" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads @@ -1158,7 +1159,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо" #. module: crm #. openerp-web @@ -1195,7 +1196,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_res_partner msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Холбох хаяг" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor @@ -1388,7 +1389,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_partner_binding_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_create_date @@ -1402,12 +1403,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_partner_binding_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_create_date msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн Огноо" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search @@ -1424,7 +1425,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_company_currency msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Валют" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search @@ -1450,7 +1451,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter #, python-format msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Захиалагч" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings_module_web_clearbit @@ -1474,7 +1475,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass msgid "Customers" -msgstr "" +msgstr "Захиалагчид" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -1598,7 +1599,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_partner_binding_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -1805,7 +1806,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search msgid "Extended Filters" -msgstr "" +msgstr "Өргөтгөсөн Шүүлтүүр" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads @@ -1875,7 +1876,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "Future Activities" -msgstr "" +msgstr "Ирээдүйн Үйл ажиллагаанууд" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -1950,7 +1951,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_dashboard_graph_group_pipeline @@ -2036,7 +2037,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_partner_binding_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_alias_parent_thread_id @@ -2183,7 +2184,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_partner_binding___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search @@ -2210,7 +2211,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_partner_binding_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_write_date @@ -2224,13 +2225,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_partner_binding_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "Late Activities" -msgstr "" +msgstr "Хожимдсон Үйл ажиллагаанууд" #. module: crm #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:882 @@ -2658,7 +2659,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_tag_name #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason_name msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Нэр" #. module: crm #. openerp-web @@ -2683,7 +2684,7 @@ msgstr "" #: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 #, python-format msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Шинэ" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form @@ -2748,7 +2749,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_description msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэглэл" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_opportunity_report_delay_close @@ -3029,7 +3030,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_partner_id #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Харилцагч" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_partner_address_email @@ -3183,7 +3184,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.lead.tag,name:crm.categ_oppor1 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #. module: crm #. openerp-web @@ -3195,7 +3196,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Бараанууд" #. module: crm #. openerp-web @@ -3242,7 +3243,7 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:25 #, python-format msgid "Quotation sent" -msgstr "" +msgstr "Үнийн санал илгээгдсэн" #. module: crm #. openerp-web @@ -3306,7 +3307,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Тайлангууд" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_requirements @@ -3342,13 +3343,13 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "Sales Channel" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын Суваг" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config #: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_report_crm msgid "Sales Channels" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын Сувгууд" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -3460,12 +3461,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_sequence msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Дараалал" #. module: crm #: model:crm.lead.tag,name:crm.categ_oppor3 msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Үйлчилгээ" #. module: crm #. openerp-web @@ -3500,7 +3501,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action #: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо" #. module: crm #: model:res.groups,name:crm.group_use_lead @@ -3594,7 +3595,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Үе шат" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage @@ -3924,7 +3925,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "Today Activities" -msgstr "" +msgstr "Өнөөдрийн Ажилбарууд" #. module: crm #: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 @@ -4091,7 +4092,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_user_id msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгч" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_user_email @@ -4466,7 +4467,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings msgid "res.config.settings" -msgstr "" +msgstr "res.config.settings" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner diff --git a/addons/crm/i18n/tr.po b/addons/crm/i18n/tr.po index 052567d1a9ae4..7a4fb12e99c8a 100644 --- a/addons/crm/i18n/tr.po +++ b/addons/crm/i18n/tr.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Murat Kaplan , 2017 +# Umur Akın , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:42+0000\n" -"Last-Translator: Murat Kaplan , 2017\n" +"Last-Translator: Umur Akın , 2018\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -939,7 +940,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_opportunities_amount msgid "Amount of quotations to invoice" -msgstr "" +msgstr "Fatura için teklif miktarı" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads @@ -1127,7 +1128,7 @@ msgstr "İptal" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_team_act_tree msgid "Cases by Sales Channel" -msgstr "" +msgstr "Satış Kanalı Vakaları" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_tag @@ -1155,11 +1156,13 @@ msgid "" "Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before " "converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." msgstr "" +"gelen istekleri filtrelemek ve nitelendirmek için, bunlar bir fırsata " +"dönüşmeden ve satış temsilcisine atanmadan önce bu kutuyu işaretleyin." #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_use_opportunities msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." -msgstr "" +msgstr "Satış öncesi süreci fırsatları ile yönetmek için kutuyu işaretleyin" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_city @@ -1622,6 +1625,8 @@ msgid "" "Dashboard graph content cannot be Pipeline if the sales channel doesn't use " "it. (Pipeline is unchecked.)" msgstr "" +"Eğer satış kanalı Fırsatları kullanamıyorsa, panel grafik içerikleri " +"Fırsatlar olamaz. (Fırsatlar işaretlenmemiş)" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_date @@ -1686,6 +1691,8 @@ msgid "" "Depending on how complex your business is, it may take between 6 months and 18 months for a new\n" " sales channel to efficiently forecasts future revenues." msgstr "" +"İşinizin karmaşıklığına bağlı olarak, gelecekteki verimli kârı öngörebilmek" +" için yeni satış kanallarının oluşması 6 ile 18 ay arası bir zaman alabilir." #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -1809,6 +1816,10 @@ msgid "" "Incoming emails can be automatically assigned to specific sales channels. To" " do so, set an email alias on the sales channel." msgstr "" +"Bu adrese gelen e-postalar, henüz herhangi bir satış kanalına atanmamış " +"müşteri potansiyeli oluşturur. Bu e-postalar fırsatlara dönüştüğünde bu " +"yapılabilir. Gelen e-postalar otomatik olarak özel satış kanallarına " +"atanabilir. Bunu yapmak için satış kanalına bir e-posta takma adı ayarlayın." #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -1925,7 +1936,7 @@ msgstr "Beklenen Gelir" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_expected_revenue msgid "Expected Revenue by Team" -msgstr "" +msgstr "Takımdan Beklenen Gelir" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor @@ -2019,7 +2030,7 @@ msgstr "Atamaya Zorla" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form msgid "Formats phone numbers" -msgstr "" +msgstr "Telefon numaralarını düzenle" #. module: crm #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:588 @@ -2160,6 +2171,8 @@ msgid "" "Here are a few examples of documents you should provide to your sales " "channel based on the sales stage:" msgstr "" +"Burada satış aşaması noktasında satış kanalına iletmeniz gereken birkaç " +"döküman örneği var." #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -2241,6 +2254,8 @@ msgid "" " the foundations to a strong process leading to\n" " continuous improvements of your sales channels." msgstr "" +"Eğer önceki adımları takip ettiyseniz, temelleri güçlü işlemleri, satış " +"kanalınızın sürekli gelişmesi için çoktan ayarladınız" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -2620,7 +2635,7 @@ msgstr "Teklif Yap" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings_generate_lead_from_alias msgid "Manual Assignation of Emails" -msgstr "" +msgstr "E-postaların Manuel Ataması" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form @@ -2630,12 +2645,12 @@ msgstr "Gelen E-Postalardan Adaylar Oluşturun" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_mark_activities_done msgid "Mark All Activities as Done" -msgstr "" +msgstr "Tüm aktiviteleri yapıldı olarak işaretle." #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_mark_late_activities_done msgid "Mark Late Activities as Done" -msgstr "" +msgstr "Geçikmiş aktiviteleri yapıldı olarak işaretle." #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor @@ -2995,6 +3010,8 @@ msgid "" "Once qualified, the lead can be converted into a business\n" " opportunity and/or a new customer in your address book." msgstr "" +"Bir kere nitelendirilince, müşteri adayı bir iş fırsatına ve/veya sizin " +"adres defterinizde yeni bir müşteriye dönüşebilir." #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -3071,6 +3088,11 @@ msgid "" "mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the" " channels of the sales pipeline." msgstr "" +"Fırsat Analizleri, beklenen gelir, planlanan maliyet, kaçırılan tarihler ya " +"da her fırsat için etkileşim sayısı gibi bilgiler ile birlikte " +"fırsatlarınıza anlık erişim sağlar. Bu rapor, genellikle satış müdürü " +"tarafından satış kanalı hattı ile birlikte periyodik kontrolleri için " +"kullanılır." #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_cohort @@ -3304,6 +3326,11 @@ msgid "" "mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the\n" "teams of the sales pipeline." msgstr "" +"Fırsat Analizleri, beklenen gelir, planlanan maliyet, kaçırılan tarihler ya " +"da her fırsat için etkileşim sayısı gibi bilgiler ile birlikte " +"fırsatlarınıza anlık erişim sağlar. Bu rapor, genellikle satış müdürü " +"tarafından satış kanalı hattı ile birlikte periyodik kontrolleri için " +"kullanılır." #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_graph @@ -3314,6 +3341,11 @@ msgid "" "mainly used by the sales manager in order to periodically review the pipeline\n" "with the the sales channel." msgstr "" +"Fırsat Analizleri, beklenen gelir, planlanan maliyet, kaçırılan tarihler ya " +"da her fırsat için etkileşim sayısı gibi bilgiler ile birlikte " +"fırsatlarınıza anlık erişim sağlar. Bu rapor, genellikle satış müdürü " +"tarafından satış kanalı hattı ile birlikte periyodik kontrolleri için " +"kullanılır." #. module: crm #: code:addons/crm/models/crm_team.py:231 @@ -3610,7 +3642,7 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/static/src/js/tour.js:40 #, python-format msgid "Schedule an activity by clicking here" -msgstr "" +msgstr "Bir aktivite planlamak için tıklayınız." #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -3718,6 +3750,10 @@ msgid "" " Odoo CRM to transform how your salespeople work.\n" " That's the purpose of this guide." msgstr "" +"Satış Huninizi düzenlemek sadece ilk adım. Önemli bir artışı başarmak için, " +"satış elemanlarınızın nasıl çalıştığını değiştirmek için biz size Odoo " +"CRM'den en iyi şekilde yararlanmanız için yardım edeceğiz. Bu rehberin amacı" +" budur." #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action @@ -3751,6 +3787,8 @@ msgid "" "Show all opportunities with a deadline for which the next action date is " "before today" msgstr "" +"Bütün fırsatları sıradaki hareket tarihi bugünden önce geçerli olan son " +"tarihler ile göster." #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -3982,6 +4020,8 @@ msgid "" "The email address associated with this channel. New emails received will " "automatically create new leads assigned to the channel." msgstr "" +"E-posta adresi bu kanalla ilişkilidir. Yeni e-posta alındığında, kanalda " +"otomatik olarak yeni bir müşteri adayı atanacaktır." #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -3995,6 +4035,9 @@ msgid "" " email that does not reply to an existing record will cause the creation of " "a new record of this model (e.g. a Project Task)" msgstr "" +"Diğer isimle uyuşan model (Odoo belge gibi). Herhangi gelen cevaplanmamış " +"bir e-posta bu modelin yeni kaydını oluşturmaya sebep olur. (örn. bir Proje" +" Görevi)" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_alias_name @@ -4050,7 +4093,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_dashboard_graph_period_pipeline msgid "The time period this channel's dashboard graph will consider." -msgstr "" +msgstr "Bu kanalın panel zaman aralığı grafiği göz önüne alınacaktır. " #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -4072,6 +4115,14 @@ msgid "" "\n" " That's the easiest way to integrate Odoo with third party apps." msgstr "" +"Odoo CRM ile birlikte şirketiniz işin müşteri adayı oluşturmanızın bir çok " +"farklı yolu vardır. Bunlardan bir tanesi şirketinizin özel e-posta adresini " +"sistemde yeni müşteri adayı oluşturmak için tetikleyici olarak kullanılması." +" Odoo'da satış kanalınızda ki herkes kendilerine ulaşılabilen kendi e-posta " +"adresleri ile bağlıdır. Örneğin, eğer sizin Doğrudan takımının personel " +"e-posta adresi direct@mycompany.example.com ise,bütün e-postalar gönderilir " +"ve yeni kişi otomatik olarak satış kanalınızda yeni fırsatlar yaratmak " +"demektir." #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form @@ -4129,7 +4180,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead msgid "This report analyses the source of your leads." -msgstr "" +msgstr "Bu rapor sizin müşteri adaylarınızın kaynağını analiz eder." #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage_fold @@ -4293,6 +4344,10 @@ msgid "" " a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" " prospects you import, etc." msgstr "" +"Bir fırsat ya da müşteri yaratmadan önce eğer vasıf adımına ihtiyacınız " +"olursa müşteri adaylarını kullanın. Bu aldığınız kartvizit, internet " +"sitenizden doldurulmuş bir müşteri formu olabilir, ya da dışarı aktardığınız" +" yetkisiz bir dosya olabilir." #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action @@ -4324,6 +4379,9 @@ msgid "" " annual support contract, monthly\n" " subscription to a service, etc." msgstr "" +"Tekrarlanan ödemeler için abonelik kullanın.\n" +"Abonelik örnekleri şunlar olabilir:\n" +"Yıllık destek kontratı, bir hizmet aboneliği vs." #. module: crm #. openerp-web @@ -4431,6 +4489,10 @@ msgid "" " is not just a tool, we want it to have a major impact on your\n" " sales performance. That's our mission, and we are serious about it." msgstr "" +"Biz Odoo'yu işinizi geliştirmesine yardımcı olsun diye tasarladık. Odoo CRM " +"sadece bir araç değil, biz Odoo'nun, sizin satış performanslarınızda büyük " +"bir etki yaratmasını istiyoruz. Bu bizim misyonumuzdur ve biz bu konuda çok " +"ciddiyiz." #. module: crm #: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 @@ -4441,6 +4503,7 @@ msgstr "Yetkinliğimiz yok" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "We hope this process helped you bring your sales vision to life." msgstr "" +"Umarız bu işlem sizin satış vizyonunuzu hayata taşımanıza yardımcı olmuştur." #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_website @@ -4475,6 +4538,7 @@ msgstr "" msgid "" "What are the main KPIs you need to track for your the sales activities?" msgstr "" +"Satış etkinlikleriniz için izlemek istediğiniz ana KPI larınız nelerdir?" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -4493,6 +4557,8 @@ msgid "" "you with a list of matching contacts or companies.When selecting one item, " "the partner name, logo and website get automatically set." msgstr "" +"adres defterinize kişi eklediğiniz zaman, Odoo, kişi ya da şirket eşleşme " +"listesini size sağlarken Clearbit's API 'na güvenir." #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead_team_id @@ -4557,7 +4623,7 @@ msgstr "Fırsat Kazanma Hedefi" #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:383 #, python-format msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team." -msgstr "" +msgstr "Evet! Takımın ticaret yapması için son 7 gün." #. module: crm #. openerp-web @@ -4582,6 +4648,11 @@ msgid "" " identify why they were lost and use this information to generate statistics. Here are\n" " some examples of tags to create: no budget, competition, no pain found, etc." msgstr "" +"her satışta kaybolan fırsatlar için yeniden inceleme yapmana gerek yok , " +"ancak ayda en az bir kere yapıyor olmak iyi bir uygulamadır. fırsatları " +"tanımak ve ayırt etmek için ekibinden fırsatları etiketlemelerini iste ve " +"bunlarla istatistikler oluştur. Burada birkaç etiket örneği vardır : Bütçe " +"yok, rekabet vs." #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/base_partner_merge.py:362 @@ -4593,13 +4664,13 @@ msgstr "Seçiminiz için bir süzgeç belirtmelisiniz" #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:385 #, python-format msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." -msgstr "" +msgstr "Son 30 gün için personel kaydını henüz geçtiniz." #. module: crm #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:387 #, python-format msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." -msgstr "" +msgstr "son 7 gün için personel kaydını henüz geçtiniz." #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity @@ -4608,6 +4679,9 @@ msgid "" " opportunities, convert them into quotations, attach related\n" " documents, track all discussions, and much more." msgstr "" +"Toplantıları planlayabilecek, müşteri etkinliklerini depolayabilecek, " +"bunları tekliflere çevirebilecek, ilgili dosyaları ekleyebilecek, tüm " +"görüşmeleri izleyebilecek ve daha bir çok şey yapabileceksiniz." #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities @@ -4768,7 +4842,7 @@ msgstr "müşteri listesi" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "to create internal challenge for your salesmen" -msgstr "" +msgstr "Satış personelin için içsel meydan okuma yarat." #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -4786,13 +4860,16 @@ msgid "" "to organize all your documents like: customer presentations, product sheets," " comparisons with competitors, pain points sheets, training materials, etc." msgstr "" +"Müşteri sunumları, ürün bilgileri, rakip kıyaslamaları, kritik nokta " +"kağıtları, eğitim malzemeleri gibi tüm dökümanlarınızı organize " +"edebilirsiniz." #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "" "to setup your own domain\n" " name (e.g. sales@yourcompany.com)" -msgstr "" +msgstr "kendi alan isminizi düzenleyin (örn. sales@yourcompany.com)" #. module: crm #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:918 diff --git a/addons/crm/i18n/zh_TW.po b/addons/crm/i18n/zh_TW.po index 50d8394b45e3a..79d23c5c20beb 100644 --- a/addons/crm/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/crm/i18n/zh_TW.po @@ -7,13 +7,14 @@ # Michael Yeung, 2017 # Cécile Collart , 2018 # Bill Hsu , 2018 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:42+0000\n" -"Last-Translator: Bill Hsu , 2018\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -136,28 +137,35 @@ msgid "" "%endif\n" "

Thank you!

\n" msgstr "" +"\n" +"

Hello ${object.user_id and object.user_id.name or ''},

\n" +"

這個商機 ${object.name}至少五天沒有新的消息

\n" +"%if object.description:\n" +"

這是關於此商機的內容說明 :

${object.description}\n" +"%endif\n" +"

Thank you!

\n" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_meeting_count #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner_meeting_count #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users_meeting_count msgid "# Meetings" -msgstr "" +msgstr "#會議" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_nbr_activities msgid "# of Activities" -msgstr "" +msgstr "# 活動" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "(if leads are activated)" -msgstr "" +msgstr "(如果線索已經啟用)" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "(you can change it here)" -msgstr "" +msgstr "(您可以在這裡修改)" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -171,7 +179,7 @@ msgstr ", 會計或採購模塊是否已安裝" msgid "" "Drag & drop opportunities between columns as you progress in your" " sales cycle." -msgstr "" +msgstr "拖拽商機在您的商機漏斗中進行處理。" #. module: crm #. openerp-web @@ -179,17 +187,17 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "Invite coworkers via email.
Enter one email per line." -msgstr "" +msgstr "通過電子信件邀請同事。
每行輸入一個電子信件。" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid " Ask Our Experts" -msgstr "" +msgstr " 詢問我們的專家" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid " view examples" -msgstr "" +msgstr " 視圖範例" #. module: crm #. openerp-web @@ -200,6 +208,8 @@ msgid "" "attached to this opportunity.

Type '@' to mention" " people - it's like cc-ing on emails.

" msgstr "" +"

發送消息給您的潛在客戶,獲得的回應字段附加到這個商機。

輸入'@'通知某人-" +"類似信件的副本功能。

" #. module: crm #. openerp-web @@ -211,36 +221,38 @@ msgid "" "after
  • second call 3 days after, ...
  • Select a standard activity for now on.

    " msgstr "" +"

    您可以自行設定您的跟進活動計劃,例如:

    1. 寄送產品資料
    2. 10天後打電話
    3. 3天後再一次打電話,...
    現在可以選擇一個標準的活動計劃了。

    " #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid " Install Events" -msgstr "" +msgstr " 安裝活動模組" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid " Install Mailing" -msgstr "" +msgstr " 安裝信件模組" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid " Install Slides" -msgstr "" +msgstr " 安裝Slides模組" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid " Install Surveys" -msgstr "" +msgstr " 安裝調查模組" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid " Install Website Live Chat" -msgstr "" +msgstr " 安裝線上客服模組" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid " Install e-Commerce" -msgstr "" +msgstr " 安裝電子商務模組" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -248,6 +260,8 @@ msgid "" "\n" " Tips:" msgstr "" +"\n" +" 提示:" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -260,6 +274,13 @@ msgid "" " We recommend to start with standard quotations\n" " and upgrade later." msgstr "" +"\n" +" 請注意:\n" +" 使用模板可以提高您的報價單品質\n" +" 和他們的成功率。 然而,創建\n" +" 這樣的模板需要巨大的工作量,\n" +" 您可以從簡單的報價單開始然後\n" +" 再逐步完善。" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -269,6 +290,10 @@ msgid "" " use our API to load data through scripts: read\n" " the" msgstr "" +"\n" +" 溫馨提示: 對於開發者來說,可以\n" +" 使用我們的API,以便通過腳本載入數據:閱讀\n" +" " #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -276,24 +301,25 @@ msgid "" "Incoming " "email" msgstr "" +"收到的電子信件" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Lead" -msgstr "" +msgstr "線索" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "" "Opportunity" -msgstr "" +msgstr "商機" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "" "Quotation" -msgstr "" +msgstr "報價單" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor @@ -301,11 +327,13 @@ msgid "" " Meetings\n" " Meeting" msgstr "" +" 會議\n" +" 會議" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor msgid " at " -msgstr "" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -315,6 +343,10 @@ msgid "" " Screen Customization\n" " " msgstr "" +"\n" +" \n" +" 畫面設置\n" +" " #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -324,6 +356,10 @@ msgid "" " Create Custom Reports\n" " " msgstr "" +"\n" +"\n" +" 創建客戶報表\n" +"" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -333,6 +369,10 @@ msgid "" " Workflow Customization\n" " " msgstr "" +"\n" +" \n" +" 工作流的設定\n" +" " #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -411,6 +451,9 @@ msgid "" " Rules & Formulas\n" " " msgstr "" +"\n" +" 規則和公式\n" +" " #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -419,6 +462,9 @@ msgid "" " Specific Price per Audience\n" " " msgstr "" +"\n" +"每個客戶的特定價格\n" +"" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -427,6 +473,9 @@ msgid "" " Unique Price (default)\n" " " msgstr "" +"\n" +"單一價格(預設)\n" +"" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -456,18 +505,21 @@ msgid "" " We have special options for unlimited number of customizations!\n" " " msgstr "" +"聯絡我們來設定您的應用程式:
    \n" +" 我們的自行設定選項並不限數量限制 !\n" +"
    " #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "" "Click on 'Reporting' in the main menu and browse " "statistics:" -msgstr "" +msgstr "在主選單上點選「報告」並查看相關統計分析:" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "活動" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -477,16 +529,20 @@ msgid "" " advice to customize screens to fit your sales process.\n" " Customizations are done by Odoo experts." msgstr "" +"每個企業都是不同的。 Odoo允許您\n" +" 設定每一個應用程式, 建議您為每一類型\n" +" 的銷售設定一個專屬界面來符合該業務的銷售過程.\n" +" 由Odoo專家來完成設定。" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Example: Negotiation stage" -msgstr "" +msgstr "例如: 洽談階段" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Example: Qualified stage" -msgstr "" +msgstr "例如: 驗證階段" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -496,25 +552,29 @@ msgid "" " Group Y Axis: Expected Closing Date\n" " Filter: Won Opportunities" msgstr "" +"聯絡: 分析需要完成一項生意的平均時間.\n" +" X 軸: 創建日期 \n" +" Y 軸: 預計完成日期\n" +"  篩選: 已贏得商機" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Exercise: Try to switch the kanban to graph view" -msgstr "" +msgstr "練習: 請試著從看板視圖轉換到圖表視圖" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "" "Exercise: Try to get the number of leads per salesperson " "and by creation date" -msgstr "" +msgstr "練習: 試著按銷售人員線索的創建時間先後順序來獲取商機的數量" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "" "For complex imports (>5000 items, product variants, " "pictures, etc.):" -msgstr "" +msgstr "對於複雜導入 (>5000項,產品變體,圖片等):" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -530,22 +590,22 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Mass mailing" -msgstr "" +msgstr "群發信件" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Negotiation:" -msgstr "" +msgstr "洽談:" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "New:" -msgstr "" +msgstr "新建:" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Next actions:" -msgstr "" +msgstr "下一行動:" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -557,24 +617,24 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Propositions:" -msgstr "" +msgstr "建議:" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Qualified:" -msgstr "" +msgstr "驗證:" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "" "Quote template (packaged " "services)" -msgstr "" +msgstr "報價模板 (打包服務)" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Recommended actions:" -msgstr "" +msgstr "推薦的動作:" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -582,16 +642,19 @@ msgid "" "Review the top 5 opportunities
    \n" " Once the big picture is clear, focus on the best opportunities. Start from stages on the right (negotiation, proposal, etc) and review the biggest opportunities one by one with the team." msgstr "" +"審查前5名的商機
    \n" +" 當重點明確後, 專注於最好的商機.從階段右邊開始\n" +" (談判, 建議, 等) 和團隊一起一個接著一個回顧最大的商機." #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Sales Stages" -msgstr "" +msgstr "銷售階段" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Sales objectives:" -msgstr "" +msgstr "銷售目標:" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -599,47 +662,50 @@ msgid "" "Sales tools
    \n" " Efficiently following up the pipeline will lead to great improvements. But to achieve excellence in your sales organization, you need to provide your team with sales tools. For every stage of the opportunities pipeline, identify the blocking points and create documents to train the team." msgstr "" +"銷售工具
    \n" +"有效的跟進銷售漏斗將創造巨大的改善. 但要在您的銷售部門取得卓越的成就, 您需要給您的團隊提供銷售工具. \n" +"每個商機銷售漏斗的階段, 確定截至時間點並創建文檔來培訓團隊." #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Slides" -msgstr "" +msgstr "投影片" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "" "Standard quotation (products or " "services)" -msgstr "" +msgstr "標準報價單 (產品或服務)" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Subscriptions" -msgstr "" +msgstr "訂閱" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Survey" -msgstr "" +msgstr "調查" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "" "The customer understood his pain points and proposed the " "next step in the buying process" -msgstr "" +msgstr "客戶 知道自己的痛點,並且在下一次購買行為時提供建議" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "The prospect started to discuss your offer" -msgstr "" +msgstr "潛在客戶 開始討論您的服務" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "" "To boost your leads acquisition, you should have a look at " "our marketing apps:" -msgstr "" +msgstr "為了提高您的線索採集的能力, 您應該看看我們的市場行銷應用程式:" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -648,45 +714,48 @@ msgid "" " To build a strong sales training program, you can use the following\n" " apps of Odoo:" msgstr "" +"培訓
    \n" +" 建立一個強大的銷售培訓計劃,您可以\n" +" 使用Odoo的下列應用程式:" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Website Live Chat" -msgstr "" +msgstr "網頁線上客服" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "You called the prospect for a follow up on your offer" -msgstr "" +msgstr " 為潛在追蹤的客戶" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "" "You understand the customer's needs and pain points, and " "you have a fairly good idea of his budget to spend" -msgstr "" +msgstr " 理解客戶的需求並抓住痛點, 並且您有相當不錯的好主意與他的預算匹配" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Your Main KPIs:" -msgstr "" +msgstr "您主要的 KPI:" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "e-Commerce" -msgstr "" +msgstr "電子商務" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_alias_defaults msgid "" "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " "creating new records for this alias." -msgstr "" +msgstr "當創建別名的新記錄時,一個Python字典被提供作為預設值" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "A good pipeline should have between 5 and 7 stages" -msgstr "" +msgstr "優秀的漏斗應該包括有5至7個階段" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -695,31 +764,34 @@ msgid "" " be a goods, consumable or services. Choose how you want to\n" " create your products:" msgstr "" +"在Odoo內的產品是您銷售或購買的. 它可能是\n" +" 庫存商品, 消耗品或服務. 選擇一個您希望\n" +" 創建的產品類型:" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "A sales manager will mostly use these two reports:" -msgstr "" +msgstr "銷售經理將主要使用這兩份報告:" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_exclude_contact msgid "A user associated to the contact" -msgstr "" +msgstr "與系統使用者相關的聯絡人" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "API documentation" -msgstr "" +msgstr "API文檔" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm msgid "Accept Emails From" -msgstr "" +msgstr "接收信件來自" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Activate the 'Online Quotations' option in" -msgstr "" +msgstr "啟用'線上報價單'選項於" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_active @@ -742,12 +814,12 @@ msgstr "活動" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_salesteams_view_kanban msgid "Activities Analysis" -msgstr "" +msgstr "活動分析" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users_target_sales_done msgid "Activities Done Target" -msgstr "" +msgstr "活動完成目標" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter @@ -757,7 +829,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_kanban_state msgid "Activity State" -msgstr "" +msgstr "活動狀態" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_mail_activity_type_id @@ -772,7 +844,7 @@ msgstr "動態類別" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Add Features" -msgstr "" +msgstr "增加功能" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form @@ -783,7 +855,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "地址" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_alias_id @@ -794,7 +866,7 @@ msgstr "別名" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_alias_contact msgid "Alias Contact Security" -msgstr "" +msgstr "別名聯絡人安全" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_alias_name @@ -817,7 +889,7 @@ msgid "" "Aligning your sales organization on a systematic\n" " process will allow you to continuously improve your\n" " sales performance." -msgstr "" +msgstr "讓您的銷售組織系統化、流程化,能夠讓您持續的改進及提升銷售業績" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/base_partner_merge.py:274 @@ -825,7 +897,7 @@ msgstr "" msgid "" "All contacts must have the same email. Only the Administrator can merge " "contacts with different emails." -msgstr "" +msgstr "所有的聯絡人都必須具有相同的電子信件。只有管理員可以合併不同的電子信件聯絡人。" #. module: crm #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:905 @@ -835,6 +907,9 @@ msgid "" " create new opportunity. Update your business card, phone book, social media,...\n" " Send an email right now and see it here." msgstr "" +"所有傳送到 %s 的電子信件都會自動創建新商機。\n" +"更新您的名片,電話簿,社交媒體...\n" +"於此發送電子信件,並在這裡看到它。" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_opportunities_amount @@ -852,17 +927,17 @@ msgid "" "Analyzing the pipeline by expected closing date will help your team " "efficiently forecast its future revenues. The pipeline review will allow you" " to identify sales inefficiencies or pick up on the best practices." -msgstr "" +msgstr "按預期的截止日期分析漏斗將會幫您的團隊有效的預測未來收入。漏斗審查允許您識別低效率銷售,並選取最佳做法。" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass_deduplicate msgid "Apply deduplication" -msgstr "" +msgstr "應用刪除重複" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Apply multi-currencies" -msgstr "" +msgstr "啟用多幣別" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads @@ -873,43 +948,43 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter msgid "Archived" -msgstr "" +msgstr "已存檔" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts ?" -msgstr "" +msgstr "是否確認要執行自動合併您的聯絡人?" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "" "Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts ?" -msgstr "" +msgstr "是否確認要執行自動合併列表聯絡人?" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form msgid "Assign opportunities to" -msgstr "" +msgstr "指派商機給" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass msgid "Assign these opportunities to" -msgstr "" +msgstr "指派這些商機給" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner msgid "Assign this opportunity to" -msgstr "" +msgstr "指派商機給" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_opening_date msgid "Assignation Date" -msgstr "" +msgstr "分派日期" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_date_open msgid "Assigned" -msgstr "" +msgstr "已指派" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -918,46 +993,49 @@ msgid "" "
    \n" " If not, our CRM experts are available to help you achieve your KPIs." msgstr "" +"在開發的最後階段,您的預期應該要達成\n" +"
    \n" +"如果沒有,我們的CRM 專家能幫您達成KPI" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Attach a qualification form to every house opportunity" -msgstr "" +msgstr "附加資格格式給每個商機" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Automatic Merge Wizard" -msgstr "" +msgstr "自動合併嚮導" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor msgid "Avg. of Probability" -msgstr "" +msgstr "平均機率" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "B2B" -msgstr "" +msgstr "B2B" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "B2C" -msgstr "" +msgstr "B2C" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Basic, Premium" -msgstr "" +msgstr "基本,高級" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Better structure the sales process" -msgstr "" +msgstr "更好的銷售流程" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Better visibility on team activities" -msgstr "" +msgstr "更好的團隊活動的知名度" #. module: crm #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:381 @@ -968,33 +1046,33 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Boost your online sales with sleek product pages." -msgstr "" +msgstr "提升您線上銷售網頁的質感" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_message_bounce msgid "Bounce" -msgstr "" +msgstr "退回" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form msgid "CRM" -msgstr "" +msgstr "CRM" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report msgid "CRM Activity Analysis" -msgstr "" +msgstr "CRM活動分析" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity_report msgid "CRM Opportunity Analysis" -msgstr "" +msgstr "CRM商機分析" #. module: crm #: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo msgid "Call for Demo" -msgstr "" +msgstr "來電要求演示" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_campaign_id @@ -1020,17 +1098,17 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_tag msgid "Category of lead" -msgstr "" +msgstr "線索的類別" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_on_change msgid "Change Probability Automatically" -msgstr "" +msgstr "自動調整成功率" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Change the layout of a quotation" -msgstr "" +msgstr "變更報價單的格式" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form @@ -1063,7 +1141,7 @@ msgstr "" msgid "" "Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, " "Service" -msgstr "" +msgstr "歸類和分析線索/商機類別, 例如:培訓,服務" #. module: crm #. openerp-web @@ -1072,50 +1150,50 @@ msgstr "" msgid "" "Click here to create your first opportunity and add it to your " "pipeline." -msgstr "" +msgstr "點選這裡創建您的第一條上級, 並且加入到您的商機漏斗." #. module: crm #. openerp-web #: code:addons/crm/static/src/js/tour.js:53 #, python-format msgid "Click on an opportunity to zoom to it." -msgstr "" +msgstr "點選進入商機。" #. module: crm #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:908 #, python-format msgid "Click to add a new opportunity" -msgstr "" +msgstr "點選創建一個新的商機" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities msgid "Click to create an opportunity related to this customer." -msgstr "" +msgstr "點選創建一個新的商機關聯到該客戶" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action msgid "Click to define a new lost reason." -msgstr "" +msgstr "點選輸入一個失去理由。" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_tag_action msgid "Click to define a new sales tag." -msgstr "" +msgstr "點選輸入一個新的銷售標籤。" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action msgid "Click to set a new stage in your opportunity pipeline." -msgstr "" +msgstr "點選,為您的線索/商機漏斗設定一個新的階段" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "關閉" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_date_closed msgid "Close Date" -msgstr "" +msgstr "關閉日期" #. module: crm #. openerp-web @@ -1129,24 +1207,24 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_date_closed msgid "Closed Date" -msgstr "" +msgstr "關閉的日期" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:87 #, python-format msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." -msgstr "" +msgstr "關閉不能轉化為商機的線索" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_color #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_tag_color msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "顏色索引" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Community & Enterprise users:" -msgstr "" +msgstr "社區 & 企業使用者:" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_company_id @@ -1166,7 +1244,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Competition Matrix comparing prices" -msgstr "" +msgstr "競爭矩陣比較價格" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config @@ -1178,17 +1256,17 @@ msgstr "設置" #: code:addons/crm/static/src/js/tour.js:70 #, python-format msgid "Configuration options are available in the Settings app." -msgstr "" +msgstr "可在模組的設定中找到配置選項。" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Configure the stages of your sales pipeline" -msgstr "" +msgstr "配置銷售漏斗的階段" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Configure your pricelists" -msgstr "" +msgstr "配置您的價格表" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -1198,12 +1276,12 @@ msgstr "恭喜你,成功了!" #. module: crm #: model:crm.lead.tag,name:crm.categ_oppor7 msgid "Consulting" -msgstr "" +msgstr "諮詢" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Consumers, Retailers" -msgstr "" +msgstr "消費者, 零售商" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_res_partner @@ -1213,51 +1291,51 @@ msgstr "聯絡人" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Contact Information" -msgstr "" +msgstr "聯絡資訊" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_contact_name msgid "Contact Name" -msgstr "" +msgstr "聯繫人姓名" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Contact Us" -msgstr "" +msgstr "聯絡我們" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_partner_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "聯繫人" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass_name #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_name msgid "Conversion Action" -msgstr "" +msgstr "轉換動作" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_date_conversion #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_date_conversion #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search msgid "Conversion Date" -msgstr "" +msgstr "轉換日期" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" -msgstr "" +msgstr "從線索轉化為商機的時間" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass msgid "Conversion Options" -msgstr "" +msgstr "轉換選項" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass msgid "Convert to Opportunities" -msgstr "" +msgstr "轉為商機" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads @@ -1269,7 +1347,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert msgid "Convert to opportunities" -msgstr "" +msgstr "轉為商機" #. module: crm #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:1080 @@ -1278,12 +1356,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner #, python-format msgid "Convert to opportunity" -msgstr "" +msgstr "轉換為商機" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead_message_bounce msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" -msgstr "" +msgstr "此聯絡人退回信件數量計數器" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_country_id @@ -1295,12 +1373,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "國家" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_create_opportunity_simplified msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "創建" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_create_opportunity_simplified @@ -1310,7 +1388,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Create Customers" -msgstr "" +msgstr "創建客戶" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_create_date @@ -1320,12 +1398,12 @@ msgstr "建立日期" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner msgid "Create Opportunity" -msgstr "" +msgstr "創建商機" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Create Vendors" -msgstr "" +msgstr "創建供應商" #. module: crm #. openerp-web @@ -1333,30 +1411,32 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Create a Proof of Concept with consultants" msgstr "" +"由導入顧問創造一個概念性驗證\n" +"Create a Proof of Concept with consultants" #. module: crm #: selection:crm.lead.convert2task,action:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: selection:crm.partner.binding,action:0 msgid "Create a new customer" -msgstr "" +msgstr "創建新客戶" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.create_opportunity_simplified #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_create_opportunity_simplified msgid "Create an Opportunity" -msgstr "" +msgstr "創建商機" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Create and combine rules:
    " -msgstr "" +msgstr "創建和組合規則:
    " #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "" "Create sleek and attractive event pages. Sell online and organize on site." -msgstr "" +msgstr "創造時尚並且有吸引力的活動頁面。線上銷售並經營網站." #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_tag_action @@ -1365,22 +1445,22 @@ msgid "" " to better classify and analyse your leads and opportunities.\n" " Such categories could for instance reflect your product\n" " structure or the different types of sales you do." -msgstr "" +msgstr " 點選新建一個適合公司營運的標籤 用於更好地分類和分析您的線索和商機。 標籤分類可以快速反映您的商品結構或者不同的銷售類型。" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Create the three firsts opportunities" -msgstr "" +msgstr "創建三個優先商機" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Create your product items" -msgstr "" +msgstr "創建產品項目" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Create your templates of offers" -msgstr "" +msgstr "創建報價模板" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_author_id @@ -1442,12 +1522,12 @@ msgstr "貨幣" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "當前的" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_current_line_id msgid "Current Line" -msgstr "" +msgstr "目前明細行" #. module: crm #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:1135 @@ -1474,7 +1554,7 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:1126 #, python-format msgid "Customer Email" -msgstr "" +msgstr "客戶信件" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_partner_name @@ -1492,7 +1572,7 @@ msgstr "客戶" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Customizations" -msgstr "" +msgstr "設定" #. module: crm #: code:addons/crm/models/crm_team.py:121 @@ -1510,27 +1590,27 @@ msgstr "日期" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_day_open msgid "Days to Assign" -msgstr "" +msgstr "分配天數" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_day_close msgid "Days to Close" -msgstr "" +msgstr "關閉日期" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_partner_deduplicate msgid "Deduplicate Contacts" -msgstr "" +msgstr "刪除重複聯絡人" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Deduplicate the other Contacts" -msgstr "" +msgstr "刪除重複其他聯絡人" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings_crm_alias_prefix msgid "Default Alias Name for Leads" -msgstr "" +msgstr "預設線索別名名稱" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_alias_defaults @@ -1540,24 +1620,24 @@ msgstr "預設值" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_delay_open msgid "Delay to Assign" -msgstr "" +msgstr "延遲分派" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_delay_close msgid "Delay to Close" -msgstr "" +msgstr "延遲結束" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "刪除" #. module: crm #. openerp-web #: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:27 #, python-format msgid "Demonstration" -msgstr "" +msgstr "範例/展示" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -1574,22 +1654,22 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads msgid "Describe the lead..." -msgstr "" +msgstr "說明線索..." #. module: crm #: model:crm.lead.tag,name:crm.categ_oppor5 msgid "Design" -msgstr "" +msgstr "設計" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Design efficient email campaigns. Send, convert and track performance." -msgstr "" +msgstr "設計高效率的電子信件活動。發送,轉換和追蹤執行情況。" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_dst_partner_id msgid "Destination Contact" -msgstr "" +msgstr "最終聯絡人" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_create_opportunity_simplified @@ -1616,7 +1696,7 @@ msgstr "顯示名稱" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Display your brochures, product sheets, showcases etc." -msgstr "" +msgstr "顯示您的宣傳文件,產品表單,展台等等" #. module: crm #: selection:crm.lead.convert2task,action:0 @@ -1624,12 +1704,12 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 #: selection:crm.partner.binding,action:0 msgid "Do not link to a customer" -msgstr "" +msgstr "不要連結到某個客戶" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Don't forget to change this address on:" -msgstr "" +msgstr "不要忘記更改此地址:" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -1639,12 +1719,12 @@ msgstr "不要猶豫做" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Don't use stages to qualify opportunities, use tags instead" -msgstr "" +msgstr "不要用階段來標示商機,要用標籤" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Download the" -msgstr "" +msgstr "下載" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -1652,6 +1732,8 @@ msgid "" "Each product has only one price.\n" "
    " msgstr "" +"每個產品只有一個價格\n" +"
    " #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads @@ -1674,7 +1756,7 @@ msgstr "電郵別名" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead_email_from msgid "Email address of the contact" -msgstr "" +msgstr "聯絡人郵箱地址" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form @@ -1693,19 +1775,19 @@ msgstr "結束" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Engage directly with your website visitors to convert them into leads." -msgstr "" +msgstr "直接與您的網站訪問者連繫,將他們轉化為潛在客戶。" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage_requirements msgid "" "Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to " "customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." -msgstr "" +msgstr "在這裡輸入這個階段的內部需求(例如:報價發給客戶)它將會顯示為階段名稱上面的工具箱" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead_date_deadline msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." -msgstr "" +msgstr "預計商機贏得日期." #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event @@ -1717,29 +1799,29 @@ msgstr "活動" msgid "" "Every salesperson can analyze their own pipe by clicking on the 'switch view" " to graph' icon." -msgstr "" +msgstr "通過點選『轉換視圖為圖表』圖標,每個銷售人員都可以分析他們的管道" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "" "Every stage should be a step forward in the buyer's decision-making, not a " "task to carry out" -msgstr "" +msgstr "每一個階段都應該是買方決策的一部分,而不是一個要執行的任務" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "例子" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Examples:" -msgstr "" +msgstr "範例" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Excel template" -msgstr "" +msgstr "Excel 模板" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -1749,12 +1831,12 @@ msgstr "不參加者除外" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Exclude contacts having" -msgstr "" +msgstr "不合併下列聯絡人" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Existing Tools" -msgstr "" +msgstr "現有的工具" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_date_deadline @@ -1766,7 +1848,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "Expected Closing Date" -msgstr "" +msgstr "預期結束日期" #. module: crm #: selection:crm.team,dashboard_graph_group_pipeline:0 @@ -1786,7 +1868,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_planned_revenue msgid "Expected Revenue" -msgstr "" +msgstr "預期收入" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_expected_revenue @@ -1806,14 +1888,14 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search msgid "Expiration Closing Month" -msgstr "" +msgstr "到期關閉月份" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage_legend_priority msgid "" "Explanation text to help users using the star and priority mechanism on " "stages or issues that are in this stage." -msgstr "" +msgstr "解釋說明協助使用者在不同的階段中的某一階段標誌評級和優先級機制" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search @@ -1823,36 +1905,36 @@ msgstr "進階過濾器" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads msgid "Extra Info" -msgstr "" +msgstr "額外信息" #. module: crm #. openerp-web #: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:31 #, python-format msgid "Final Proposal sent" -msgstr "" +msgstr "寄送最終提案" #. module: crm #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "已完成" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_fold msgid "Folded in Pipeline" -msgstr "" +msgstr "在漏斗中折疊" #. module: crm #: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote msgid "Follow-up Quote" -msgstr "" +msgstr "跟進報價" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "" "For every deal, review the next action, the expected closing, the pain " "points, the expected revenues, the buying process, etc." -msgstr "" +msgstr "對於每一個交易,檢查下一個行動,預計關閉日期,痛點,預計營收,採購流程等等" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/base_partner_merge.py:263 @@ -1860,7 +1942,7 @@ msgstr "" msgid "" "For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You can " "re-open the wizard several times if needed." -msgstr "" +msgstr "出於安全原因,您不能一次合併超過 3 聯絡人.如果需要 您可以重新打開該嚮導幾次。" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -1868,11 +1950,13 @@ msgid "" "For the Odoo Team,
    \n" " Fabien Pinckaers, Founder" msgstr "" +"對於Odoo團隊,
    \n" +" Fabien Pinckaers, 創始人" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass_force_assignation msgid "Force assignation" -msgstr "" +msgstr "強制分配" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form @@ -1883,7 +1967,7 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:588 #, python-format msgid "From %s : %s" -msgstr "" +msgstr "來自: %s:%s" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter @@ -1905,18 +1989,18 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:30 #, python-format msgid "GAP analysis with customer" -msgstr "" +msgstr "客戶差異分析服務" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "" "Gain high quality insight from surveys, a great way to engage with prospects" -msgstr "" +msgstr "從調查中獲得高品質的見解,一個帶有前景的偉大的方式" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Gamification" -msgstr "" +msgstr "遊戲化" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form @@ -1928,12 +2012,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost msgid "Get Lost Reason" -msgstr "" +msgstr "確認失去原因" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_email_cc msgid "Global CC" -msgstr "" +msgstr "整體抄送" #. module: crm #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:379 @@ -1948,14 +2032,14 @@ msgstr "" msgid "" "Good job! Your completed the tour of the CRM. You can continue with the " "implementation guide to help you setup the CRM in your company." -msgstr "" +msgstr "幹得好!您完成了CRM的設定流程,您可以通過 實施嚮導繼續來幫助您在您的公司設定CRM。" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "" "Great pipelines have stages aligned with the buyer's buying " "process, not your selling process:" -msgstr "" +msgstr "運作完善的漏斗,階段係與買方流程一致,而非您的銷售過程" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search @@ -1973,37 +2057,37 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_number_group msgid "Group of Contacts" -msgstr "" +msgstr "聯絡人群組" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Grow leads acquisition" -msgstr "" +msgstr "獲取成長線索" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Grow revenues" -msgstr "" +msgstr "增長收入" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards." -msgstr "" +msgstr "在CRM嚮導中處理業務夥伴的綁定或生成。" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Happy Selling!
    - The Odoo Team" -msgstr "" +msgstr "銷售愉快!
    - Odoo團隊" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Have clear forecasts on sales" -msgstr "" +msgstr "有明確的預期銷售" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Have fun deploying your sales strategy," -msgstr "" +msgstr "享受制定銷售策略的樂趣," #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -2015,7 +2099,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Here are some of the customizations available:" -msgstr "" +msgstr "這裡是一些可用的設定:" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_activities @@ -2023,6 +2107,8 @@ msgid "" "Here is the list of your next activities. Those are linked to your opportunities.\n" " To set a next activity, go on an opportunity and add one. It will then appear in this list." msgstr "" +"這是您下一步活動的列表。他們連結到您的商機。\n" +" 設定下一步活動,到商機界面並添加一個,它將顯示在該列表中。" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.opportunity.report,priority:0 @@ -2056,7 +2142,7 @@ msgstr "編號" msgid "" "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" " creation alias)" -msgstr "" +msgstr "上級記錄ID支援別名(例如:專案支援任務創建別名)" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_line_aggr_ids @@ -2069,12 +2155,12 @@ msgid "" "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass " "mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows " "users to filter the leads when performing mass mailing." -msgstr "" +msgstr "如果選中「退出」,則此聯絡人將不會接收到群發信件,如市場行銷廣告等。當進行信件群發時,可根據此字段篩選出允許接受群發信件的清單。" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass_force_assignation msgid "If unchecked, this will leave the salesman of duplicated opportunities" -msgstr "" +msgstr "如果不勾選,銷售人員會建立重複的商機" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -2089,97 +2175,97 @@ msgstr "" msgid "" "If you have less than 200 contacts, we recommend you\n" " to create them manually." -msgstr "" +msgstr "如果您的合同少於200個,我們推薦您手動創建它們." #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "" "If you sell subscriptions (whether it's invoiced annually or monthly), " "activate the" -msgstr "" +msgstr "如果您要對外銷售訂閱(不管按年開立發票或者按月),請啟用" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "If you want to do it yourself:" -msgstr "" +msgstr "如果您想自己做:" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm msgid "Import & Synchronize" -msgstr "" +msgstr "導入並同步" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Import using the top left button in" -msgstr "" +msgstr "使用頂部的左鍵導入" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Improve average revenue per salesperson" -msgstr "" +msgstr "提高每個銷售人員的平均收入" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "In Odoo, there are 3 different ways to manage your prices.
    " -msgstr "" +msgstr "在Odoo裡,有3種不同的方式來管理您的價格.
    " #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search msgid "Include archived" -msgstr "" +msgstr "包括已存檔" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Incoming Emails" -msgstr "" +msgstr "寄入信件" #. module: crm #: model:crm.lead.tag,name:crm.categ_oppor4 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "信息" #. module: crm #. openerp-web #: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:22 #, python-format msgid "Initial Contact" -msgstr "" +msgstr "初步接觸" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "內部備註" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Invoice Analysis" -msgstr "" +msgstr "發票分析" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_group_by_is_company msgid "Is Company" -msgstr "" +msgstr "是公司" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_function msgid "Job Position" -msgstr "" +msgstr "工作崗位" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_exclude_journal_item msgid "Journal Items associated to the contact" -msgstr "" +msgstr "與日記帳相關的聯絡人" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "KPIs" -msgstr "" +msgstr "KPIs" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_date_action_last msgid "Last Action" -msgstr "" +msgstr "最近的行動" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard___last_update @@ -2202,13 +2288,13 @@ msgstr "最後修改:" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search msgid "Last Month" -msgstr "" +msgstr "上月" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_date_last_stage_update #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_date_last_stage_update msgid "Last Stage Update" -msgstr "" +msgstr "最後階段更新" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_write_uid @@ -2255,18 +2341,18 @@ msgstr "最後活動" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search #, python-format msgid "Lead" -msgstr "" +msgstr "線索" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter msgid "Lead / Customer" -msgstr "" +msgstr "線索/客戶" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead msgid "Lead Created" -msgstr "" +msgstr "線索已創建" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_tag_action @@ -2274,17 +2360,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_tag_form #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_tag_tree msgid "Lead Tags" -msgstr "" +msgstr "線索標籤" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner msgid "Lead To Opportunity Partner" -msgstr "" +msgstr "線索轉為業務夥伴或商機" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create msgid "Lead created" -msgstr "" +msgstr "線索已創建" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead @@ -2294,7 +2380,7 @@ msgstr "潛在客戶/商機" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail msgid "Lead/Opportunity Mass Mail" -msgstr "" +msgstr "線索/商機群發信件" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead @@ -2308,12 +2394,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_salesteams_view_kanban #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm msgid "Leads" -msgstr "" +msgstr "線索" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead msgid "Leads & Opportunities" -msgstr "" +msgstr "線索及商機" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam @@ -2322,7 +2408,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Leads Analysis" -msgstr "" +msgstr "線索分析" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam @@ -2330,81 +2416,81 @@ msgid "" "Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " "the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " "leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." -msgstr "" +msgstr "線索分析允許您檢查不同的關聯CRM的信息,例如延遲或每個狀態的線索的數量。您可以使用不同的分組對線索分析進行整理已獲得精確細緻的分析結果。" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_salesperson msgid "Leads By Salespersons" -msgstr "" +msgstr "銷售人員的線索" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads msgid "Leads Form" -msgstr "" +msgstr "線索表單" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads msgid "Leads Generation" -msgstr "" +msgstr "線索生成" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Leads by Source" -msgstr "" +msgstr "線索來源" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter msgid "Leads that are assigned to me" -msgstr "" +msgstr "指派給我的線索" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter msgid "Leads that did not ask not to be included in mass mailing campaigns" -msgstr "" +msgstr "沒有要求不要被列入群發郵件廣告的潛在客戶" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass msgid "" "Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means" " that no duplicates were found" -msgstr "" +msgstr "您選擇的線索有重複。如果列表為空,表明沒有發現重複線索。" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass msgid "Leads with existing duplicates (for information)" -msgstr "" +msgstr "存在重複的線索(訊息)" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity_opportunity_ids msgid "Leads/Opportunities" -msgstr "" +msgstr "線索/商機" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Licences" -msgstr "" +msgstr "許可證" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_line_ids msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "明細行" #. module: crm #: selection:crm.lead.convert2task,action:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: selection:crm.partner.binding,action:0 msgid "Link to an existing customer" -msgstr "" +msgstr "連結到現有客戶" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead_partner_id msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead." -msgstr "" +msgstr "連結的業務夥伴(可選), 通常用於線索轉換時自動創建業務夥伴." #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "List of possible pain points by segment/profile" -msgstr "" +msgstr "按階段/配置文件列出可能的痛點" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form @@ -2420,7 +2506,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter #, python-format msgid "Lost" -msgstr "" +msgstr "失去" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action @@ -2431,13 +2517,13 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "Lost Reason" -msgstr "" +msgstr "失去原因" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason msgid "Lost Reasons" -msgstr "" +msgstr "失去原因" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.opportunity.report,priority:0 @@ -2447,7 +2533,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote msgid "Make Quote" -msgstr "" +msgstr "製作報價" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings_generate_lead_from_alias @@ -2472,17 +2558,17 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Mark Lost" -msgstr "" +msgstr "標記失去" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Mark Won" -msgstr "" +msgstr "標記為已贏得" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_mark_as_lost msgid "Mark as lost" -msgstr "" +msgstr "標記為失去" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor @@ -2492,12 +2578,12 @@ msgstr "市場推廣" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass msgid "Mass Lead To Opportunity Partner" -msgstr "" +msgstr "批量轉換線索為商機或業務夥伴" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_maximum_group msgid "Maximum of Group of Contacts" -msgstr "" +msgstr "聯絡人組的最多聯絡人數量" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_medium_id @@ -2510,14 +2596,14 @@ msgstr "媒介" #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:924 #, python-format msgid "Meeting scheduled at '%s'
    Subject: %s
    Duration: %s hour(s)" -msgstr "" +msgstr "會議安排在 '%s'
    主題: %s
    時長: %s 小時" #. module: crm #. openerp-web #: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:24 #, python-format msgid "Meeting with a demo. Set Fields: expected revenue, closing date" -msgstr "" +msgstr "展示會議。設定字段:expected revenue, closing date" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new @@ -2531,104 +2617,104 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form msgid "Merge" -msgstr "" +msgstr "合併" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge Automatically" -msgstr "" +msgstr "自動合併" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge Automatically all process" -msgstr "" +msgstr "自動合併所有處理" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge Contacts" -msgstr "" +msgstr "合併合同" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form msgid "Merge Leads/Opportunities" -msgstr "" +msgstr "合併線索/商機" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_partner_merge msgid "Merge Selected Contacts" -msgstr "" +msgstr "合併選中的合同" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities #: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act msgid "Merge leads/opportunities" -msgstr "" +msgstr "合併線索/商機" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity msgid "Merge opportunities" -msgstr "" +msgstr "合併商機" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge the following contacts" -msgstr "" +msgstr "合併以下聯絡人" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge with Manual Check" -msgstr "" +msgstr "手動檢查與合併" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass_deduplicate msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" -msgstr "" +msgstr "將每一個業務夥伴已存在的線索或商機合併" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 msgid "Merge with existing opportunities" -msgstr "" +msgstr "與已存在的商機合併" #. module: crm #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:528 #, python-format msgid "Merged lead" -msgstr "" +msgstr "合併的線索" #. module: crm #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:559 #, python-format msgid "Merged leads" -msgstr "" +msgstr "合併的線索" #. module: crm #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:559 #, python-format msgid "Merged opportunities" -msgstr "" +msgstr "合併的商機" #. module: crm #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:528 #, python-format msgid "Merged opportunity" -msgstr "" +msgstr "合併商機" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/base_partner_merge.py:295 #, python-format msgid "Merged with the following partners:" -msgstr "" +msgstr "合併以下業務夥伴:" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_line_min_id msgid "MinID" -msgstr "" +msgstr "最小ID" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "備註" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_mobile @@ -2643,7 +2729,7 @@ msgstr "月" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Motivation letter from the management" -msgstr "" +msgstr "管理部門的激勵信" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search @@ -2654,7 +2740,7 @@ msgstr "我的動態" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter msgid "My Leads" -msgstr "" +msgstr "我的線索" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search @@ -2664,7 +2750,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "My Pipeline" -msgstr "" +msgstr "我的漏斗" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_group_by_name @@ -2678,7 +2764,7 @@ msgstr "名稱" #: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:27 #, python-format msgid "Needs assessment" -msgstr "" +msgstr "需求評審" #. module: crm #. openerp-web @@ -2701,14 +2787,14 @@ msgstr "新增" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form msgid "New Opportunity" -msgstr "" +msgstr "新商機" #. module: crm #. openerp-web #: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:16 #, python-format msgid "New propspect assigned to the right salesperson" -msgstr "" +msgstr "新的潛在客戶指派給適合的銷售人員" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_activities @@ -2719,12 +2805,12 @@ msgstr "下一個動態" #. module: crm #: selection:crm.lead,kanban_state:0 msgid "Next activity is planned" -msgstr "" +msgstr "下一個活動已計劃" #. module: crm #: selection:crm.lead,kanban_state:0 msgid "Next activity late" -msgstr "" +msgstr "下一個活動延遲" #. module: crm #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:1146 @@ -2735,33 +2821,33 @@ msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.lead,kanban_state:0 msgid "No next activity planned" -msgstr "" +msgstr "沒有安排下一個活動" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "No salesperson" -msgstr "" +msgstr "沒有業務員" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.opportunity.report,priority:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "一般" #. module: crm #: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 msgid "Not enough stock" -msgstr "" +msgstr "沒足夠的庫存" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Note: To use those features, you need to install the" -msgstr "" +msgstr "注意:要使用這些功能,您需要安裝" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_description msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "備註" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_opportunity_report_delay_close @@ -2776,7 +2862,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Number of Rooms" -msgstr "" +msgstr "房間號碼" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_opportunities_count @@ -2786,7 +2872,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Odoo Default" -msgstr "" +msgstr "Odoo預設" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity @@ -2795,14 +2881,14 @@ msgstr "" msgid "" "Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" " up potential sales and better forecast your future revenues." -msgstr "" +msgstr "Odoo幫助您追蹤銷售漏斗,關注潛在銷售並更好的預測未來收入。" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "" "Odoo is the world's only software to have a full integration of Marketing " "Apps for your sales channel: insight sales, point of sale, ecommerce." -msgstr "" +msgstr "Odoo是世界上唯一一個為您的銷售渠道全面整合行銷的應用程式:具洞見的銷售,POS,電子商務" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -2811,6 +2897,9 @@ msgid "" " Tell us how you sell and we will tell you what\n" " configuration will best fit your quotation process." msgstr "" +"Odoo將在幾分鐘內幫助您創建,精良的,專業的報價和合同\n" +"告訴我們您是怎麼賣的,我們需要告訴您什麼\n" +"將依您的報價過程進行配置。" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead @@ -2818,7 +2907,7 @@ msgstr "" msgid "" "Once qualified, the lead can be converted into a business\n" " opportunity and/or a new customer in your address book." -msgstr "" +msgstr "一旦驗證合格,線索將轉變成商機,或者您的一個新的客戶." #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -2832,7 +2921,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Online users: we do it for you!" -msgstr "" +msgstr "線上用戶:我們為您做的!" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/base_partner_merge.py:287 @@ -2841,7 +2930,7 @@ msgid "" "Only the destination contact may be linked to existing Journal Items. Please" " ask the Administrator if you need to merge several contacts linked to " "existing Journal Items." -msgstr "" +msgstr "只有目標聯絡人可連結到現有日誌中。如果您需要合併幾個聯絡人連結到現有日誌,請詢問管理員。" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_salesteams_view_kanban @@ -2871,7 +2960,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 msgid "Opportunities" -msgstr "" +msgstr "商機" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search @@ -2892,22 +2981,22 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_cohort msgid "Opportunities Cohort" -msgstr "" +msgstr "機會組合" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_won_per_team msgid "Opportunities Won Per Team" -msgstr "" +msgstr "每個銷售團隊的已贏得商機" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Opportunities pipeline" -msgstr "" +msgstr "商機漏斗" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "Opportunities that are assigned to me" -msgstr "" +msgstr "分配給我的商機" #. module: crm #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:427 @@ -2930,38 +3019,38 @@ msgstr "商機" #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost msgid "Opportunity Lost" -msgstr "" +msgstr "失去的商機" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage msgid "Opportunity Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "商機狀態已改變" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_create_opportunity_simplified msgid "Opportunity Title" -msgstr "" +msgstr "商機主題" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won msgid "Opportunity Won" -msgstr "" +msgstr "已贏得的商機" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost msgid "Opportunity lost" -msgstr "" +msgstr "失去的商機" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won msgid "Opportunity won" -msgstr "" +msgstr "已贏得的商機" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_opt_out msgid "Opt-Out" -msgstr "" +msgstr "退出" #. module: crm #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0 @@ -2974,7 +3063,7 @@ msgid "" "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " "creation of new records completely." -msgstr "" +msgstr "所有傳入郵件將被附加到的線索(記錄)的可選標識,即使它們沒有回复。如果設置,這將完全阻止新記錄的創建。" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form @@ -2994,7 +3083,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_delay_expected msgid "Overpassed Deadline" -msgstr "" +msgstr "忽略的截止日期" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_alias_user_id @@ -3006,29 +3095,29 @@ msgstr "擁有者" #: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:27 #, python-format msgid "POC Sold" -msgstr "" +msgstr "概念性驗證(POC)售出" #. module: crm #. openerp-web #: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:31 #, python-format msgid "POC demonstration to the customer" -msgstr "" +msgstr "提供給顧客之POC範例" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_group_by_parent_id msgid "Parent Company" -msgstr "" +msgstr "上級公司" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_alias_parent_model_id msgid "Parent Model" -msgstr "" +msgstr "上級模型" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_alias_parent_thread_id msgid "Parent Record Thread ID" -msgstr "" +msgstr "上級記錄線程ID" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_alias_parent_model_id @@ -3037,6 +3126,9 @@ msgid "" " necessarily the model given by alias_model_id (example: project " "(parent_model) and task (model))" msgstr "" +"上級模型擁有此別名。擁有別名參考的模型\n" +"並不一定是來自alias_model_id的模型。\n" +"例如:項目(parent_model)和任務(模型)" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_partner_id @@ -3047,27 +3139,27 @@ msgstr "伙伴" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_partner_address_email msgid "Partner Contact Email" -msgstr "" +msgstr "業務夥伴聯絡信件" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_partner_address_name msgid "Partner Contact Name" -msgstr "" +msgstr "業務夥伴聯絡姓名" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_partner_id msgid "Partner/Customer" -msgstr "" +msgstr "業務夥伴/客戶" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Partners" -msgstr "" +msgstr "業務夥伴" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_phone msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "電話" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings_module_crm_phone_validation @@ -3079,12 +3171,12 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:23 #, python-format msgid "Phone call with following questions: ..." -msgstr "" +msgstr "請來電並詢問以下問題:...." #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Phone scripts" -msgstr "" +msgstr "電話腳本" #. module: crm #: code:addons/crm/models/crm_team.py:165 @@ -3105,7 +3197,7 @@ msgstr "銷售漏斗" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot msgid "Pipeline Analysis" -msgstr "" +msgstr "漏斗分析" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action @@ -3116,6 +3208,9 @@ msgid "" "mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the\n" "teams of the sales pipeline." msgstr "" +"漏斗分析提供給您接觸商機的即時資訊,例如預期收入,計劃成本,\n" +"失去商機的最後截止日期或者相互影響的商機數量。\n" +"這個報告主要提供給銷售經理定期審查銷售團隊的銷售漏斗。" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_graph @@ -3136,7 +3231,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:web.planner,tooltip_planner:crm.planner_crm msgid "Plan your sales strategy: objectives, leads, KPIs, and much more!" -msgstr "" +msgstr "規劃您的銷售策略:目標,線索,KPI,以及更多!" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_web_planner @@ -3149,7 +3244,7 @@ msgstr "計畫" msgid "" "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list " "view." -msgstr "" +msgstr "請從列表視圖中選擇一個以上的漏斗元素(線索或機會)。" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_alias_contact @@ -3159,39 +3254,43 @@ msgid "" "- partners: only authenticated partners\n" "- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" msgstr "" +"使用信件過濾器(mailgateway)在文件發布消息時之策略。\n" +"- everyone: 任何人都可以提交\n" +"- partners: 只有認證過的合作夥伴\n" +"- followers: 只有相關文件或下列群組成員的訂閱者\n" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Pricing & Discounts" -msgstr "" +msgstr "定價 & 折扣" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_priority #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_priority msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "優先級" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_legend_priority msgid "Priority Management Explanation" -msgstr "" +msgstr "優先等級管理說明" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_probability #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_probability #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_probability msgid "Probability" -msgstr "" +msgstr "機率" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_probability msgid "Probability (%)" -msgstr "" +msgstr "機率(%)" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_expected_revenue msgid "Probable Turnover" -msgstr "" +msgstr "可能的營業額" #. module: crm #: model:crm.lead.tag,name:crm.categ_oppor1 @@ -3203,7 +3302,7 @@ msgstr "產品" #: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:22 #, python-format msgid "Product Demonstration" -msgstr "" +msgstr "產品展示" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -3218,7 +3317,7 @@ msgstr "產品" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner #, python-format msgid "Proposal" -msgstr "" +msgstr "建議" #. module: crm #. openerp-web @@ -3231,7 +3330,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Qualification form (you can use the survey app for this)" -msgstr "" +msgstr "資格申請表(您可以使用這個調查應用程式)" #. module: crm #. openerp-web @@ -3241,14 +3340,14 @@ msgstr "" #: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 #, python-format msgid "Qualified" -msgstr "" +msgstr "驗證" #. module: crm #. openerp-web #: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:14 #, python-format msgid "Qualified Sponsor" -msgstr "" +msgstr "驗證合格之贊助商(Sponsor)" #. module: crm #. openerp-web @@ -3262,19 +3361,19 @@ msgstr "報價單已送出" #: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:19 #, python-format msgid "Quotation sent to customer" -msgstr "" +msgstr "報價給客戶" #. module: crm #. openerp-web #: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:20 #, python-format msgid "Quotation signed by the customer" -msgstr "" +msgstr "客戶確認之報價" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Read the documentation about pricing & discounts" -msgstr "" +msgstr "閱讀有關於定價與折扣規定" #. module: crm #. openerp-web @@ -3288,17 +3387,17 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason msgid "Reason for loosing leads" -msgstr "" +msgstr "失去該線索的原因" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_alias_force_thread_id msgid "Record Thread ID" -msgstr "" +msgstr "記錄線索ID" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_referred msgid "Referred By" -msgstr "" +msgstr "引薦於" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_action @@ -3306,7 +3405,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_convert2task_action #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_partner_binding_action msgid "Related Customer" -msgstr "" +msgstr "相關客戶" #. module: crm #: model:mail.template,subject:crm.email_template_opportunity_reminder_mail @@ -3314,6 +3413,8 @@ msgid "" "Reminder: Lead ${object.name} from ${object.partner_id != False and " "object.partner_id.name or object.contact_name}" msgstr "" +"提醒: Lead ${object.name} from ${object.partner_id != False and " +"object.partner_id.name or object.contact_name}" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report @@ -3325,7 +3426,7 @@ msgstr "報表" #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_requirements #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form msgid "Requirements" -msgstr "" +msgstr "要求" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads @@ -3335,12 +3436,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Revenue by Salesperson" -msgstr "" +msgstr "銷售收入-按銷售人員" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Sale Flow" -msgstr "" +msgstr "銷售流程" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_team @@ -3366,27 +3467,27 @@ msgstr "銷售頻道" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Sales Forecasts (month+1)" -msgstr "" +msgstr "銷售預測(月+1)" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Sales Management module." -msgstr "" +msgstr "銷售管理模組." #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Sales Settings" -msgstr "" +msgstr "銷售設定" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Sales Tools" -msgstr "" +msgstr "銷售工具" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass_user_ids msgid "Salesmen" -msgstr "" +msgstr "業務員" #. module: crm #: selection:crm.team,dashboard_graph_group_pipeline:0 @@ -3405,7 +3506,7 @@ msgstr "銷售人員" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "" "Save filters or add any report to your dashboard with the Favorites menu." -msgstr "" +msgstr "使用收藏選單保存過濾設定或將任何報表添加到您的儀表盤。" #. module: crm #. openerp-web @@ -3417,23 +3518,23 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter msgid "Search Leads" -msgstr "" +msgstr "搜索線索" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "Search Opportunities" -msgstr "" +msgstr "搜索商機" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Search duplicates based on duplicated data in" -msgstr "" +msgstr "尋找重複條件欄位" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form msgid "Select Leads/Opportunities" -msgstr "" +msgstr "選擇商機/線索" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form @@ -3443,11 +3544,15 @@ msgid "" " Odoo will propose you to merge only those having\n" " all these fields in common. (not one of the fields)." msgstr "" +"選擇用於搜索相同記錄的字段。\n" +" 如果選擇多個字段,\n" +" 系統會建議您合併這些相同的記錄的字段。\n" +" (而不是只有一個字段相同的記錄)。" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Select your pricing preference and allow discounts" -msgstr "" +msgstr "選擇您的定價偏好設定並允許折扣" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form @@ -3457,18 +3562,22 @@ msgid "" " will be redirected to the destination contact.\n" " You can remove contacts from this list to avoid merging them." msgstr "" +"選定的聯絡人將被合併在一起。\n" +"所有的文件連結到其中的一個聯絡人資訊\n" +"將被重定向到目的地聯絡資訊。\n" +"您可以從這個列表中刪除聯絡人來避免資料合併." #. module: crm #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0 msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "選中內容" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "" "Send an email to all opportunities in the \"Qualified\" stage for more than " "20 days" -msgstr "" +msgstr "發送電子信件給所有在「驗證」階段20天以上的商機" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_sequence @@ -3478,7 +3587,7 @@ msgstr "序列" #. module: crm #: model:crm.lead.tag,name:crm.categ_oppor3 msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "服務" #. module: crm #. openerp-web @@ -3486,19 +3595,19 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:28 #, python-format msgid "Set fields: Expected Revenue, Expected Closing Date, Next Action" -msgstr "" +msgstr "設定字段:Expected Revenue, Expected Closing Date, Next Action" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Set the sales manager as a follower of every opportunity above $20k" -msgstr "" +msgstr "將銷售經理設定為每一個機會金額超過20000的訂閱者" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage_on_change msgid "" "Setting this stage will change the probability automatically on the " "opportunity." -msgstr "" +msgstr "設定為這個階段,將可以自動改變商機的成功可能性" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -3507,7 +3616,7 @@ msgid "" " significant boost, we will help you get the most out of\n" " Odoo CRM to transform how your salespeople work.\n" " That's the purpose of this guide." -msgstr "" +msgstr "設定銷售漏斗只是第一步,要實現顯著地提升,我們將幫助您得到完整的CRM功能協助來改造您的銷售人員的工作。這是本指南的目的" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action @@ -3518,19 +3627,19 @@ msgstr "設置" #. module: crm #: model:res.groups,name:crm.group_use_lead msgid "Show Lead Menu" -msgstr "" +msgstr "顯示線索選單" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "" "Show advanced filters and options by clicking on the magnifying glass icon " "next to the search bar." -msgstr "" +msgstr "通過點選搜索欄旁邊的放大鏡圖標顯示高級篩選及選項" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" -msgstr "" +msgstr "顯示下一個活動日期在今天之前的所有商機" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter @@ -3548,7 +3657,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search msgid "Show only lead" -msgstr "" +msgstr "僅顯示線索" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search @@ -3559,29 +3668,29 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Skip these contacts" -msgstr "" +msgstr "跳過這些聯絡人" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Slides" -msgstr "" +msgstr "幻燈片" #. module: crm #: model:crm.lead.tag,name:crm.categ_oppor2 msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "軟體" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Solution Selling" -msgstr "" +msgstr "方案銷售" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action msgid "" "Some examples of lost reasons: \"We don't have people/skill\", \"Price too " "high\"" -msgstr "" +msgstr "一些失去的例子:「我們沒有人/技巧」,「價格太高」" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_source_id @@ -3595,7 +3704,7 @@ msgstr "來源" msgid "" "Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or " "use this stage." -msgstr "" +msgstr "可使用這個階段的特定團隊。其他團隊將無法查看或使用此階段。" #. module: crm #: selection:crm.team,dashboard_graph_group_pipeline:0 @@ -3623,7 +3732,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search msgid "Stage Search" -msgstr "" +msgstr "階段搜索" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage @@ -3633,7 +3742,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage msgid "Stage of case" -msgstr "" +msgstr "案件的階段" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action @@ -3648,6 +3757,8 @@ msgid "" "Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" " is positioned in the sales cycle." msgstr "" +"階段讓銷售人員於各個銷售環節\n" +"能夠輕鬆地追蹤一個特定的商機," #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_state @@ -3677,12 +3788,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_street2 msgid "Street2" -msgstr "" +msgstr "街道 2" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "提交" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -3692,7 +3803,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_subtype_id msgid "Subtype" -msgstr "" +msgstr "子類型" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_subject @@ -3705,7 +3816,7 @@ msgid "" "Systematic organization is what makes the difference\n" " between good and great salespeople! Setup a pipeline\n" " that is in line with your sales cycle." -msgstr "" +msgstr "是系統化組織造成了優秀銷售員與偉大銷售員之間的差異!設定一個符合您的銷售循環的漏斗。" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -3731,31 +3842,31 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.ir_filters_crm_opportunity_report_next_action msgid "Team Activities" -msgstr "" +msgstr "團隊活動" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Templates of emails" -msgstr "" +msgstr "信件模板" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Templates of quotations (use Odoo Online Proposals for this)" -msgstr "" +msgstr "報價單模板(用線上報價實現)" #. module: crm #. openerp-web #: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:14 #, python-format msgid "Territory" -msgstr "" +msgstr "區域" #. module: crm #. openerp-web #: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:19 #, python-format msgid "The customer came back to you to discuss your quotation" -msgstr "" +msgstr "與客戶一同討論報價" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_alias_id @@ -3767,7 +3878,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "The first stage is usually \"New\" and the last one is \"Won\"" -msgstr "" +msgstr "通常第一階段為「新建」,最後一個階段為「贏得」" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_alias_model_id @@ -3776,20 +3887,21 @@ msgid "" " email that does not reply to an existing record will cause the creation of " "a new record of this model (e.g. a Project Task)" msgstr "" +"相應於這個別名對應的模型(Odoo單據種類)。任何一封不屬於對某個已存在的記錄的到來信件,將導致此模組中新記錄的創建(例如,一個新的項目任務)。" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_alias_name msgid "" "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " "" -msgstr "" +msgstr "郵件別名的名稱,例如,如果您要收取 的電子郵件,別名就要被設為:\"jobs\"" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead_partner_name msgid "" "The name of the future partner company that will be created while converting" " the lead into opportunity" -msgstr "" +msgstr "在銷售線索轉化為商機時對應創建業務夥伴的公司名稱." #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_alias_user_id @@ -3799,16 +3911,17 @@ msgid "" "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no " "system user is found for that address." msgstr "" +"基於此別名接收到的信件,創建記錄的所有人。若此字段沒有設定,系統將試圖根據發送者(From)地址來查找正確的所有者,如果對於那個地址沒有系統使用者被發現,將使用系統管理員帳戶。" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "The point of contact for all your prospects" -msgstr "" +msgstr "您的潛在客戶的聯絡時點" #. module: crm #: sql_constraint:crm.lead:0 msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" -msgstr "" +msgstr "這筆交易達成的機率應該在0%到100%之間!" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -3817,6 +3930,8 @@ msgid "" " methodical organization, trainings and\n" " good sales tools." msgstr "" +"三個重要的實踐是發展一個有良好組織, " +"訓練有素有良好銷售工具的銷售團隊" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_dashboard_graph_period_pipeline @@ -3828,7 +3943,7 @@ msgstr "" msgid "" "The whole process may take a few hours. But it's worth doing\n" " it." -msgstr "" +msgstr "整個流程可能要花費幾個小時,但是其後所創造的價值,值得您如此投資" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -3847,7 +3962,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "There is no more contacts to merge for this request..." -msgstr "" +msgstr "這裡沒有更多聯絡人合併的請求..." #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead_email_cc @@ -3855,7 +3970,7 @@ msgid "" "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" -msgstr "" +msgstr "這些信件地址將添加到所有接收的發送信件的抄送字段,用逗號分隔多個信件地址。" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search @@ -3868,12 +3983,12 @@ msgstr "" msgid "" "This email address has been preconfigured as the default\n" " for your sales department.
    " -msgstr "" +msgstr "銷售部門的信件地址已經被之先的預設設定
    " #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "This is the default configuration, there is nothing to setup." -msgstr "" +msgstr "此為預設設定,沒有東西需要設定" #. module: crm #. openerp-web @@ -3888,7 +4003,7 @@ msgstr "" msgid "" "This percentage depicts the default/average probability of the Case for this" " stage to be a success" -msgstr "" +msgstr "這預設百分比描述業務在這階段的平均的成功機率" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead @@ -3900,23 +4015,23 @@ msgstr "" msgid "" "This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " "stage to display." -msgstr "" +msgstr "當這個階段中沒有任何記錄需要呈現之時,這個階段在看板視圖中折疊" #. module: crm #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:1052 #, python-format msgid "This target does not exist." -msgstr "" +msgstr "這個目標不存在." #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Time to Close a Deal" -msgstr "" +msgstr "需要關閉該交易" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Time to Qualify a Lead" -msgstr "" +msgstr "驗證線索的時間" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_title @@ -3931,7 +4046,7 @@ msgid "" "To stimulate your customers, show them the public price and the discount " "applied to it. This is settable in the pricelist configuration if you allow " "discounts." -msgstr "" +msgstr "為了促發您的客戶採購動機,向他們展示公共價格和適用的折扣。如果您允許折扣,這可以在價目表配置中設定。" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -3942,12 +4057,12 @@ msgstr "今日行程" #. module: crm #: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 msgid "Too expensive" -msgstr "" +msgstr "太昂貴" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_total_revenue msgid "Total Revenue" -msgstr "" +msgstr "總收入" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads @@ -3957,32 +4072,32 @@ msgstr "追蹤" #. module: crm #: model:crm.lead.tag,name:crm.categ_oppor6 msgid "Training" -msgstr "" +msgstr "培訓" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_lead_type #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_type #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_type msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "類型" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report_lead_type #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead_type #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_opportunity_report_type msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" -msgstr "" +msgstr "類型用於區分銷售線索和商機" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "USD, EUR, GBP" -msgstr "" +msgstr "USD, EUR, GBP" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "Unassigned" -msgstr "" +msgstr "未分派" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_salesteams_view_kanban @@ -4006,7 +4121,7 @@ msgstr "未定義" msgid "" "Unless you are starting a new business, you probably have a list of " "customers and vendors you'd like to import." -msgstr "" +msgstr "一旦您開始了一個新的業務,您可能有很多新的客戶或者供應商需要導入 " #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads @@ -4024,12 +4139,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Upsell more to existing customers" -msgstr "" +msgstr "推銷更多給現有客戶" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Use" -msgstr "" +msgstr "使用" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form @@ -4039,7 +4154,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 msgid "Use existing partner or create" -msgstr "" +msgstr "使用已有的業務夥伴或新建" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead @@ -4050,23 +4165,25 @@ msgid "" " a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" " prospects you import, etc." msgstr "" +"如果您想在創建商機或者客戶之前需要資格確認步驟,那麼就用線索\n" +"它可以是您收到的名片,一個在您的網站登記的聯絡方式,或者您導入尚未經過資格驗證的文件。" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action msgid "Use lost reasons to explain why an opportunity is lost." -msgstr "" +msgstr "於失去理由中說明為什麼一個機會會失去." #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities msgid "" "Use opportunities to keep track of your sales pipeline, follow\n" " up potential sales and better forecast your future revenues." -msgstr "" +msgstr "用商機來追蹤銷售漏斗,跟進潛在的銷售機會,並且更好的預測未來收入。" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Use our import templates to get your catalog ready in no time!" -msgstr "" +msgstr "使用我們的導入模組可以讓您的目錄( catalog)更快完成!" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -4076,30 +4193,32 @@ msgid "" " annual support contract, monthly\n" " subscription to a service, etc." msgstr "" +"對於經常性帳單可以使用訂閱功能\n" +"例如:年度服務合同,按月訂閱的服務等等" #. module: crm #. openerp-web #: code:addons/crm/static/src/js/tour.js:83 #, python-format msgid "Use the implementation guide to setup the CRM in your company." -msgstr "" +msgstr "使用實施指南在您的公司中設定CRM。" #. module: crm #. openerp-web #: code:addons/crm/static/src/js/tour.js:65 #, python-format msgid "Use the breadcrumbs to go back to your sales pipeline." -msgstr "" +msgstr "使用前一頁 回到您的銷售漏斗." #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead_user_login msgid "Used to log into the system" -msgstr "" +msgstr "使用者登錄入系統" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage_sequence msgid "Used to order stages. Lower is better." -msgstr "" +msgstr "用於階段的排序,數字越小越好。" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_user_id @@ -4109,12 +4228,12 @@ msgstr "用戶" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_user_email msgid "User Email" -msgstr "" +msgstr "使用者Email" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_user_login msgid "User Login" -msgstr "" +msgstr "使用者 登錄" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_res_users @@ -4124,12 +4243,12 @@ msgstr "用戶" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_group_by_vat msgid "VAT" -msgstr "" +msgstr "統一編號" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "VIP letter to potential sponsors" -msgstr "" +msgstr "給潛在贊助商( sponsors)的貴賓信" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.opportunity.report,priority:0 @@ -4141,17 +4260,17 @@ msgstr "" msgid "" "We are here to help you. If you get stuck, do not hesitate to\n" " reach our" -msgstr "" +msgstr "我們是來幫助您的。若您在過程中發現問題,不要猶豫直接來找我們" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "We can add fields related to your business on any screen, for example" -msgstr "" +msgstr "我們可以在任何使用設備上添加和您的商業相關的欄位,例如" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "We can automate steps in your workflow, for example:" -msgstr "" +msgstr "我們能自動的按照步驟完成業務流程,例如:" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -4160,14 +4279,14 @@ msgid "" " for you: simply send your Odoo project\n" " manager a CSV file containing all your\n" " data." -msgstr "" +msgstr "我們負責所有的導入流程:給您的Odoo的導入專案顧問一份包含您所有數據的CSV文件." #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "" "We can implement custom reports for you based on your Word templates, for " "example:" -msgstr "" +msgstr "我們可以根據您的Word模板實現設定報表,例如:" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -4176,16 +4295,19 @@ msgid "" " is not just a tool, we want it to have a major impact on your\n" " sales performance. That's our mission, and we are serious about it." msgstr "" +"我們設計Odoo幫您擴展您的業務\n" +"他不僅僅是一個工具,我們希望它可以對您的銷售業績創造巨大的正面影響\n" +"這也是我們的任務!" #. module: crm #: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 msgid "We don't have people/skills" -msgstr "" +msgstr "我們沒有人/技能" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "We hope this process helped you bring your sales vision to life." -msgstr "" +msgstr "我們希望這個流程能幫您將您的銷售藍圖逐步實現" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_website @@ -4200,7 +4322,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Weekly Meetings" -msgstr "" +msgstr "周會" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -4212,13 +4334,13 @@ msgstr "歡迎" msgid "" "What kind of proposals do you usually send to your " "customers ?" -msgstr "" +msgstr "您通常會給您的顧客那種建議?" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "" "What are the main KPIs you need to track for your the sales activities?" -msgstr "" +msgstr "您需要追蹤的銷售活動的關鍵KPI是什麼?" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -4226,7 +4348,7 @@ msgid "" "What are your sales objectives? What challenges are you\n" " dealing with? Being clear on your expectations is the first step\n" " of a successful implementation." -msgstr "" +msgstr "您的銷售目標是什麼?您目前面臨的挑戰是什麼?思考什麼是成功的第一步" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form @@ -4246,7 +4368,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Win / Loss Ratio" -msgstr "" +msgstr "贏得/失去比率" #. module: crm #: selection:crm.team,dashboard_graph_period_pipeline:0 @@ -4266,7 +4388,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_line_wizard_id msgid "Wizard" -msgstr "" +msgstr "嚮導" #. module: crm #. openerp-web @@ -4283,17 +4405,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter #, python-format msgid "Won" -msgstr "" +msgstr "贏得" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_country msgid "Won By Country" -msgstr "" +msgstr "已贏得-按國家篩選" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users_target_sales_won msgid "Won in Opportunities Target" -msgstr "" +msgstr "贏得是商機的最終目標" #. module: crm #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:383 @@ -4308,13 +4430,13 @@ msgstr "" msgid "" "You are in discussion with the decision maker and HE agreed on his pain " "points" -msgstr "" +msgstr "你正在與決策者討論,他同意他的痛點" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/base_partner_merge.py:270 #, python-format msgid "You cannot merge a contact with one of his parent." -msgstr "" +msgstr "您不能把聯絡人和其上級合併." #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -4324,12 +4446,13 @@ msgid "" " identify why they were lost and use this information to generate statistics. Here are\n" " some examples of tags to create: no budget, competition, no pain found, etc." msgstr "" +"不必在每次銷售會議上檢查失去的商機,但是最好一個月最少一次您可以讓您的銷售團隊在失去的商機上標識一個標籤,然後您們可以根據標籤內容做分析有一些標籤的例子:沒有預算,競爭者,沒有痛點等等" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/base_partner_merge.py:362 #, python-format msgid "You have to specify a filter for your selection" -msgstr "" +msgstr "必須為您的選擇指定篩選條件" #. module: crm #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:385 @@ -4350,6 +4473,8 @@ msgid "" " opportunities, convert them into quotations, attach related\n" " documents, track all discussions, and much more." msgstr "" +"我們可以在商機上規劃會議和電話,還可以把他們轉化為報價單\n" +"附上相關附件,追蹤相關的討論等等" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities @@ -4358,6 +4483,8 @@ msgid "" " opportunities, convert them into quotations, attach related\n" " documents, track all discussions, and much more." msgstr "" +"我們可以在商機上規劃會議和電話,還可以把他們轉化為報價單\n" +"附上相關附件,追蹤相關的討論等等" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_opportunities @@ -4367,41 +4494,44 @@ msgid "" " opportunities, convert them into quotations, attach related\n" " documents, track all discussions, and much more." msgstr "" +"您將能夠規劃來自機會的會議和電話,\n" +"將其轉換為報價,附加相關文檔,\n" +"追蹤所有討論等等。" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Your Expectations" -msgstr "" +msgstr "您的預期" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Your KPIs" -msgstr "" +msgstr "您的關鍵績效指標" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Your LinkedIn or social media pages" -msgstr "" +msgstr "您的商務化人際關係網或社交媒體頁面" #. module: crm #: model:mail.template,subject:crm.mail_template_data_module_install_crm msgid "Your Odoo CRM application is running smoothly." -msgstr "" +msgstr "您的Odoo CRM應用程式運行順利。" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Your business cards" -msgstr "" +msgstr "您的名片" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Your document templates" -msgstr "" +msgstr "您的文件模板" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Your website" -msgstr "" +msgstr "您的網站" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads @@ -4412,52 +4542,52 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_zip msgid "Zip" -msgstr "" +msgstr "郵政編碼" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "additional 10% during summer sales" -msgstr "" +msgstr "夏季銷售漲價10%" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "app." -msgstr "" +msgstr "應用" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "as an exercise" -msgstr "" +msgstr "做為一個練習" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_base_partner_merge_automatic_wizard msgid "base.partner.merge.automatic.wizard" -msgstr "" +msgstr "base.partner.merge.automatic.wizard" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_base_partner_merge_line msgid "base.partner.merge.line" -msgstr "" +msgstr "base.partner.merge.line" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "browse the documentation" -msgstr "" +msgstr "瀏覽文檔" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "e.g. 15% discount when buying more than 3 t-shirts" -msgstr "" +msgstr "例如購買超過3件T恤時可享受15%的折扣" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_create_opportunity_simplified msgid "e.g. Customer Deal" -msgstr "" +msgstr "例如:客戶協議" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "e.g. Product Pricing" -msgstr "" +msgstr "例如: 產品定價" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads @@ -4469,7 +4599,7 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:912 #, python-format msgid "opportunities" -msgstr "" +msgstr "商機" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -4489,27 +4619,27 @@ msgstr "給我們發郵件" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "support team" -msgstr "" +msgstr "支持團隊" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "survey" -msgstr "" +msgstr "調查" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "the list of customers" -msgstr "" +msgstr "客戶列表" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "to create internal challenge for your salesmen" -msgstr "" +msgstr "為您的銷售人員創造內部挑戰" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "to create tests and certifications." -msgstr "" +msgstr "創建測試和認證" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -4521,7 +4651,7 @@ msgstr "描述
    你的經歷或者給出建議!" msgid "" "to organize all your documents like: customer presentations, product sheets," " comparisons with competitors, pain points sheets, training materials, etc." -msgstr "" +msgstr "像這樣整理所有的文件:客戶演示,產品表單,競爭對手比較,痛點表單。培訓資料等等" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -4529,19 +4659,21 @@ msgid "" "to setup your own domain\n" " name (e.g. sales@yourcompany.com)" msgstr "" +"設定您自己的網域名稱\n" +" (例如: sales@yourcompany.com)" #. module: crm #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:918 #, python-format msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "未知的" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "use Odoo API to import through scripts" -msgstr "" +msgstr "使用Odoo API通過腳本導入" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "with your work above" -msgstr "" +msgstr "經過你之前的工作" diff --git a/addons/crm_phone_validation/i18n/mn.po b/addons/crm_phone_validation/i18n/mn.po index a805d80990253..7b7a263c0b343 100644 --- a/addons/crm_phone_validation/i18n/mn.po +++ b/addons/crm_phone_validation/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * crm_phone_validation # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-24 09:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-24 09:00+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,7 +29,7 @@ msgstr "" #. module: crm_phone_validation #: model:ir.model,name:crm_phone_validation.model_res_partner msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Холбох хаяг" #. module: crm_phone_validation #: model:ir.model,name:crm_phone_validation.model_crm_lead @@ -41,4 +44,4 @@ msgstr "" #. module: crm_phone_validation #: model:ir.model,name:crm_phone_validation.model_res_config_settings msgid "res.config.settings" -msgstr "" +msgstr "res.config.settings" diff --git a/addons/crm_phone_validation/i18n/tr.po b/addons/crm_phone_validation/i18n/tr.po index 83ffe7f249bdd..c31feddbd7c77 100644 --- a/addons/crm_phone_validation/i18n/tr.po +++ b/addons/crm_phone_validation/i18n/tr.po @@ -4,14 +4,15 @@ # # Translators: # Murat Kaplan , 2017 -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# Umur Akın , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-24 09:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-24 09:00+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Last-Translator: Umur Akın , 2018\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,6 +27,9 @@ msgid "" "coming from the company's country are nationaly formatted. International " "numbers are always using international format." msgstr "" +"Her zaman telefon numaranızı uluslararası formatta kodlayın. Yoksa numaralar" +" şirketinizin bağlı olduğu ülke formatında gelir. Uluslararası numaralar her" +" zaman uluslararası formatta kullanılır." #. module: crm_phone_validation #: model:ir.model,name:crm_phone_validation.model_res_partner @@ -40,7 +44,7 @@ msgstr "Aday/Fırsat" #. module: crm_phone_validation #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phone_validation.field_res_config_settings_crm_phone_valid_method msgid "Local Numbers" -msgstr "" +msgstr "Yerel Numaralar" #. module: crm_phone_validation #: model:ir.model,name:crm_phone_validation.model_res_config_settings diff --git a/addons/crm_project/i18n/et.po b/addons/crm_project/i18n/et.po index e8a85c59fc790..d44f59b2fbc30 100644 --- a/addons/crm_project/i18n/et.po +++ b/addons/crm_project/i18n/et.po @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Loonud" #. module: crm_project #: model:ir.model.fields,field_description:crm_project.field_crm_lead_convert2task_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: crm_project #: model:ir.model.fields,field_description:crm_project.field_crm_lead_convert2task_display_name diff --git a/addons/crm_project/i18n/mn.po b/addons/crm_project/i18n/mn.po index e597bca9f9c62..42e198225ca87 100644 --- a/addons/crm_project/i18n/mn.po +++ b/addons/crm_project/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * crm_project # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,7 +28,7 @@ msgstr "" #. module: crm_project #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_project.crm_lead_convert2task_view_form msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Цуцлах" #. module: crm_project #: model:ir.actions.act_window,name:crm_project.crm_lead_convert2task_action @@ -42,37 +45,37 @@ msgstr "" #. module: crm_project #: model:ir.model.fields,field_description:crm_project.field_crm_lead_convert2task_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: crm_project #: model:ir.model.fields,field_description:crm_project.field_crm_lead_convert2task_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: crm_project #: model:ir.model.fields,field_description:crm_project.field_crm_lead_convert2task_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: crm_project #: model:ir.model.fields,field_description:crm_project.field_crm_lead_convert2task_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: crm_project #: model:ir.model.fields,field_description:crm_project.field_crm_lead_convert2task___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: crm_project #: model:ir.model.fields,field_description:crm_project.field_crm_lead_convert2task_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: crm_project #: model:ir.model.fields,field_description:crm_project.field_crm_lead_convert2task_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: crm_project #: model:ir.model.fields,field_description:crm_project.field_crm_lead_convert2task_lead_id diff --git a/addons/crm_project/i18n/tr.po b/addons/crm_project/i18n/tr.po index 32dba23f0c5a0..2973a10073983 100644 --- a/addons/crm_project/i18n/tr.po +++ b/addons/crm_project/i18n/tr.po @@ -4,13 +4,15 @@ # # Translators: # Murat Kaplan , 2017 +# Ertuğrul Güreş , 2018 +# Umur Akın , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n" -"Last-Translator: Murat Kaplan , 2017\n" +"Last-Translator: Umur Akın , 2018\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,12 +37,12 @@ msgstr "İptal" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_project.crm_lead_convert2task_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_project.crm_lead_view_form msgid "Convert to Task" -msgstr "" +msgstr "Göreve Dönüştür" #. module: crm_project #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_project.crm_lead_convert2task_view_form msgid "Create Task" -msgstr "" +msgstr "Görev Oluştur" #. module: crm_project #: model:ir.model.fields,field_description:crm_project.field_crm_lead_convert2task_create_uid diff --git a/addons/crm_project/i18n/zh_TW.po b/addons/crm_project/i18n/zh_TW.po index da5e957b62e73..1778e6fdb12d7 100644 --- a/addons/crm_project/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/crm_project/i18n/zh_TW.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * crm_project # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -80,12 +81,12 @@ msgstr "最後更新於" #. module: crm_project #: model:ir.model.fields,field_description:crm_project.field_crm_lead_convert2task_lead_id msgid "Lead" -msgstr "" +msgstr "線索" #. module: crm_project #: model:ir.model.fields,field_description:crm_project.field_crm_lead_convert2task_project_id msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "項目" #. module: crm_project #: model:ir.model,name:crm_project.model_crm_lead_convert2task diff --git a/addons/decimal_precision/i18n/et.po b/addons/decimal_precision/i18n/et.po index 680a75a28d182..e1d532eb0582e 100644 --- a/addons/decimal_precision/i18n/et.po +++ b/addons/decimal_precision/i18n/et.po @@ -3,18 +3,18 @@ # * decimal_precision # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 # Rivo Zängov , 2017 +# Eneli Õigus , 2017 # Wanradt Koell , 2017 # Arma Gedonsky , 2017 -# Eneli Õigus , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Eneli Õigus , 2017\n" +"Last-Translator: Arma Gedonsky , 2017\n" "Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Loonud" #: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_test_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: decimal_precision #: model:ir.actions.act_window,name:decimal_precision.action_decimal_precision_form diff --git a/addons/decimal_precision/i18n/fi.po b/addons/decimal_precision/i18n/fi.po index 6672f2f17b2ed..7e4063f048e61 100644 --- a/addons/decimal_precision/i18n/fi.po +++ b/addons/decimal_precision/i18n/fi.po @@ -6,14 +6,15 @@ # Tuomo Aura , 2017 # Jarmo Kortetjärvi , 2017 # Kari Lindgren , 2017 -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# Veikko Väätäjä , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Last-Translator: Veikko Väätäjä , 2018\n" "Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -113,7 +114,7 @@ msgstr "decimal.precision" #. module: decimal_precision #: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision_test msgid "decimal.precision.test" -msgstr "" +msgstr "decimal.precision.test" #. module: decimal_precision #: model:ir.model,name:decimal_precision.model_ir_qweb_field_float diff --git a/addons/decimal_precision/i18n/lt.po b/addons/decimal_precision/i18n/lt.po index 6c800d4fdb27d..8ec04e4a3a205 100644 --- a/addons/decimal_precision/i18n/lt.po +++ b/addons/decimal_precision/i18n/lt.po @@ -3,16 +3,17 @@ # * decimal_precision # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 # Audrius Palenskis , 2017 # UAB "Draugiški sprendimai" , 2017 +# Silvija Butko , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: UAB \"Draugiški sprendimai\" , 2017\n" +"Last-Translator: Silvija Butko , 2018\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "Vaizduojamas pavadinimas" #. module: decimal_precision #: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_test_float msgid "Float" -msgstr "" +msgstr "Skaičius su kableliu" #. module: decimal_precision #: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_test_float_2 diff --git a/addons/decimal_precision/i18n/mn.po b/addons/decimal_precision/i18n/mn.po index 0dfe9846d770f..6d9351d517445 100644 --- a/addons/decimal_precision/i18n/mn.po +++ b/addons/decimal_precision/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * decimal_precision # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,13 +22,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_test_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: decimal_precision #: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_test_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: decimal_precision #: model:ir.actions.act_window,name:decimal_precision.action_decimal_precision_form @@ -48,7 +51,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_test_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: decimal_precision #: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_test_float @@ -69,25 +72,25 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_id #: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_test_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: decimal_precision #: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_test___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: decimal_precision #: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_test_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: decimal_precision #: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_test_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: decimal_precision #: sql_constraint:decimal.precision:0 diff --git a/addons/decimal_precision/i18n/zh_TW.po b/addons/decimal_precision/i18n/zh_TW.po index 8cd1cd3ee3cee..5366e6152c2c5 100644 --- a/addons/decimal_precision/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/decimal_precision/i18n/zh_TW.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * decimal_precision # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -34,13 +35,13 @@ msgstr "建立於" #: model:ir.actions.act_window,name:decimal_precision.action_decimal_precision_form #: model:ir.ui.menu,name:decimal_precision.menu_decimal_precision_form msgid "Decimal Accuracy" -msgstr "" +msgstr "小數準確性" #. module: decimal_precision #: model:ir.ui.view,arch_db:decimal_precision.view_decimal_precision_form #: model:ir.ui.view,arch_db:decimal_precision.view_decimal_precision_tree msgid "Decimal Precision" -msgstr "" +msgstr "小數精度" #. module: decimal_precision #: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_digits @@ -56,7 +57,7 @@ msgstr "顯示名稱" #. module: decimal_precision #: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_test_float msgid "Float" -msgstr "" +msgstr "浮點數" #. module: decimal_precision #: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_test_float_2 @@ -95,7 +96,7 @@ msgstr "最後更新於" #. module: decimal_precision #: sql_constraint:decimal.precision:0 msgid "Only one value can be defined for each given usage!" -msgstr "" +msgstr "每個用途只能定義一個值" #. module: decimal_precision #: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_name diff --git a/addons/delivery/i18n/et.po b/addons/delivery/i18n/et.po index 3db6c84d6f4f3..feba2e9ecb4c8 100644 --- a/addons/delivery/i18n/et.po +++ b/addons/delivery/i18n/et.po @@ -6,8 +6,8 @@ # Martin Trigaux, 2017 # Rivo Zängov , 2017 # Arma Gedonsky , 2017 -# Wanradt Koell , 2017 # Eneli Õigus , 2017 +# Wanradt Koell , 2017 # Egon Raamat , 2017 msgid "" msgstr "" @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Loonud" #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_debug_logging @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery_packagings #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.product_packaging_delivery_tree msgid "Delivery Packages" -msgstr "" +msgstr "Tarnepakendid" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package_delivery_packaging_id @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_package_ids msgid "Packages" -msgstr "" +msgstr "Pakendid" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_product_packaging @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_quant_package msgid "Physical Packages" -msgstr "" +msgstr "Füüsilised pakendid" #. module: delivery #: code:addons/delivery/models/sale_order.py:75 diff --git a/addons/delivery/i18n/lt.po b/addons/delivery/i18n/lt.po index 46d18b11e2dc7..5ea9c673a7648 100644 --- a/addons/delivery/i18n/lt.po +++ b/addons/delivery/i18n/lt.po @@ -13,14 +13,14 @@ # UAB "Draugiški sprendimai" , 2017 # Antanas Muliuolis , 2017 # Rolandas , 2017 -# SButko , 2018 +# Silvija Butko , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: SButko , 2018\n" +"Last-Translator: Silvija Butko , 2018\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sequence msgid "Determine the display order" -msgstr "" +msgstr "Nustatoma atvaizdavimo tvarka" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_package_view_form diff --git a/addons/delivery/i18n/mn.po b/addons/delivery/i18n/mn.po index cebaf68b107b7..b4bed62217897 100644 --- a/addons/delivery/i18n/mn.po +++ b/addons/delivery/i18n/mn.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Khishigbat Ganbold , 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:mail.template,subject:delivery.mail_template_data_delivery_notification msgid "${object.subject}" -msgstr "" +msgstr "${object.subject}" #. module: delivery #: model:mail.template,body_html:delivery.mail_template_data_delivery_confirmation @@ -156,7 +157,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_amount msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Дүн" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_amount @@ -190,7 +191,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Цуцлах" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier @@ -216,7 +217,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_company_id msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Компани" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form @@ -226,7 +227,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Холбох хаяг" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_country_ids @@ -238,14 +239,14 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_debug_logging @@ -345,7 +346,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form @@ -414,7 +415,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_product_hs_code @@ -437,7 +438,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_id #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_free_over @@ -480,21 +481,21 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_length @@ -556,7 +557,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_name #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Нэр" #. module: delivery #: selection:product.packaging,package_carrier_type:0 @@ -645,7 +646,7 @@ msgstr "" #: selection:delivery.price.rule,variable:0 #: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Үнэ" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form @@ -666,7 +667,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_delivery_type @@ -685,12 +686,12 @@ msgstr "Тоо" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order msgid "Quotation" -msgstr "" +msgstr "Үнийн санал" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_return_picking msgid "Return Picking" -msgstr "" +msgstr "Бэлтгэлийн Буцаалт" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_list_base_price @@ -705,7 +706,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын Захиалгын Мөр" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_package_view_form @@ -726,7 +727,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_sequence msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Дараалал" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_order_form_with_carrier @@ -777,7 +778,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Барааны Хөдөлгөөн" #. module: delivery #: model:product.product,name:delivery.product_product_delivery_poste @@ -822,12 +823,12 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking msgid "Transfer" -msgstr "" +msgstr "Шилжүүлэх" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_weight_uom_id msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Хэмжих нэгж" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_stock_move_weight_uom_id @@ -855,7 +856,7 @@ msgstr "" #: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_volume msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Эзлэхүүн" #. module: delivery #: selection:delivery.price.rule,variable:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/tr.po b/addons/delivery/i18n/tr.po index 77c3c42c29733..dd84b5fb2b7fe 100644 --- a/addons/delivery/i18n/tr.po +++ b/addons/delivery/i18n/tr.po @@ -11,13 +11,15 @@ # Ahmet Altinisik , 2017 # Ediz Duman , 2017 # Gökay Kıvırcıoğlu , 2017 +# Ertuğrul Güreş , 2018 +# Umur Akın , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Gökay Kıvırcıoğlu , 2017\n" +"Last-Translator: Umur Akın , 2018\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -218,7 +220,7 @@ msgstr "Nakliyeci" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_order_form_with_carrier msgid "Check price" -msgstr "" +msgstr "Fiyatı Kontrol Et" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form @@ -262,7 +264,7 @@ msgstr "Oluşturulma" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_debug_logging msgid "Debug logging" -msgstr "" +msgstr "Günlüğü Ayıkla" #. module: delivery #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery @@ -287,7 +289,7 @@ msgstr "Teslimat Bilgisi" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_delivery_message msgid "Delivery Message" -msgstr "" +msgstr "Teslimat Mesajı" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_res_partner_property_delivery_carrier_id @@ -314,7 +316,7 @@ msgstr "Teslimat Paketi Seçim Sihirbazı" #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery_packagings #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.product_packaging_delivery_tree msgid "Delivery Packages" -msgstr "" +msgstr "Teslimat Paketi" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package_delivery_packaging_id @@ -335,7 +337,7 @@ msgstr "Teslimat Ürünü" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_delivery_rating_success msgid "Delivery Rating Success" -msgstr "" +msgstr "Teslimat Oranı Başarısı" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form @@ -380,7 +382,7 @@ msgstr "Ortam" #: code:addons/delivery/models/delivery_grid.py:109 #, python-format msgid "Error: no matching grid." -msgstr "" +msgstr "Hata: Eşleşen tablo yok." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_delivery_price @@ -529,7 +531,7 @@ msgstr "Uzunluk artı (+) değerde olmalıdır" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_debug_logging msgid "Log requests in order to ease debugging" -msgstr "" +msgstr "Hata ayıklamayı kolaylaştırmak için loglama ihtiyacı." #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form @@ -594,6 +596,7 @@ msgstr "Bu sipariş için taşıyıcı ayarlanmamış." #, python-format msgid "No price rule matching this order; delivery cost cannot be computed." msgstr "" +"Bu komutla eşleşen bir fiyat kuralı yok, teslimat bedeli hesaplanamaz." #. module: delivery #: model:product.product,name:delivery.product_product_delivery_normal @@ -646,7 +649,7 @@ msgstr "Paket Operasyonu" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package_stock_quant_package_id msgid "Physical Package" -msgstr "" +msgstr "Fiziksel Paket" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_quant_package @@ -660,6 +663,8 @@ msgid "" "Please use \"Check price\" in order to compute a shipping price for this " "quotation." msgstr "" +"Bu teklif için gönderim ücretini hesaplamak için lütfen \"Fiyatı Kontrol " +"Et\" i kullan." #. module: delivery #: selection:delivery.price.rule,variable:0 @@ -735,7 +740,7 @@ msgstr "Kaydet" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form msgid "Send Confirmation Email" -msgstr "" +msgstr "Onay E-Postası Gönder" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form @@ -781,7 +786,7 @@ msgstr "Sevkiyat Ağırlığı" #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_package_barcode_delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_package_barcode_small_delivery msgid "Shipping Weight:" -msgstr "" +msgstr "Kargo Ağırlığı:" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_product_product_hs_code @@ -912,7 +917,7 @@ msgstr "Nakliye Ağırlığı" #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_package_barcode_delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_package_barcode_small_delivery msgid "Weight:" -msgstr "" +msgstr "Ağırlık:" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_width diff --git a/addons/delivery/i18n/zh_TW.po b/addons/delivery/i18n/zh_TW.po index 51d7756617302..8ca7d4b3674b4 100644 --- a/addons/delivery/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/delivery/i18n/zh_TW.po @@ -5,13 +5,14 @@ # Translators: # Martin Trigaux, 2017 # Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung, 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -121,6 +122,9 @@ msgid "" " Buy Odoo Enterprise now to get more providers.\n" "

    " msgstr "" +"

    \n" +" 升級到 Odoo企業版可以獲取更多的提供商。\n" +"

    " #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_package_view_form @@ -131,7 +135,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_delivery_document2 #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_shipping2 msgid "Carrier" -msgstr "" +msgstr "承運商" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_delivery_document2 @@ -142,12 +146,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_delivery_document2 #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_shipping2 msgid "Weight" -msgstr "" +msgstr "重量" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_integration_level msgid "Action while validating Delivery Orders" -msgstr "" +msgstr "在驗證交貨單時所採取之行動" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_active @@ -164,29 +168,29 @@ msgstr "金額" msgid "" "Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the " "company currency" -msgstr "" +msgstr "選用免費送貨的訂單金額,以公司幣別顯示" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search msgid "Archived" -msgstr "" +msgstr "已存檔" #. module: delivery #: selection:delivery.carrier,delivery_type:0 msgid "Based on Rules" -msgstr "" +msgstr "根據規則" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_weight_bulk msgid "Bulk Weight" -msgstr "" +msgstr "散裝重量" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_stock_quant_package_shipping_weight msgid "" "Can be changed during the 'put in pack' to adjust the weight of the " "shipping." -msgstr "" +msgstr "可以在「加入包裝」時調節航運的重量。" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form @@ -202,7 +206,7 @@ msgstr "取消" #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_tree msgid "Carrier" -msgstr "" +msgstr "承運商" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_order_form_with_carrier @@ -212,7 +216,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form msgid "Click to define a new delivery method." -msgstr "" +msgstr "點選創建一個新的運輸方式" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_company_id @@ -261,7 +265,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search msgid "Delivery Carrier" -msgstr "" +msgstr "交貨承運商" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form @@ -271,7 +275,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form msgid "Delivery Information" -msgstr "" +msgstr "交貨訊息" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_delivery_message @@ -291,7 +295,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:delivery.sale_menu_action_delivery_carrier_form #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.res_config_settings_view_form msgid "Delivery Methods" -msgstr "" +msgstr "交貨方式" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_choose_delivery_package @@ -314,7 +318,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_price_rule msgid "Delivery Price Rules" -msgstr "" +msgstr "運輸價格規則" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_id @@ -334,7 +338,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sequence msgid "Determine the display order" -msgstr "" +msgstr "決定顯示順序" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_package_view_form @@ -355,6 +359,8 @@ msgid "" " UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules attached\n" " to each method." msgstr "" +"每一個承運人(例如UPS)能有幾種不同的運輸方式(例如UPS快運, UPS 標準)\n" +"並且每種方式都相應的一套定價規則" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_prod_environment @@ -371,31 +377,31 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_delivery_price msgid "Estimated Delivery Price" -msgstr "" +msgstr "預估運輸價格" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_sale_order_carrier_id msgid "Fill this field if you plan to invoice the shipping based on picking." -msgstr "" +msgstr "若您依據發貨之實際數量開立發票,於此設定" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form msgid "" "Filling this form allows you to filter delivery carriers according to the " "delivery address of your customer." -msgstr "" +msgstr "於此,您可依據您的客戶之送貨地址進行過濾。" #. module: delivery #: selection:delivery.carrier,delivery_type:0 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_fixed_price msgid "Fixed Price" -msgstr "" +msgstr "固定價格" #. module: delivery #: model:product.product,name:delivery.product_product_delivery #: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template msgid "Free delivery charges" -msgstr "" +msgstr "免費運輸" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_free_over @@ -405,12 +411,12 @@ msgstr "" #. module: delivery #: selection:delivery.carrier,integration_level:0 msgid "Get Rate" -msgstr "" +msgstr "取得評價" #. module: delivery #: selection:delivery.carrier,integration_level:0 msgid "Get Rate and Create Shipment" -msgstr "" +msgstr "獲得價格並創建貨件" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search @@ -421,7 +427,7 @@ msgstr "分組方式" #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_product_hs_code #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_template_hs_code msgid "HS Code" -msgstr "" +msgstr "HS編碼" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_height @@ -431,7 +437,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: sql_constraint:product.packaging:0 msgid "Height must be positive" -msgstr "" +msgstr "高度必須是正數。" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package_id @@ -459,22 +465,22 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form msgid "Install more Providers" -msgstr "" +msgstr "增加更多供應商" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_integration_level msgid "Integration Level" -msgstr "" +msgstr "基礎等級" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_invoice_shipping_on_delivery msgid "Invoice Shipping on Delivery" -msgstr "" +msgstr "根據交貨單開立發票" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line_is_delivery msgid "Is a Delivery" -msgstr "" +msgstr "是交貨" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package___last_update @@ -500,12 +506,12 @@ msgstr "最後更新於" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_length msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "長度" #. module: delivery #: sql_constraint:product.packaging:0 msgid "Length must be positive" -msgstr "" +msgstr "長度必須大於0" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_debug_logging @@ -515,17 +521,17 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form msgid "Manage Package Type" -msgstr "" +msgstr "管理封裝類型" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_margin msgid "Margin" -msgstr "" +msgstr "邊距" #. module: delivery #: sql_constraint:delivery.carrier:0 msgid "Margin cannot be lower than -100%" -msgstr "" +msgstr "保證金不得低於-100%" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form @@ -535,12 +541,12 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_max_weight msgid "Max Weight" -msgstr "" +msgstr "最大重量" #. module: delivery #: sql_constraint:product.packaging:0 msgid "Max Weight must be positive" -msgstr "" +msgstr "最大重量必須是正數" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_max_value @@ -550,7 +556,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_product_packaging_max_weight msgid "Maximum weight shippable in this packaging" -msgstr "" +msgstr "可交付最大重量包裝。" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_name @@ -562,13 +568,13 @@ msgstr "名稱" #. module: delivery #: selection:product.packaging,package_carrier_type:0 msgid "No carrier integration" -msgstr "" +msgstr "無承運商整合資料" #. module: delivery #: code:addons/delivery/models/sale_order.py:73 #, python-format msgid "No carrier set for this order." -msgstr "" +msgstr "此訂單沒有設定承運商" #. module: delivery #: code:addons/delivery/models/delivery_grid.py:100 @@ -580,17 +586,17 @@ msgstr "" #: model:product.product,name:delivery.product_product_delivery_normal #: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_normal_product_template msgid "Normal Delivery Charges" -msgstr "" +msgstr "正常運輸成本" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_number_of_packages msgid "Number of Packages" -msgstr "" +msgstr "包裹件數" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_operator msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "運算符" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_package_view_form @@ -600,14 +606,14 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_shipper_package_code msgid "Package Code" -msgstr "" +msgstr "封裝代碼" #. module: delivery #: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:34 #: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:124 #, python-format msgid "Package Details" -msgstr "" +msgstr "包裝詳情" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_package_ids @@ -622,7 +628,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move_line msgid "Packing Operation" -msgstr "" +msgstr "打包作業" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package_stock_quant_package_id @@ -652,17 +658,17 @@ msgstr "價格" #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_tree msgid "Price Rules" -msgstr "" +msgstr "價格規則" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form msgid "Pricing" -msgstr "" +msgstr "定價" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_price_rule_ids msgid "Pricing Rules" -msgstr "" +msgstr "定價規則" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_product_template @@ -674,7 +680,7 @@ msgstr "產品範本" #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_delivery_type #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search msgid "Provider" -msgstr "" +msgstr "服務商" #. module: delivery #: selection:delivery.price.rule,variable:0 @@ -691,17 +697,17 @@ msgstr "報價單" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_return_picking msgid "Return Picking" -msgstr "" +msgstr "退貨揀貨" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_list_base_price msgid "Sale Base Price" -msgstr "" +msgstr "銷售基礎價格" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_list_price msgid "Sale Price" -msgstr "" +msgstr "標價" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order_line @@ -711,7 +717,7 @@ msgstr "銷售訂單細項" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_package_view_form msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "保存" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form @@ -721,7 +727,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form msgid "Send to Shipper" -msgstr "" +msgstr "發給托運人" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sequence @@ -732,12 +738,12 @@ msgstr "序列" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_order_form_with_carrier msgid "Set price" -msgstr "" +msgstr "設定價格" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_prod_environment msgid "Set to True if your credentials are certified for production." -msgstr "" +msgstr "如果您的憑證已通過生產認證,請設置為True。" #. module: delivery #: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:168 @@ -750,13 +756,13 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_carrier_price msgid "Shipping Cost" -msgstr "" +msgstr "發貨成本" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package_shipping_weight #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_quant_package_shipping_weight msgid "Shipping Weight" -msgstr "" +msgstr "發貨重量" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_package_barcode_delivery @@ -768,23 +774,23 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_product_product_hs_code #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_product_template_hs_code msgid "Standardized code for international shipping and goods declaration" -msgstr "" +msgstr "國際航運和貨物申報代碼規範" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_state_ids msgid "States" -msgstr "" +msgstr "狀態" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "庫存移動" #. module: delivery #: model:product.product,name:delivery.product_product_delivery_poste #: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_poste_product_template msgid "The Poste" -msgstr "" +msgstr "郵政" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form @@ -793,17 +799,19 @@ msgid "" " according to your settings; on the sales order (based on the\n" " quotation) or the invoice (based on the delivery orders)." msgstr "" +"這些方法能根據您的設定自動的計算運輸價格;\n" +"在銷售訂單中(根據報價單)或者發票中(根據發貨單)" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_res_partner_property_delivery_carrier_id #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_res_users_property_delivery_carrier_id msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking." -msgstr "" +msgstr "此交貨方式會用在當從揀貨開發票時。" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_margin msgid "This percentage will be added to the shipping price." -msgstr "" +msgstr "這個百分比將被添加到航運價格。" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form @@ -813,7 +821,7 @@ msgstr "追蹤" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_carrier_tracking_ref msgid "Tracking Reference" -msgstr "" +msgstr "物流單號" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_carrier_tracking_url @@ -834,22 +842,22 @@ msgstr "量度單位" #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_stock_move_weight_uom_id msgid "" "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight" -msgstr "" +msgstr "計量單位 是測量重量的單位" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_stock_picking_weight_uom_id msgid "Unit of measurement for Weight" -msgstr "" +msgstr "重量的計量單位" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_variable msgid "Variable" -msgstr "" +msgstr "可變" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_variable_factor msgid "Variable Factor" -msgstr "" +msgstr "可變係數" #. module: delivery #: selection:delivery.price.rule,variable:0 @@ -872,17 +880,17 @@ msgstr "" #: selection:delivery.price.rule,variable:0 #: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0 msgid "Weight * Volume" -msgstr "" +msgstr "重量* 體積" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_move_weight_uom_id msgid "Weight Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "測量的重量單位" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_shipping_weight msgid "Weight for Shipping" -msgstr "" +msgstr "航運重量" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_package_barcode_delivery @@ -898,7 +906,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: sql_constraint:product.packaging:0 msgid "Width must be positive" -msgstr "" +msgstr "寬度必須是正數" #. module: delivery #: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:206 @@ -907,6 +915,8 @@ msgid "" "You are shipping different packaging types in the same shipment.\n" "Packaging Types: %s" msgstr "" +"您在同一批貨出貨不同的包裝類型。\n" +"包裝類型: '%s' " #. module: delivery #: code:addons/delivery/models/sale_order.py:71 @@ -920,19 +930,19 @@ msgstr "" msgid "" "Your delivery method has no redirect on courier provider's website to track " "this order." -msgstr "" +msgstr "快遞服務商的網站對您的配送方式沒有追蹤此訂單的鏈接。" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_zip_from msgid "Zip From" -msgstr "" +msgstr "郵編從" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_zip_to msgid "Zip To" -msgstr "" +msgstr "郵編到" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form msgid "e.g. UPS Express" -msgstr "" +msgstr "例如,UPS 快遞" diff --git a/addons/document/i18n/zh_TW.po b/addons/document/i18n/zh_TW.po index 1ae25c7835083..dd914da7821f8 100644 --- a/addons/document/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/document/i18n/zh_TW.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * document # +# Translators: +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,21 +23,21 @@ msgstr "" #: code:addons/document/static/src/js/document.js:69 #, python-format msgid "%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)" #. module: document #. openerp-web #: code:addons/document/static/src/js/document.js:18 #, python-format msgid "Attachment(s)" -msgstr "" +msgstr "附件" #. module: document #. openerp-web #: code:addons/document/static/src/js/document.js:163 #, python-format msgid "Do you really want to delete this attachment ?" -msgstr "" +msgstr "您真的要刪除此附件?" #. module: document #. openerp-web diff --git a/addons/event/i18n/ca.po b/addons/event/i18n/ca.po index 2205bdb7537cf..5b80df473f0b9 100644 --- a/addons/event/i18n/ca.po +++ b/addons/event/i18n/ca.po @@ -5,13 +5,14 @@ # Translators: # Quim - eccit , 2017 # RGB Consulting , 2018 +# Sandra Franch , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: RGB Consulting , 2018\n" +"Last-Translator: Sandra Franch , 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1527,7 +1528,7 @@ msgstr "" #: model:event.type,name:event.event_type_data_online #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Online" -msgstr "" +msgstr "En línia" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_is_online diff --git a/addons/event/i18n/et.po b/addons/event/i18n/et.po index 3d51781a63109..4d1d9ca64277f 100644 --- a/addons/event/i18n/et.po +++ b/addons/event/i18n/et.po @@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "Loonud" #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:444 diff --git a/addons/event/i18n/eu.po b/addons/event/i18n/eu.po index add9634d666eb..204c065ebcb0b 100644 --- a/addons/event/i18n/eu.po +++ b/addons/event/i18n/eu.po @@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_tree msgid "Cancel Registration" -msgstr "" +msgstr "Erregistroa baliogabetu " #. module: event #: selection:event.event,state:0 selection:event.registration,state:0 @@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail_template_id msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "Eposta txantiloia " #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_date_end @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Event Registration" -msgstr "" +msgstr "Ekitaldien erregistroa" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_event_begin_date @@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr "" #: model:event.type,name:event.event_type_data_online #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Online" -msgstr "" +msgstr "Linean " #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_is_online @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_organizer_id msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Antolatzailea " #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search @@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_pivot #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_tree msgid "Registration" -msgstr "" +msgstr "Erregistratzea " #. module: event #: model:ir.actions.report,name:event.report_event_registration_badge diff --git a/addons/event/i18n/mn.po b/addons/event/i18n/mn.po index b1df2e3ef67ce..bae0cbc4b460b 100644 --- a/addons/event/i18n/mn.po +++ b/addons/event/i18n/mn.po @@ -6,13 +6,14 @@ # Otgonbayar.A , 2018 # Khishigbat Ganbold , 2018 # Martin Trigaux, 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -712,7 +713,7 @@ msgstr "ORM - г дуудаж байна" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_confirm msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Цуцлах" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form @@ -728,7 +729,7 @@ msgstr "Бүртгэлийг цуцлах" #. module: event #: selection:event.event,state:0 selection:event.registration,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Цуцлагдсан" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_event_type_id @@ -765,13 +766,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_company_id msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Компани" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:481 #, python-format msgid "Compose Email" -msgstr "" +msgstr "Имэйл Үүсгэх" #. module: event #: model:event.type,name:event.event_type_2 @@ -786,7 +787,7 @@ msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_configuration msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form @@ -828,7 +829,7 @@ msgstr "Батлагдсан арга хэмжээнүүд" #: model:ir.model,name:event.model_res_partner #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_partner_id msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Холбох хаяг" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 @@ -858,7 +859,7 @@ msgstr "Курсын хураангуй" #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm_create_date @@ -869,13 +870,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:444 #, python-format msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Захиалагч" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:446 @@ -936,7 +937,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_sequence @@ -953,7 +954,7 @@ msgstr "Стринг руу орох" #. module: event #: selection:event.event,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Дууссан" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 @@ -1194,7 +1195,7 @@ msgstr "Функцүүд" #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 @@ -1241,7 +1242,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event_state @@ -1332,7 +1333,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm_write_uid @@ -1343,7 +1344,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm_write_date @@ -1354,7 +1355,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: event #: selection:event.event,seats_availability:0 @@ -1597,7 +1598,7 @@ msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Харилцагч" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_phone @@ -1714,7 +1715,7 @@ msgstr "Тайлангийн систем" #. module: event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_reporting_events msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Тайлангууд" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 @@ -1732,7 +1733,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_user_id #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Хариуцлага" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form @@ -1772,7 +1773,7 @@ msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form msgid "Send by Email" -msgstr "" +msgstr "Э-мэйлээр илгээх" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_done @@ -1793,7 +1794,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_configuration #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_global_settings msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо" #. module: event #: model:event.type,name:event.event_type_3 @@ -1803,7 +1804,7 @@ msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_origin msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "Эх Баримт" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_date_begin @@ -1826,7 +1827,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Төлөв" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner @@ -1985,7 +1986,7 @@ msgstr "" #. module: event #: model:res.groups,name:event.group_event_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгч" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 @@ -2109,7 +2110,7 @@ msgstr "" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_res_config_settings msgid "res.config.settings" -msgstr "" +msgstr "res.config.settings" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:499 diff --git a/addons/event/i18n/tr.po b/addons/event/i18n/tr.po index 3c80e35ed7f6a..318c363793719 100644 --- a/addons/event/i18n/tr.po +++ b/addons/event/i18n/tr.po @@ -15,13 +15,15 @@ # Cem Uygur , 2017 # Esin Kandemir , 2017 # checkyoursix , 2018 +# Umur Akın , 2018 +# Ertuğrul Güreş , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: checkyoursix , 2018\n" +"Last-Translator: Ertuğrul Güreş , 2018\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -386,7 +388,7 @@ msgstr "%s (kopya)" #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "5 Intensive Days" -msgstr "" +msgstr "5 Yoğun Gün" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 @@ -540,6 +542,8 @@ msgid "" "Add a navigation menu to your event web pages with schedule, tracks, a track" " proposal form, etc." msgstr "" +"Etkinlik web sayfalarınıza takvim, takipler, takip öneri formu vb. ile bir " +"gezinme menüsü ekleyin." #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 @@ -552,7 +556,7 @@ msgstr "Gelişmiş JQuery" #: selection:event.mail,interval_type:0 #: selection:event.type.mail,interval_type:0 msgid "After each registration" -msgstr "" +msgstr "Her kayıt sonrası" #. module: event #: selection:event.mail,interval_type:0 @@ -571,13 +575,15 @@ msgid "" "Are you sure you want to cancel this event? All the linked attendees will be" " cancelled as well." msgstr "" +"Bu etkinliği iptal etmek istediğinize emin misiniz? Eklenen tüm bağlantılar " +"bu durumda iptal edilecektir." #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Arrays" -msgstr "" +msgstr "Diziler" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form @@ -626,17 +632,17 @@ msgstr "Katılımcılar" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_auto_confirm msgid "Autoconfirm Registrations" -msgstr "" +msgstr "Otomatik onaylanan kayıtlar" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_auto_confirm msgid "Automatically Confirm Registrations" -msgstr "" +msgstr "Kayıtları Otomatik Olarak Onayla" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_use_mail_schedule msgid "Automatically Send Emails" -msgstr "" +msgstr "Otomatik E-posta Gönder" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_available @@ -698,14 +704,14 @@ msgstr "Kendi dizüstü bilgisayarını getir." #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Building a Full Application" -msgstr "" +msgstr "Tam Bir Uygulama Oluştur" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Calling the ORM" -msgstr "" +msgstr "ORM Çağır" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_confirm @@ -741,7 +747,7 @@ msgstr "" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,help:event.act_event_registration_from_event msgid "Click to add a new attendee." -msgstr "" +msgstr "Yeni bir katılımcı eklemek için tıklayınız." #. module: event #: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view @@ -779,7 +785,7 @@ msgstr "Konferans" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_2 msgid "Conference on Business Apps" -msgstr "" +msgstr "İş Uygulamasındaki Konferans" #. module: event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_configuration @@ -833,7 +839,7 @@ msgstr "Kontak" #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Controllers and Views" -msgstr "" +msgstr "Denetleyiciler ve Görünümler" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_country_id @@ -845,7 +851,7 @@ msgstr "Ülke" #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Course Summary" -msgstr "" +msgstr "Kurs Özeti" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm_create_uid @@ -923,7 +929,7 @@ msgstr "Açıklama" #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Develop a new module for a particular application." -msgstr "" +msgstr "Ayrıntılı bir uygulama için yeni bir modül geliştirin." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm_display_name @@ -959,6 +965,8 @@ msgid "" "During this conference, our team will give a detailed overview of our " "business applications. You’ll know all the benefits of using it." msgstr "" +"Konferans boyunca takımımız detaylı bir şekilde iş uygulamasının üzerinden " +"geçecektir. Kullanmanın faydalarını biliyor olacaksınız." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_email @@ -969,7 +977,7 @@ msgstr "E-Posta" #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form msgid "Email Schedule" -msgstr "" +msgstr "E-posta Zamanlaması" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_template_id @@ -985,7 +993,7 @@ msgstr "Bitiş Tarihi" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_date_end_located msgid "End Date Located" -msgstr "" +msgstr "Bitiş Tarihi " #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_event @@ -999,18 +1007,18 @@ msgstr "Aktivite" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_mail msgid "Event Automated Mailing" -msgstr "" +msgstr "Otomatik Etkinlik Postalama" #. module: event #: model:ir.actions.report,name:event.report_event_event_badge msgid "Event Badge" -msgstr "" +msgstr "Etkinlik Rozeti" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_type #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type msgid "Event Categories" -msgstr "" +msgstr "Etkinlik Kategorileri" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_type @@ -1035,22 +1043,22 @@ msgstr "Etkinlik Bitiş Tarihi" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form msgid "Event Information" -msgstr "" +msgstr "Etkinliik Bilgileri" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_event_logo msgid "Event Logo" -msgstr "" +msgstr "Etkinlik Logosu" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_mail_form msgid "Event Mail Scheduler" -msgstr "" +msgstr "Etkinlik Mail Zamanlayıcı" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_mail_tree msgid "Event Mail Schedulers" -msgstr "" +msgstr "Etkinlik Mail Zamanlayıcı" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_name @@ -1085,7 +1093,7 @@ msgstr "Etkinlik Türü" #: model:ir.cron,cron_name:event.event_mail_scheduler #: model:ir.cron,name:event.event_mail_scheduler msgid "Event: Mail Scheduler" -msgstr "" +msgstr "Etkinlik: Mail Zamanlayıcı" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view @@ -1110,7 +1118,7 @@ msgstr "Etkinlik Analizi" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_mail msgid "Events Mail Schedulers" -msgstr "" +msgstr "Etkinlik Mail Zamanlayıcı" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form @@ -1118,6 +1126,8 @@ msgid "" "Events and registrations will automatically be confirmed\n" " upon creation, easing the flow for simple events." msgstr "" +"Oluşturulan etkinlikler ve başvurular otomatik olarak onaylanacak ve akışta " +"kolaylık sağlanacak." #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_type_auto_confirm @@ -1125,6 +1135,8 @@ msgid "" "Events and registrations will automatically be confirmed upon creation, " "easing the flow for simple events." msgstr "" +"Oluşturulan etkinlikler ve başvurular otomatik olarak onaylanacak ve akışta " +"kolaylık sağlanacak." #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search @@ -1144,7 +1156,7 @@ msgstr "Beklenen" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban msgid "Expected attendees" -msgstr "" +msgstr "Beklenen katılımcılar" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form @@ -1154,7 +1166,7 @@ msgstr "Etkinlik Bitir" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "For any additional information, please contact us at" -msgstr "" +msgstr "Daha fazla bilgi için lütfen bizimle iletişime geçin" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event_seats_max @@ -1162,6 +1174,8 @@ msgid "" "For each event you can define a maximum registration of seats(number of " "attendees), above this numbers the registrations are not accepted." msgstr "" +"Her etkinlik için maksimum sandalye sayısı tanımlayabilirsiniz (yada " +"katılımcı sayısı), kayıtların üstüne çıkan kayıtlar kabul edilmeyecektir." #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event_seats_min @@ -1170,6 +1184,9 @@ msgid "" "attendees), if it does not reach the mentioned registrations the event can " "not be confirmed (keep 0 to ignore this rule)" msgstr "" +"Her etkinlik için minimum rezerve edilmiş koltuk sayısı belirleyebilirsiniz " +"(katılımcı sayısı), eğer kayıtlar sınıra ulaşmazsa etkinlik onaylanmaz. (0 " +"yazmak bu kuralı yok saymaktadır)" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_1 @@ -1179,14 +1196,14 @@ msgstr "İşlevsel Webiner" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "Functional flow of the main applications;" -msgstr "" +msgstr "Ana uygulamanın fonksiyonel akışı." #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Functions" -msgstr "" +msgstr "Fonksiyonlar" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search @@ -1197,7 +1214,7 @@ msgstr "Grupla" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "Having attended this conference, participants should be able to:" -msgstr "" +msgstr "Konferansa katılan katılımcılar şunları yapmalıdırlar:" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 @@ -1217,7 +1234,7 @@ msgstr "Saat" #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "How to Debug" -msgstr "" +msgstr "Nasıl Hata Ayıkları" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 @@ -1227,6 +1244,8 @@ msgid "" "I did not expect such a great learning experience. I feel like I can develop" " anything now." msgstr "" +"Ummadığım kadar iyi bir öğrenim tecrübesiydi. Kendimi herhangi bir şeyi " +"geliştirebilir gibi hissediyorum." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm_id @@ -1255,21 +1274,21 @@ msgstr "" #: selection:event.mail,interval_unit:0 #: selection:event.type.mail,interval_unit:0 msgid "Immediately" -msgstr "" +msgstr "Acil Olarak" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Install and administer your own server;" -msgstr "" +msgstr "Kendi sunucunuzu kurun ve yönetin." #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Integrated Help" -msgstr "" +msgstr "Entegre Yardım" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_interval_nbr @@ -1282,21 +1301,21 @@ msgstr "Aralık" #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Introduction to JQuery" -msgstr "" +msgstr "JQuery'ye Giriş" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Introduction to Javascript" -msgstr "" +msgstr "Javascript'e Giriş" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Introduction to QWeb" -msgstr "" +msgstr "QWeb'e Giriş" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 @@ -1316,7 +1335,7 @@ msgstr "Bu etkinliği seçtiğinizde bu varsayılan enaz değeri seçilecektir" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_color msgid "Kanban Color Index" -msgstr "" +msgstr "Kanban Renk İndeksi" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm___last_update @@ -1359,7 +1378,7 @@ msgstr "Sınırlı" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_has_seats_limitation msgid "Limited Seats" -msgstr "" +msgstr "Sınırlı Koltuk" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_address_id @@ -1372,48 +1391,48 @@ msgstr "Konum" #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Loops" -msgstr "" +msgstr "Döngüler" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "Luigi Roni, Senior Event Manager" -msgstr "" +msgstr "Luigi Roni, Senior Event Manager" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_mail_registration_ids msgid "Mail Registration" -msgstr "" +msgstr "Mail Kayıt" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_event_mail_ids #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_event_type_mail_ids msgid "Mail Schedule" -msgstr "" +msgstr "Mail Takvimi" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_scheduler_id msgid "Mail Scheduler" -msgstr "" +msgstr "Mail Zamanlayıcı" #. module: event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_mail_schedulers msgid "Mail Schedulers" -msgstr "" +msgstr "Mail Zamanlayıcıları" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_type_mail msgid "Mail Scheduling on Event Type" -msgstr "" +msgstr "Etkinlik Türüne Göre Mail Zamanlayıcısı" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_mail_sent msgid "Mail Sent" -msgstr "" +msgstr "Mail Gönderildi" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_mail_sent msgid "Mail Sent on Event" -msgstr "" +msgstr "Etkinlik Maili Gönderildi" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form @@ -1428,17 +1447,17 @@ msgstr "Yönetici" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_availability msgid "Maximum Attendees" -msgstr "" +msgstr "Maksimum Katılımcı" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_max msgid "Maximum Attendees Number" -msgstr "" +msgstr "Maksimum Katılımcı Sayısı" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_default_registration_max msgid "Maximum Registrations" -msgstr "" +msgstr "Maksimum Kayıt" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:253 @@ -1446,16 +1465,17 @@ msgstr "" msgid "" "Maximum attendees number should be greater than minimum attendees number." msgstr "" +"Maksimum katılımcı sayısı minimum katılımcı sayısından daha büyük olmalıdır." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_min msgid "Minimum Attendees" -msgstr "" +msgstr "Minimum Katılımcı" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_default_registration_min msgid "Minimum Registrations" -msgstr "" +msgstr "Minimum Kayıt" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 @@ -1485,12 +1505,12 @@ msgstr "Daha fazla uygun koltuk yok." #: code:addons/event/models/event.py:363 #, python-format msgid "No more seats available for this event." -msgstr "" +msgstr "Bu etkinlik için daha fazla uygun koltuk yok." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_expected msgid "Number of Expected Attendees" -msgstr "" +msgstr "Tahmini Katılımcı Sayısı" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_used @@ -1501,7 +1521,7 @@ msgstr "Katılımcı Sayısı" #: model:ir.model.fields,help:event.field_res_partner_event_count #: model:ir.model.fields,help:event.field_res_users_event_count msgid "Number of events the partner has participated." -msgstr "" +msgstr "Etkinliğe katılan partner sayısı." #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 @@ -1515,7 +1535,7 @@ msgstr "Odoo Resmi Sitesi" #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Odoo Web Client" -msgstr "" +msgstr "Odoo Web Müşterisi" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view @@ -1524,6 +1544,9 @@ msgid "" " track registrations and participations, automate the confirmation emails,\n" " sell tickets, etc." msgstr "" +"Odoo etkinliklerinizi verimli ve zamanlı bir şekilde organize etmenize " +"yardımcı olur: Kayıtları ve katılımcıları takip edebilir, onay maillerini " +"otomatikleştirebilir, biletleri satabilirsiniz" #. module: event #: model:event.type,name:event.event_type_data_online @@ -1535,12 +1558,12 @@ msgstr "Online" #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_is_online #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_is_online msgid "Online Event" -msgstr "" +msgstr "Online Etkinlik" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings_module_website_event_sale msgid "Online Ticketing" -msgstr "" +msgstr "Online Talep" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form @@ -1548,6 +1571,8 @@ msgid "" "Online events like webinars do not require a specific location\n" " and are hosted online." msgstr "" +"Webinar gibi online etkinlikler özel bir konuma gerek duymazlar ve " +"sunuculuğu da online olarak yapılır." #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_type_is_online @@ -1555,6 +1580,8 @@ msgid "" "Online events like webinars do not require a specific location and are " "hosted online." msgstr "" +"Webinar gibi online etkinlikler özel bir konuma gerek duymazlar ve " +"sunuculuğu da online olarak yapılır." #. module: event #: model:event.event,name:event.event_0 @@ -1579,6 +1606,8 @@ msgid "" "Participants are expected to have some knowledge in programming. A basic " "knowledge of the Python programming is recommended." msgstr "" +"Katılımcılar programlamaya ait bazı bilgileri alması umuluyor. Python " +"programlamasının temel bilgisi önerilir." #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 @@ -1588,6 +1617,8 @@ msgid "" "Participants preferably have a functional knowledge of our software (see " "Functional Training)." msgstr "" +"Katılımcılar yazılım hakkında tercihen fonksiyonel bilgilere sahip olurlar. " +"(Bkz. Fonksiyonel Eğitim)" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search @@ -1602,17 +1633,17 @@ msgstr "Telefon" #. module: event #: model:event.type,name:event.event_type_data_physical msgid "Physical Event" -msgstr "" +msgstr "Fiziksel Etkinlik" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "Point of Sale (POS), Introduction to report customization." -msgstr "" +msgstr "Point of Sale (POS), rapor kişiselleştirmesine giriş." #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "Project management, Human resources, Contract management." -msgstr "" +msgstr "Proje yönetimi, insan kaynakları, bağlantı yönetimi." #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 @@ -1624,21 +1655,21 @@ msgstr "" #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Python Objects" -msgstr "" +msgstr "Python Nesneleri" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Read Great Contents" -msgstr "" +msgstr "Harika İçeriği Oku" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_registration_origin msgid "" "Reference of the document that created the registration, for example a sales" " order" -msgstr "" +msgstr "Kaydı oluşturan dökümanların referansı, satış siparişi gibi." #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form @@ -1657,7 +1688,7 @@ msgstr "Üye Ol" #. module: event #: model:ir.actions.report,name:event.report_event_registration_badge msgid "Registration Badge" -msgstr "" +msgstr "Kayıt Rozeti" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_date_open @@ -1672,17 +1703,17 @@ msgstr "Kayıt Günü" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Registration ID" -msgstr "" +msgstr "Kayıt ID'si" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_mail_registration msgid "Registration Mail Scheduler" -msgstr "" +msgstr "Mail Zamanlayıcı Kaydı" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_mail_form msgid "Registration Mails" -msgstr "" +msgstr "Kayıt Mailleri" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search @@ -1692,19 +1723,19 @@ msgstr "Kayıt Ayı" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings_module_website_event_questions msgid "Registration Survey" -msgstr "" +msgstr "Kayıt Anketi" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_mail_form msgid "Registration mail" -msgstr "" +msgstr "Kayıt Maili" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Report Engine" -msgstr "" +msgstr "Kayıt Motoru" #. module: event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_reporting_events @@ -1732,17 +1763,17 @@ msgstr "Sorumlu" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Scan badges to confirm attendances" -msgstr "" +msgstr "Katılımcıları doğrulamak için rozetleri tara." #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Schedule & Tracks" -msgstr "" +msgstr "Program & İzler" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_scheduled_date msgid "Scheduled Sent Mail" -msgstr "" +msgstr "Programlanmış gönderilen mail." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_scheduled_date @@ -1752,17 +1783,17 @@ msgstr "Planlanmış Zaman" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Sell tickets on your website" -msgstr "" +msgstr "Web siteniz üzerinden bilet satın." #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Sell tickets with sales orders" -msgstr "" +msgstr "Satış siparişi ile bilet satın." #. module: event #: model:event.type,name:event.event_type_0 msgid "Seminar" -msgstr "" +msgstr "Seminer" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form @@ -1808,7 +1839,7 @@ msgstr "Başlangıç Tarihi" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_date_begin_located msgid "Start Date Located" -msgstr "" +msgstr "Başlangıç Tarihi Belirlendi" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search @@ -1840,6 +1871,8 @@ msgid "" "There are already attendees who attended this event. Please reset it to " "draft if you want to cancel this event." msgstr "" +"Etkinliğe katılan katılımcılar zaten var. Eğer bu etkinliği iptal etmek " +"istiyorsanız lütfen olarak yeniden ayarlayın." #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 @@ -1849,13 +1882,15 @@ msgid "" "This course help me build my first application within a month. Definetly " "worth its price." msgstr "" +"Bu kurs bir ay içinde ilk uygulamamı yapmama yardımcı oldu. Kesinlikle " +"ücretine değer." #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_mail_template_id #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_type_mail_template_id msgid "" "This field contains the template of the mail that will be automatically sent" -msgstr "" +msgstr "Bu alan otomatik olarak gönderilecek mail şablonlarını içermektedir." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings_module_event_sale @@ -1873,12 +1908,12 @@ msgstr "Saat Dilimi" #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "To get more information, visit the" -msgstr "" +msgstr "Daha fazla bilgi için, .... ziyaret edin" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings_module_website_event_track msgid "Tracks and Agenda" -msgstr "" +msgstr "İzler ve Gündem" #. module: event #: model:event.type,name:event.event_type_4 @@ -1890,7 +1925,7 @@ msgstr "Eğitim" #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Training Center Module" -msgstr "" +msgstr "Eğitim Merkezi Modülü" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail_interval_type @@ -1900,7 +1935,7 @@ msgstr "Tetik" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_interval_type msgid "Trigger " -msgstr "" +msgstr "Tetikleyici" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_twitter_hashtag @@ -1924,19 +1959,19 @@ msgstr "Onaylanmamış Rezerve Koltuklar" #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Underscore" -msgstr "" +msgstr "Vurgula" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Understand the development concepts and architecture;" -msgstr "" +msgstr "Gelişim yapısını ve kavramlarını anlama;" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "Understand the various modules;" -msgstr "" +msgstr "Çeşitli modelleri anlama" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_interval_unit @@ -1968,12 +2003,12 @@ msgstr "Bugün yaklaşan etkinlikler" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_use_hashtag msgid "Use Default Hashtag" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan Hashtagi Kullan" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_use_timezone msgid "Use Default Timezone" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan Saat Dilimini Kullan" #. module: event #: model:res.groups,name:event.group_event_user @@ -2024,7 +2059,7 @@ msgstr "" #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "What you will learn?" -msgstr "" +msgstr "Ne öğreneceksiniz?" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 @@ -2038,12 +2073,14 @@ msgstr "İş Akışları" #, python-format msgid "You must wait the event confirmation before doing this action." msgstr "" +"Bu aksiyonu yapmadan önce etkinlik doğrulamasını beklemek zorundasınız." #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:422 #, python-format msgid "You must wait the event starting day before doing this action." msgstr "" +"Bu aksiyonu yapmadan önce etkinlik başlangıç gününü beklemek zorundasınız." #. module: event #: model:mail.template,subject:event.event_registration_mail_template_badge @@ -2065,7 +2102,7 @@ msgstr "" #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "drinks and lunch;" -msgstr "" +msgstr "İçecekler ve öğle yemeği" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_confirm @@ -2087,19 +2124,19 @@ msgstr "" #: code:addons/event/models/event.py:507 #, python-format msgid "next month" -msgstr "" +msgstr "gelecek ay" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:505 #, python-format msgid "next week" -msgstr "" +msgstr "gelecek hafta" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:509 #, python-format msgid "on " -msgstr "" +msgstr "açı" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_res_config_settings @@ -2110,17 +2147,17 @@ msgstr "res.config.settings" #: code:addons/event/models/event.py:499 #, python-format msgid "today" -msgstr "" +msgstr "bugün" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:501 #, python-format msgid "tomorrow" -msgstr "" +msgstr "yarın" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "training material." -msgstr "" +msgstr "eğitim malzemesi" diff --git a/addons/event/i18n/zh_TW.po b/addons/event/i18n/zh_TW.po index ed9edb0d72cd7..ff26435cdc055 100644 --- a/addons/event/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/event/i18n/zh_TW.po @@ -3,6 +3,7 @@ # * event # # Translators: +# 敬雲 林 , 2017 # Martin Trigaux, 2017 # Michael Yeung, 2017 # amos lin , 2018 @@ -361,6 +362,12 @@ msgid "" "

    If you have any questions, please let us know.

    \n" "

    Best regards,

    " msgstr "" +"\n" +"

    Dear ${object.name},

    \n" +"

    感謝您的詢問。

    \n" +"

    以下為您在${object.event_id.name}活動之胸牌.

    \n" +"

    如果您有任何問題,請隨時通知我們

    \n" +"

    Best regards,

    " #. module: event #: model:mail.template,subject:event.event_reminder @@ -378,14 +385,14 @@ msgstr "%s (副本)" #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "5 Intensive Days" -msgstr "" +msgstr "連續5天" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "" "(Chamber Works reserves the right to cancel, re-name or re-locate
    the" " event or change the dates on which it is held.)
    " -msgstr "" +msgstr " (活動單位保有取消,重新命名、重新調整活動內容或更改活動日期之權利。)" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 @@ -393,6 +400,8 @@ msgid "" "to learn Odoo" " Programming" msgstr "" +"學習 Odoo " +"系統程式編制" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_1 @@ -400,13 +409,15 @@ msgid "" "to learn " "technical aspects" msgstr "" +"學習系統配置" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "" "to learn business applications " "development" -msgstr "" +msgstr "學習商務應用程式開發" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban @@ -414,6 +425,8 @@ msgid "" "\n" " To" msgstr "" +"\n" +"" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 @@ -421,7 +434,7 @@ msgstr "" #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "" "You will be able to create dynamic page interacting with the ORM." -msgstr "" +msgstr "您將能夠創建和ORM(物件關聯對映)相互作用的動態頁面" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 @@ -430,7 +443,7 @@ msgstr "" msgid "" "You will be able to develop a full application with backend and user " "interface." -msgstr "" +msgstr "您將能夠開發一個出帶有後台和前台界面等完整功能之應用程式" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 @@ -438,20 +451,20 @@ msgstr "" #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "" "You will be able to develop simple dynamic components in HTML pages." -msgstr "" +msgstr "您將能在Html頁面開發出簡單的動態組件." #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_report_template_badge #: model:ir.ui.view,arch_db:event.event_registration_report_template_badge msgid "to" -msgstr "" +msgstr "" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "John Doe, CEO" -msgstr "" +msgstr "CEO, John Doe" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form @@ -471,11 +484,13 @@ msgid "" "development process. This course is for new developers or for IT " "professionals eager to learn more about technical aspects.
    " msgstr "" +"本課程針對需要掌握業務應用程序開發流程知識的開發人員,以及針對新開發人員或渴望了解技術方面更多資訊的IT專業人員。" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "Conference on Business Apps" -msgstr "" +msgstr "商務應用程式會議" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 @@ -484,7 +499,7 @@ msgstr "" msgid "" "Having attended this course, participants should be able " "to:" -msgstr "" +msgstr "參加本課程後,學員應能夠:" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 @@ -492,36 +507,36 @@ msgstr "" #: model:event.event,description:event.event_2 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Objectives:" -msgstr "" +msgstr "目標:" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Our prices include:" -msgstr "" +msgstr "我們的價格包含了:" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "Program:" -msgstr "" +msgstr "程序:" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Requirements:" -msgstr "" +msgstr "需求:" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "Where to find us:" -msgstr "" +msgstr "可以在這裡找到我們:" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_active msgid "Active" -msgstr "啟用" +msgstr "有效" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form @@ -535,24 +550,24 @@ msgstr "" #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Advanced JQuery" -msgstr "" +msgstr "進階的JQuery" #. module: event #: selection:event.mail,interval_type:0 #: selection:event.type.mail,interval_type:0 msgid "After each registration" -msgstr "" +msgstr "於活動登記之後" #. module: event #: selection:event.mail,interval_type:0 #: selection:event.type.mail,interval_type:0 msgid "After the event" -msgstr "" +msgstr "於活動結束之後" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Archived" -msgstr "" +msgstr "已存檔" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form @@ -566,7 +581,7 @@ msgstr "" #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Arrays" -msgstr "" +msgstr "陣列" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form @@ -577,30 +592,30 @@ msgstr "" #: selection:event.registration,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form msgid "Attended" -msgstr "" +msgstr "參加" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_date_closed msgid "Attended Date" -msgstr "" +msgstr "參加日期" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_tree msgid "Attended the Event" -msgstr "" +msgstr "參加活動" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_registration #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_registration_id #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form msgid "Attendee" -msgstr "" +msgstr "出席者" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_name #: model:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_report_template_badge msgid "Attendee Name" -msgstr "" +msgstr "出席者姓名" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_registration_from_event @@ -610,7 +625,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form msgid "Attendees" -msgstr "" +msgstr "出席者" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_auto_confirm @@ -630,27 +645,27 @@ msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_available msgid "Available Seats" -msgstr "" +msgstr "可用席位" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_badge_back msgid "Badge Back" -msgstr "" +msgstr "胸牌背面" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_badge_front msgid "Badge Front" -msgstr "" +msgstr "胸牌正面" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_badge_innerleft msgid "Badge Inner Left" -msgstr "" +msgstr "胸牌內部左邊" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_badge_innerright msgid "Badge Inner Right" -msgstr "" +msgstr "胸牌內部右邊" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings_module_event_barcode @@ -661,40 +676,40 @@ msgstr "" #: selection:event.mail,interval_type:0 #: selection:event.type.mail,interval_type:0 msgid "Before the event" -msgstr "" +msgstr "在活動之前" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "Best regards," -msgstr "" +msgstr "Best regards," #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Bootstrap CSS" -msgstr "" +msgstr "Bootstrap CSS" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Bring your own laptop." -msgstr "" +msgstr "帶上您自己的筆記型電腦" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Building a Full Application" -msgstr "" +msgstr "創建一個完整的應用程式" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Calling the ORM" -msgstr "" +msgstr "稱作ORM(Object-Relational Mapping 物件關係對映)" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_confirm @@ -704,28 +719,28 @@ msgstr "取消" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Cancel Event" -msgstr "" +msgstr "取消活動" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_tree msgid "Cancel Registration" -msgstr "" +msgstr "取消註冊" #. module: event #: selection:event.event,state:0 selection:event.registration,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "取消" +msgstr "已取消" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_event_type_id msgid "Category" -msgstr "分類" +msgstr "類別" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "Chamber Works 60, Rosewood Court Detroit, MI 48212 (United States)" -msgstr "" +msgstr "Chamber Works 60, Rosewood Court 底特律, 密歇根 48212 (美國)" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,help:event.act_event_registration_from_event @@ -735,18 +750,18 @@ msgstr "" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view msgid "Click to add a new event." -msgstr "" +msgstr "點選創建一個新的活動" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:264 #, python-format msgid "Closing Date cannot be set before Beginning Date." -msgstr "" +msgstr "結束日期不能在開始日期前。" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form msgid "Communication" -msgstr "" +msgstr "聯絡方式" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_company_id @@ -758,58 +773,58 @@ msgstr "公司" #: code:addons/event/models/event.py:481 #, python-format msgid "Compose Email" -msgstr "撰寫郵件" +msgstr "撰寫電子信件" #. module: event #: model:event.type,name:event.event_type_2 msgid "Conference" -msgstr "" +msgstr "會議" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_2 msgid "Conference on Business Apps" -msgstr "" +msgstr "商務應用程式的會議" #. module: event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_configuration msgid "Configuration" -msgstr "設置" +msgstr "配置" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "確認" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_confirm msgid "Confirm Anyway" -msgstr "" +msgstr "總是確認" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Confirm Event" -msgstr "" +msgstr "確認活動" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_tree msgid "Confirm Registration" -msgstr "" +msgstr "確認登記" #. module: event #: selection:event.event,state:0 selection:event.registration,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "已確認" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban msgid "Confirmed attendees" -msgstr "" +msgstr "確認出席者" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Confirmed events" -msgstr "" +msgstr "已確認的活動" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_res_partner @@ -822,19 +837,19 @@ msgstr "聯絡人" #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Controllers and Views" -msgstr "" +msgstr "控制器及視圖" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_country_id msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "國家" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Course Summary" -msgstr "" +msgstr "課程總結" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm_create_uid @@ -845,7 +860,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail_create_uid msgid "Created by" -msgstr "建立者" +msgstr "創建人" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm_create_date @@ -856,7 +871,7 @@ msgstr "建立者" #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail_create_date msgid "Created on" -msgstr "建立於" +msgstr "創建時間" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:444 @@ -868,39 +883,39 @@ msgstr "客戶" #: code:addons/event/models/event.py:446 #, python-format msgid "Customer Email" -msgstr "" +msgstr "客戶信件" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Day 1" -msgstr "" +msgstr "第1天" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Day 2" -msgstr "" +msgstr "第2天" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Day 3" -msgstr "" +msgstr "第3天" #. module: event #: selection:event.mail,interval_unit:0 #: selection:event.type.mail,interval_unit:0 msgid "Day(s)" -msgstr "" +msgstr "天(s)" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "刪除" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_description @@ -912,7 +927,7 @@ msgstr "說明" #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Develop a new module for a particular application." -msgstr "" +msgstr "開發用於特定應用的新模組。" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm_display_name @@ -928,14 +943,14 @@ msgstr "顯示名稱" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_sequence msgid "Display order" -msgstr "" +msgstr "顯示順序" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Dive into Strings" -msgstr "" +msgstr "深入到字元行列之中" #. module: event #: selection:event.event,state:0 @@ -952,13 +967,13 @@ msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_email msgid "Email" -msgstr "電郵" +msgstr "Email" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form msgid "Email Schedule" -msgstr "" +msgstr "電子信件排程" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_template_id @@ -969,12 +984,12 @@ msgstr "郵件範本" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_date_end msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "結束日期" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_date_end_located msgid "End Date Located" -msgstr "" +msgstr "活動結束日期" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_event @@ -993,13 +1008,13 @@ msgstr "" #. module: event #: model:ir.actions.report,name:event.report_event_event_badge msgid "Event Badge" -msgstr "" +msgstr "活動胸牌" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_type #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type msgid "Event Categories" -msgstr "" +msgstr "活動類別" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_type @@ -1008,66 +1023,66 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_tree msgid "Event Category" -msgstr "" +msgstr "活動類別" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_confirm msgid "Event Confirmation" -msgstr "" +msgstr "活動確認" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_event_end_date msgid "Event End Date" -msgstr "" +msgstr "活動結束日期" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form msgid "Event Information" -msgstr "" +msgstr "活動資訊" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_event_logo msgid "Event Logo" -msgstr "" +msgstr "活動圖標" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_mail_form msgid "Event Mail Scheduler" -msgstr "" +msgstr "活動信件發送排程器" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_mail_tree msgid "Event Mail Schedulers" -msgstr "" +msgstr "活動信件發送排程器" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_name #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Event Name" -msgstr "" +msgstr "活動名稱" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_calendar msgid "Event Organization" -msgstr "" +msgstr "活動主辦單位" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Event Registration" -msgstr "" +msgstr "活動登記" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_event_begin_date msgid "Event Start Date" -msgstr "" +msgstr "活動開始日期" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail_event_type_id msgid "Event Type" -msgstr "" +msgstr "活動類型" #. module: event #: model:ir.actions.server,name:event.event_mail_scheduler_ir_actions_server @@ -1089,17 +1104,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_tree msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "活動" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.event_event_action_pivot msgid "Events Analysis" -msgstr "" +msgstr "活動分析" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_mail msgid "Events Mail Schedulers" -msgstr "" +msgstr "活動信件發送排程器" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form @@ -1118,39 +1133,39 @@ msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Events in New state" -msgstr "" +msgstr "新建狀態下的活動" #. module: event #: model:event.type,name:event.event_type_1 msgid "Exhibition" -msgstr "" +msgstr "博覽會" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Expected" -msgstr "" +msgstr "預期" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban msgid "Expected attendees" -msgstr "" +msgstr "預計的出席者" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Finish Event" -msgstr "" +msgstr "結束活動" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "For any additional information, please contact us at" -msgstr "" +msgstr "若需任何額外的資訊,請和我們取得聯繫" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event_seats_max msgid "" "For each event you can define a maximum registration of seats(number of " "attendees), above this numbers the registrations are not accepted." -msgstr "" +msgstr "對於每一個活動,您可以設定一個註冊人數的最大值(出席者的人數),高於這個數字的活動註冊將不被接受。" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event_seats_min @@ -1158,55 +1173,55 @@ msgid "" "For each event you can define a minimum reserved seats (number of " "attendees), if it does not reach the mentioned registrations the event can " "not be confirmed (keep 0 to ignore this rule)" -msgstr "" +msgstr "對於每一個活動您都可以設定一個最小人數(出席者)如果註冊的人數沒有達到這個數目,該活動時間將不被確認(最小值設為0將不受該條件限制)" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_1 msgid "Functional Webinar" -msgstr "" +msgstr "網路研討會" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "Functional flow of the main applications;" -msgstr "" +msgstr "主要應用的功能流程" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Functions" -msgstr "" +msgstr "功能" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Group By" -msgstr "分組方式" +msgstr "分組" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "Having attended this conference, participants should be able to:" -msgstr "" +msgstr "已出席本次會議的參加者應能:" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Hello World" -msgstr "" +msgstr "Hello World" #. module: event #: selection:event.mail,interval_unit:0 #: selection:event.type.mail,interval_unit:0 msgid "Hour(s)" -msgstr "" +msgstr "小時" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "How to Debug" -msgstr "" +msgstr "怎樣Debug" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 @@ -1215,7 +1230,7 @@ msgstr "" msgid "" "I did not expect such a great learning experience. I feel like I can develop" " anything now." -msgstr "" +msgstr "過去我沒有預計到會有如此美妙的學習經驗,現在我覺得我可以開發所有的東西" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm_id @@ -1226,7 +1241,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail_id msgid "ID" -msgstr "編號" +msgstr "ID" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event_state @@ -1236,73 +1251,74 @@ msgid "" " status is set to 'Done'. If event is cancelled the status is set to " "'Cancelled'." msgstr "" +"如果活動剛被創建,則狀態變為「草稿」。如果活動日期確定,則狀態變為為「已確認」。如果活動結束,則狀態變為「完成」。如果活動被取消,則狀態變為「已取消」。" #. module: event #: selection:event.mail,interval_unit:0 #: selection:event.type.mail,interval_unit:0 msgid "Immediately" -msgstr "" +msgstr "馬上" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Install and administer your own server;" -msgstr "" +msgstr "安裝並管理自己的伺服器" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Integrated Help" -msgstr "" +msgstr "整合的幫助" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_interval_nbr #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail_interval_nbr msgid "Interval" -msgstr "" +msgstr "間隔" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Introduction to JQuery" -msgstr "" +msgstr "JQuery介紹" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Introduction to Javascript" -msgstr "" +msgstr "Javascript介紹" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Introduction to QWeb" -msgstr "" +msgstr "Qweb介紹" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "Introduction, CRM, Sales Management" -msgstr "" +msgstr "簡介,CRM,銷售管理" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_type_default_registration_max msgid "It will select this default maximum value when you choose this event" -msgstr "" +msgstr "當您選擇這個活動,將選擇預設最大值" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_type_default_registration_min msgid "It will select this default minimum value when you choose this event" -msgstr "" +msgstr "當您選擇這個活動,將選擇預設最小值" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_color msgid "Kanban Color Index" -msgstr "" +msgstr "看板顏色索引" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm___last_update @@ -1313,7 +1329,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "最後修改:" +msgstr "最後修改日" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm_write_uid @@ -1324,7 +1340,7 @@ msgstr "最後修改:" #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "最後更新:" +msgstr "最後更新人" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm_write_date @@ -1335,12 +1351,12 @@ msgstr "最後更新:" #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "最後更新於" +msgstr "最後更新時間" #. module: event #: selection:event.event,seats_availability:0 msgid "Limited" -msgstr "" +msgstr "限制的" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_has_seats_limitation @@ -1351,19 +1367,19 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_address_id #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "地點" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Loops" -msgstr "" +msgstr "循環" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "Luigi Roni, Senior Event Manager" -msgstr "" +msgstr "Luigi Roni, 高級經理" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_mail_registration_ids @@ -1374,17 +1390,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_event_mail_ids #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_event_type_mail_ids msgid "Mail Schedule" -msgstr "" +msgstr "信件排程" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_scheduler_id msgid "Mail Scheduler" -msgstr "" +msgstr "信件排程" #. module: event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_mail_schedulers msgid "Mail Schedulers" -msgstr "" +msgstr "信件排程" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_type_mail @@ -1394,12 +1410,12 @@ msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_mail_sent msgid "Mail Sent" -msgstr "" +msgstr "電子信件發送" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_mail_sent msgid "Mail Sent on Event" -msgstr "" +msgstr "在活動上發送電子信件" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form @@ -1414,12 +1430,12 @@ msgstr "管理員" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_availability msgid "Maximum Attendees" -msgstr "" +msgstr "最多可出席數" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_max msgid "Maximum Attendees Number" -msgstr "" +msgstr "最多可出席數" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_default_registration_max @@ -1436,7 +1452,7 @@ msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_min msgid "Minimum Attendees" -msgstr "" +msgstr "最小出席者數" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_default_registration_min @@ -1454,34 +1470,34 @@ msgstr "模組" #: selection:event.mail,interval_unit:0 #: selection:event.type.mail,interval_unit:0 msgid "Month(s)" -msgstr "" +msgstr "月" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "My Events" -msgstr "" +msgstr "我的活動" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:258 #, python-format msgid "No more available seats." -msgstr "" +msgstr "沒有更多可用的席位" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:363 #, python-format msgid "No more seats available for this event." -msgstr "" +msgstr "該時間沒有更多可用席位" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_expected msgid "Number of Expected Attendees" -msgstr "" +msgstr "預期的與會人員數量" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_used msgid "Number of Participants" -msgstr "" +msgstr "參與者數目" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_res_partner_event_count @@ -1494,14 +1510,14 @@ msgstr "" #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Odoo Official Website" -msgstr "" +msgstr "Odoo官方網站" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Odoo Web Client" -msgstr "" +msgstr "Odoo的Web客戶端" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view @@ -1510,6 +1526,9 @@ msgid "" " track registrations and participations, automate the confirmation emails,\n" " sell tickets, etc." msgstr "" +"本系統可幫助您安排和有效地組織您的活動:\n" +" 讓註冊用戶登記參加,自動發送確認電子郵件,\n" +" 出售活動門票等" #. module: event #: model:event.type,name:event.event_type_data_online @@ -1545,17 +1564,17 @@ msgstr "" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_0 msgid "Open Days in Los Angeles" -msgstr "" +msgstr "洛杉磯的開源大會" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_organizer_id msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "組織者" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Participant" -msgstr "" +msgstr "參與者" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 @@ -1564,7 +1583,7 @@ msgstr "" msgid "" "Participants are expected to have some knowledge in programming. A basic " "knowledge of the Python programming is recommended." -msgstr "" +msgstr "我們假設參加者已有編寫程式的一些基礎知識。建議有編寫 Python程式的基礎知識" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 @@ -1573,17 +1592,17 @@ msgstr "" msgid "" "Participants preferably have a functional knowledge of our software (see " "Functional Training)." -msgstr "" +msgstr "參與者最好對我們的系統具基礎認識(請參考功能培訓)" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Partner" -msgstr "伙伴" +msgstr "合作夥伴" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_phone msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "電話" #. module: event #: model:event.type,name:event.event_type_data_physical @@ -1593,31 +1612,31 @@ msgstr "" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "Point of Sale (POS), Introduction to report customization." -msgstr "" +msgstr "銷售點(POS),報告設置介紹" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "Project management, Human resources, Contract management." -msgstr "" +msgstr "項目管理,人力資源,合同管理" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "Purchase, Sales & Purchase management, Financial accounting." -msgstr "" +msgstr "採購,銷售和採購管理,財務會計" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Python Objects" -msgstr "" +msgstr "Python物件" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Read Great Contents" -msgstr "" +msgstr "閱讀優質的內容" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_registration_origin @@ -1629,7 +1648,7 @@ msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Register with this event" -msgstr "" +msgstr "註冊這次活動" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form @@ -1638,59 +1657,59 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_pivot #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_tree msgid "Registration" -msgstr "登記註冊" +msgstr "登記" #. module: event #: model:ir.actions.report,name:event.report_event_registration_badge msgid "Registration Badge" -msgstr "" +msgstr "註冊胸牌" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_date_open msgid "Registration Date" -msgstr "" +msgstr "活動註冊日期" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Registration Day" -msgstr "" +msgstr "活動登記日期" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Registration ID" -msgstr "" +msgstr "活動登記ID" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_mail_registration msgid "Registration Mail Scheduler" -msgstr "" +msgstr "活動登記信件排程" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_mail_form msgid "Registration Mails" -msgstr "" +msgstr "活動登記的信件" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Registration Month" -msgstr "" +msgstr "活動登記月份" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings_module_website_event_questions msgid "Registration Survey" -msgstr "" +msgstr "調查登記" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_mail_form msgid "Registration mail" -msgstr "" +msgstr "活動登記的信件" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Report Engine" -msgstr "" +msgstr "報表引擎" #. module: event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_reporting_events @@ -1702,12 +1721,12 @@ msgstr "報表" #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Requirements" -msgstr "必備條件" +msgstr "要求" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_reserved msgid "Reserved Seats" -msgstr "" +msgstr "預訂席位" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_user_id @@ -1718,7 +1737,7 @@ msgstr "負責人" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Scan badges to confirm attendances" -msgstr "" +msgstr "掃瞄胸牌確認出席" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form @@ -1728,12 +1747,12 @@ msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_scheduled_date msgid "Scheduled Sent Mail" -msgstr "" +msgstr "排程發出的信件" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_scheduled_date msgid "Scheduled Time" -msgstr "" +msgstr "排程時間" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form @@ -1748,58 +1767,58 @@ msgstr "" #. module: event #: model:event.type,name:event.event_type_0 msgid "Seminar" -msgstr "" +msgstr "研討會" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form msgid "Send by Email" -msgstr "以電子郵件傳送" +msgstr "以信件發送" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_done msgid "Sent" -msgstr "已傳送" +msgstr "送出" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Set To Draft" -msgstr "" +msgstr "設為草稿" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form msgid "Set To Unconfirmed" -msgstr "" +msgstr "設定為未確認" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_configuration #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_global_settings msgid "Settings" -msgstr "設置" +msgstr "設定" #. module: event #: model:event.type,name:event.event_type_3 msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "顯示" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_origin msgid "Source Document" -msgstr "源單據" +msgstr "來源單據" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_date_begin msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "開始日期" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_date_begin_located msgid "Start Date Located" -msgstr "" +msgstr "定位開始日期" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Start Month" -msgstr "" +msgstr "開始月份" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_state @@ -1812,12 +1831,12 @@ msgstr "狀態" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner msgid "Subscribe" -msgstr "" +msgstr "訂閱" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_3 msgid "Technical Training" -msgstr "" +msgstr "技術培訓" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:307 @@ -1834,49 +1853,49 @@ msgstr "" msgid "" "This course help me build my first application within a month. Definetly " "worth its price." -msgstr "" +msgstr "該課程幫助我們在一個月以內創建第一個應用程序,所帶來的效益肯定值這個價格" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_mail_template_id #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_type_mail_template_id msgid "" "This field contains the template of the mail that will be automatically sent" -msgstr "" +msgstr "這個字段包含自動發送的信件模板" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings_module_event_sale msgid "Tickets" -msgstr "" +msgstr "入場券/門票" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_date_tz #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_default_timezone msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "時區" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "To get more information, visit the" -msgstr "" +msgstr "要了解更多,請前往" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings_module_website_event_track msgid "Tracks and Agenda" -msgstr "" +msgstr "跟蹤以及議程" #. module: event #: model:event.type,name:event.event_type_4 msgid "Training" -msgstr "" +msgstr "培訓" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Training Center Module" -msgstr "" +msgstr "培訓中心模組" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail_interval_type @@ -1892,64 +1911,64 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_twitter_hashtag #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_default_hashtag msgid "Twitter Hashtag" -msgstr "" +msgstr "Twitter主題標籤" #. module: event #: selection:event.event,state:0 selection:event.registration,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Unconfirmed" -msgstr "" +msgstr "未確認" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_unconfirmed msgid "Unconfirmed Seat Reservations" -msgstr "" +msgstr "未確認的席位預訂" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Underscore" -msgstr "" +msgstr "強調" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Understand the development concepts and architecture;" -msgstr "" +msgstr "了解開發概念和結構" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "Understand the various modules;" -msgstr "" +msgstr "瞭解不同的模組" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_interval_unit #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail_interval_unit msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "單位" #. module: event #: selection:event.event,seats_availability:0 msgid "Unlimited" -msgstr "" +msgstr "無限制的" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Unread Messages" -msgstr "未讀訊息" +msgstr "未讀消息" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Upcoming" -msgstr "" +msgstr "即將" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Upcoming events from today" -msgstr "" +msgstr "今天將開始的活動" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_use_hashtag @@ -1964,58 +1983,58 @@ msgstr "" #. module: event #: model:res.groups,name:event.group_event_user msgid "User" -msgstr "用戶" +msgstr "使用者" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Variables & Operators" -msgstr "" +msgstr "變量和操作" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form msgid "Visibility" -msgstr "" +msgstr "可見性" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "Warehouse management, Manufacturing (MRP) & Sales, Import/Export." -msgstr "" +msgstr "倉庫管理,製造(MRP)& 銷售。導入/導出" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_confirm msgid "" "Warning: This Event has not reached its Minimum Registration Limit. Are you " "sure you want to confirm it?" -msgstr "" +msgstr "警告:這活動沒有達到最低登記人數的規則,您肯定要確認它?" #. module: event #: selection:event.mail,interval_unit:0 #: selection:event.type.mail,interval_unit:0 msgid "Week(s)" -msgstr "" +msgstr "周" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "What do people say about this course?" -msgstr "" +msgstr "人們怎麼評論這個課程" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "What you will learn?" -msgstr "" +msgstr "您要學些什麼" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Workflows" -msgstr "工作流程" +msgstr "工作流" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:420 @@ -2032,29 +2051,29 @@ msgstr "" #. module: event #: model:mail.template,subject:event.event_registration_mail_template_badge msgid "Your badge for ${object.event_id.name}" -msgstr "" +msgstr "您 ${object.event_id.name}的胸牌" #. module: event #: model:mail.template,subject:event.event_subscription msgid "Your registration at ${object.event_id.name}" -msgstr "" +msgstr "您的登記在${object.event_id.name}" #. module: event #: model:mail.template,report_name:event.event_registration_mail_template_badge msgid "badge_of_${(object.event_id.name or '').replace('/','_')}" -msgstr "" +msgstr "badge_of_${(object.event_id.name or '').replace('/','_')}" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "drinks and lunch;" -msgstr "" +msgstr "飲料和午餐" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_confirm msgid "event.confirm" -msgstr "" +msgstr "event.confirm" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 @@ -2107,4 +2126,4 @@ msgstr "" #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "training material." -msgstr "" +msgstr "培訓資料" diff --git a/addons/event_sale/i18n/ca.po b/addons/event_sale/i18n/ca.po index 2a0f2b9048002..347a597133bcc 100644 --- a/addons/event_sale/i18n/ca.po +++ b/addons/event_sale/i18n/ca.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Quim - eccit , 2017 +# Sandra Franch , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Quim - eccit , 2017\n" +"Last-Translator: Sandra Franch , 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -125,7 +126,7 @@ msgstr "Esdeveniment" #: model:ir.model,name:event_sale.model_event_type #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_event_type_id msgid "Event Category" -msgstr "" +msgstr "Categoria d'esdeveniment" #. module: event_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_form_view @@ -165,7 +166,7 @@ msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_product_template_form msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Esdeveniments" #. module: event_sale #: code:addons/event_sale/models/event.py:226 @@ -240,7 +241,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_name #, python-format msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. module: event_sale #: code:addons/event_sale/models/event.py:151 @@ -291,12 +292,12 @@ msgstr "Pagament" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_phone msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Telèfon" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_price msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Preu" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_price_reduce diff --git a/addons/event_sale/i18n/de.po b/addons/event_sale/i18n/de.po index 631a977cc55f4..62a2765f8df40 100644 --- a/addons/event_sale/i18n/de.po +++ b/addons/event_sale/i18n/de.po @@ -11,9 +11,9 @@ # Niki Waibel, 2017 # Dejan Dinic, 2017 # Wolfgang Taferner, 2017 -# Malte Jansen , 2017 # darenkster , 2017 # JackTheHunter , 2017 +# Malte Jansen , 2017 # Fabian Liesch , 2017 # Thorsten Vocks , 2017 # Andi, 2017 @@ -172,12 +172,12 @@ msgstr "Veranstaltungsanmeldungen" #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_event_ticket_id #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line_event_ticket_id msgid "Event Ticket" -msgstr "Veranstaltungs-Ticket" +msgstr "Veranstaltungsticket" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_product_event_ticket_ids msgid "Event Tickets" -msgstr "Veranstaltungs-Tickets" +msgstr "Veranstaltungstickets" #. module: event_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_form_view @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "Ticketing" #: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_type_view_form_inherit_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_form_inherit_ticket msgid "Tickets" -msgstr "Veranstaltungs-Ticket" +msgstr "Veranstaltungstickets" #. module: event_sale #: code:addons/event_sale/models/event.py:228 diff --git a/addons/event_sale/i18n/et.po b/addons/event_sale/i18n/et.po index a1a94314a205f..255ccc454dbc3 100644 --- a/addons/event_sale/i18n/et.po +++ b/addons/event_sale/i18n/et.po @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Loonud" #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_event_event_ticket_seats_max diff --git a/addons/event_sale/i18n/eu.po b/addons/event_sale/i18n/eu.po index 990a28df1741f..2fadcd2d0c3a4 100644 --- a/addons/event_sale/i18n/eu.po +++ b/addons/event_sale/i18n/eu.po @@ -3,16 +3,17 @@ # * event_sale # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 # Eneko , 2018 # Mikel Lizarralde , 2018 +# Naomi Hidalgo , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Mikel Lizarralde , 2018\n" +"Last-Translator: Naomi Hidalgo , 2018\n" "Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "Izena erakutsi" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_editor_id msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "Editore " #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_email @@ -136,7 +137,7 @@ msgstr "" #: model:product.product,name:event_sale.product_product_event #: model:product.template,name:event_sale.product_product_event_product_template msgid "Event Registration" -msgstr "" +msgstr "Ekitaldien erregistroa" #. module: event_sale #: model:ir.actions.act_window,name:event_sale.action_sale_order_event_registration @@ -330,7 +331,7 @@ msgstr "Aurrekontua" #: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form #, python-format msgid "Registration" -msgstr "" +msgstr "Erregistratzea " #. module: event_sale #: code:addons/event_sale/models/event.py:33 diff --git a/addons/event_sale/i18n/mn.po b/addons/event_sale/i18n/mn.po index 478255642ead2..811f94b602585 100644 --- a/addons/event_sale/i18n/mn.po +++ b/addons/event_sale/i18n/mn.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Khishigbat Ganbold , 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -68,14 +69,14 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_event_event_ticket_seats_max @@ -101,7 +102,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_editor_id @@ -184,7 +185,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_id #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_account_invoice @@ -208,21 +209,21 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: event_sale #: selection:event.event.ticket,seats_availability:0 @@ -240,7 +241,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_name #, python-format msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Нэр" #. module: event_sale #: code:addons/event_sale/models/event.py:151 @@ -286,7 +287,7 @@ msgstr "" #: code:addons/event_sale/models/event.py:232 #, python-format msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Төлбөр" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_phone @@ -296,33 +297,33 @@ msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_price msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Үнэ" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_price_reduce msgid "Price Reduce" -msgstr "" +msgstr "Үнийг Бууруулах" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_price_reduce_taxinc msgid "Price Reduce Tax inc" -msgstr "" +msgstr "Үнийг Бууруулах Татвар орсон" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_product_id msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order msgid "Quotation" -msgstr "" +msgstr "Үнийн санал" #. module: event_sale #: code:addons/event_sale/models/event.py:19 @@ -362,14 +363,14 @@ msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_sale_order_id msgid "Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын Захиалга" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration_sale_order_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_sale_order_line_id msgid "Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын Захиалгын Мөр" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_seats_used diff --git a/addons/event_sale/i18n/tr.po b/addons/event_sale/i18n/tr.po index 1731e2655287c..6188b99857489 100644 --- a/addons/event_sale/i18n/tr.po +++ b/addons/event_sale/i18n/tr.po @@ -4,19 +4,21 @@ # # Translators: # Gökhan Erdoğdu , 2017 -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 # Murat Kaplan , 2017 # İlknur Püskül , 2017 # Ediz Duman , 2017 # Ramiz Deniz Öner , 2017 # Ayhan KIZILTAN , 2017 +# Umur Akın , 2018 +# Ertuğrul Güreş , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN , 2017\n" +"Last-Translator: Ertuğrul Güreş , 2018\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -94,6 +96,9 @@ msgid "" "you will not be able to sell tickets anymore. Set 0 to ignore this rule set " "as unlimited." msgstr "" +"Ulaşılabilir bilet sayısını tanımlayın. Eğer çok fazla kaydınız varsa daha " +"fazla bilet satamazsınız. Limitsiz olarak ayarlamak için kuralı 0 olarak " +"ayarlayın." #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_product_product_event_ok @@ -211,7 +216,7 @@ msgstr "Süresi dolmuştur" #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_template_event_ok #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line_event_ok msgid "Is an Event Ticket" -msgstr "" +msgstr "Etkinlik Talebi" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket___last_update @@ -256,13 +261,13 @@ msgstr "İsim" #: code:addons/event_sale/models/event.py:151 #, python-format msgid "No more available seats for the ticket" -msgstr "" +msgstr "Etkinlik için daha fazla koltuk yok." #. module: event_sale #: code:addons/event_sale/models/event.py:178 #, python-format msgid "No more available seats for this ticket" -msgstr "" +msgstr "Etkinlik için daha fazla koltuk yok." #. module: event_sale #: code:addons/event_sale/models/event.py:223 @@ -384,12 +389,12 @@ msgstr "Satış Sipariş Satırı" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_seats_used msgid "Seats Used" -msgstr "" +msgstr "Koltuklar kullanıldı." #. module: event_sale #: model:event.type,name:event_sale.event_type_data_sale msgid "Sell Online" -msgstr "" +msgstr "Online Satış" #. module: event_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form @@ -399,7 +404,7 @@ msgstr "Atla" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration_sale_order_id msgid "Source Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Kaynak Satış Sipariş " #. module: event_sale #: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_0_ticket_1 @@ -419,7 +424,7 @@ msgstr "Teknik Eğitimi" #: code:addons/event_sale/models/event.py:229 #, python-format msgid "The registration must be paid" -msgstr "" +msgstr "Kayıt ücreti ödenmelidir" #. module: event_sale #: code:addons/event_sale/models/event.py:223 @@ -438,11 +443,13 @@ msgstr "Talep Tipi" #, python-format msgid "Ticket should belong to either event category or event but not both" msgstr "" +"Talepler etkinlik kategorisine ya da etkinliğe bağlı olmalı, ikisine birden " +"değil." #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_type_use_ticketing msgid "Ticketing" -msgstr "" +msgstr "Biletleme" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_type_event_ticket_ids diff --git a/addons/event_sale/i18n/zh_TW.po b/addons/event_sale/i18n/zh_TW.po index a2ac599d12b83..34b0835788406 100644 --- a/addons/event_sale/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/event_sale/i18n/zh_TW.po @@ -6,13 +6,14 @@ # Martin Trigaux, 2017 # Michael Yeung, 2017 # Bill Hsu , 2018 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Bill Hsu , 2018\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,42 +29,42 @@ msgstr "套用" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_event_registration msgid "Attendee" -msgstr "" +msgstr "出席者" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_seats_availability msgid "Available Seat" -msgstr "" +msgstr "可用席位" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_seats_available msgid "Available Seats" -msgstr "" +msgstr "可用席位" #. module: event_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form msgid "Before confirming" -msgstr "" +msgstr "確認之前" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_sale_order_line_event_id msgid "" "Choose an event and it will automatically create a registration for this " "event." -msgstr "" +msgstr "選擇活動" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_sale_order_line_event_ticket_id msgid "" "Choose an event ticket and it will automatically create a registration for " "this event ticket." -msgstr "" +msgstr "選譯活動門票,它將自動生成該活動的門票" #. module: event_sale #: model:product.product,name:event_sale.event_2_product #: model:product.template,name:event_sale.event_2_product_product_template msgid "Conference on Business Applications" -msgstr "" +msgstr "商務應用會議" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_create_uid @@ -85,7 +86,7 @@ msgid "" "Define the number of available tickets. If you have too much registrations " "you will not be able to sell tickets anymore. Set 0 to ignore this rule set " "as unlimited." -msgstr "" +msgstr "設定可用門票的數量。如果太多人來註冊,超過設定數量將會停止銷售。如果設定為0,則是當成無人數限制" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_product_product_event_ok @@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "" msgid "" "Determine if a product needs to create automatically an event registration " "at the confirmation of a sales order line." -msgstr "" +msgstr "設定於銷售訂單明細被確認時,是否自動創建該產品資料。" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_display_name @@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "顯示名稱" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_editor_id msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "編輯" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_email @@ -125,23 +126,23 @@ msgstr "活動" #: model:ir.model,name:event_sale.model_event_type #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_event_type_id msgid "Event Category" -msgstr "" +msgstr "活動類別" #. module: event_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_form_view msgid "Event Name" -msgstr "" +msgstr "活動名稱" #. module: event_sale #: model:product.product,name:event_sale.product_product_event #: model:product.template,name:event_sale.product_product_event_product_template msgid "Event Registration" -msgstr "" +msgstr "活動登記" #. module: event_sale #: model:ir.actions.act_window,name:event_sale.action_sale_order_event_registration msgid "Event Registrations" -msgstr "" +msgstr "活動登記記錄" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event_ticket @@ -150,34 +151,34 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_event_ticket_id #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line_event_ticket_id msgid "Event Ticket" -msgstr "" +msgstr "活動門票" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_product_event_ticket_ids msgid "Event Tickets" -msgstr "" +msgstr "活動入場券" #. module: event_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_form_view msgid "Event's Ticket" -msgstr "" +msgstr "活動的門票" #. module: event_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_product_template_form msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "活動" #. module: event_sale #: code:addons/event_sale/models/event.py:226 #, python-format msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "空閒" #. module: event_sale #: model:product.product,name:event_sale.event_1_product #: model:product.template,name:event_sale.event_1_product_product_template msgid "Functional Webinar" -msgstr "" +msgstr "網路研討會" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_id @@ -194,7 +195,7 @@ msgstr "發票" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_is_expired msgid "Is Expired" -msgstr "" +msgstr "已結束" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_product_event_ok @@ -227,12 +228,12 @@ msgstr "最後更新於" #. module: event_sale #: selection:event.event.ticket,seats_availability:0 msgid "Limited" -msgstr "" +msgstr "限制的" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_seats_max msgid "Maximum Available Seats" -msgstr "" +msgstr "最多可用席位" #. module: event_sale #: code:addons/event_sale/models/event.py:222 @@ -246,35 +247,35 @@ msgstr "名稱" #: code:addons/event_sale/models/event.py:151 #, python-format msgid "No more available seats for the ticket" -msgstr "" +msgstr "本次活動門票已完售" #. module: event_sale #: code:addons/event_sale/models/event.py:178 #, python-format msgid "No more available seats for this ticket" -msgstr "" +msgstr "本次活動門票已完售" #. module: event_sale #: code:addons/event_sale/models/event.py:223 #, python-format msgid "None" -msgstr "" +msgstr "無" #. module: event_sale #: model:product.product,name:event_sale.event_0_product #: model:product.template,name:event_sale.event_0_product_product_template msgid "Open Days in Los Angeles" -msgstr "" +msgstr "洛杉磯的開源大會" #. module: event_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_ticket_form msgid "Origin" -msgstr "" +msgstr "原始" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_registration_id msgid "Original Registration" -msgstr "" +msgstr "原始登記" #. module: event_sale #: code:addons/event_sale/models/event.py:231 @@ -291,7 +292,7 @@ msgstr "付款" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_phone msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "電話" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_price @@ -342,22 +343,22 @@ msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_registration_ids msgid "Registrations" -msgstr "" +msgstr "登記" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_event_registration_ids msgid "Registrations to Edit" -msgstr "" +msgstr "編輯登記" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_seats_reserved msgid "Reserved Seats" -msgstr "" +msgstr "預訂席位" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_deadline msgid "Sales End" -msgstr "" +msgstr "銷售結束" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_sale_order_id @@ -384,7 +385,7 @@ msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "跳過" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration_sale_order_id @@ -403,7 +404,7 @@ msgstr "" #: model:product.product,name:event_sale.event_3_product #: model:product.template,name:event_sale.event_3_product_product_template msgid "Technical Training" -msgstr "" +msgstr "技術培訓" #. module: event_sale #: code:addons/event_sale/models/event.py:229 @@ -421,7 +422,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_event_report_template_badge #: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_ticket_search msgid "Ticket Type" -msgstr "" +msgstr "門票類型" #. module: event_sale #: code:addons/event_sale/models/event.py:156 @@ -439,42 +440,42 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_type_view_form_inherit_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_form_inherit_ticket msgid "Tickets" -msgstr "" +msgstr "入場券/門票" #. module: event_sale #: code:addons/event_sale/models/event.py:228 #, python-format msgid "To pay" -msgstr "" +msgstr "支付" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_seats_unconfirmed msgid "Unconfirmed Seat Reservations" -msgstr "" +msgstr "未確認的席位預訂" #. module: event_sale #: selection:event.event.ticket,seats_availability:0 msgid "Unlimited" -msgstr "" +msgstr "無限制的" #. module: event_sale #: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_0_ticket_2 #: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_2_ticket_2 #: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_3_ticket_2 msgid "VIP" -msgstr "" +msgstr "VIP" #. module: event_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form msgid "please give details about the registrations" -msgstr "" +msgstr "請提供登記的詳細資訊" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_registration_editor msgid "registration.editor" -msgstr "" +msgstr "registration.editor" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_registration_editor_line msgid "registration.editor.line" -msgstr "" +msgstr "registration.editor.line" diff --git a/addons/fetchmail/i18n/ca.po b/addons/fetchmail/i18n/ca.po index cd8d50d4b64f8..34ac40620e6f7 100644 --- a/addons/fetchmail/i18n/ca.po +++ b/addons/fetchmail/i18n/ca.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Quim - eccit , 2017 +# Sandra Franch , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Quim - eccit , 2017\n" +"Last-Translator: Sandra Franch , 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -200,7 +201,7 @@ msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_name msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,state:0 diff --git a/addons/fetchmail/i18n/et.po b/addons/fetchmail/i18n/et.po index 7b07f75f3d0d8..0ffb500d0c276 100644 --- a/addons/fetchmail/i18n/et.po +++ b/addons/fetchmail/i18n/et.po @@ -5,16 +5,17 @@ # Translators: # Martin Trigaux, 2017 # Rivo Zängov , 2017 +# Eneli Õigus , 2017 # Arma Gedonsky , 2017 # Wanradt Koell , 2017 -# Eneli Õigus , 2017 +# Egon Raamat , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Eneli Õigus , 2017\n" +"Last-Translator: Egon Raamat , 2018\n" "Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -40,7 +41,7 @@ msgstr "Aktiivne" #. module: fetchmail #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Detailsem" #. module: fetchmail #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form @@ -84,7 +85,7 @@ msgstr "Loonud" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,help:fetchmail.field_fetchmail_server_priority diff --git a/addons/fetchmail/i18n/mn.po b/addons/fetchmail/i18n/mn.po index 85dd45ae200b5..8b56a00aa1058 100644 --- a/addons/fetchmail/i18n/mn.po +++ b/addons/fetchmail/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * fetchmail # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -44,7 +47,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_configuration #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,state:0 @@ -72,12 +75,12 @@ msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,help:fetchmail.field_fetchmail_server_priority @@ -87,7 +90,7 @@ msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: fetchmail #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form @@ -102,7 +105,7 @@ msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: fetchmail #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_search @@ -159,17 +162,17 @@ msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,type:0 @@ -197,7 +200,7 @@ msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_name msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Нэр" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,state:0 @@ -327,7 +330,7 @@ msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_state msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Төлөв" #. module: fetchmail #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form diff --git a/addons/fetchmail/i18n/zh_TW.po b/addons/fetchmail/i18n/zh_TW.po index ebc8b419d80b9..39b864b769b8c 100644 --- a/addons/fetchmail/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/fetchmail/i18n/zh_TW.po @@ -3,15 +3,16 @@ # * fetchmail # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 -# Michael Yeung , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,12 +23,12 @@ msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_tree msgid "# of emails" -msgstr "" +msgstr "# 電子郵件" #. module: fetchmail #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form msgid "Actions to Perform on Incoming Mails" -msgstr "" +msgstr "對入向郵件要執行的動作" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_active @@ -37,12 +38,12 @@ msgstr "啟用" #. module: fetchmail #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "高級" #. module: fetchmail #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form msgid "Advanced Options" -msgstr "" +msgstr "高級選項" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_configuration @@ -53,25 +54,25 @@ msgstr "設置" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "已確認" #. module: fetchmail #: code:addons/fetchmail/models/fetchmail.py:137 #, python-format msgid "Connection test failed: %s" -msgstr "" +msgstr "連接測試失敗:%s" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,help:fetchmail.field_fetchmail_server_is_ssl msgid "" "Connections are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port (default: " "IMAPS=993, POP3S=995)" -msgstr "" +msgstr "連接在專用的連接埠用SSL/TLS加密(預設為:IMAP=993,POP3S=995)" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_object_id msgid "Create a New Record" -msgstr "" +msgstr "創建新記錄" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_create_uid @@ -86,7 +87,7 @@ msgstr "建立於" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,help:fetchmail.field_fetchmail_server_priority msgid "Defines the order of processing, lower values mean higher priority" -msgstr "" +msgstr "定義處理的順序,小值意味著更高的優先級" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_display_name @@ -96,12 +97,12 @@ msgstr "顯示名稱" #. module: fetchmail #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form msgid "Fetch Now" -msgstr "" +msgstr "現在收取" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,help:fetchmail.field_fetchmail_server_server msgid "Hostname or IP of the mail server" -msgstr "" +msgstr "郵件伺服器的主機名或IP" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_id @@ -111,22 +112,22 @@ msgstr "編號" #. module: fetchmail #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_search msgid "IMAP" -msgstr "" +msgstr "IMAP" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,type:0 msgid "IMAP Server" -msgstr "" +msgstr "IMAP 伺服器" #. module: fetchmail #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_search msgid "If SSL required." -msgstr "" +msgstr "是否需要SSL。" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_mail_mail_fetchmail_server_id msgid "Inbound Mail Server" -msgstr "" +msgstr "入局郵件伺服器" #. module: fetchmail #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.res_config_settings_view_form @@ -137,28 +138,28 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_search msgid "Incoming Mail Server" -msgstr "" +msgstr "入向郵件伺服器" #. module: fetchmail #: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree #: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_fetchmail_server_tree msgid "Incoming Mail Servers" -msgstr "" +msgstr "入向郵件伺服器" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_attach msgid "Keep Attachments" -msgstr "" +msgstr "保存附件" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_original msgid "Keep Original" -msgstr "" +msgstr "保留原始郵件" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_date msgid "Last Fetch Date" -msgstr "" +msgstr "最後收取日期" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server___last_update @@ -178,12 +179,12 @@ msgstr "最後更新於" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,type:0 msgid "Local Server" -msgstr "" +msgstr "本地伺服器" #. module: fetchmail #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form msgid "Login Information" -msgstr "" +msgstr "登錄信息" #. module: fetchmail #: model:ir.actions.server,name:fetchmail.ir_cron_mail_gateway_action_ir_actions_server @@ -206,14 +207,14 @@ msgstr "名稱" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,state:0 msgid "Not Confirmed" -msgstr "" +msgstr "未確認" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,help:fetchmail.field_fetchmail_server_action_id msgid "" "Optional custom server action to trigger for each incoming mail, on the " "record that was created or updated by this mail" -msgstr "" +msgstr "可設置的客製伺服器動作,用於在入向自動觸發,作用於此郵件建立或更新的記錄。" #. module: fetchmail #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.res_config_settings_view_form @@ -228,22 +229,22 @@ msgstr "送出信件" #. module: fetchmail #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_search msgid "POP" -msgstr "" +msgstr "POP" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,type:0 msgid "POP Server" -msgstr "" +msgstr "POP 伺服器" #. module: fetchmail #: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_server msgid "POP/IMAP Server" -msgstr "" +msgstr "POP/IMAP 伺服器" #. module: fetchmail #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_tree msgid "POP/IMAP Servers" -msgstr "" +msgstr "POP/IMAP 伺服器" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_password @@ -253,7 +254,7 @@ msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_port msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "連接埠" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,help:fetchmail.field_fetchmail_server_object_id @@ -261,17 +262,17 @@ msgid "" "Process each incoming mail as part of a conversation corresponding to this " "document type. This will create new documents for new conversations, or " "attach follow-up emails to the existing conversations (documents)." -msgstr "" +msgstr "對於這種類型的單據,把入向郵件作為會話的一部分。也就是說,為新會話創建新的單據,或把接下來的郵件附加到已有的會話中。" #. module: fetchmail #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form msgid "Reset Confirmation" -msgstr "" +msgstr "重置確認" #. module: fetchmail #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_search msgid "SSL" -msgstr "" +msgstr "SSL" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_is_ssl @@ -281,52 +282,52 @@ msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_script msgid "Script" -msgstr "" +msgstr "腳本" #. module: fetchmail #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_search msgid "Search Incoming Mail Servers" -msgstr "" +msgstr "搜索入向郵件伺服器" #. module: fetchmail #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form msgid "Server & Login" -msgstr "" +msgstr "伺服器與登錄" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_action_id msgid "Server Action" -msgstr "" +msgstr "服務器動作" #. module: fetchmail #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form msgid "Server Information" -msgstr "" +msgstr "服務器信息" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_server msgid "Server Name" -msgstr "" +msgstr "伺服器名稱" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_priority msgid "Server Priority" -msgstr "" +msgstr "伺服器優先級" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_type msgid "Server Type" -msgstr "" +msgstr "伺服器類型" #. module: fetchmail #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_search msgid "Server type IMAP." -msgstr "" +msgstr "伺服器類型IMAP" #. module: fetchmail #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_search msgid "Server type POP." -msgstr "" +msgstr "伺服器類型 POP" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_state @@ -336,12 +337,12 @@ msgstr "狀態" #. module: fetchmail #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form msgid "Test & Confirm" -msgstr "" +msgstr "測試和確認" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_user msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "使用者名" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,help:fetchmail.field_fetchmail_server_original @@ -349,11 +350,11 @@ msgid "" "Whether a full original copy of each email should be kept for reference and " "attached to each processed message. This will usually double the size of " "your message database." -msgstr "" +msgstr "是不是把每個郵件的內容複製並附加到每次處理內容上。這一般會佔用雙倍的資料庫空間。" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,help:fetchmail.field_fetchmail_server_attach msgid "" "Whether attachments should be downloaded. If not enabled, incoming emails " "will be stripped of any attachments before being processed" -msgstr "" +msgstr "是否應該下載附件。如果不勾這裡,入向郵件會在被處理前刪除附件。" diff --git a/addons/fleet/i18n/ar.po b/addons/fleet/i18n/ar.po index e0705f488ffaf..d9004dea0cdbd 100644 --- a/addons/fleet/i18n/ar.po +++ b/addons/fleet/i18n/ar.po @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" #: code:addons/fleet/models/fleet_vehicle.py:198 #, python-format msgid "%s %s has been added to the fleet!" -msgstr "%s تمت إضافته إلى الأسطوال" +msgstr "%s %s تمت إضافته إلى الأسطوال" #. module: fleet #: code:addons/fleet/models/fleet_vehicle_cost.py:274 diff --git a/addons/fleet/i18n/et.po b/addons/fleet/i18n/et.po index 2cf5db3dcba5b..afe49730408cc 100644 --- a/addons/fleet/i18n/et.po +++ b/addons/fleet/i18n/et.po @@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Loonud" #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_state_id diff --git a/addons/fleet/i18n/eu.po b/addons/fleet/i18n/eu.po index c10d08a5b5b39..3d8ad69679aec 100644 --- a/addons/fleet/i18n/eu.po +++ b/addons/fleet/i18n/eu.po @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_contract_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_contract_id msgid "Contract" -msgstr "" +msgstr "Kontratua" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_graph @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_tree msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "Ereduak" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search diff --git a/addons/fleet/i18n/mn.po b/addons/fleet/i18n/mn.po index 2cb1993ab5e14..7f592250a2b89 100644 --- a/addons/fleet/i18n/mn.po +++ b/addons/fleet/i18n/mn.po @@ -5,13 +5,14 @@ # Translators: # Martin Trigaux, 2018 # Khishigbat Ganbold , 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" -"Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -109,7 +110,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_amount #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_amount msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Дүн" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search @@ -332,12 +333,12 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_company_id msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Компани" #. module: fleet #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо" #. module: fleet #: selection:fleet.service.type,category:0 @@ -515,7 +516,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_create_date @@ -530,7 +531,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_state_id @@ -599,7 +600,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17 @@ -807,7 +808,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search @@ -893,7 +894,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_id_2903 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29 @@ -998,7 +999,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer @@ -1018,7 +1019,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_write_date @@ -1033,7 +1034,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing @@ -1217,7 +1218,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_name #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_name msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Нэр" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_contract_renewal_name @@ -1227,7 +1228,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Үгүй" #. module: fleet #: code:addons/fleet/models/fleet_vehicle.py:211 @@ -1243,7 +1244,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_notes #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэглэл" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_doors @@ -1446,7 +1447,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Үнэ" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_price_per_liter @@ -1520,7 +1521,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Тайлангууд" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_residual_value @@ -1570,7 +1571,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_sequence msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Дараалал" #. module: fleet #: selection:fleet.service.type,category:0 @@ -1596,7 +1597,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_service_count #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Үйлчилгээ" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_graph @@ -1677,7 +1678,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_state #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Төлөв" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5 @@ -1704,7 +1705,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_notes #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form msgid "Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "Заалтууд болон Нөхцөлүүд" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_costs_reporting_action @@ -1746,7 +1747,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_tree msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Нийт" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_amount @@ -1754,7 +1755,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_amount #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_amount msgid "Total Price" -msgstr "" +msgstr "Нийт Үнэ" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14 @@ -1841,7 +1842,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:res.groups,name:fleet.fleet_group_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгч" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_car_value @@ -1966,7 +1967,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_vendor_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_vendor_id msgid "Vendor" -msgstr "" +msgstr "Нийлүүлэгч" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_vendors diff --git a/addons/fleet/i18n/tr.po b/addons/fleet/i18n/tr.po index 9031a61622b78..c256da72e3755 100644 --- a/addons/fleet/i18n/tr.po +++ b/addons/fleet/i18n/tr.po @@ -3,7 +3,7 @@ # * fleet # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 # Ediz Duman , 2017 # Murat Kaplan , 2017 # Ramiz Deniz Öner , 2017 @@ -11,13 +11,14 @@ # Ayhan KIZILTAN , 2017 # Levent Karakaş , 2017 # Ahmet Altinisik , 2017 +# Umur Akın , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" -"Last-Translator: Ahmet Altinisik , 2017\n" +"Last-Translator: Umur Akın , 2018\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -174,7 +175,7 @@ msgstr "Fren Balatası Değişimi" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand msgid "Brand of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Aracın markası" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break @@ -204,7 +205,7 @@ msgstr "Arac Yıkama" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_car_value msgid "Catalog Value (VAT Incl.)" -msgstr "" +msgstr "Katalog Fiyatı (Vergiler Dahil)" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15 @@ -237,7 +238,7 @@ msgstr "Şase Numarası" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_state msgid "Choose whether the contract is still valid or not" -msgstr "" +msgstr "Sözleşmenin hala geçerli olup olmadığını seçin" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_service_type_category @@ -288,7 +289,7 @@ msgstr "Yeni bir hizmet kaydı oluşturmak için tıklayın." #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_contract_types_action msgid "Click to create a new type of contract." -msgstr "" +msgstr "Yeni bir sözleşme türü oluşturmak için tıklayın" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_action @@ -308,7 +309,7 @@ msgstr "Yeni bir araç durumu oluşturmak için tıklayın." #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form msgid "Close Contract" -msgstr "" +msgstr "Sözleşmeyi Kapat" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 @@ -408,7 +409,7 @@ msgstr "Sözleşme kayıtları" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_kanban msgid "Contract(s)" -msgstr "" +msgstr "Sözleşmeler" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_purchaser_id @@ -440,7 +441,7 @@ msgstr "Maliyet" #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_description #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_description msgid "Cost Description" -msgstr "" +msgstr "Maliyet Açıklaması" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_form @@ -585,7 +586,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_acquisition_date msgid "Date when the vehicle has been immatriculated" -msgstr "" +msgstr "Aracın tescillendiği tarih" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2 @@ -646,6 +647,7 @@ msgid "" "Each contract (e.g.: leasing) may include several services\n" " (reparation, insurances, periodic maintenance)." msgstr "" +"Her sözleşme farklı hizmetler içerebilir (onarım, sigorta, periyodik bakım)." #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_action @@ -720,7 +722,7 @@ msgstr "Süresi Doldu" #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search msgid "Expiring Soon" -msgstr "" +msgstr "Süresi dolmak üzere" #. module: fleet #: model:ir.module.category,name:fleet.module_fleet_category @@ -733,7 +735,7 @@ msgstr "Filo" #: model:ir.cron,cron_name:fleet.ir_cron_contract_costs_generator #: model:ir.cron,name:fleet.ir_cron_contract_costs_generator msgid "Fleet: Generate contracts costs based on costs frequency" -msgstr "" +msgstr "Filo: Maliyet frekansını baz alarak sözleşme maliyeti oluşturur." #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_cost_type @@ -869,6 +871,9 @@ msgid "" " also filter logs of a particular vehicle using the search\n" " field." msgstr "" +"Buraya tüm araçlarınız için benzin doldurma kayıtlarını ekleyebilirsiniz. " +"Ayrıca belli bir aracın kayıtlarını da arama çubuğunu kullanarak " +"filtreleyebilirsiniz." #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_action @@ -877,6 +882,9 @@ msgid "" " You can also show odometer value for a particular vehicle using\n" " the search field." msgstr "" +"Buraya tüm araçlarınız için çeşitli kilometre sayaç kayıtlarını " +"ekleyebilirsiniz. Ayrıca belirli araçlar için arama çubuğunu kullanarak " +"kilometre sayaçlarına göre filtreleyebilirsiniz." #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_horsepower @@ -916,7 +924,7 @@ msgstr "Ateşleme Bobini Değiştirme" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_acquisition_date msgid "Immatriculation Date" -msgstr "" +msgstr "Tescil Tarihi" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 @@ -996,7 +1004,7 @@ msgstr "Kilometreler" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_kanban msgid "Km" -msgstr "" +msgstr "Km" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type___last_update @@ -1067,7 +1075,7 @@ msgstr "Plaka: dan '%s' to '%s'" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_license_plate msgid "License plate number of the vehicle (i = plate number for a car)" -msgstr "" +msgstr "Aracınızın plaka numarası" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_liter @@ -1123,6 +1131,9 @@ msgid "" " their related services, costs. Odoo will automatically warn\n" " you when some contracts have to be renewed." msgstr "" +"İlgili servisler ve maliyetleri ile bütün sözleşmelerinizi (lesaing, sigorta" +" gibi) yönetin. Odoo herhangi bir sözleşme yenilendiğinde sizi otomatik " +"olarak uyaracak." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11 @@ -1178,7 +1189,7 @@ msgstr "Model Oluştur" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_year msgid "Model Year" -msgstr "" +msgstr "Model Yılı" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_action @@ -1314,7 +1325,7 @@ msgstr "Her Araç için Odometre Değerleri" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_odometer msgid "Odometer at creation" -msgstr "" +msgstr "Kilometre sayacı yarat" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form @@ -1329,7 +1340,7 @@ msgstr "Bir aracın kilometre sayacı kaydı" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_odometer msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of the contract creation" -msgstr "" +msgstr "Aracın, sözleşme oluşum anında kilometre sayacının ölçümü." #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer @@ -1350,6 +1361,8 @@ msgid "" " on your vehicle. Services can be of many type: occasional\n" " repair, fixed maintenance, etc." msgstr "" +"Odoo aracınızın tüm hizmetlerini izlemenize yardımcı olur. Hizmetler birçok " +"farklı türde olabilirler: beklenmedik tamirler, belirli bakımlar vs." #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_action @@ -1378,6 +1391,7 @@ msgid "" "Odoo will warn you when services or contract have to be\n" " renewed." msgstr "" +" Odoo hizmetin ya da sözleşmenin yenilenmesi gerektiğinde sizi uyaracak." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31 @@ -1397,7 +1411,7 @@ msgstr "Hepsi" #. module: fleet #: sql_constraint:fleet.vehicle:0 msgid "Only one car can be assigned to the same employee!" -msgstr "" +msgstr "Bir personele sadece bir araba atanabilir!" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16 @@ -1926,7 +1940,7 @@ msgstr "Araç Durumu" #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_tag_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_tag_view_view_form msgid "Vehicle Tags" -msgstr "" +msgstr "Araç Etiketleri" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_vehicle_id @@ -2040,7 +2054,7 @@ msgstr "Buraya bu sözleşmenin ilgili bütün diğer bilgileri yazın" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_notes msgid "Write here all supplementary information relative to this contract" -msgstr "" +msgstr "Sözleşmeye göre tüm ek bilgileri buraya yazın" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_form @@ -2060,7 +2074,7 @@ msgstr "Yıl" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_year msgid "Year of the model" -msgstr "" +msgstr "Model Yılı" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 @@ -2073,6 +2087,8 @@ msgid "" "You can customize available status to track the evolution of\n" " each vehicle. Example: Active, Being Repaired, Sold." msgstr "" +"Her aracın gelişimini izlemek için mevcut durumu özelleştirebilirsiniz. " +"Örnek: Aktif, Tamir ediliyor, Satıldı" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_action @@ -2088,6 +2104,9 @@ msgid "" " contracts, services, fixed and recurring costs, odometers and\n" " fuel logs associated to each vehicle." msgstr "" +"Her bir taşıtla ilgili sözleşmeleri, hizmetleri, sabit ve yinelenen " +"maliyetleri, kilometre ölçümlerini ve yakıt kayıtlarını takip ederek " +"filonuzu yönetebileceksiniz." #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form diff --git a/addons/fleet/i18n/zh_TW.po b/addons/fleet/i18n/zh_TW.po index 066ce6012775c..7fc2d4f5c06eb 100644 --- a/addons/fleet/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/fleet/i18n/zh_TW.po @@ -6,13 +6,14 @@ # Martin Trigaux, 2017 # Michael Yeung, 2017 # Bill Hsu , 2018 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" -"Last-Translator: Bill Hsu , 2018\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "" #: code:addons/fleet/models/fleet_vehicle.py:198 #, python-format msgid "%s %s has been added to the fleet!" -msgstr "" +msgstr "%s %s已添加到車隊" #. module: fleet #: code:addons/fleet/models/fleet_vehicle_cost.py:274 @@ -35,43 +36,43 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "g/km" -msgstr "" +msgstr "g/km" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "kW" -msgstr "" +msgstr "kW" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1 msgid "A/C Compressor Replacement" -msgstr "" +msgstr "A/C 壓縮機更換" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2 msgid "A/C Condenser Replacement" -msgstr "" +msgstr "A/C 電容更換" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3 msgid "A/C Diagnosis" -msgstr "" +msgstr "A/C 診斷" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4 msgid "A/C Evaporator Replacement" -msgstr "" +msgstr "A/C蒸發儀更換" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5 msgid "A/C Recharge" -msgstr "" +msgstr "A/C充電" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_tree msgid "Activation Cost" -msgstr "" +msgstr "費用啟用" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_active @@ -83,27 +84,27 @@ msgstr "啟用" #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form msgid "Additional Details" -msgstr "" +msgstr "其他詳細資料" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "Additional Properties" -msgstr "" +msgstr "附加屬性" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6 msgid "Air Filter Replacement" -msgstr "" +msgstr "更換空氣過濾器" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search msgid "All vehicles" -msgstr "" +msgstr "所有" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7 msgid "Alternator Replacement" -msgstr "" +msgstr "發電機更換" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_amount @@ -116,17 +117,17 @@ msgstr "金額" #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search msgid "Archived" -msgstr "" +msgstr "已存檔" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9 msgid "Assistance" -msgstr "" +msgstr "求助" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "自動" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_auto_generated @@ -134,37 +135,37 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_auto_generated #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_auto_generated msgid "Automatically Generated" -msgstr "" +msgstr "自動生成" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8 msgid "Ball Joint Replacement" -msgstr "" +msgstr "球接頭關節" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9 msgid "Battery Inspection" -msgstr "" +msgstr "電池檢查" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10 msgid "Battery Replacement" -msgstr "" +msgstr "更換電池" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11 msgid "Brake Caliper Replacement" -msgstr "" +msgstr "制動鉗更換" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12 msgid "Brake Inspection" -msgstr "" +msgstr "檢查制動器" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13 msgid "Brake Pad(s) Replacement" -msgstr "" +msgstr "更換剎車片" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand @@ -179,22 +180,22 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_co2 msgid "CO2 Emissions" -msgstr "" +msgstr "二氧化碳排放量" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_co2 msgid "CO2 emissions of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "車輛的CO2排放量" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1 msgid "Calculation Benefit In Kind" -msgstr "" +msgstr "計算實際利益" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14 msgid "Car Wash" -msgstr "" +msgstr "洗車" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_car_value @@ -204,7 +205,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15 msgid "Catalytic Converter Replacement" -msgstr "" +msgstr "催化轉化器更換" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_category @@ -217,17 +218,17 @@ msgstr "分類" #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_type #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_type msgid "Category of the cost" -msgstr "" +msgstr "費用的類別" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16 msgid "Charging System Diagnosis" -msgstr "" +msgstr "充電系統故障診斷" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_vin_sn msgid "Chassis Number" -msgstr "" +msgstr "車架號" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_state @@ -243,42 +244,42 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_tag_action msgid "Click to add a new tag." -msgstr "" +msgstr "點選創建一個新標籤." #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_action msgid "Click to create a new contract." -msgstr "" +msgstr "點選創建一個新的合約" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_action msgid "Click to create a new cost." -msgstr "" +msgstr "點選創建一個新費用" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_action msgid "Click to create a new fuel log." -msgstr "" +msgstr "點選創建一個加油紀錄" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_action msgid "Click to create a new make." -msgstr "" +msgstr "點選創建一個新的樣式" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_action msgid "Click to create a new model." -msgstr "" +msgstr "點選創建一個新型號" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_action msgid "Click to create a new odometer log." -msgstr "" +msgstr "點選創建一個新的里程記錄" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_action msgid "Click to create a new service entry." -msgstr "" +msgstr "點選創建一個新的服務入口" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_contract_types_action @@ -288,17 +289,17 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_action msgid "Click to create a new type of service." -msgstr "" +msgstr "點選創建一個新類型的服務" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_action msgid "Click to create a new vehicle." -msgstr "" +msgstr "點選創建一個新車輛." #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_action msgid "Click to create a vehicle status." -msgstr "" +msgstr "點選創建一個車輛狀態" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form @@ -318,12 +319,12 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_color msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "顏色索引" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_color msgid "Color of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "車輛顏色" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact @@ -348,33 +349,33 @@ msgstr "設置" #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_contract_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_contract_id msgid "Contract" -msgstr "" +msgstr "合約" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_graph msgid "Contract Costs Per Month" -msgstr "" +msgstr "每月合同費用" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_expiration_date msgid "Contract Expiration Date" -msgstr "" +msgstr "合同到期日期" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_ins_ref msgid "Contract Reference" -msgstr "" +msgstr "合同參考" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_start_date msgid "Contract Start Date" -msgstr "" +msgstr "合同開始日期" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_contract_types_action #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_contract_types_menu msgid "Contract Types" -msgstr "" +msgstr "合同類型" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_contract_id @@ -382,23 +383,23 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_contract_id #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_contract_id msgid "Contract attached to this cost" -msgstr "" +msgstr "附加到此費用的合同" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form msgid "Contract details" -msgstr "" +msgstr "合同細節" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract msgid "Contract information on a vehicle" -msgstr "" +msgstr "車輛的合約資訊" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_tree msgid "Contract logs" -msgstr "" +msgstr "合同日誌" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_kanban @@ -408,14 +409,14 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_purchaser_id msgid "Contractor" -msgstr "" +msgstr "承包人" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_contract_count #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contracts #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "Contracts" -msgstr "" +msgstr "合約" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible @@ -427,7 +428,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_id msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "費用" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_description @@ -440,27 +441,27 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_form msgid "Cost Details" -msgstr "" +msgstr "費用詳情" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search msgid "Cost Subtype" -msgstr "" +msgstr "費用子類型" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search msgid "Cost Type" -msgstr "" +msgstr "費用類型" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost msgid "Cost related to a vehicle" -msgstr "" +msgstr "車輛相關的費用" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form msgid "Cost that is paid only once at the creation of the contract" -msgstr "" +msgstr "合同創建時付的一次性費用" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_cost_subtype_id @@ -468,24 +469,24 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_subtype_id #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_subtype_id msgid "Cost type purchased with this cost" -msgstr "" +msgstr "本筆費用與購買的成本類型" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_count #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "Costs" -msgstr "" +msgstr "費用" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_costs_reporting_action msgid "Costs Analysis" -msgstr "" +msgstr "費用分析" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_graph msgid "Costs Per Month" -msgstr "" +msgstr "每月的費用" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_generated @@ -499,7 +500,7 @@ msgstr "" msgid "" "Create a new contract automatically with all the same informations except " "for the date that will start at the end of current contract" -msgstr "" +msgstr "在年底開始的日期,自動創建一個新合同,內容與去年的合同相同" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_create_uid @@ -534,12 +535,12 @@ msgstr "建立於" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_state_id msgid "Current state of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "車輛的目前狀態" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "每天" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_date @@ -556,19 +557,19 @@ msgstr "日期" #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_date #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_date msgid "Date when the cost has been executed" -msgstr "" +msgstr "費用產生日" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_start_date msgid "Date when the coverage of the contract begins" -msgstr "" +msgstr "合同效期起始日" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_expiration_date msgid "" "Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after" " begin date)" -msgstr "" +msgstr "合同效期到期日(一般情況下,合同時間為一年)" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_acquisition_date @@ -578,7 +579,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2 msgid "Depreciation and Interests" -msgstr "" +msgstr "折舊及利息" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 @@ -603,30 +604,30 @@ msgstr "顯示名稱" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17 msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement" -msgstr "" +msgstr "門窗組件/調節器的更換" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_doors msgid "Doors Number" -msgstr "" +msgstr "車門數量" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_driver_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_driver_id msgid "Driver" -msgstr "" +msgstr "駕駛司機" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_driver_id #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_driver_id msgid "Driver of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "車輛駕駛司機" #. module: fleet #: code:addons/fleet/models/fleet_vehicle.py:216 #, python-format msgid "Driver: from '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "駕駛司機: 從 '%s' 到 '%s'" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_action @@ -638,22 +639,22 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_action msgid "Each service can used in contracts, as a standalone service or both." -msgstr "" +msgstr "每個服務可以用於合同,不論是作為一個獨立的服務或使用於服務合同中均可。" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search msgid "Effective Costs" -msgstr "" +msgstr "實際費用" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Electric" -msgstr "" +msgstr "電啟動" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17 msgid "Emissions" -msgstr "" +msgstr "排量" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing @@ -664,43 +665,43 @@ msgstr "" #: code:addons/fleet/models/fleet_vehicle_cost.py:44 #, python-format msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed." -msgstr "" +msgstr "不允許私自清空車輛的里程表值。" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18 msgid "Engine Belt Inspection" -msgstr "" +msgstr "檢查引擎皮帶" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19 msgid "Engine Coolant Replacement" -msgstr "" +msgstr "更換引擎冷卻劑" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "Engine Options" -msgstr "" +msgstr "發動機參數" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20 msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement" -msgstr "" +msgstr "發動機/傳動皮帶更換" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13 msgid "Entry into service tax" -msgstr "" +msgstr "輸入營業稅" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21 msgid "Exhaust Manifold Replacement" -msgstr "" +msgstr "排氣管更換" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search msgid "Expired" -msgstr "" +msgstr "過期" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 @@ -727,28 +728,28 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_type #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_type msgid "For internal purpose only" -msgstr "" +msgstr "僅限內部用途" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_frequency msgid "Frequency of the recuring cost" -msgstr "" +msgstr "定期費用的頻率" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "Fuel" -msgstr "" +msgstr "燃油" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_graph msgid "Fuel Costs Per Month" -msgstr "" +msgstr "每月的加油費用" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22 msgid "Fuel Injector Replacement" -msgstr "" +msgstr "更換化油器" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_fuel_logs_count @@ -756,27 +757,27 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_tree msgid "Fuel Logs" -msgstr "" +msgstr "加油紀錄" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23 msgid "Fuel Pump Replacement" -msgstr "" +msgstr "更換燃油泵" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_fuel_type msgid "Fuel Type" -msgstr "" +msgstr "燃料類型" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_fuel_type msgid "Fuel Used by the vehicle" -msgstr "" +msgstr "車輛的燃油" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel msgid "Fuel log for vehicles" -msgstr "" +msgstr "車輛燃油日誌" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 @@ -786,17 +787,17 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "General Properties" -msgstr "" +msgstr "常規屬性" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_generated_cost_ids msgid "Generated Costs" -msgstr "" +msgstr "生成的費用" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form msgid "Generated Recurring Costs" -msgstr "" +msgstr "生成的經常性費用" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search @@ -811,42 +812,42 @@ msgstr "分組方式" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search msgid "Has Alert(s)" -msgstr "" +msgstr "有警告" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_contract_renewal_overdue msgid "Has Contracts Overdue" -msgstr "" +msgstr "合約已逾期" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_contract_renewal_due_soon msgid "Has Contracts to renew" -msgstr "" +msgstr "合同待續簽" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24 msgid "Head Gasket(s) Replacement" -msgstr "" +msgstr "HEAD GASKET更換" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25 msgid "Heater Blower Motor Replacement" -msgstr "" +msgstr "鼓風機電動機更換" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26 msgid "Heater Control Valve Replacement" -msgstr "" +msgstr "更換加(散)熱器控制閥" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27 msgid "Heater Core Replacement" -msgstr "" +msgstr "更換加(散)熱器芯" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28 msgid "Heater Hose Replacement" -msgstr "" +msgstr "更換熱水管" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_action @@ -872,12 +873,12 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_horsepower_tax msgid "Horsepower Taxation" -msgstr "" +msgstr "燃料稅" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Hybrid" -msgstr "" +msgstr "混合動力" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_id @@ -897,7 +898,7 @@ msgstr "編號" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29 msgid "Ignition Coil Replacement" -msgstr "" +msgstr "點火線圈更換" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_acquisition_date @@ -908,7 +909,7 @@ msgstr "" #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "進行中" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_cost_ids @@ -918,56 +919,56 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form msgid "Included Services" -msgstr "" +msgstr "包含的服務" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "Incoming" -msgstr "" +msgstr "入向" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form msgid "Indicative Cost" -msgstr "" +msgstr "指標性費用" #. module: fleet #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search msgid "Indicative Costs" -msgstr "" +msgstr "指標性費用" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_costs_reporting_non_effective_action msgid "Indicative Costs Analysis" -msgstr "" +msgstr "指標性費用分析" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_sum_cost #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form msgid "Indicative Costs Total" -msgstr "" +msgstr "指標性費用總計" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle msgid "Information on a vehicle" -msgstr "" +msgstr "車輛上的訊息" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30 msgid "Intake Manifold Gasket Replacement" -msgstr "" +msgstr "更換進氣管墊圈" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form msgid "Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "開立發票日期" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_inv_ref #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_inv_ref msgid "Invoice Reference" -msgstr "" +msgstr "發票號" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior @@ -1002,7 +1003,7 @@ msgstr "最後修改:" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer msgid "Last Odometer" -msgstr "" +msgstr "最新里程表" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_write_uid @@ -1037,7 +1038,7 @@ msgstr "最後更新於" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing msgid "Leasing" -msgstr "" +msgstr "租賃" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_license_plate @@ -1048,59 +1049,59 @@ msgstr "" #: code:addons/fleet/models/fleet_vehicle.py:223 #, python-format msgid "License Plate: from '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "車牌:從'%s'到'%s'" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_license_plate msgid "License plate number of the vehicle (i = plate number for a car)" -msgstr "" +msgstr "車輛的車牌號碼(i =車牌號碼)" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_liter #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_kanban msgid "Liter" -msgstr "" +msgstr "升" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_location msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "位置" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_location msgid "Location of the vehicle (garage, ...)" -msgstr "" +msgstr "車輛的位置(車庫,...)" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_image #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_image #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_image msgid "Logo" -msgstr "" +msgstr "商標圖形" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_image_medium #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_image_medium msgid "Logo (medium)" -msgstr "" +msgstr "車輛Logo圖片(普通大小)" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_image_small #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_image_small msgid "Logo (small)" -msgstr "" +msgstr "車輛Logo圖片(小圖片)" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_name #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_search msgid "Make" -msgstr "" +msgstr "品牌" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_id msgid "Make of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "車輛的品牌" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_action @@ -1113,7 +1114,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11 msgid "Management Fee" -msgstr "" +msgstr "管理費" #. module: fleet #: model:res.groups,name:fleet.fleet_group_manager @@ -1123,12 +1124,12 @@ msgstr "管理員" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "手動" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_image_medium msgid "Medium-sized image" -msgstr "" +msgstr "中等尺寸圖像" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_image_medium @@ -1138,25 +1139,25 @@ msgid "" "Medium-sized logo of the brand. It is automatically resized as a 128x128px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " "kanban views." -msgstr "" +msgstr "中等尺寸的商標Logo。自動縮放為 128x128px,保留縱橫比。使用在表單視圖或者一些看板視圖" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Miles" -msgstr "" +msgstr "里程" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_id #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "型號" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_brand_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_brand_view_tree msgid "Model Make" -msgstr "" +msgstr "型號出品" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_year @@ -1167,33 +1168,33 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_action #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu msgid "Model make of Vehicle" -msgstr "" +msgstr "車輛的型號" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_name msgid "Model name" -msgstr "" +msgstr "型號名稱" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model msgid "Model of a vehicle" -msgstr "" +msgstr "車輛型號" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_id msgid "Model of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "車輛型號" #. module: fleet #: code:addons/fleet/models/fleet_vehicle.py:212 #, python-format msgid "Model: from '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "型號:從'%s'到'%s'" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_tree msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "型號" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search @@ -1221,7 +1222,7 @@ msgstr "名稱" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_contract_renewal_name msgid "Name of contract to renew soon" -msgstr "" +msgstr "需續簽的合同名稱" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 @@ -1235,24 +1236,24 @@ msgstr "否" #: code:addons/fleet/models/fleet_vehicle.py:222 #, python-format msgid "None" -msgstr "" +msgstr "無" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_notes #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_notes #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "備註" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_doors msgid "Number of doors of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "車輛車門數量" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_seats msgid "Number of seats of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "車輛座位數" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer_id @@ -1262,24 +1263,24 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_count #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "Odometer" -msgstr "" +msgstr "里程表" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form msgid "Odometer Details" -msgstr "" +msgstr "里程表詳細資訊" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_tree msgid "Odometer Logs" -msgstr "" +msgstr "里程表記錄" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_unit msgid "Odometer Unit" -msgstr "" +msgstr "里程表單位" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer @@ -1287,12 +1288,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_odometer #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_value msgid "Odometer Value" -msgstr "" +msgstr "里程表紀錄" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_graph msgid "Odometer Values Per Vehicle" -msgstr "" +msgstr "每個車輛的里程表紀錄" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_odometer @@ -1302,12 +1303,12 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form msgid "Odometer details" -msgstr "" +msgstr "里程表詳細信息" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer msgid "Odometer log for a vehicle" -msgstr "" +msgstr "車輛的里程表記錄" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_odometer @@ -1324,7 +1325,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_odometer_id #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_odometer msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log" -msgstr "" +msgstr "查看在車輛的里程表日誌中為那個時間點" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_action @@ -1340,7 +1341,7 @@ msgid "" "Odoo helps you managing the costs for your different\n" " vehicles. Costs are created automatically from services,\n" " contracts (fixed or recurring) and fuel logs." -msgstr "" +msgstr "Odoo幫您管理不同車輛的成本費用.。成本費用將自動從服務,合同(固定或者定期的)和加油記錄中創建." #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_costs_reporting_action @@ -1348,7 +1349,7 @@ msgstr "" msgid "" "Odoo helps you managing the costs for your different vehicles\n" " Costs are generally created from services and contract and appears here." -msgstr "" +msgstr "Odoo能幫您管理不同車輛的費用.費用從服務,合同中產生並顯示在這裡。" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_action @@ -1360,17 +1361,17 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31 msgid "Oil Change" -msgstr "" +msgstr "用油變化" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32 msgid "Oil Pump Replacement" -msgstr "" +msgstr "更換油泵" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium msgid "Omnium" -msgstr "" +msgstr "Omnium" #. module: fleet #: sql_constraint:fleet.vehicle:0 @@ -1390,12 +1391,12 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33 msgid "Other Maintenance" -msgstr "" +msgstr "其他維護" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34 msgid "Oxygen Sensor Replacement" -msgstr "" +msgstr "更換氧傳感器" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_parent_id @@ -1412,32 +1413,32 @@ msgstr "上層" #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_parent_id #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_parent_id msgid "Parent cost to this current cost" -msgstr "" +msgstr "對這次的上一級費用成本" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_purchaser_id msgid "Person to which the contract is signed for" -msgstr "" +msgstr "該合約的簽署人" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_power msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "馬力" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35 msgid "Power Steering Hose Replacement" -msgstr "" +msgstr "更換駕駛盤軟套" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36 msgid "Power Steering Pump Replacement" -msgstr "" +msgstr "動力轉向泵更換" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_power msgid "Power in kW of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "車輛總功率" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form @@ -1461,32 +1462,32 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_purchaser_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_purchaser_id msgid "Purchaser" -msgstr "" +msgstr "採購" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37 msgid "Radiator Repair" -msgstr "" +msgstr "散熱器修理" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_generated msgid "Recurring Cost Amount" -msgstr "" +msgstr "經常性費用金額" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_frequency msgid "Recurring Cost Frequency" -msgstr "" +msgstr "經常性費用頻率" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling msgid "Refueling" -msgstr "" +msgstr "加油" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_form msgid "Refueling Details" -msgstr "" +msgstr "加油明細" #. module: fleet #: code:addons/fleet/models/fleet_vehicle_cost.py:200 @@ -1494,27 +1495,27 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form #, python-format msgid "Renew Contract" -msgstr "" +msgstr "續簽合同" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12 msgid "Rent (Excluding VAT)" -msgstr "" +msgstr "租金(不含營業稅)" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8 msgid "Repair and maintenance" -msgstr "" +msgstr "修理及維護" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing msgid "Repairing" -msgstr "" +msgstr "正在修理" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10 msgid "Replacement Vehicle" -msgstr "" +msgstr "更換車輛" #. module: fleet #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting @@ -1524,37 +1525,37 @@ msgstr "報表" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_residual_value msgid "Residual Value" -msgstr "" +msgstr "殘餘價值" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15 msgid "Residual value (Excluding VAT)" -msgstr "" +msgstr "殘值率(不含增值稅)" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19 msgid "Residual value in %" -msgstr "" +msgstr "剩餘值%" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38 msgid "Resurface Rotors" -msgstr "" +msgstr "重置轉輪" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39 msgid "Rotate Tires" -msgstr "" +msgstr "輪換車胎" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40 msgid "Rotor Replacement" -msgstr "" +msgstr "更換轉子" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_seats msgid "Seats Number" -msgstr "" +msgstr "座位數" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan @@ -1581,31 +1582,31 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form msgid "Service Type" -msgstr "" +msgstr "服務類型" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_action #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_service_types_view_tree msgid "Service Types" -msgstr "" +msgstr "服務類型" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_service_count #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "服務" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_graph msgid "Services Costs Per Month" -msgstr "" +msgstr "每月的服務費用" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form msgid "Services Details" -msgstr "" +msgstr "服務細節" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services @@ -1613,22 +1614,22 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_tree msgid "Services Logs" -msgstr "" +msgstr "服務日誌" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services msgid "Services for vehicles" -msgstr "" +msgstr "車輛服務" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form msgid "Set Contract In Progress" -msgstr "" +msgstr "設定合同為運行中" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_image_small msgid "Small-sized image" -msgstr "" +msgstr "小尺寸圖像" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_image_small @@ -1638,7 +1639,7 @@ msgid "" "Small-sized logo of the brand. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" " required." -msgstr "" +msgstr "小尺寸的品牌logo。它會自動調整大小為64X64像素的圖像,保存採用寬高比。使用此區塊可存放任意一個小圖像。" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6 @@ -1648,12 +1649,12 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41 msgid "Spark Plug Replacement" -msgstr "" +msgstr "更換火花塞" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42 msgid "Starter Replacement" -msgstr "" +msgstr "更換啟動器" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_id @@ -1664,13 +1665,13 @@ msgstr "州/省" #. module: fleet #: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0 msgid "State name already exists" -msgstr "" +msgstr "狀態名稱已經存在" #. module: fleet #: code:addons/fleet/models/fleet_vehicle.py:220 #, python-format msgid "State: from '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "狀態:從 '%s' 到 '%s'" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_state @@ -1682,7 +1683,7 @@ msgstr "狀態" #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7 msgid "Summer tires" -msgstr "" +msgstr "夏季輪胎" #. module: fleet #: sql_constraint:fleet.vehicle.tag:0 @@ -1697,13 +1698,13 @@ msgstr "標籤" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3 msgid "Tax roll" -msgstr "" +msgstr "稅單" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_notes #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form msgid "Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "條款和條件" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_costs_reporting_action @@ -1711,12 +1712,12 @@ msgstr "" msgid "" "Thanks to the different filters, Odoo can only print the effective\n" " costs, sort them by type and by vehicle." -msgstr "" +msgstr "由於多種的篩選功能,Odoo 能只列印生效的費用,並使用類型以及車輛進行排序。" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43 msgid "Thermostat Replacement" -msgstr "" +msgstr "溫控器更換" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_image @@ -1725,12 +1726,12 @@ msgstr "" msgid "" "This field holds the image used as logo for the brand, limited to " "1024x1024px." -msgstr "" +msgstr "此字段包含用作為品牌logo的圖片,尺寸限制為1024X1024像素。" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44 msgid "Tie Rod End Replacement" -msgstr "" +msgstr "萬向軸更換" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45 @@ -1740,7 +1741,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46 msgid "Tire Service" -msgstr "" +msgstr "輪胎修理" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_tree @@ -1758,42 +1759,42 @@ msgstr "總價" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14 msgid "Total expenses (Excluding VAT)" -msgstr "" +msgstr "費用總計(不含稅)" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_contract_renewal_total msgid "Total of contracts due or overdue minus one" -msgstr "" +msgstr "截止或者逾期合約彙總" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18 msgid "Touring Assistance" -msgstr "" +msgstr "里程補助" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_transmission msgid "Transmission" -msgstr "" +msgstr "變速器" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47 msgid "Transmission Filter Replacement" -msgstr "" +msgstr "濾清器更換" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48 msgid "Transmission Fluid Replacement" -msgstr "" +msgstr "傳動液更換" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49 msgid "Transmission Replacement" -msgstr "" +msgstr "變速箱更換" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_transmission msgid "Transmission Used by the vehicle" -msgstr "" +msgstr "車輛的變速器" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_cost_subtype_id @@ -1801,17 +1802,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_subtype_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_subtype_id msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "類型" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type msgid "Type of services available on a vehicle" -msgstr "" +msgstr "於車輛上可提供的服務類型" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_vin_sn msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)" -msgstr "" +msgstr "車輛識別代號 (VIN/SN 號)" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer_unit @@ -1820,7 +1821,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_odometer_unit #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_unit_2892 msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "單位" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer_unit @@ -1830,12 +1831,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_unit #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_unit_2892 msgid "Unit of the odometer " -msgstr "" +msgstr "里程表單位 " #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_state_sequence msgid "Used to order the note stages" -msgstr "" +msgstr "使用於階段排序" #. module: fleet #: model:res.groups,name:fleet.fleet_group_user @@ -1845,7 +1846,7 @@ msgstr "用戶" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_car_value msgid "Value of the bought vehicle" -msgstr "" +msgstr "購買車輛的價錢" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_vehicle_id @@ -1861,43 +1862,43 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_tree msgid "Vehicle" -msgstr "" +msgstr "車輛" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_action #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_cost_view_tree msgid "Vehicle Costs" -msgstr "" +msgstr "車輛費用" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search msgid "Vehicle Costs by Month" -msgstr "" +msgstr "車輛費用按月份" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_form msgid "Vehicle Details" -msgstr "" +msgstr "車輛的詳細資料" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_action #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu msgid "Vehicle Model" -msgstr "" +msgstr "車輛型號" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_action #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu msgid "Vehicle Status" -msgstr "" +msgstr "車輛狀態" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_tag_action #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_tag_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_tag_view_view_form msgid "Vehicle Tags" -msgstr "" +msgstr "車輛標籤" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_vehicle_id @@ -1905,45 +1906,45 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_vehicle_id #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_vehicle_id msgid "Vehicle concerned by this log" -msgstr "" +msgstr "此車輛的有關日誌" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_form msgid "Vehicle costs" -msgstr "" +msgstr "車輛費用" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_action #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles msgid "Vehicles" -msgstr "" +msgstr "車輛" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_action #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search msgid "Vehicles Contracts" -msgstr "" +msgstr "車輛合同" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_action #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_search msgid "Vehicles Fuel Logs" -msgstr "" +msgstr "車輛加油記錄" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_action #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu msgid "Vehicles Odometer" -msgstr "" +msgstr "車輛里程表" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_action #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu msgid "Vehicles Services Logs" -msgstr "" +msgstr "車輛服務日誌" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_cost_indicative_view_graph @@ -1953,35 +1954,35 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_search msgid "Vehicles costs" -msgstr "" +msgstr "車輛費用" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_search msgid "Vehicles odometers" -msgstr "" +msgstr "車輛里程表" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_insurer_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_vendor_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_vendor_id msgid "Vendor" -msgstr "" +msgstr "供應商" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_vendors #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_form msgid "Vendors" -msgstr "" +msgstr "供應商" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_days_left msgid "Warning Date" -msgstr "" +msgstr "警告日期" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50 msgid "Water Pump Replacement" -msgstr "" +msgstr "更換水泵" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 @@ -1991,42 +1992,42 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51 msgid "Wheel Alignment" -msgstr "" +msgstr "四輪定位" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52 msgid "Wheel Bearing Replacement" -msgstr "" +msgstr "更換輪轂軸承" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53 msgid "Windshield Wiper(s) Replacement" -msgstr "" +msgstr "更換雨刷" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form msgid "Write here all other information relative to this contract" -msgstr "" +msgstr "與該合約相關的所有其它訊息填寫於此。" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_notes msgid "Write here all supplementary information relative to this contract" -msgstr "" +msgstr "於此紀錄與本合同相關的所有補充資訊" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_form msgid "Write here any other information" -msgstr "" +msgstr "任意其它訊息填寫於此" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form msgid "Write here any other information related to the service completed." -msgstr "" +msgstr "與該服務完成相關聯的資訊填寫於此。" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "年" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_year @@ -2036,7 +2037,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Yearly" -msgstr "" +msgstr "每年" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_action @@ -2048,7 +2049,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_action msgid "You can define several models (e.g. A3, A4) for each make (Audi)." -msgstr "" +msgstr "您可以為每個品牌(Audi)定義多種車型( 比如 A3,A4) " #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_action @@ -2061,55 +2062,55 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form msgid "amount" -msgstr "" +msgstr "數量" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "e.g. Model S" -msgstr "" +msgstr "例如. Model S" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "e.g. PAE 326" -msgstr "" +msgstr "例如:PAE 326" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_form msgid "e.g. Tesla" -msgstr "" +msgstr "例如:Tesla" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_state msgid "fleet.vehicle.state" -msgstr "" +msgstr "fleet.vehicle.state" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_tag msgid "fleet.vehicle.tag" -msgstr "" +msgstr "fleet.vehicle.tag" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "show all the costs for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "顯示這輛車的所有費用" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "show the contract for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "顯示該車輛的合同" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "show the fuel logs for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "顯示車輛的加油紀錄" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "show the odometer logs for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "顯示輛車的里程表記錄" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "show the services logs for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "顯示該車輛的服務日誌" diff --git a/addons/gamification/i18n/ca.po b/addons/gamification/i18n/ca.po index bd27daa8c4528..ce72b378a5c05 100644 --- a/addons/gamification/i18n/ca.po +++ b/addons/gamification/i18n/ca.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Quim - eccit , 2017 +# Sandra Franch , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:27+0000\n" -"Last-Translator: Quim - eccit , 2017\n" +"Last-Translator: Sandra Franch , 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1258,7 +1259,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_name msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 diff --git a/addons/gamification/i18n/et.po b/addons/gamification/i18n/et.po index 95a2472c0dd76..7ec4669aae9f1 100644 --- a/addons/gamification/i18n/et.po +++ b/addons/gamification/i18n/et.po @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "Loonud" #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_wizard_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_create_uid diff --git a/addons/gamification/i18n/eu.po b/addons/gamification/i18n/eu.po index a1e669802324d..463eb07167c48 100644 --- a/addons/gamification/i18n/eu.po +++ b/addons/gamification/i18n/eu.po @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.badge_list_action #: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_badge_menu msgid "Badges" -msgstr "" +msgstr "Intsigniak " #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view diff --git a/addons/gamification/i18n/lt.po b/addons/gamification/i18n/lt.po index 1b3bc2df11212..5e0f9e8ebba8b 100644 --- a/addons/gamification/i18n/lt.po +++ b/addons/gamification/i18n/lt.po @@ -4,19 +4,20 @@ # # Translators: # UAB "Draugiški sprendimai" , 2017 -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 # digitouch UAB , 2017 # Monika Raciunaite , 2017 # Audrius Palenskis , 2017 # Arminas Grigonis , 2017 # Rolandas , 2017 +# Silvija Butko , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:27+0000\n" -"Last-Translator: Rolandas , 2017\n" +"Last-Translator: Silvija Butko , 2018\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -643,7 +644,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.action_new_simplified_res_users msgid "Create User" -msgstr "" +msgstr "Sukurti vartotoją" #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,help:gamification.action_new_simplified_res_users diff --git a/addons/gamification/i18n/mn.po b/addons/gamification/i18n/mn.po index 85a2c1eb68170..d04b6760bb275 100644 --- a/addons/gamification/i18n/mn.po +++ b/addons/gamification/i18n/mn.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Khishigbat Ganbold , 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:27+0000\n" -"Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -524,7 +525,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_badge_wizard_grant #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_goal_wizard_update_current msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Цуцлах" #. module: gamification #: selection:gamification.goal,state:0 @@ -662,7 +663,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_wizard_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_create_date @@ -673,7 +674,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_wizard_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_create_uid @@ -761,7 +762,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_wizard_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_display @@ -786,7 +787,7 @@ msgstr "" #: selection:gamification.challenge,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_search_view msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Дууссан" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,state:0 @@ -1020,7 +1021,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_search_view #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_search_view msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_report_message_group_id @@ -1057,7 +1058,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_id #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_wizard_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_res_id_field @@ -1132,7 +1133,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_wizard___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_last_report_date @@ -1154,7 +1155,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_wizard_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_wizard_write_date @@ -1166,7 +1167,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_wizard_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,visibility_mode:0 @@ -1258,7 +1259,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_name msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Нэр" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 @@ -1408,7 +1409,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_form_view msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Дугаар" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view @@ -1463,7 +1464,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_manager_id msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Хариуцлага" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/challenge.py:490 @@ -1556,7 +1557,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_sequence msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Дараалал" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_line_sequence @@ -1877,7 +1878,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_stat_count msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Нийт" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_unique_owner_ids @@ -1906,7 +1907,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_user_id #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_search_view msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгч" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_user_domain @@ -2011,7 +2012,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_form_view msgid "days" -msgstr "" +msgstr "өдөр" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view diff --git a/addons/gamification/i18n/tr.po b/addons/gamification/i18n/tr.po index 32e9000d6955b..cfe750ec3567b 100644 --- a/addons/gamification/i18n/tr.po +++ b/addons/gamification/i18n/tr.po @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "" " \n" "
    \n" " % if object.visibility_mode == 'personal':\n" -" Sizin ${object.name} mücadelesindeki ilerlemeniz aşağıdaki gibidir.\n" +" Sizin ${object.name} yarışmasındaki ilerlemeniz aşağıdaki gibidir.\n" " \n" " \n" "
    \n" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "" "
    \n" " % else: \n" " \n" -" Mücadele: ${object.name}.\n" +" Yarışma: ${object.name}.\n" " \n" " % for line in challenge_lines:\n" " \n" @@ -523,13 +523,13 @@ msgstr "" #: code:addons/gamification/models/challenge.py:589 #, python-format msgid "%s has joined the challenge" -msgstr "%s mücadeleye katıldı" +msgstr "%s yarışmaya katıldı" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/challenge.py:598 #, python-format msgid "%s has refused the challenge" -msgstr "%s mücadeleyi reddetti" +msgstr "%s yarışmayı reddetti" #. module: gamification #: model:mail.template,body_html:gamification.email_template_badge_received @@ -613,7 +613,7 @@ msgid "" "
    Nobody has succeeded to reach every goal, no badge is rewarded for this" " challenge." msgstr "" -"
    Kimse tüm hedeflere ulaşmayı başaramadı. Bu mücadele için hiç rozet " +"
    Kimse tüm hedeflere ulaşmayı başaramadı. Bu yarışma için hiç rozet " "kazanılamadı." #. module: gamification @@ -629,8 +629,8 @@ msgid "" "
    Special rewards were sent to the top competing users. The ranking for " "this challenge is :" msgstr "" -"
    Özel ödüller en iyi mücadele eden kullanıcılara gönderildi. Bu mücadele" -" için sıralama:" +"
    Özel ödüller en iyi yarışan kullanıcılara gönderildi. Bu yarışma için " +"sıralama:" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view @@ -679,7 +679,7 @@ msgid "" " Goals can be created automatically by using challenges." msgstr "" "Bir ödül kullanıcı tarafından bir ödül açıklaması ile tanımlanır.\n" -" Hedefler mücadeleleri kullanarak otomatik olarak oluşturulabilir." +" Hedefler yarışmaları kullanarak otomatik olarak oluşturulabilir." #. module: gamification #: selection:gamification.badge,rule_auth:0 @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Görüneceği Yer" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view msgid "Assign Challenge To" -msgstr "Mücadeleye Katılacaklar" +msgstr "Yarışmaya Katılacaklar" #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,help:gamification.challenge_list_action @@ -729,7 +729,7 @@ msgid "" " The goals are created for the specified users or member of the group." msgstr "" "Seçili kullanıcılara değerlendirmeleri için bir hedef listeyi atayın.\n" -" Mücadelelerin otomatik hedef oluşturması için dönem (haftalık, aylık...) kullanılabilir.\n" +" Yarışmaların otomatik hedef oluşturması için dönem (haftalık, aylık...) kullanılabilir.\n" " Hedefler belirtilen kullanıcılar veya grup üyeleri için oluşturulacaktır." #. module: gamification @@ -796,9 +796,9 @@ msgid "" "end date of a challenge (if no periodicity is set) or when the challenge is " "manually closed." msgstr "" -"Bir mücadele tamamlandığında rozetler verilir. Bu mücadele süresi sonunda " -"(ör: aylık mücadele için ay sonunda), mücadelenin bitiş tarihinde (dönem " -"belirlenmediyse), ya da mücadele kapatıldığında olur." +"Bir yarışma tamamlandığında rozetler verilir. Bu yarışma süresi sonunda " +"(ör: aylık yarışma için ay sonunda), yarışmanın bitiş tarihinde (dönem " +"belirlenmediyse), ya da yarışma elle kapatıldığında olur." #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_batch_mode @@ -841,27 +841,27 @@ msgstr "Kategori" #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_challenge_id #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_challenge_id msgid "Challenge" -msgstr "Mücadele" +msgstr "Yarışma" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_line_id msgid "Challenge Line" -msgstr "Mücadele Satırı" +msgstr "Yarışma Satırı" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_line_list_view msgid "Challenge Lines" -msgstr "Mücadele Satırları" +msgstr "Yarışma Satırları" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_name msgid "Challenge Name" -msgstr "Mücadele Adı" +msgstr "Yarışma Adı" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_challenge_id msgid "Challenge originating" -msgstr "Kaynak mücadele" +msgstr "Kaynak yarışma" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_challenge_id @@ -869,15 +869,15 @@ msgid "" "Challenge that generated the goal, assign challenge to users to generate " "goals with a value in this field." msgstr "" -"Hedefin oluştuğu mücadele. Hedefleri oluşturmak için mücadeleyi " -"kullanıcılara atayın." +"Hedefi oluşturan yarışma, hedefleri oluşturmak için yarışmayı kullanıcılara " +"atayın." #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.challenge_list_action #: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_challenge_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_challenge_kanban msgid "Challenges" -msgstr "Mücadeleler" +msgstr "Yarışmalar" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_rule_max @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "Yeni bir rozet oluşturmak için tıklayın." #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,help:gamification.challenge_list_action msgid "Click to create a challenge." -msgstr "Yeni mücadele oluşturmak için tıklayın." +msgstr "Yeni bir yarışma oluşturmak için tıklayın." #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,help:gamification.goal_definition_list_action @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "Tarih Alanı" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_category msgid "Define the visibility of the challenge through menus" -msgstr "Mücadelenin menülerde görünürlüğünü tanımlayın" +msgstr "Yarışmanın menülerde görünürlüğünü tanımlayın" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_computation_mode @@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view msgid "" "Describe the challenge: what is does, who it targets, why it matters..." -msgstr "Mücadeleyi açıklayın: ne yapar, kimi hedefler, neden önemlidir...." +msgstr "Yarışmayı açıklayın: ne yapar, kimi hedefler, neden önemlidir...." #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_badge_wizard_grant @@ -1198,12 +1198,12 @@ msgstr "Ödüllendirme rozeti" #. module: gamification #: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_challenge msgid "Gamification challenge" -msgstr "Ödüllendirme mücadelesi" +msgstr "Ödüllendirme yarışması" #. module: gamification #: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_challenge_line msgid "Gamification generic goal for challenge" -msgstr "Ödüllendirme genel mücadele hedefi" +msgstr "Ödüllendirme genel yarış hedefi" #. module: gamification #: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_goal_definition @@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "Ödüllendirme kullanıcı rozeti" #: model:ir.cron,cron_name:gamification.ir_cron_check_challenge #: model:ir.cron,name:gamification.ir_cron_check_challenge msgid "Gamification: Goal Challenge Check" -msgstr "Ödüllendirme: Hedef Mücadele Kontrolü" +msgstr "Ödüllendirme: Hedef Yarış Kontrolü" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_wizard_goal_id @@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "Kullanıcıya ek olarak raporun bir kopyasını alacak grup" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_search_view msgid "HR Challenges" -msgstr "İK Mücadeleleri" +msgstr "İK Yarışmaları" #. module: gamification #: model:gamification.badge,name:gamification.badge_hidden @@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr "Tavan değer belirlendiyse." #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_user_challenge_id msgid "If this badge was rewarded through a challenge" -msgstr "Eğer bu rozet bir mücadeleyle verildiyse" +msgstr "Eğer bu rozet bir yarışma üzerinden verildiyse" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_image @@ -1422,9 +1422,9 @@ msgid "" "for a while (defined in challenge). Ignored in case of non-manual goal or " "goal not linked to a challenge." msgstr "" -"Manuel hedef durumunda, hedef belli bir süre güncellenmediğinde (mücadelede " +"Manuel hedef durumunda, hedef belli bir süre güncellenmediğinde (yarışmada " "tanımlanır) anımsatıcılar gönderdilir. Manuel olmayan hedef durumunda veya " -"hedef bir mücadeleye bağlı olmadığı halde gözardı edilir." +"hedef bir yarışmaya bağlı olmadığı halde gözardı edilir." #. module: gamification #: selection:gamification.goal,state:0 @@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr "Koyulacak hedefleri listesi" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_user_ids msgid "List of users participating to the challenge" -msgstr "Mücadeleye katılan kullanıcıların listesi" +msgstr "Yarışmaya katılan kullanıcıların listesi" #. module: gamification #: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_nbr_following @@ -1610,12 +1610,12 @@ msgstr "Aylık gönderme sınırı yok" #. module: gamification #: model:gamification.badge,description:gamification.badge_problem_solver msgid "No one can solve challenges like you do." -msgstr "Kimse mücadelelerin üstesinden senin gibi gelemez." +msgstr "Kimse yarışmaların üstesinden senin gibi gelemez." #. module: gamification #: selection:gamification.badge,rule_auth:0 msgid "No one, assigned through challenges" -msgstr "Hiç kimse, mücadeleler üzerinden atanır" +msgstr "Hiç kimse, yarışmalar üzerinden atanır" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/challenge.py:667 @@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr "Referans" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view msgid "Refresh Challenge" -msgstr "Mücadeleyi Yenile" +msgstr "Yarışmayı Yenile" #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goals_from_challenge_act @@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "Sorumlu" #: code:addons/gamification/models/challenge.py:490 #, python-format msgid "Retrieving progress for personal challenge without user information" -msgstr "Kullanıcı bilgisi olmadan kişisel mücadele ilerlemesi alınıyor" +msgstr "Kullanıcı bilgisi olmadan kişisel yarışma ilerlemesi alınıyor" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr "Her hedefe ulaşıldığında ödüllendir" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_challenge_ids msgid "Reward of Challenges" -msgstr "Mücadelelerin Ödülü" +msgstr "Yarışmaların Ödülü" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_goal_definition_ids @@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr "Ödüllendiren" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_form_view msgid "Rewards for challenges" -msgstr "Mücadele Ödülleri" +msgstr "Yarışma Ödülleri" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_search_view @@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr "Devam Eden" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_search_view msgid "Running Challenges" -msgstr "Devam Eden Mücadeleler" +msgstr "Devam Eden Yarışmalar" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_form_view @@ -1843,7 +1843,7 @@ msgstr "Planlama" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_search_view msgid "Search Challenges" -msgstr "Mücadele Arama" +msgstr "Yarışma Arama" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_search_view @@ -1925,7 +1925,7 @@ msgstr "Şirketinizi Ayarlayın" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view msgid "Start Challenge" -msgstr "Mücadele Başlat" +msgstr "Yarışma Başlat" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_start_date @@ -1987,7 +1987,7 @@ msgstr "Hedef değerini güncellemek için gerekli eylem" #: code:addons/gamification/models/challenge.py:646 #, python-format msgid "The challenge %s is finished." -msgstr "%s mücadelesi bitti." +msgstr "%s yarışması bitti." #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_line_definition_full_suffix @@ -2007,8 +2007,8 @@ msgid "" "The day a new challenge will be automatically closed. If no periodicity is " "set, will use this date as the goal end date." msgstr "" -"Mücadelenin otomatik olarak kapatılacağı gün. Dönemsellik belirlenmemişse, " -"bu tarih hedef bitiş tarihi olarak kullanılacaktır." +"Yarışmanın otomatik olarak kapatılacağı gün. Dönemsellik belirlenmemişse, bu" +" tarih hedef bitiş tarihi olarak kullanılacaktır." #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_start_date @@ -2016,7 +2016,7 @@ msgid "" "The day a new challenge will be automatically started. If no periodicity is " "set, will use this date as the goal start date." msgstr "" -"Yeni bir mücadelenin otomatik olarak başlatılacağı gün. Dönemsellik " +"Yeni bir yarışmanın otomatik olarak başlatılacağı gün. Dönemsellik " "belirlenmemişse, bu tarih hedef başlangıç tarihi olarak kullanılacaktır." #. module: gamification @@ -2155,7 +2155,7 @@ msgstr "Hedef ve güncel değerlerin birimi" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_manager_id msgid "The user responsible for the challenge." -msgstr "Mücadeleden sorumlu kullanıcı" +msgstr "Yarışmadan sorumlu kullanıcı" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_user_sender_id @@ -2186,8 +2186,8 @@ msgid "" "There is no goals associated to this challenge matching your search.\n" " Make sure that your challenge is active and assigned to at least one user." msgstr "" -"Bu mücadeleye bağlı aramanızla eşleşen bir hedef bulunamadı.\n" -" Mücadelenin etkin ve en az bir kullanıcıya atandığına emin olun." +"Bu yarışmaya bağlı aramanızla eşleşen bir hedef bulunamadı.\n" +" Yarışmanın etkin ve en az bir kullanıcıya atandığına emin olun." #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_closed @@ -2292,7 +2292,7 @@ msgid "" "badges are still rewarded only at the end of the challenge." msgstr "" "Bu seçenek etkinleştirildiğinde, kullanıcı rozeti sadece bir kez bir " -"alabilir. En üst 3 rozet sadece mücadele sonunda verilir." +"alabilir. En üst 3 rozet her durumda yarışma sonunda verilir." #. module: gamification #: model:gamification.badge,description:gamification.badge_idea @@ -2321,7 +2321,7 @@ msgstr "Kendinize bir rozet veremezsiniz" #: code:addons/gamification/models/challenge.py:196 #, python-format msgid "You can not reset a challenge with unfinished goals." -msgstr "Tamamlanmamış hedefleri olan bir mücadeleyi sıfırlayamazsınız." +msgstr "Tamamlanmamış hedefleri olan bir yarışmayı sıfırlayamazsınız." #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_form_view diff --git a/addons/gamification/i18n/zh_TW.po b/addons/gamification/i18n/zh_TW.po index 9a53a47c25052..ba3789f0353c6 100644 --- a/addons/gamification/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/gamification/i18n/zh_TW.po @@ -3,15 +3,16 @@ # * gamification # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 -# Michael Yeung , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:27+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -271,18 +272,23 @@ msgid "" "

    You have not updated your progress for the goal ${object.definition_id.name} (currently reached at ${object.completeness}%) for at least ${object.remind_update_delay} days. Do not forget to do it.

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" 提醒 ${object.name}\n" +"

    \n" +" \n" +"

    您已經有至少 ${object.remind_update_delay} 天没有更新 ${object.definition_id.name}(目前已完成 ${object.completeness}%)的目標進度了,不要忘記完成它。

    " #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/challenge.py:589 #, python-format msgid "%s has joined the challenge" -msgstr "" +msgstr "%s 加入挑戰" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/challenge.py:598 #, python-format msgid "%s has refused the challenge" -msgstr "" +msgstr "%s 拒絕挑戰" #. module: gamification #: model:mail.template,body_html:gamification.email_template_badge_received @@ -325,7 +331,7 @@ msgstr "" #: code:addons/gamification/models/challenge.py:655 #, python-format msgid "
    %(rank)d. %(user_name)s - %(reward_name)s" -msgstr "" +msgstr "
    %(rank)d. %(user_name)s - %(reward_name)s" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/challenge.py:652 @@ -333,13 +339,13 @@ msgstr "" msgid "" "
    Nobody has succeeded to reach every goal, no badge is rewarded for this" " challenge." -msgstr "" +msgstr "
    目前還沒有人成功的完成所有目標,這個挑戰目前還未發放任何勳章" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/challenge.py:650 #, python-format msgid "
    Reward (badge %s) for every succeeding user was sent to %s." -msgstr "" +msgstr "每一個挑戰成功者的
    獎勵(勳章 %s)被送到 %s。" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/challenge.py:660 @@ -347,7 +353,7 @@ msgstr "" msgid "" "
    Special rewards were sent to the top competing users. The ranking for " "this challenge is :" -msgstr "" +msgstr "
    特別獎勵發送給頂尖挑戰者。挑戰者的排名是:" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view @@ -355,6 +361,8 @@ msgid "" "Related\n" " Goals" msgstr "" +"相關\n" +" 目標" #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,help:gamification.badge_list_action @@ -363,6 +371,9 @@ msgid "" " It can be deserved automatically when some conditions are met or manually by users.\n" " Some badges are harder than others to get with specific conditions." msgstr "" +"勳章為一種獎勵方式授予用戶。\n" +" 它可以在一些條件達成時自動授予,或者通過用戶手動完成。\n" +" 一些勳章的獲得需要特殊的條件,比其他勳章更難獲得。" #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,help:gamification.goal_definition_list_action @@ -370,6 +381,8 @@ msgid "" "A goal definition is a technical model of goal defining a condition to reach.\n" " The dates, values to reach or users are defined in goal instance." msgstr "" +"目標定義是定義要達到的條件的目標的技術模型。\n" +" 目標實例中定義的日期,到達值或用戶的值。" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_line_condition @@ -378,7 +391,7 @@ msgstr "" msgid "" "A goal is considered as completed when the current value is compared to the " "value to reach" -msgstr "" +msgstr "當一個目標的目前值達到目標值時被視為已完成" #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,help:gamification.goal_list_action @@ -386,11 +399,13 @@ msgid "" "A goal is defined by a user and a goal definition.\n" " Goals can be created automatically by using challenges." msgstr "" +"目標是由用戶和目標定義來定義的。\n" +" 目標可以通過使用挑戰自動創建。" #. module: gamification #: selection:gamification.badge,rule_auth:0 msgid "A selected list of users" -msgstr "" +msgstr "已選的使用者列表" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_action_id @@ -405,27 +420,27 @@ msgstr "啟用" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view msgid "Advanced Options" -msgstr "" +msgstr "高級選項" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_rule_auth msgid "Allowance to Grant" -msgstr "" +msgstr "允許授予" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_user_domain msgid "Alternative to a list of users" -msgstr "" +msgstr "備選使用者列表" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_category msgid "Appears in" -msgstr "" +msgstr "出現在" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view msgid "Assign Challenge To" -msgstr "" +msgstr "指派挑戰給" #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,help:gamification.challenge_list_action @@ -434,26 +449,29 @@ msgid "" " The challenge can use a period (weekly, monthly...) for automatic creation of goals.\n" " The goals are created for the specified users or member of the group." msgstr "" +"為選定的用戶分配一個目標列表來評估他們。\n" +" 挑戰可以使用一個時期(每週,每月...)來自動創建目標。\n" +" 目標是為指定的用戶或組成員所創建的。" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_rule_auth_user_ids msgid "Authorized Users" -msgstr "" +msgstr "授權使用者" #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0 msgid "Automatic: execute a specific Python code" -msgstr "" +msgstr "自動:執行特定Python代碼" #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0 msgid "Automatic: number of records" -msgstr "" +msgstr "自動:記錄數" #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0 msgid "Automatic: sum on a field" -msgstr "" +msgstr "自動:字段加總" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_name @@ -461,35 +479,35 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_wizard_badge_id #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_form_view msgid "Badge" -msgstr "" +msgstr "勳章" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_form_view msgid "Badge Description" -msgstr "" +msgstr "勳章描述" #. module: gamification #: model:mail.message.subtype,description:gamification.mt_badge_granted #: model:mail.message.subtype,name:gamification.mt_badge_granted msgid "Badge Granted" -msgstr "" +msgstr "勳章授予" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_list_view msgid "Badge List" -msgstr "" +msgstr "勳章列表" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_badge_name #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_form_view msgid "Badge Name" -msgstr "" +msgstr "勳章名稱" #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.badge_list_action #: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_badge_menu msgid "Badges" -msgstr "" +msgstr "勳章" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view @@ -499,27 +517,28 @@ msgid "" "end date of a challenge (if no periodicity is set) or when the challenge is " "manually closed." msgstr "" +"當完成一個任務時將授予一枚勳章,授予的時間點是在一個運行週期結束時(如:最後的每月挑戰月)、在一個挑戰的結束日期(如果沒有週期性設定)或是挑戰時的手動關閉時發生" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_batch_mode msgid "Batch Mode" -msgstr "" +msgstr "批次處理模式" #. module: gamification #: model:gamification.badge,name:gamification.badge_idea msgid "Brilliant" -msgstr "" +msgstr "天才" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_kanban_view msgid "Can not grant" -msgstr "" +msgstr "不能授予" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/goal.py:412 #, python-format msgid "Can not modify the configuration of a started goal" -msgstr "" +msgstr "不能修改一個已開始的目標配置" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_badge_wizard_grant @@ -541,76 +560,76 @@ msgstr "分類" #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_challenge_id #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_challenge_id msgid "Challenge" -msgstr "" +msgstr "挑戰" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_line_id msgid "Challenge Line" -msgstr "" +msgstr "挑戰明細" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_line_list_view msgid "Challenge Lines" -msgstr "" +msgstr "挑戰明細" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_name msgid "Challenge Name" -msgstr "" +msgstr "挑戰名稱" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_challenge_id msgid "Challenge originating" -msgstr "" +msgstr "挑戰源於" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_challenge_id msgid "" "Challenge that generated the goal, assign challenge to users to generate " "goals with a value in this field." -msgstr "" +msgstr "已產生目標的挑戰,指派具體的目標任務給使用者" #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.challenge_list_action #: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_challenge_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_challenge_kanban msgid "Challenges" -msgstr "" +msgstr "挑戰" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_rule_max msgid "Check to set a monthly limit per person of sending this badge" -msgstr "" +msgstr "檢查按人設定發放此勳章的月度限額" #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,help:gamification.badge_list_action msgid "Click to create a badge." -msgstr "" +msgstr "點選創建一個勳章" #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,help:gamification.challenge_list_action msgid "Click to create a challenge." -msgstr "" +msgstr "點選創建一個挑戰" #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,help:gamification.goal_definition_list_action msgid "Click to create a goal definition." -msgstr "" +msgstr "點選創建一個目標定義" #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,help:gamification.goal_list_action msgid "Click to create a goal." -msgstr "" +msgstr "點選創建一個目標" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_form_view msgid "Clickable Goals" -msgstr "" +msgstr "可點選目標" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_closed msgid "Closed goal" -msgstr "" +msgstr "關閉的目標" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_comment @@ -621,24 +640,24 @@ msgstr "評語" #. module: gamification #: model:gamification.challenge,name:gamification.challenge_base_discover msgid "Complete your Profile" -msgstr "" +msgstr "填寫您的個人資料" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_completeness msgid "Completeness" -msgstr "" +msgstr "完整性" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_computation_mode #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_computation_mode #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_search_view msgid "Computation Mode" -msgstr "" +msgstr "計算模式" #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.action_new_simplified_res_users msgid "Create User" -msgstr "" +msgstr "創建使用者" #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,help:gamification.action_new_simplified_res_users @@ -647,12 +666,12 @@ msgid "" "deactivated should there be a period of time during which they will/should " "not connect to the system. You can assign them groups in order to give them " "specific access to the applications they need to use in the system." -msgstr "" +msgstr "為系統創建和管理使用者。在一段時間內用該系統的使用者可以暫不激活。您還可以給使用者分配某一個組,以便他們能用到系統的指定功能。" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_create_date msgid "Created" -msgstr "" +msgstr "已創建" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_create_uid @@ -679,38 +698,38 @@ msgstr "建立於" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_create_uid msgid "Creator" -msgstr "" +msgstr "建立者" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_wizard_current msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "當前的" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_current msgid "Current Value" -msgstr "" +msgstr "目前值" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,period:0 #: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "每天" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_form_view msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "數據" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_field_date_id msgid "Date Field" -msgstr "" +msgstr "日期字段" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_category msgid "Define the visibility of the challenge through menus" -msgstr "" +msgstr "通過選單定義挑戰的可見性" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_computation_mode @@ -718,28 +737,28 @@ msgstr "" msgid "" "Defined how will be computed the goals. The result of the operation will be " "stored in the field 'Current'." -msgstr "" +msgstr "定義將計算的目標,操作的結果將保存在「目前」" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_description_3119 msgid "Definition Description" -msgstr "" +msgstr "定義說明" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view msgid "Depending on the Display mode, reports will be individual or shared." -msgstr "" +msgstr "根據不同的顯示模式,報告將是個人或共享" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view msgid "" "Describe the challenge: what is does, who it targets, why it matters..." -msgstr "" +msgstr "描述挑戰:目標是什麼,誰的目標,為什麼重要..." #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_badge_wizard_grant msgid "Describe what they did and why it matters (will be public)" -msgstr "" +msgstr "描述他們做了什麼,以及為什麼它很重要(將公開)" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_description @@ -750,7 +769,7 @@ msgstr "說明" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_visibility_mode msgid "Display Mode" -msgstr "" +msgstr "顯示模式" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_display_name @@ -768,12 +787,12 @@ msgstr "顯示名稱" #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_display #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_display_mode msgid "Displayed as" -msgstr "" +msgstr "顯示為" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_batch_distinctive_field msgid "Distinctive field for batch user" -msgstr "" +msgstr "批處理使用者的特有字段" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition_domain @@ -782,6 +801,8 @@ msgid "" "[('state', '=', 'done')]. The expression can contain reference to 'user' " "which is a browse record of the current user if not in batch mode." msgstr "" +"用於篩選記錄的領域。一般規則,而不是使用者依賴的,例如.[('state', '=', 'done')]. " +"如果不是在批處理模式下,該規則可以包含目前使用者的瀏覽記錄,表達式可包含「user」。" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,state:0 @@ -801,17 +822,17 @@ msgstr "草案" #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_end_date #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_search_view msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "結束日期" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition_batch_mode msgid "Evaluate the expression in batch instead of once for each user" -msgstr "" +msgstr "批量評估每個使用者的表現" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_batch_user_expression msgid "Evaluated expression for batch mode" -msgstr "" +msgstr "評估批次處理模式的表達方式" #. module: gamification #: selection:gamification.badge,rule_auth:0 @@ -821,7 +842,7 @@ msgstr "所有人" #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,display_mode:0 msgid "Exclusive (done or not-done)" -msgstr "" +msgstr "獨家(做或不做的)" #. module: gamification #: selection:gamification.goal,state:0 @@ -831,37 +852,37 @@ msgstr "已失敗" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_field_id msgid "Field to Sum" -msgstr "" +msgstr "字段總計" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_domain msgid "Filter Domain" -msgstr "" +msgstr "篩選域" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_reward_first_id msgid "For 1st user" -msgstr "" +msgstr "第一位使用者" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_reward_second_id msgid "For 2nd user" -msgstr "" +msgstr "第二位使用者" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_reward_third_id msgid "For 3rd user" -msgstr "" +msgstr "第三位使用者" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_reward_id msgid "For Every Succeeding User" -msgstr "" +msgstr "每位獲得成功的使用者" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_form_view msgid "Formating Options" -msgstr "" +msgstr "格式化選項" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_kanban_view @@ -871,42 +892,42 @@ msgstr "自" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_full_suffix msgid "Full Suffix" -msgstr "" +msgstr "完整的後綴" #. module: gamification #: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_menu msgid "Gamification Tools" -msgstr "" +msgstr "遊戲化工具" #. module: gamification #: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_badge msgid "Gamification badge" -msgstr "" +msgstr "遊戲化勳章" #. module: gamification #: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_challenge msgid "Gamification challenge" -msgstr "" +msgstr "遊戲化任務" #. module: gamification #: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_challenge_line msgid "Gamification generic goal for challenge" -msgstr "" +msgstr "挑戰的遊戲化一般目標" #. module: gamification #: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_goal_definition msgid "Gamification goal definition" -msgstr "" +msgstr "遊戲化目標定義" #. module: gamification #: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_goal msgid "Gamification goal instance" -msgstr "" +msgstr "遊戲化目標實例" #. module: gamification #: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_badge_user msgid "Gamification user badge" -msgstr "" +msgstr "遊戲化的使用者勳章" #. module: gamification #: model:ir.actions.server,name:gamification.ir_cron_check_challenge_ir_actions_server @@ -920,7 +941,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_challenge_kanban msgid "Goal" -msgstr "" +msgstr "目標" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_definition_id @@ -928,48 +949,48 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_name #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_search_view msgid "Goal Definition" -msgstr "" +msgstr "目標定義" #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goal_definition_list_action #: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_definition_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_list_view msgid "Goal Definitions" -msgstr "" +msgstr "目標定義" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_description msgid "Goal Description" -msgstr "" +msgstr "目標說明" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_form_view msgid "Goal Failed" -msgstr "" +msgstr "目標失敗" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_list_view msgid "Goal List" -msgstr "" +msgstr "目標清單" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_condition #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_condition #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_condition_3120 msgid "Goal Performance" -msgstr "" +msgstr "目標績效" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_form_view msgid "Goal Reached" -msgstr "" +msgstr "目標達成" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_list_view #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_form_view msgid "Goal definitions" -msgstr "" +msgstr "目標定義" #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goal_list_action @@ -977,44 +998,44 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_challenge_kanban msgid "Goals" -msgstr "" +msgstr "目標" #. module: gamification #: model:gamification.badge,name:gamification.badge_good_job msgid "Good Job" -msgstr "" +msgstr "幹得好" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_kanban_view msgid "Grant" -msgstr "" +msgstr "授予" #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.action_grant_wizard #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_badge_wizard_grant msgid "Grant Badge" -msgstr "" +msgstr "授予勳章" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_badge_wizard_grant #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_goal_wizard_update_current msgid "Grant Badge To" -msgstr "" +msgstr "授予勳章給" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_form_view msgid "Grant this Badge" -msgstr "" +msgstr "授予這枚勳章" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_user_kanban_view msgid "Granted by" -msgstr "" +msgstr "授予者" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_form_view msgid "Granting" -msgstr "" +msgstr "授予" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_search_view @@ -1026,12 +1047,12 @@ msgstr "分組方式" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_report_message_group_id msgid "Group that will receive a copy of the report in addition to the user" -msgstr "" +msgstr "公司將接收報告的副本,除了使用者" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_search_view msgid "HR Challenges" -msgstr "" +msgstr "人力資源挑戰" #. module: gamification #: model:gamification.badge,name:gamification.badge_hidden @@ -1041,12 +1062,12 @@ msgstr "隱藏" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_form_view msgid "How to compute the goal?" -msgstr "" +msgstr "如何計算目標?" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,category:0 msgid "Human Resources / Engagement" -msgstr "" +msgstr "人力資源 / 聘用" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_id @@ -1063,41 +1084,41 @@ msgstr "編號" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_res_id_field msgid "ID Field of user" -msgstr "" +msgstr "使用者ID字段" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_remaining_sending msgid "If a maximum is set" -msgstr "" +msgstr "如果設定了最大" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_user_challenge_id msgid "If this badge was rewarded through a challenge" -msgstr "" +msgstr "如果完成一個任務就獎賞這枚勳章" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_image msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "圖像" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "進行中" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_form_view msgid "" "In batch mode, the domain is evaluated globally. If enabled, do not use " "keyword 'user' in above filter domain." -msgstr "" +msgstr "在批處理模式下,評估範圍是全部,如果啟用,不要在篩選字段使用關鍵詞'user'" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition_batch_distinctive_field msgid "" "In batch mode, this indicates which field distinct one user form the other, " "e.g. user_id, partner_id..." -msgstr "" +msgstr "用批處理模式,這表明一個使用者形式跟其它使用者 有區別,例如.user_id, partner_id..." #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_last_update @@ -1105,23 +1126,23 @@ msgid "" "In case of manual goal, reminders are sent if the goal as not been updated " "for a while (defined in challenge). Ignored in case of non-manual goal or " "goal not linked to a challenge." -msgstr "" +msgstr "手動目標情況下,如果目標在一段時間內沒有更新時發送提醒(可於挑戰中定義)。沒有手工定義的目標,或者目標沒有關聯到挑戰時,則可忽略。" #. module: gamification #: selection:gamification.goal,state:0 msgid "In progress" -msgstr "" +msgstr "進行中" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,visibility_mode:0 msgid "Individual Goals" -msgstr "" +msgstr "個人目標" #. module: gamification #: model:gamification.challenge.line,name:gamification.line_base_admin3 #: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_invite msgid "Invite new Users" -msgstr "" +msgstr "邀請新使用者" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge___last_update @@ -1138,12 +1159,12 @@ msgstr "最後修改:" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_last_report_date msgid "Last Report Date" -msgstr "" +msgstr "最新報告日期" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_last_update msgid "Last Update" -msgstr "" +msgstr "最近更新" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_wizard_write_uid @@ -1172,53 +1193,53 @@ msgstr "最後更新於" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,visibility_mode:0 msgid "Leader Board (Group Ranking)" -msgstr "" +msgstr "排行榜(小組排行)" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_rule_max_number msgid "Limitation Number" -msgstr "" +msgstr "限制數量" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view msgid "Line List" -msgstr "" +msgstr "列表明細行" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_ids msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "明細行" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_line_ids msgid "List of goals that will be set" -msgstr "" +msgstr "將要設定的目標列表" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_user_ids msgid "List of users participating to the challenge" -msgstr "" +msgstr "參與挑戰的使用者列表" #. module: gamification #: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_nbr_following msgid "Mail Group Following" -msgstr "" +msgstr "以下信件組" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_model_id #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_search_view msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "型號" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_definition_monetary msgid "Monetary" -msgstr "" +msgstr "貨幣" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_monetary msgid "Monetary Value" -msgstr "" +msgstr "金錢值" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,period:0 @@ -1229,32 +1250,32 @@ msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_rule_max msgid "Monthly Limited Sending" -msgstr "" +msgstr "月度限額發放" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_stat_this_month msgid "Monthly total" -msgstr "" +msgstr "每月總數" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_search_view msgid "My Goals" -msgstr "" +msgstr "我的目標" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_stat_my_monthly_sending msgid "My Monthly Sending Total" -msgstr "" +msgstr "月度發放總數" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_stat_my_this_month msgid "My Monthly Total" -msgstr "" +msgstr "我的月份總計" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_stat_my msgid "My Total" -msgstr "" +msgstr "我的總計" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_name @@ -1269,7 +1290,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_remind_update_delay msgid "Never reminded if no value or zero is specified." -msgstr "" +msgstr "如果沒有指定值或者為零時,系統將不提醒。" #. module: gamification #: model:mail.template,subject:gamification.email_template_badge_received @@ -1279,132 +1300,132 @@ msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_next_report_date msgid "Next Report Date" -msgstr "" +msgstr "下次報告日期" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_form_view msgid "No monthly sending limit" -msgstr "" +msgstr "沒有月度發放限額" #. module: gamification #: model:gamification.badge,description:gamification.badge_problem_solver msgid "No one can solve challenges like you do." -msgstr "" +msgstr "沒有人能像您一樣解決挑戰" #. module: gamification #: selection:gamification.badge,rule_auth:0 msgid "No one, assigned through challenges" -msgstr "" +msgstr "沒有人完成挑戰指派" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/challenge.py:667 #, python-format msgid "Nobody reached the required conditions to receive special badges." -msgstr "" +msgstr "沒有人達到獲得特殊勳章的要求" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,period:0 msgid "Non recurring" -msgstr "" +msgstr "非經常性" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_remind_update_delay msgid "Non-updated manual goals will be reminded after" -msgstr "" +msgstr "未更新的手動目標將在這個時間之後被提醒" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view msgid "Notification Messages" -msgstr "" +msgstr "通知消息" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_stat_count_distinct msgid "Number of users" -msgstr "" +msgstr "使用者數量" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 msgid "On change" -msgstr "" +msgstr "改變" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_rule_auth_badge_ids msgid "Only the people having these badges can give this badge" -msgstr "" +msgstr "只有人有這些勳章,才可以給這個勳章" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_rule_auth_user_ids msgid "Only these people can give this badge" -msgstr "" +msgstr "只有這些人能給這個勳章" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_form_view msgid "Optimisation" -msgstr "" +msgstr "優化" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_owner_ids msgid "Owners" -msgstr "" +msgstr "擁有者" #. module: gamification #: selection:gamification.badge,rule_auth:0 msgid "People having some badges" -msgstr "" +msgstr "有一些勳章的人" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_search_view msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "期間" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_period msgid "" "Period of automatic goal assigment. If none is selected, should be launched " "manually." -msgstr "" +msgstr "目標自動分配週期,如果沒有選擇,應啟動手動" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_period msgid "Periodicity" -msgstr "" +msgstr "週期" #. module: gamification #: model:gamification.badge,name:gamification.badge_problem_solver msgid "Problem Solver" -msgstr "" +msgstr "問題解決者" #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,display_mode:0 msgid "Progressive (using numerical values)" -msgstr "" +msgstr "進度(使用量化數值)" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_compute_code msgid "Python Code" -msgstr "" +msgstr "Python 代碼" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition_compute_code msgid "" "Python code to be executed for each user. 'result' should contains the new " "current value. Evaluated user can be access through object.user_id." -msgstr "" +msgstr "Python代碼必須為每個使用者執行, 'result',應包含新的目前值,評估的使用者可以通過object.user_id訪問。" #. module: gamification #: selection:gamification.goal,state:0 msgid "Reached" -msgstr "" +msgstr "達到" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_form_view msgid "Reached when current value is" -msgstr "" +msgstr "當目前值已完成" #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0 msgid "Recorded manually" -msgstr "" +msgstr "手動記錄" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_form_view @@ -1414,52 +1435,52 @@ msgstr "參考" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view msgid "Refresh Challenge" -msgstr "" +msgstr "刷新挑戰" #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goals_from_challenge_act msgid "Related Goals" -msgstr "" +msgstr "相關目標" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_user_wizard_user_id msgid "Related user name for the resource to manage its access." -msgstr "" +msgstr "用於管理資源訪問權限的使用者名稱" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_remaining_sending msgid "Remaining Sending Allowed" -msgstr "" +msgstr "其他的允許發送" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_remind_update_delay msgid "Remind delay" -msgstr "" +msgstr "提醒延遲" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view msgid "Reminders for Manual Goals" -msgstr "" +msgstr "手動目標的提醒" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_report_message_frequency msgid "Report Frequency" -msgstr "" +msgstr "報告的頻率" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_report_template_id msgid "Report Template" -msgstr "" +msgstr "報告模板" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_rule_auth_badge_ids msgid "Required Badges" -msgstr "" +msgstr "需要勳章" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_form_view msgid "Reset Completion" -msgstr "" +msgstr "重置完成" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_manager_id @@ -1470,47 +1491,47 @@ msgstr "負責人" #: code:addons/gamification/models/challenge.py:490 #, python-format msgid "Retrieving progress for personal challenge without user information" -msgstr "" +msgstr "正在檢索個人挑戰的進度,無需使用者訊息" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view msgid "Reward" -msgstr "" +msgstr "獎勵" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_reward_failure msgid "Reward Bests if not Succeeded?" -msgstr "" +msgstr "未達成時獎勵最優者?" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_reward_realtime msgid "Reward as soon as every goal is reached" -msgstr "" +msgstr "每完成一個目標就馬上獎勵" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_challenge_ids msgid "Reward of Challenges" -msgstr "" +msgstr "挑戰的獎勵" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_goal_definition_ids msgid "Rewarded by" -msgstr "" +msgstr "獎勵按照" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_form_view msgid "Rewards for challenges" -msgstr "" +msgstr "挑戰的獎勵" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_search_view msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "運行中" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_search_view msgid "Running Challenges" -msgstr "" +msgstr "運行中的挑戰" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_form_view @@ -1520,39 +1541,39 @@ msgstr "行程" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_search_view msgid "Search Challenges" -msgstr "" +msgstr "搜索挑戰" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_search_view msgid "Search Goal Definitions" -msgstr "" +msgstr "搜索目標定義" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_search_view msgid "Search Goals" -msgstr "" +msgstr "搜索目標" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_form_view msgid "" "Security rules to define who is allowed to manually grant badges. Not " "enforced for administrator." -msgstr "" +msgstr "安全規則來定義誰可以手動授予勳章,管理員不能強制執行" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view msgid "Send Report" -msgstr "" +msgstr "發送報告" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_report_message_group_id msgid "Send a copy to" -msgstr "" +msgstr "抄送" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_sender_id msgid "Sender" -msgstr "" +msgstr "發送者" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_sequence @@ -1562,56 +1583,56 @@ msgstr "序列" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_line_sequence msgid "Sequence number for ordering" -msgstr "" +msgstr "對於訂購的序列號" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_goal_wizard_update_current msgid "Set the current value you have reached for this goal" -msgstr "" +msgstr "設定您已經達到這個目標的目前值" #. module: gamification #: model:gamification.challenge.line,name:gamification.line_base_admin1 #: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_company_data msgid "Set your Company Data" -msgstr "" +msgstr "設定您的公司數據" #. module: gamification #: model:gamification.challenge.line,name:gamification.line_base_admin2 #: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_company_logo msgid "Set your Company Logo" -msgstr "" +msgstr "設定您的公司LOGO" #. module: gamification #: model:gamification.challenge.line,name:gamification.line_base_discover1 #: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_timezone msgid "Set your Timezone" -msgstr "" +msgstr "設定您的時區" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,category:0 msgid "Settings / Gamification Tools" -msgstr "" +msgstr "設定 / 遊戲化工具" #. module: gamification #: model:gamification.challenge,name:gamification.challenge_base_configure msgid "Setup your Company" -msgstr "" +msgstr "公司資料設定" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view msgid "Start Challenge" -msgstr "" +msgstr "開始挑戰" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_start_date #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_start_date msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "開始日期" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_form_view msgid "Start goal" -msgstr "" +msgstr "啟動目標" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_state @@ -1636,59 +1657,59 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_suffix #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_suffix_3121 msgid "Suffix" -msgstr "" +msgstr "後綴" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_invited_user_ids msgid "Suggest to users" -msgstr "" +msgstr "建議使用者" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_target_goal msgid "Target Value to Reach" -msgstr "" +msgstr "要達到的目標值" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_kanban_view msgid "Target: less than" -msgstr "" +msgstr "目標:少於" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition_action_id msgid "The action that will be called to update the goal value." -msgstr "" +msgstr "將會觸發更新目標值的動作" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/challenge.py:646 #, python-format msgid "The challenge %s is finished." -msgstr "" +msgstr "我們面臨的挑戰 %s 已完成" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_line_definition_full_suffix #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition_full_suffix #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition_suffix_3121 msgid "The currency and suffix field" -msgstr "" +msgstr "幣別和後綴字段" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition_field_date_id msgid "The date to use for the time period evaluated" -msgstr "" +msgstr "用於評估的時間段的日期" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_end_date msgid "" "The day a new challenge will be automatically closed. If no periodicity is " "set, will use this date as the goal end date." -msgstr "" +msgstr "一天一個新的挑戰將自動關閉。如果沒有週期性設定,將使用此日期為目標的關閉日期。" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_start_date msgid "" "The day a new challenge will be automatically started. If no periodicity is " "set, will use this date as the goal start date." -msgstr "" +msgstr "新挑戰自動開始日期。如果沒有週期性設定,將此日期作為為目標開始日期。" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/goal.py:93 @@ -1698,44 +1719,47 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"定義 %s 的領域貌似不正確,請檢查它。\n" +"\n" +"%s" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition_field_id msgid "The field containing the value to evaluate" -msgstr "" +msgstr "該字段包含評估值" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition_res_id_field msgid "" "The field name on the user profile (res.users) containing the value for " "res_id for action." -msgstr "" +msgstr "在使用者配置文件中的字段名(res.users)包含值res_id行動。" #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,condition:0 msgid "The higher the better" -msgstr "" +msgstr "越高越好" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_owner_ids msgid "The list of instances of this badge granted to users" -msgstr "" +msgstr "本勳章的授予使用者實例列表" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_unique_owner_ids msgid "The list of unique users having received this badge." -msgstr "" +msgstr "唯一的使用者已收到這個勳章" #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,condition:0 msgid "The lower the better" -msgstr "" +msgstr "越低越好" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_rule_max_number msgid "" "The maximum number of time this badge can be sent per month per person." -msgstr "" +msgstr "這個勳章可以給每人每月最大時間數" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/goal.py:110 @@ -1745,6 +1769,9 @@ msgid "" "\n" "%s not found" msgstr "" +"定義 %s 的模型配置貌似不正確,請檢查它。\n" +"\n" +"%s 未找到" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/goal.py:107 @@ -1754,78 +1781,81 @@ msgid "" "\n" "%s not stored" msgstr "" +"定義 %s 的模型配置貌似不正確,請檢查它。\n" +"\n" +"%s 未存儲" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition_model_id msgid "The model object for the field to evaluate" -msgstr "" +msgstr "為評估本領域的模型對像" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_remind_update_delay msgid "" "The number of days after which the user assigned to a manual goal will be " "reminded. Never reminded if no value is specified." -msgstr "" +msgstr "數天之後,分配到一個手動目標的使用者將被提醒。如果沒有指定值永遠不會提醒。" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_stat_my_this_month msgid "" "The number of time the current user has received this badge this month." -msgstr "" +msgstr "本月目前使用者已收到時間這個勳章的數量" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_stat_my msgid "The number of time the current user has received this badge." -msgstr "" +msgstr "時間數目前使用者已經收到這個勳章" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_stat_my_monthly_sending msgid "The number of time the current user has sent this badge this month." -msgstr "" +msgstr "時間數目前使用者已經在本月發送此勳章" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_stat_count_distinct msgid "The number of time this badge has been received by unique users." -msgstr "" +msgstr "唯一的使用者已收到時間這個勳章的數量" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_stat_this_month msgid "The number of time this badge has been received this month." -msgstr "" +msgstr "本月的時間數這個勳章已經收到" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_stat_count msgid "The number of time this badge has been received." -msgstr "" +msgstr "這個勳章已收到的時間數" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_line_definition_monetary #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition_monetary msgid "The target and current value are defined in the company currency." -msgstr "" +msgstr "目標和目前值以公司貨幣定義。" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_line_definition_suffix #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition_suffix msgid "The unit of the target and current values" -msgstr "" +msgstr "單元目標和目前值" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_manager_id msgid "The user responsible for the challenge." -msgstr "" +msgstr "負責使用者的挑戰" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_user_sender_id msgid "The user who has send the badge" -msgstr "" +msgstr "使用者發送的勳章" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_goal_definition_ids msgid "" "The users that have succeeded theses goals will receive automatically the " "badge." -msgstr "" +msgstr "這些目標已經成功的使用者會自動的收到勳章" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition_batch_user_expression @@ -1834,6 +1864,7 @@ msgid "" "reference to 'user' which is a browse record of the current user, e.g. " "user.id, user.partner_id.id..." msgstr "" +"獨特字段與數值進行比較。該規則可以包含目前使用者的瀏覽記錄作為參考給「user」,如.user.id, user.partner_id.id..." #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,help:gamification.goals_from_challenge_act @@ -1841,22 +1872,24 @@ msgid "" "There is no goals associated to this challenge matching your search.\n" " Make sure that your challenge is active and assigned to at least one user." msgstr "" +"沒有任何目標與您的搜尋相符。\n" +" 確保你的挑戰是有效的,並分配給至少一個用戶。" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_closed msgid "These goals will not be recomputed." -msgstr "" +msgstr "這些目標將不會被重新計算" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/badge.py:210 #, python-format msgid "This badge can not be sent by users." -msgstr "" +msgstr "這個勳章不能發送的使用者" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_image msgid "This field holds the image used for the badge, limited to 256x256" -msgstr "" +msgstr "這一領域的圖像用於勳章,僅限於256 x256" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_kanban_view @@ -1866,12 +1899,12 @@ msgstr "至" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_target_goal msgid "To Reach" -msgstr "" +msgstr "達到" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_to_update msgid "To update" -msgstr "" +msgstr "更新" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_stat_count @@ -1881,12 +1914,12 @@ msgstr "總計" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_unique_owner_ids msgid "Unique Owners" -msgstr "" +msgstr "唯一的所有者" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_definition_suffix msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "單位" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_goal_wizard_update_current @@ -1897,7 +1930,7 @@ msgstr "" #: code:addons/gamification/models/goal.py:447 #, python-format msgid "Update %s" -msgstr "" +msgstr "更新 %s" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_user_id @@ -1910,7 +1943,7 @@ msgstr "用戶" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_user_domain msgid "User domain" -msgstr "" +msgstr "使用者領域" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_user_ids @@ -1920,7 +1953,7 @@ msgstr "用戶" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,category:0 msgid "Website / Forum" -msgstr "" +msgstr "網站/論壇" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,period:0 @@ -1931,80 +1964,80 @@ msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_rule_auth msgid "Who can grant this badge" -msgstr "" +msgstr "誰能授予這個勳章" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_badge_wizard_grant msgid "Who would you like to reward?" -msgstr "" +msgstr "您希望誰來獎勵?" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_reward_realtime msgid "" "With this option enabled, a user can receive a badge only once. The top 3 " "badges are still rewarded only at the end of the challenge." -msgstr "" +msgstr "啟用此選項,一個使用者可以一次獲得一枚勳章。前3枚勳章只有在任務結束時才能獎勵" #. module: gamification #: model:gamification.badge,description:gamification.badge_idea msgid "With your brilliant ideas, you are an inspiration to others." -msgstr "" +msgstr "有了燦爛的想法,您對別人也是一種鼓舞" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,period:0 #: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 msgid "Yearly" -msgstr "" +msgstr "每年" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/badge.py:212 #, python-format msgid "You are not in the user allowed list." -msgstr "" +msgstr "您是不是在使用者允許列表中" #. module: gamification #: code:addons/gamification/wizard/grant_badge.py:24 #, python-format msgid "You can not grant a badge to yourself" -msgstr "" +msgstr "您不能自己授予自己一個勳章" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/challenge.py:196 #, python-format msgid "You can not reset a challenge with unfinished goals." -msgstr "" +msgstr "您不能重新設定一個帶有未完成目標的挑戰" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_form_view msgid "You can still grant" -msgstr "" +msgstr "您仍然可以授予" #. module: gamification #: model:gamification.badge,description:gamification.badge_good_job msgid "You did great at your job." -msgstr "" +msgstr "您的工作做的很好" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/badge.py:214 #, python-format msgid "You do not have the required badges." -msgstr "" +msgstr "您沒有必要的勳章" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/badge.py:216 #, python-format msgid "You have already sent this badge too many time this month." -msgstr "" +msgstr "您已經在本月太多的時間發送這個勳章" #. module: gamification #: model:gamification.badge,description:gamification.badge_hidden msgid "You have found the hidden badge" -msgstr "" +msgstr "您找到了隱藏的勳章" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_form_view msgid "badges this month" -msgstr "" +msgstr "本月的勳章" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view @@ -2015,12 +2048,12 @@ msgstr "天" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view msgid "e.g. Monthly Sales Objectives" -msgstr "" +msgstr "例如,月度銷售目標" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_form_view msgid "e.g. days" -msgstr "" +msgstr "例如,天數" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_form_view @@ -2028,43 +2061,45 @@ msgid "" "e.g. result = env['mail.followers'].search_count([('res_model', '=', " "'mail.channel'), ('partner_id', '=', object.user_id.partner_id.id)])" msgstr "" +"例如: result = env['mail.followers'].search_count([('res_model', '=', " +"'mail.channel'), ('partner_id', '=', object.user_id.partner_id.id)])" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_form_view msgid "e.g. user.partner_id.id" -msgstr "" +msgstr "例如,user.partner_id.id" #. module: gamification #: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_badge_user_wizard msgid "gamification.badge.user.wizard" -msgstr "" +msgstr "gamification.badge.user.wizard" #. module: gamification #: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_goal_wizard msgid "gamification.goal.wizard" -msgstr "" +msgstr "gamification.goal.wizard" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_kanban_view msgid "granted," -msgstr "" +msgstr "授予" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_form_view msgid "refresh" -msgstr "" +msgstr "刷新" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_form_view msgid "than the target." -msgstr "" +msgstr "比目標" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_user_kanban_view msgid "the" -msgstr "" +msgstr "於" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_kanban_view msgid "this month" -msgstr "" +msgstr "本月" diff --git a/addons/gamification_sale_crm/i18n/mn.po b/addons/gamification_sale_crm/i18n/mn.po index 04df7676cb6c8..7f538a1fbb419 100644 --- a/addons/gamification_sale_crm/i18n/mn.po +++ b/addons/gamification_sale_crm/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * gamification_sale_crm # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -84,7 +87,7 @@ msgstr "" #: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_close #: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_open msgid "days" -msgstr "" +msgstr "өдөр" #. module: gamification_sale_crm #: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_customer_refunds diff --git a/addons/gamification_sale_crm/i18n/zh_TW.po b/addons/gamification_sale_crm/i18n/zh_TW.po index f57b6dbdd3ccc..2194aa3d0a7ec 100644 --- a/addons/gamification_sale_crm/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/gamification_sale_crm/i18n/zh_TW.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * gamification_sale_crm # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,45 +27,45 @@ msgstr "" #. module: gamification_sale_crm #: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_close msgid "Days to Close a Deal" -msgstr "" +msgstr "完成交易後的天數" #. module: gamification_sale_crm #: model:gamification.challenge,name:gamification_sale_crm.challenge_crm_marketing msgid "Lead Acquisition" -msgstr "" +msgstr "線索採集" #. module: gamification_sale_crm #: model:gamification.challenge,name:gamification_sale_crm.challenge_crm_sale msgid "Monthly Sales Targets" -msgstr "" +msgstr "月度銷售目標" #. module: gamification_sale_crm #: model:gamification.challenge.line,name:gamification_sale_crm.line_crm_marketing1 #: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_leads msgid "New Leads" -msgstr "" +msgstr "新線索" #. module: gamification_sale_crm #: model:gamification.challenge.line,name:gamification_sale_crm.line_crm_marketing3 #: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_opportunities msgid "New Opportunities" -msgstr "" +msgstr "新商機" #. module: gamification_sale_crm #: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_sale_order_created msgid "New Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "新銷售訂單" #. module: gamification_sale_crm #: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_paid_sale_order msgid "Paid Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "已收款之銷售訂單" #. module: gamification_sale_crm #: model:gamification.challenge.line,name:gamification_sale_crm.line_crm_marketing2 #: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_open msgid "Time to Qualify a Lead" -msgstr "" +msgstr "驗證線索的時間" #. module: gamification_sale_crm #: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_tot_customer_refunds @@ -75,12 +76,12 @@ msgstr "" #: model:gamification.challenge.line,name:gamification_sale_crm.line_crm_sale1 #: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_tot_invoices msgid "Total Invoiced" -msgstr "" +msgstr "已開立發票總計" #. module: gamification_sale_crm #: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_tot_paid_sale_order msgid "Total Paid Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "已收款之銷售訂單總計" #. module: gamification_sale_crm #: model:gamification.challenge.line,definition_suffix:gamification_sale_crm.line_crm_marketing2 @@ -92,22 +93,22 @@ msgstr "天" #. module: gamification_sale_crm #: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_customer_refunds msgid "invoices" -msgstr "" +msgstr "發票" #. module: gamification_sale_crm #: model:gamification.challenge.line,definition_suffix:gamification_sale_crm.line_crm_marketing1 #: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_leads msgid "leads" -msgstr "" +msgstr "線索" #. module: gamification_sale_crm #: model:gamification.challenge.line,definition_suffix:gamification_sale_crm.line_crm_marketing3 #: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_opportunities msgid "opportunities" -msgstr "" +msgstr "商機" #. module: gamification_sale_crm #: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_paid_sale_order #: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_sale_order_created msgid "orders" -msgstr "" +msgstr "訂單" diff --git a/addons/google_account/i18n/et.po b/addons/google_account/i18n/et.po index b06d2c303346a..25cc55318c87f 100644 --- a/addons/google_account/i18n/et.po +++ b/addons/google_account/i18n/et.po @@ -6,15 +6,15 @@ # Rivo Zängov , 2017 # Arma Gedonsky , 2017 # Martin Trigaux, 2017 +# Eneli Õigus , 2017 # Wanradt Koell , 2017 -# Eneli Õigus , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Eneli Õigus , 2018\n" +"Last-Translator: Wanradt Koell , 2017\n" "Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Loonud" #. module: google_account #: model:ir.model.fields,field_description:google_account.field_google_service_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: google_account #: model:ir.model.fields,field_description:google_account.field_google_service_display_name diff --git a/addons/google_account/i18n/mn.po b/addons/google_account/i18n/mn.po index 21f870412f292..4849a4c056cbd 100644 --- a/addons/google_account/i18n/mn.po +++ b/addons/google_account/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * google_account # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,37 +21,37 @@ msgstr "" #. module: google_account #: model:ir.model.fields,field_description:google_account.field_google_service_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: google_account #: model:ir.model.fields,field_description:google_account.field_google_service_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: google_account #: model:ir.model.fields,field_description:google_account.field_google_service_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: google_account #: model:ir.model.fields,field_description:google_account.field_google_service_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: google_account #: model:ir.model.fields,field_description:google_account.field_google_service___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: google_account #: model:ir.model.fields,field_description:google_account.field_google_service_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: google_account #: model:ir.model.fields,field_description:google_account.field_google_service_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: google_account #: code:addons/google_account/models/google_service.py:171 diff --git a/addons/google_account/i18n/zh_TW.po b/addons/google_account/i18n/zh_TW.po index bd690a1ee72e8..0af35ae259024 100644 --- a/addons/google_account/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/google_account/i18n/zh_TW.po @@ -3,15 +3,16 @@ # * google_account # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 -# Michael Yeung , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "最後更新於" #: code:addons/google_account/models/google_service.py:171 #, python-format msgid "Method not supported [%s] not in [GET, POST, PUT, PATCH or DELETE]!" -msgstr "" +msgstr "該方法不支援 [%s] 於 [GET, POST, PUT, PATCH or DELETE]!" #. module: google_account #: code:addons/google_account/models/google_service.py:119 diff --git a/addons/google_calendar/i18n/mn.po b/addons/google_calendar/i18n/mn.po index 1308d930a254f..9b369d6f37008 100644 --- a/addons/google_calendar/i18n/mn.po +++ b/addons/google_calendar/i18n/mn.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Khishigbat Ganbold , 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-10 11:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-10 11:35+0000\n" -"Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -107,12 +108,12 @@ msgstr "" #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:58 #, python-format msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: google_calendar #. openerp-web @@ -169,7 +170,7 @@ msgstr "" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: google_calendar #. openerp-web @@ -192,7 +193,7 @@ msgstr "" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_last_sync_date @@ -224,7 +225,7 @@ msgstr "" #. module: google_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:google_calendar.action_config_settings_google_calendar msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо" #. module: google_calendar #. openerp-web @@ -292,4 +293,4 @@ msgstr "" #. module: google_calendar #: model:ir.model,name:google_calendar.model_res_config_settings msgid "res.config.settings" -msgstr "" +msgstr "res.config.settings" diff --git a/addons/google_calendar/i18n/tr.po b/addons/google_calendar/i18n/tr.po index 6854195710133..9a5c0129b3943 100644 --- a/addons/google_calendar/i18n/tr.po +++ b/addons/google_calendar/i18n/tr.po @@ -3,15 +3,16 @@ # * google_calendar # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 # Murat Kaplan , 2017 +# Umur Akın , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-10 11:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-10 11:35+0000\n" -"Last-Translator: Murat Kaplan , 2017\n" +"Last-Translator: Umur Akın , 2018\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -134,14 +135,14 @@ msgstr "Aktivite" #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:84 #, python-format msgid "Event disconnection error" -msgstr "" +msgstr "Etkinlik bağlanamama hatası" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:80 #, python-format msgid "Event disconnection success" -msgstr "" +msgstr "Etkinlik bağlanamama başarısı" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_calendar_attendee_google_internal_event_id @@ -153,7 +154,7 @@ msgstr "Google Takvim" #: model:ir.cron,cron_name:google_calendar.ir_cron_sync_all_cals #: model:ir.cron,name:google_calendar.ir_cron_sync_all_cals msgid "Google Calendar: synchronization" -msgstr "" +msgstr "Google Takvim: Senkronizasyon" #. module: google_calendar #: sql_constraint:calendar.attendee:0 @@ -218,7 +219,7 @@ msgstr "Odoo güncelleştirme tarihi" #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:46 #, python-format msgid "Redirection" -msgstr "" +msgstr "Yeniden Yönlendirme" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_rtoken @@ -289,7 +290,7 @@ msgstr "Google Takvim erişimi yetkilendirmek için yönlendirileceksiniz!" #: code:addons/google_calendar/models/google_calendar.py:295 #, python-format msgid "Your token is invalid or has been revoked !" -msgstr "" +msgstr "Tokenınız geçersiz ya da iptal edilmiş!" #. module: google_calendar #: model:ir.model,name:google_calendar.model_google_calendar diff --git a/addons/google_calendar/i18n/zh_TW.po b/addons/google_calendar/i18n/zh_TW.po index 33e90d93a5bec..c5a9dc444e3c9 100644 --- a/addons/google_calendar/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/google_calendar/i18n/zh_TW.po @@ -3,15 +3,16 @@ # * google_calendar # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 -# Michael Yeung , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-10 11:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-10 11:35+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -257,7 +258,7 @@ msgstr "安全碼合法性" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_config_settings_server_uri msgid "URI for tuto" -msgstr "" +msgstr "URI 教程" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_token diff --git a/addons/google_drive/i18n/et.po b/addons/google_drive/i18n/et.po index abce3fedb5d9a..23a5384c78a29 100644 --- a/addons/google_drive/i18n/et.po +++ b/addons/google_drive/i18n/et.po @@ -6,16 +6,16 @@ # Arma Gedonsky , 2017 # Martin Trigaux, 2017 # Rivo Zängov , 2017 +# Eneli Õigus , 2017 # Wanradt Koell , 2017 # Egon Raamat , 2017 -# Eneli Õigus , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Eneli Õigus , 2018\n" +"Last-Translator: Egon Raamat , 2017\n" "Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Loonud" #. module: google_drive #: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/models/google_drive.py:157 diff --git a/addons/google_drive/i18n/fi.po b/addons/google_drive/i18n/fi.po index 1a7ab0aaf9636..b53773b194ac8 100644 --- a/addons/google_drive/i18n/fi.po +++ b/addons/google_drive/i18n/fi.po @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Mene asetusvalikkoon" #. module: google_drive #: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_google_drive_client_id msgid "Google Client" -msgstr "" +msgstr "Google Client" #. module: google_drive #: model:ir.ui.view,arch_db:google_drive.view_google_drive_config_form @@ -181,6 +181,11 @@ msgid "" "checklist for each order in a foreign country, ... Its very easy to manage " "them, link them to Odoo and use them to collaborate with your employees." msgstr "" +"Linkitä omat Google Drive -asiakirjamallisi mihin tahansa Odoon tietueeseen." +" Jos sinulla on asiakirjoja, joita sinun yhteistyökumppanin on täytettävä, " +"esim. laskentataulukko tuotteen laadun hallintaan tai tarkistuslista " +"ulkomaantilauksiin jne. On helppo hallita niitä, linkittää ne Odoo-tietoihin" +" ja käyttää niitä yhteisesti työntekijöiden kanssa." #. module: google_drive #: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_model_id @@ -196,7 +201,7 @@ msgstr "Ole hyvä ja anna toimiva Google Document URL" #. module: google_drive #: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_model msgid "Related Model" -msgstr "" +msgstr "Liittyvä malli" #. module: google_drive #: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_google_drive_resource_id diff --git a/addons/google_drive/i18n/mn.po b/addons/google_drive/i18n/mn.po index a59e8cc59e207..17a8e9fcf6375 100644 --- a/addons/google_drive/i18n/mn.po +++ b/addons/google_drive/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * google_drive # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -72,12 +75,12 @@ msgstr "" #. module: google_drive #: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: google_drive #: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/models/google_drive.py:157 @@ -88,12 +91,12 @@ msgstr "" #. module: google_drive #: model:ir.filters,name:google_drive.filter_partner msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Захиалагч" #. module: google_drive #: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: google_drive #: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_filter_id @@ -143,22 +146,22 @@ msgstr "" #. module: google_drive #: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: google_drive #: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: google_drive #: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: google_drive #: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: google_drive #: model:ir.actions.act_window,help:google_drive.action_google_drive_users_config @@ -264,4 +267,4 @@ msgstr "" #. module: google_drive #: model:ir.model,name:google_drive.model_res_config_settings msgid "res.config.settings" -msgstr "" +msgstr "res.config.settings" diff --git a/addons/google_drive/i18n/tr.po b/addons/google_drive/i18n/tr.po index bde1d8b255d36..8e1bd4673a269 100644 --- a/addons/google_drive/i18n/tr.po +++ b/addons/google_drive/i18n/tr.po @@ -4,18 +4,19 @@ # # Translators: # Murat Kaplan , 2017 -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 # Saban Yildiz , 2017 # Ayhan KIZILTAN , 2017 # Ediz Duman , 2017 # Güven YILMAZ , 2017 +# Umur Akın , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Güven YILMAZ , 2017\n" +"Last-Translator: Umur Akın , 2018\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -126,7 +127,7 @@ msgstr "Yapılandırma paneline git" #. module: google_drive #: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_google_drive_client_id msgid "Google Client" -msgstr "" +msgstr "Google Kullanıcı" #. module: google_drive #: model:ir.ui.view,arch_db:google_drive.view_google_drive_config_form @@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "Google Drive Adı" #. module: google_drive #: model:ir.ui.view,arch_db:google_drive.res_config_settings_view_form msgid "Google Drive Templates" -msgstr "" +msgstr "Google Drive Şablonları" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/models/google_drive.py:62 @@ -206,7 +207,7 @@ msgstr "Lütfen geçerli bir Google belge URL'si girin." #. module: google_drive #: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_model msgid "Related Model" -msgstr "" +msgstr "İlişkili Model" #. module: google_drive #: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_google_drive_resource_id diff --git a/addons/google_drive/i18n/zh_TW.po b/addons/google_drive/i18n/zh_TW.po index 622f3dc18d385..0f54b4b03c53e 100644 --- a/addons/google_drive/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/google_drive/i18n/zh_TW.po @@ -3,15 +3,16 @@ # * google_drive # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 -# Michael Yeung , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,6 +30,12 @@ msgid "" " - If you don't select \"Share with all users\", link of google document in \"More\" options will not appear for other users in opportunities of Sales Department.
    \n" " - If filter is not specified, link of google document will appear in \"More\" option for all users for all opportunities." msgstr "" +"創建一個新的篩選:
    \n" +" - 去到您要過濾的Odoo文檔. 比如在銷售部門搜索商機.
    \n" +" - 在「搜索」視圖, 選擇 \"保存現有篩選\", 輸入名字 (比如: 銷售部門)
    \n" +" - 如果您在 \"更多\" 選項中選擇 \"和所有使用者共享\", Google文檔連結就會顯示給所有銷售部門的使用者.
    \n" +" - 如果您沒有在 \"更多\" 選項中選擇 \"和所有使用者共享\", Google文檔連結則不會顯示給所有銷售部門的使用者.
    \n" +" -如果篩選沒有被指定, Google文檔的連結就會顯示在 \"更多\" 選項中做為所有的使用者之商機." #. module: google_drive #: model:ir.ui.view,arch_db:google_drive.view_google_drive_config_kanban @@ -54,24 +61,24 @@ msgstr "啟用" #: code:addons/google_drive/models/google_drive.py:41 #, python-format msgid "At least one key cannot be found in your Google Drive name pattern" -msgstr "" +msgstr "無法於您的Google雲端硬碟名稱格式中發現金鑰,至少要有一組" #. module: google_drive #: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_res_config_settings_google_drive_authorization_code msgid "Authorization Code" -msgstr "" +msgstr "授權碼" #. module: google_drive #: model:ir.model.fields,help:google_drive.field_google_drive_config_name_template msgid "" "Choose how the new google drive will be named, on google side. Eg. " "gdoc_%(field_name)s" -msgstr "" +msgstr "選擇新的Google雲端硬碟如何命名,比如gdoc_%(field_name)s" #. module: google_drive #: model:ir.actions.act_window,help:google_drive.action_google_drive_users_config msgid "Click to add a new template." -msgstr "" +msgstr "點擊新增一個模板" #. module: google_drive #: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_create_uid @@ -87,7 +94,7 @@ msgstr "建立於" #: code:addons/google_drive/models/google_drive.py:157 #, python-format msgid "Creating google drive may only be done by one at a time." -msgstr "" +msgstr "創建Google雲端硬碟一次只能完成一個。" #. module: google_drive #: model:ir.filters,name:google_drive.filter_partner @@ -102,30 +109,30 @@ msgstr "顯示名稱" #. module: google_drive #: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_filter_id msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "篩選" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/models/google_drive.py:60 #: code:addons/google_drive/models/google_drive.py:81 #, python-format msgid "Go to the configuration panel" -msgstr "" +msgstr "至設定面板" #. module: google_drive #: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_google_drive_client_id msgid "Google Client" -msgstr "" +msgstr "Google Client" #. module: google_drive #: model:ir.ui.view,arch_db:google_drive.view_google_drive_config_form #: model:ir.ui.view,arch_db:google_drive.view_google_drive_config_tree msgid "Google Drive Configuration" -msgstr "" +msgstr "Google雲端硬碟設定" #. module: google_drive #: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_name_template msgid "Google Drive Name Pattern" -msgstr "" +msgstr "Google雲端硬碟名稱格式" #. module: google_drive #: model:ir.ui.view,arch_db:google_drive.res_config_settings_view_form @@ -137,7 +144,7 @@ msgstr "" #: code:addons/google_drive/models/google_drive.py:83 #, python-format msgid "Google Drive is not yet configured. Please contact your administrator." -msgstr "" +msgstr "Google雲端硬碟還沒有被配置成功,請與管理員聯繫。" #. module: google_drive #: model:ir.model,name:google_drive.model_google_drive_config @@ -173,22 +180,25 @@ msgid "" "checklist for each order in a foreign country, ... Its very easy to manage " "them, link them to Odoo and use them to collaborate with your employees." msgstr "" +"連結您的Google雲端硬碟模板到Odoo的記錄. 如果您有特定的文檔需要您的合作者填寫, 比如: " +"使用電子試算表來控制您的產品的品質,或者檢查每個外國訂單的發貨清單, ...這將可以容易的方式進行使用及管理, " +"把他們連結到Odoo並且和您的員工一起使用它們." #. module: google_drive #: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_model_id msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "型號" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/models/google_drive.py:199 #, python-format msgid "Please enter a valid Google Document URL." -msgstr "" +msgstr "請輸入一個有效的Google文件網址" #. module: google_drive #: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_model msgid "Related Model" -msgstr "" +msgstr "相關的模型" #. module: google_drive #: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_google_drive_resource_id @@ -201,17 +211,17 @@ msgstr "" msgid "" "Something went wrong during the token generation. Please request again an " "authorization code ." -msgstr "" +msgstr "token金鑰於產生的過程出現錯誤。請重新申請授權碼。" #. module: google_drive #: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_name msgid "Template Name" -msgstr "" +msgstr "模板名稱" #. module: google_drive #: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_google_drive_template_url msgid "Template URL" -msgstr "" +msgstr "模板網址" #. module: google_drive #: model:ir.actions.act_window,name:google_drive.action_google_drive_users_config @@ -222,7 +232,7 @@ msgstr "範本" #: code:addons/google_drive/models/google_drive.py:98 #, python-format msgid "The Google Template cannot be found. Maybe it has been deleted." -msgstr "" +msgstr "無法發現該Google模板。也許它已被刪除" #. module: google_drive #: model:ir.model.fields,help:google_drive.field_res_config_settings_google_drive_uri @@ -237,6 +247,10 @@ msgid "" " in the Google Drive name field, the document in your Google Drive and in Odoo attachment will be named\n" " 'Agrolait_SO0001_Sales'." msgstr "" +"所附文件的名稱,可以使用固定或變動之數據。區分如下:\n" +" Google雲端硬碟上的文件,使用固定文字和字段。例如,在上面的例子中,\n" +" 如果您在Google雲端硬碟名稱字段中寫道Agrolait_%(名稱)s_Sales,在您的Google雲端硬碟,\n" +" 以及在Odoo的附件文件將被命名為「Agrolait_SO0001_Sales」" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/models/google_drive.py:134 @@ -244,7 +258,7 @@ msgstr "" msgid "" "The permission 'reader' for 'anyone with the link' has not been written on " "the document" -msgstr "" +msgstr "“所有人的鏈接”的“讀取”權限還沒有在單據上記錄" #. module: google_drive #: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_res_config_settings_google_drive_uri @@ -257,13 +271,14 @@ msgstr "URL" msgid "" "You haven't configured 'Authorization Code' generated from google, Please " "generate and configure it ." -msgstr "" +msgstr "您還沒有配置從Google產生的「授權碼」,請生成並配置它。" #. module: google_drive #: model:ir.ui.view,arch_db:google_drive.view_google_drive_config_form msgid "" "https://docs.google.com/document/d/1vOtpJK9scIQz6taD9tJRIETWbEw3fSiaQHArsJYcua4/edit" msgstr "" +"https://docs.google.com/document/d/1vOtpJK9scIQz6taD9tJRIETWbEw3fSiaQHArsJYcua4/edit" #. module: google_drive #: model:ir.model,name:google_drive.model_res_config_settings diff --git a/addons/google_spreadsheet/i18n/ca.po b/addons/google_spreadsheet/i18n/ca.po index f807fbb00015b..bca5b8ea5576b 100644 --- a/addons/google_spreadsheet/i18n/ca.po +++ b/addons/google_spreadsheet/i18n/ca.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Quim - eccit , 2017 +# Sandra Franch , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Quim - eccit , 2017\n" +"Last-Translator: Sandra Franch , 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_form #: model:ir.ui.view,arch_db:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_tree msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. module: google_spreadsheet #: model:ir.ui.view,arch_db:google_spreadsheet.res_config_settings_view_form diff --git a/addons/google_spreadsheet/i18n/mn.po b/addons/google_spreadsheet/i18n/mn.po index dc90f04b9bf56..57885f2f62751 100644 --- a/addons/google_spreadsheet/i18n/mn.po +++ b/addons/google_spreadsheet/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * google_spreadsheet # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -40,7 +43,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_form #: model:ir.ui.view,arch_db:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_tree msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Нэр" #. module: google_spreadsheet #: model:ir.ui.view,arch_db:google_spreadsheet.res_config_settings_view_form @@ -62,4 +65,4 @@ msgstr "" #. module: google_spreadsheet #: model:ir.model,name:google_spreadsheet.model_res_config_settings msgid "res.config.settings" -msgstr "" +msgstr "res.config.settings" diff --git a/addons/google_spreadsheet/i18n/tr.po b/addons/google_spreadsheet/i18n/tr.po index 28319f8907feb..e30b09ce11054 100644 --- a/addons/google_spreadsheet/i18n/tr.po +++ b/addons/google_spreadsheet/i18n/tr.po @@ -3,15 +3,16 @@ # * google_spreadsheet # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 # Murat Kaplan , 2017 +# Umur Akın , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Murat Kaplan , 2017\n" +"Last-Translator: Umur Akın , 2018\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "İsim" msgid "" "Please use the settings of Google Drive\n" " on the left or above." -msgstr "" +msgstr "Lütfen soldaki ya da yukarıdaki Google Drive ayarlarını kullanın." #. module: google_spreadsheet #: model:ir.model.fields,help:google_spreadsheet.field_res_config_settings_google_drive_uri_copy diff --git a/addons/hr/i18n/ar.po b/addons/hr/i18n/ar.po index a5d22e66ba038..f9f1f5e98ee60 100644 --- a/addons/hr/i18n/ar.po +++ b/addons/hr/i18n/ar.po @@ -18,13 +18,14 @@ # abdullah alsabi , 2018 # aymen rahmani , 2018 # AMAAL RU , 2018 +# abdalla misbah , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: AMAAL RU , 2018\n" +"Last-Translator: abdalla misbah , 2018\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -65,7 +66,7 @@ msgstr "أنت شغوف" #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "You autonomously and quickly learn" -msgstr "" +msgstr "أنت تتعلم تلقائيا و بسرعة" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo @@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "" #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing msgid "You easily manage them" -msgstr "" +msgstr "أنت تديرهم بسهولة" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees diff --git a/addons/hr/i18n/ca.po b/addons/hr/i18n/ca.po index 9c3babfe85642..a7dfdb887f483 100644 --- a/addons/hr/i18n/ca.po +++ b/addons/hr/i18n/ca.po @@ -5,13 +5,14 @@ # Translators: # Quim - eccit , 2017 # RGB Consulting , 2018 +# Sandra Franch , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: RGB Consulting , 2018\n" +"Last-Translator: Sandra Franch , 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -787,7 +788,7 @@ msgstr "Ha de tenir ... " #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_name msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_country_id diff --git a/addons/hr/i18n/et.po b/addons/hr/i18n/et.po index 853752f6c2b18..8d897b5db68f3 100644 --- a/addons/hr/i18n/et.po +++ b/addons/hr/i18n/et.po @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Loonud" #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_no_of_employee diff --git a/addons/hr/i18n/it.po b/addons/hr/i18n/it.po index 4711bd3c801ac..9fc5c8ba5b4c3 100644 --- a/addons/hr/i18n/it.po +++ b/addons/hr/i18n/it.po @@ -12,13 +12,14 @@ # Manuela Feliciani , 2018 # Luigi Di Naro , 2018 # maiolif , 2018 +# Davide Corio , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: maiolif , 2018\n" +"Last-Translator: Davide Corio , 2018\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Reportistica" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban diff --git a/addons/hr/i18n/lt.po b/addons/hr/i18n/lt.po index 9fac9800b5988..52b264d3f6e7f 100644 --- a/addons/hr/i18n/lt.po +++ b/addons/hr/i18n/lt.po @@ -11,14 +11,15 @@ # Monika Raciunaite , 2017 # Audrius Palenskis , 2017 # Rolandas , 2017 -# SButko , 2018 +# Silvija Butko , 2018 +# Eimantas , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: SButko , 2018\n" +"Last-Translator: Eimantas , 2018\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -107,6 +108,10 @@ msgid "" "training. If you are passionate, motivate and flexible apply for this job, " "you will certainly join the best company ever." msgstr "" +"Darbas pilnu etatu, su patraukliu atlyginimu, mažoje, protingų žmonių " +"komandoje. Darbą pradėsite nuo pilnų dunkcinių ir techninių mokymų. Jei " +"esate atkaklus, motyvuotas ir lankstus, aplikuokite šiai pozicijai, Jūs " +"tikrai pakliūtumėte į geriausią įmonę." #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo @@ -128,7 +133,7 @@ msgstr "Aktyvus" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant msgid "Analyse needs, write specification documents and quotation" -msgstr "" +msgstr "Analizuoti poreikius, rašyti specifikacijas ir pirkimo pasiūlymus" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter @@ -149,6 +154,9 @@ msgid "" "source project in a friendly and cooperative atmosphere sounds like fun to " "you, read on..." msgstr "" +"Dėl mūsų pastovaus augimo, šiuo metu ieškome naujo žmogaus, sustiprinti mūsų" +" entuziastingų techninių vadovų komandai. Jei darbas su atviro kodo " +"projektais ir kooperatyvi atmosfera traukia jus, skaitykite toliau..." #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo @@ -161,6 +169,9 @@ msgid "" "our team of enthusiastic developers. So if working on an open source project" " in a friendly and cooperative atmosphere sounds like fun to you, read on..." msgstr "" +"Dėl mūsų pastovaus augimo, šiuo metu ieškome naujo žmogaus, sustiprinti mūsų" +" entuziastingų programuotojų komandai. Jei darbas su atviro kodo projektais " +"bei draugiška ir kooperatyvi atmosfera traukia jus, skaitykite toliau..." #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee @@ -169,6 +180,9 @@ msgid "" "our team of enthusiastic trainees. So if working on an open source project " "in a friendly and cooperative atmosphere sounds like fun to you, read on..." msgstr "" +"Dėl mūsų pastovaus augimo, šiuo metu ieškome naujo žmogaus, sustiprinti mūsų" +" entuziastingų praktikantų komandai. Jei darbas su atviro kodo projektais " +"bei draugiška ir kooperatyvi atmosfera traukia jus, skaitykite toliau..." #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form @@ -251,12 +265,12 @@ msgstr "Įmonė" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings_resource_calendar_id msgid "Company Working Hours" -msgstr "" +msgstr "Įmonės darbo valandos" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_complete_name msgid "Complete Name" -msgstr "" +msgstr "Pilnas pavadinimas" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration @@ -321,7 +335,7 @@ msgstr "Apibūdinkite aiškią komunikacijos strategiją" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant msgid "Deliver generic Odoo functional training sessions" -msgstr "" +msgstr "Pristatyti Odoo bendrinių funkcinių mokymų sesijas" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_department_id @@ -426,7 +440,7 @@ msgstr "Darbuotojų žymos" msgid "" "Enter here the private address of the employee, not the one linked to your " "company." -msgstr "" +msgstr "Įveskite darbuotojo asmeninį adresą, nesusietą su įmone." #. module: hr #: code:addons/hr/models/hr.py:303 @@ -546,12 +560,12 @@ msgstr "Programos konfigūravimo pagalba" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm msgid "Hire a team of great Human Resources people" -msgstr "" +msgstr "Pasamdyti komandą puikių žmogiškųjų išteklių žmonių" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo msgid "Hire a team of great executive people" -msgstr "" +msgstr "Pasamdyti puikių vadovų komandą " #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing @@ -1528,7 +1542,7 @@ msgstr "pvz. pardavimų vadybininkas" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_mail_alias_mixin msgid "mail.alias.mixin" -msgstr "" +msgstr "mail.alias.mixin" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_config_settings diff --git a/addons/hr/i18n/mn.po b/addons/hr/i18n/mn.po index 223dcc2e23410..ae3b2b0e51057 100644 --- a/addons/hr/i18n/mn.po +++ b/addons/hr/i18n/mn.po @@ -8,13 +8,14 @@ # Khishigbat Ganbold , 2018 # Unurjargal Tsoodol , 2018 # Martin Trigaux, 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr/models/hr.py:75 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (хуулбар)" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo @@ -248,7 +249,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_tree msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Компаниуд" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_company_id @@ -256,7 +257,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Компани" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings_resource_calendar_id @@ -271,7 +272,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо" #. module: hr #: model:hr.job,name:hr.job_consultant @@ -281,7 +282,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_partner msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Холбох хаяг" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form @@ -301,7 +302,7 @@ msgstr "Нээлттэй эхийн төсөлд хувь нэмэр оруул #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_create_date @@ -309,7 +310,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_no_of_employee @@ -360,7 +361,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 @@ -535,7 +536,7 @@ msgstr "Өөр хэлэнд хэлний сайн ур чадвар" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department @@ -588,7 +589,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_identification_id @@ -679,7 +680,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_write_uid @@ -687,7 +688,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_write_date @@ -695,7 +696,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form @@ -789,7 +790,7 @@ msgstr "Байх ёстой ..." #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_name msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Нэр" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_country_id @@ -820,7 +821,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_notes msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэглэл" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job_no_of_employee @@ -963,7 +964,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Тайлангууд" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_requirements @@ -1016,7 +1017,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:hr.hr_menu_configuration #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings_module_hr_org_chart @@ -1077,7 +1078,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Төлөв" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form @@ -1166,7 +1167,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_user_id msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгч" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_users @@ -1573,7 +1574,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_config_settings msgid "res.config.settings" -msgstr "" +msgstr "res.config.settings" #. module: hr #: model:res.groups,comment:hr.group_hr_user diff --git a/addons/hr/i18n/tr.po b/addons/hr/i18n/tr.po index 81c7edfb2ac7f..0b0a2bfd2198c 100644 --- a/addons/hr/i18n/tr.po +++ b/addons/hr/i18n/tr.po @@ -12,13 +12,14 @@ # alisan alacam , 2017 # Fırat Kaya , 2017 # Ayhan KIZILTAN , 2018 +# Umur Akın , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN , 2018\n" +"Last-Translator: Umur Akın , 2018\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -107,6 +108,10 @@ msgid "" "training. If you are passionate, motivate and flexible apply for this job, " "you will certainly join the best company ever." msgstr "" +"Dikkat çekici bir maaş paketi ile akıllı insanlardan oluşan küçük ekipte tam" +" zamanlı bir iş. Tam teknik ve işlevsel eğitim ile birlikte sözleşmenize " +"başlayacaksınız. Eğer bu iş için sabırlı, motive ve esnek iseniz, kesinlikle" +" en iyi şirkete katılacaksınız." #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo @@ -117,7 +122,7 @@ msgstr "" #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "A good job in a young and dynamic team" -msgstr "" +msgstr "Genç ve dinamik ekipte güzel bir iş." #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_active @@ -128,7 +133,7 @@ msgstr "Aktif" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant msgid "Analyse needs, write specification documents and quotation" -msgstr "" +msgstr "İhtiyaçları analiz etmek, özel belgeleri ve teklifleri yazmak" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter @@ -149,6 +154,10 @@ msgid "" "source project in a friendly and cooperative atmosphere sounds like fun to " "you, read on..." msgstr "" +"Büyümemizden dolayı, istekli teknik ekibimize destek olmak üzere bir kişi " +"arıyoruz. Eğer açık kaynaklı bir projede dostça ve iş birliği içinde " +"çalışıyorsanız atmosfer gayet eğlenceli gibi görünüyor, okumaya devam " +"edin... " #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo @@ -161,6 +170,10 @@ msgid "" "our team of enthusiastic developers. So if working on an open source project" " in a friendly and cooperative atmosphere sounds like fun to you, read on..." msgstr "" +"Büyümemizden dolayı, istekli geliştirici ekibimize destek olmak üzere bir " +"kişi arıyoruz. Eğer açık kaynaklı bir projede dostça ve iş birliği içinde " +"çalışıyorsanız atmosfer gayet eğlenceli gibi görünüyor, okumaya devam " +"edin... " #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee @@ -169,6 +182,10 @@ msgid "" "our team of enthusiastic trainees. So if working on an open source project " "in a friendly and cooperative atmosphere sounds like fun to you, read on..." msgstr "" +"Büyümemizden dolayı, istekli stajyer ekibimize katılmak üzere bir kişi " +"arıyoruz. Eğer açık kaynaklı projede dostça ve iş birliği içinde " +"çalışıyorsanız atmosfer gayet eğlenceli gibi görünüyor, okumaya devam " +"edin... " #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form @@ -486,42 +503,42 @@ msgstr "Cinsiyeti" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer msgid "Good knowledge of HTML and Javascript" -msgstr "" +msgstr "HTML ve Javascript hakkında bilgisi iyi" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Good knowledge of object oriented programming" -msgstr "" +msgstr "Göreve yönelik programlama bilgisi iyi" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Good knowledge of the latest web technologies" -msgstr "" +msgstr "En son web teknolojisi bilgisi iyi" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Good knowledge of the programming language" -msgstr "" +msgstr "Programlama dili bilgisi iyi" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Good knowledge of web design" -msgstr "" +msgstr "web dizaynı bilgisi iyi" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Good language skills in another language" -msgstr "" +msgstr "Başka bir dilde yetenekleri iyi" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter @@ -542,22 +559,22 @@ msgstr "İK Ayarları" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant msgid "Help with the configuration of the software" -msgstr "" +msgstr "Yazılım yapılandırma ile yardım edin." #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm msgid "Hire a team of great Human Resources people" -msgstr "" +msgstr "Harika insan kaynakları ekibine katılın." #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo msgid "Hire a team of great executive people" -msgstr "" +msgstr "Harika yönetici kadrosuna katılın." #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing msgid "Hire a team of great marketing people" -msgstr "" +msgstr "Pazarlama kadrosuna katılın." #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_no_of_hired_employee @@ -601,7 +618,7 @@ msgstr "" #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing msgid "Improve our communication to customers" -msgstr "" +msgstr "Müşteri ilişkilerimizi yükselt" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter @@ -618,14 +635,14 @@ msgstr "İşe Alımı Devam Eden" #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing msgid "Increase opportunities" -msgstr "" +msgstr "Fırsatları artır" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing msgid "Increase the visibility of the product" -msgstr "" +msgstr "Ürünlerimizin bilinirliğini artır." #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter @@ -703,17 +720,18 @@ msgstr "İşe Alım Sürecini Başlat" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing msgid "Launch new marketing campaigns and offers" -msgstr "" +msgstr "Yeni pazarlama kampanyaları başlat ve teklifler sun." #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm msgid "Launch new products, Human Resources campaigns and offers" msgstr "" +"Yeni ürünleri tanıt, insan kaynakları kampanyaları yap ve teklifler sun." #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo msgid "Launch new products, marketing campaigns and offers" -msgstr "" +msgstr "Yeni ürünleri tanıt, pazarlama kampanyaları başlat ve teklifler sun." #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 @@ -748,7 +766,7 @@ msgstr "Evli (veya benzer)" #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Master or engineer in computer science" -msgstr "" +msgstr "Bilgisayar bilimlerinde uzman ya da mühendis" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_image_medium @@ -785,7 +803,7 @@ msgstr "Mesajlar " #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Must have ..." -msgstr "" +msgstr "Olması zorunlu olanlar..." #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_name @@ -806,7 +824,7 @@ msgstr "Uyruk (Ülke)" #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Nice to have" -msgstr "" +msgstr "Olması güzel olanlar..." #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 @@ -874,7 +892,7 @@ msgstr "Diğer Bilgiler ..." #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Our staff at work" -msgstr "" +msgstr "Çalışanlarımız" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_parent_id @@ -884,7 +902,7 @@ msgstr "Üst Departman" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer msgid "Passion for the Internet and its culture" -msgstr "" +msgstr "İnternet ve onun kültürü için istekli, tutkulu" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_passport_id @@ -905,7 +923,7 @@ msgstr "Fotoğraf " #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Pictures of smart and enthusiastic people" -msgstr "" +msgstr "Akıllı ve hevesli insanlar hayal et" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form @@ -917,7 +935,7 @@ msgstr "Pozisyon" #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Preferably 1 year of experience" -msgstr "" +msgstr "Tercihen 1 yıl tecrübeli" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_address_home_id @@ -932,12 +950,12 @@ msgstr "Kişisel Bilgiler" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant msgid "Quantify and negotiate the resources required" -msgstr "" +msgstr "Gerekli kaynakları say ve anlaş" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer msgid "Quick and autonomous learner" -msgstr "" +msgstr "Hızlı ve kolay öğrenen" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form @@ -1000,7 +1018,7 @@ msgstr "SGK Sicil No" #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing msgid "Scale our events organization all around the world" -msgstr "" +msgstr "Tüm dünyadaki etkinliklerimizi ölçeklendir" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form @@ -1115,12 +1133,12 @@ msgstr "Etiketler" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant msgid "Take part in the consulting services" -msgstr "" +msgstr "Danışmanlık hizmetimizden faydalanın" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer msgid "Team spirit and good communication" -msgstr "" +msgstr "Takım ruhu ve iyi iletişim" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_is_address_home_a_company @@ -1154,7 +1172,7 @@ msgstr "Stajyer" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing msgid "Transform our product into a suite of well positioned business Apps" -msgstr "" +msgstr "Ürünlerimizi, iyi konumlandırılmış bir iş uygulamasına dönüştür." #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees @@ -1210,6 +1228,12 @@ msgid "" " give him the best service. You report to the head of consulting service and" " will be coached by a senior consultant." msgstr "" +"Sonuçlardan yola çıkan ve motivasyonu yüksek bir İşlevsel Danışman arıyoruz!" +" Müşteri ve iş ortaklarımızı sağladığımız fonksiyonel tarafta yerinizi " +"alacaksınız. İşiniz müşteri teklifinden başlar ve müşteriye ulaşana kadar " +"sürer. Müşteriyi dinler ve ona en iyi servisi vermeyi denersiniz. " +"Danışmanlık servisi liderine rapor gönderirsiniz ve size üst düzey bir " +"danışman tarafından koçluk verilecek." #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm @@ -1219,6 +1243,10 @@ msgid "" "and ..... not afraid to start new things, a lot of new things and scale " "them." msgstr "" +"İnsanların kullanmaktan hoşlandıkları ürünler yapmakta bizlere yardımcı " +"olacak tutkulu İnsan Kaynakları Müdürü arıyoruz. İhtiyacımız olan hırslı, " +"tutkulu ve.... yeni şeylere başlamaktan, bir çok yeni şeyi ölçeklemekten " +"korkmayan birisi ." #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo @@ -1227,6 +1255,10 @@ msgid "" "people love to use. We need someone who is ambitious, passionated, and ....." " not afraid to start new things, a lot of new things and scale them." msgstr "" +"İnsanların kullanmaktan hoşlandıkları ürünler yapmakta bizlere yardımcı " +"olacak tutkulu İdari Müdür arıyoruz. İhtiyacımız olan hırslı, tutkulu ve...." +" yeni şeylere başlamaktan, bir çok yeni şeyi ölçeklemekten korkmayan birisi " +"." #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing @@ -1235,6 +1267,10 @@ msgid "" "people love to use. We need someone who is ambitious, passionated, and ....." " not afraid to start new things, a lot of new things and scale them." msgstr "" +"İnsanların kullanmaktan hoşlandıkları ürünler yapmakta bizlere yardımcı " +"olacak tutkulu Pazarlama Müdürü arıyoruz. İhtiyacımız olan hırslı, tutkulu " +"ve.... yeni şeylere başlamaktan, bir çok yeni şeyi ölçeklemekten korkmayan " +"birisi ." #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo @@ -1245,7 +1281,7 @@ msgstr "" #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "What we offer" -msgstr "" +msgstr "Teklifimiz" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo @@ -1256,7 +1292,7 @@ msgstr "" #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "What you will do ..." -msgstr "" +msgstr "Ne yapacaksınız..." #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 @@ -1266,7 +1302,7 @@ msgstr "Dul" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant msgid "Will report to the Head of Professional Services" -msgstr "" +msgstr "Profesyonel Servisler Başkanına raporlanacak." #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.act_employee_from_department @@ -1293,6 +1329,9 @@ msgid "" "source, full featured and it’s online offer is 3 times cheaper than " "traditional competitors. We have 2.000.000 users, and we're growing fast." msgstr "" +"3000 iş uygulaması olan ürünümüz ile birlikte. Tamamı açık kaynaklı, tam " +"özellikli ve online teklifi geleneksel rakiplerine göre 3 kat daha ucuz. " +"2.000.000 kullanıcıya sahibiz ve hızla büyüyoruz." #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_address_id @@ -1342,58 +1381,59 @@ msgstr "İş Telefonu" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing msgid "Write attractive content" -msgstr "" +msgstr "Dikkat çekici bir içerik yaz" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm msgid "Write attractive content and build up Human Resources materials" msgstr "" +"Dikkat çekici bir içerik yaz ve İnsan Kaynakları materyalleri oluştur." #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo msgid "Write attractive content and build up executive materials" -msgstr "" +msgstr "Dikkat çekici bir içerik yaz ve yönetici materyalleri oluştur." #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant msgid "You are a quick and autonomous learner" -msgstr "" +msgstr "Hızlı ve çabuk öğrenen birisiniz." #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant msgid "You are an excellent communicator and negotiator" -msgstr "" +msgstr "Harika iletişim kuran ve görüşmeler yapan birisiniz." #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing msgid "You are approachable, honest and fun team player" -msgstr "" +msgstr "Cana yakın, dürüst ve eğlenceli bir takım oyuncususun." #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant msgid "You are available immediately" -msgstr "" +msgstr "Hemen ulaşılabilirsin." #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing msgid "You are creative" -msgstr "" +msgstr "Yaratıcısınız" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant msgid "You are ready to travel in US" -msgstr "" +msgstr "Amerika'ya seyahat için hazırsınız" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing msgid "You are ready to work in a dynamic company" -msgstr "" +msgstr "Dinamik bir şirkette çalışmak için hazırsınız." #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job @@ -1409,40 +1449,40 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant msgid "You have 2 or 3 years of experience" -msgstr "" +msgstr "2 yada 3 yıllık tecrübeniz bulunuyor." #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant msgid "You have a Master degree in Business Management" -msgstr "" +msgstr "İş Yönetiminde yüksek lisans derecesine sahipsiniz." #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing msgid "You have an affinity with the IT world" -msgstr "" +msgstr "IT dünyasına yakınsınız" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing msgid "You have an affinity with the product" -msgstr "" +msgstr "Ürün ile bir yakınlığın var." #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant msgid "You have good knowledge in accounting" -msgstr "" +msgstr "Muhasebe konusunda iyi bilgiye sahipsiniz." #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant msgid "You speak a third language" -msgstr "" +msgstr "Üçüncü bir dil konuşuyorsunuz." #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant msgid "You speak fluently French and English" -msgstr "" +msgstr "Akıcı bir şekilde Fransızca ve İngilizce konuşuyorsunuz" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto @@ -1453,6 +1493,9 @@ msgid "" "small distributed development teams for specific projects. You will become a" " technical expert of the product." msgstr "" +"Uygulamaların geliştirilmesinden ve yükseltilmesinden sorumlu olacaksın. " +"Özel projelerde, küçük dağıtılmış geliştirme ekipleri kendi kendine " +"denetleyecek ve koordine edeceksin. Ürünün teknik uzmanı olacaksınız" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer @@ -1462,6 +1505,9 @@ msgid "" "development teams for specific projects. You will become a technical expert " "of the product." msgstr "" +"Uygulamaların geliştirilmesinden ve yükseltilmesinden sorumlu olacaksın. " +"Özel projelerde, küçük dağıtılmış geliştirme ekipleri kendi kendine " +"denetleyecek ve koordine edeceksin. Ürünün teknik uzmanı olacaksınız" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo @@ -1473,28 +1519,31 @@ msgid "" "distributed development teams for specific projects. You will become a " "techinical expert of the product." msgstr "" +"Uygulamaların geliştirilmesinden ve yükseltilmesinden sorumlu olacaksın. " +"Özel projelerde, küçük dağıtılmış geliştirme ekipleri kendi kendine " +"denetleyecek ve koordine edeceksin. Ürünün teknik uzmanı olacaksınız" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "You will become a technical expert of the product." -msgstr "" +msgstr "Ürünün teknik uzmanı olacaksınız" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer msgid "You will initially be coached by senior developers" -msgstr "" +msgstr "Üst düzey bir geliştiriciden hemen koçluk almış olacaksın." #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto msgid "You will initially be coached by senior technical officer" -msgstr "" +msgstr "Üst düzey bir teknik personelden hemen koçluk almış olacaksın." #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "You will initially be coached by senior trainees" -msgstr "" +msgstr "Üst düzey bir stajyerden hemen koçluk almış olacaksı" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto @@ -1506,17 +1555,17 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer msgid "You will work closely with all developers" -msgstr "" +msgstr "Tüm geliştiricilerle yakın çalışacaksın" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto msgid "You will work closely with all technical officer" -msgstr "" +msgstr "Tüm teknik personelle yakın çalışacaksın" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "You will work closely with all trainees" -msgstr "" +msgstr "Tüm stajyerlerle yakın çalışacaksın" #. module: hr #: model:mail.template,subject:hr.mail_template_data_unknown_employee_email_address diff --git a/addons/hr/i18n/zh_TW.po b/addons/hr/i18n/zh_TW.po index 8c7850dc4aaf6..5eda8c1ef394b 100644 --- a/addons/hr/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/hr/i18n/zh_TW.po @@ -7,13 +7,14 @@ # Michael Yeung, 2017 # Cécile Collart , 2018 # Bill Hsu , 2018 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Bill Hsu , 2018\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "%s (副本)" #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Work in a fun atmosphere" -msgstr "" +msgstr "在一個有趣的氛圍中工作" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo @@ -47,14 +48,14 @@ msgstr "" #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "You are passionate" -msgstr "" +msgstr "您充滿激情" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "You autonomously and quickly learn" -msgstr "" +msgstr "您能自主快速學習" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo @@ -62,7 +63,7 @@ msgstr "" #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing msgid "You easily manage them" -msgstr "" +msgstr "您可以輕鬆的管理他們" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees @@ -70,6 +71,8 @@ msgid "" "Unfollow\n" " Following" msgstr "" +"不關注\n" +"已關注" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban @@ -79,12 +82,12 @@ msgstr "報表" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban msgid "To Approve" -msgstr "" +msgstr "審批" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban msgid "To Do" -msgstr "" +msgstr "待辦" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo @@ -100,6 +103,7 @@ msgid "" "training. If you are passionate, motivate and flexible apply for this job, " "you will certainly join the best company ever." msgstr "" +"一份全職工作,會與聰明的人在一個團隊中和一份有吸引力的薪酬。您會從一份完整的技術和功能培訓合同開始。如果您有足夠激情、激勵和靈活來申請這份工作,您肯定是加入了最好的公司。" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo @@ -110,7 +114,7 @@ msgstr "" #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "A good job in a young and dynamic team" -msgstr "" +msgstr "一個好的工作是在一個年輕而充滿活力的團隊" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_active @@ -121,18 +125,18 @@ msgstr "啟用" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant msgid "Analyse needs, write specification documents and quotation" -msgstr "" +msgstr "分析需求,編寫規範文件和報價單" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter msgid "Archived" -msgstr "" +msgstr "已存檔" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_bank_account_id msgid "Bank Account Number" -msgstr "" +msgstr "銀行帳戶號碼" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto @@ -142,6 +146,7 @@ msgid "" "source project in a friendly and cooperative atmosphere sounds like fun to " "you, read on..." msgstr "" +"因為不間斷的成長,我們目前在尋找能夠加強我們公司的富有熱情的CTO,所以如果在一個友好合作的氛圍中做開源項目對您來說比較不錯的話,讀一下……" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo @@ -153,7 +158,7 @@ msgid "" "Because of our constant growth, we're now looking for people to reinforce " "our team of enthusiastic developers. So if working on an open source project" " in a friendly and cooperative atmosphere sounds like fun to you, read on..." -msgstr "" +msgstr "因為不間斷的成長,我們正在尋找富有熱情的開發人員來壯大我們的團隊,所以如果在一個友好合作的氛圍中做開源項目對您來說比較不錯的話,讀一下……" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee @@ -161,48 +166,48 @@ msgid "" "Because of our constant growth, we're now looking for people to reinforce " "our team of enthusiastic trainees. So if working on an open source project " "in a friendly and cooperative atmosphere sounds like fun to you, read on..." -msgstr "" +msgstr "因為不間斷的成長,我們正在尋找富有熱情的學員來壯大我們的團隊,所以如果在一個友好合作的氛圍中做開源項目對您來說比較不錯的話,讀一下……" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Birth" -msgstr "" +msgstr "出生" #. module: hr #: model:hr.job,name:hr.job_ceo msgid "Chief Executive Officer" -msgstr "" +msgstr "首席執行官" #. module: hr #: model:hr.job,name:hr.job_cto msgid "Chief Technical Officer" -msgstr "" +msgstr "首席技術官" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_child_ids msgid "Child Departments" -msgstr "" +msgstr "子部門" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Citizenship & Other Information" -msgstr "" +msgstr "身份和其它信息" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.act_employee_from_department #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my msgid "Click to add a new employee." -msgstr "" +msgstr "單擊添加一個新的員工" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department msgid "Click to create a department." -msgstr "" +msgstr "單擊創建一個部門" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job msgid "Click to define a new job position." -msgstr "" +msgstr "點擊定義一個新的工作崗位" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo @@ -213,20 +218,20 @@ msgstr "" #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Close to the perfection ..." -msgstr "" +msgstr "接近完美..." #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_coach_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter msgid "Coach" -msgstr "" +msgstr "師傅" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_color #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_color #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_color msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "顏色索引" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_tree @@ -259,7 +264,7 @@ msgstr "設置" #. module: hr #: model:hr.job,name:hr.job_consultant msgid "Consultant" -msgstr "" +msgstr "主辦會計" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_partner @@ -269,14 +274,14 @@ msgstr "聯絡人" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Contact Information" -msgstr "" +msgstr "聯絡資訊" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Contributions to open source projects" -msgstr "" +msgstr "貢獻到開源項目" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_create_uid @@ -297,7 +302,7 @@ msgstr "建立於" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_no_of_employee msgid "Current Number of Employees" -msgstr "" +msgstr "當前員工數量" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_birthday @@ -309,12 +314,12 @@ msgstr "" #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing msgid "Define a clear communication strategy" -msgstr "" +msgstr "定義一個清晰的溝通策略" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant msgid "Deliver generic Odoo functional training sessions" -msgstr "" +msgstr "提供通用的Odoo功能培訓會議" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_department_id @@ -348,7 +353,7 @@ msgstr "顯示名稱" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Divorced" -msgstr "" +msgstr "離異" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_mail_alias @@ -364,7 +369,7 @@ msgstr "員工" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category msgid "Employee Category" -msgstr "" +msgstr "員工類別" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_name @@ -381,12 +386,12 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_bank_account_id msgid "Employee bank salary account" -msgstr "" +msgstr "員工銀行薪資帳戶" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Employee's Name" -msgstr "" +msgstr "員工姓名" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.act_employee_from_department @@ -412,7 +417,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_category_list msgid "Employees Tags" -msgstr "" +msgstr "員工標籤" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_address_home_id @@ -425,34 +430,34 @@ msgstr "" #: code:addons/hr/models/hr.py:303 #, python-format msgid "Error! You cannot create recursive departments." -msgstr "" +msgstr "錯誤!您不能創建遞歸的部門" #. module: hr #: code:addons/hr/models/hr.py:184 #, python-format msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)." -msgstr "" +msgstr "錯誤!您不能創建遞歸的員工層級。" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_no_of_recruitment msgid "Expected New Employees" -msgstr "" +msgstr "預計的新員工" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job_expected_employees msgid "" "Expected number of employees for this job position after new recruitment." -msgstr "" +msgstr "新的招聘後這個工作崗位上期望的員工人數" #. module: hr #: model:hr.job,name:hr.job_developer msgid "Experienced Developer" -msgstr "" +msgstr "有經驗的開發人員" #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 msgid "Female" -msgstr "" +msgstr "女性" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees @@ -462,7 +467,7 @@ msgstr "關注" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant msgid "Follow and check the development part" -msgstr "" +msgstr "關注和檢查開發部分" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees @@ -477,42 +482,42 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer msgid "Good knowledge of HTML and Javascript" -msgstr "" +msgstr "熟悉 HTML和Javascript " #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Good knowledge of object oriented programming" -msgstr "" +msgstr "熟悉面向對像編程" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Good knowledge of the latest web technologies" -msgstr "" +msgstr "熟悉最新的web技術" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Good knowledge of the programming language" -msgstr "" +msgstr "熟悉編程語言" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Good knowledge of web design" -msgstr "" +msgstr "熟悉web設計" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Good language skills in another language" -msgstr "" +msgstr "熟悉其它語言" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter @@ -528,32 +533,32 @@ msgstr "HR 部門" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "HR Settings" -msgstr "" +msgstr "HR 設定" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant msgid "Help with the configuration of the software" -msgstr "" +msgstr "幫助配置軟體" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm msgid "Hire a team of great Human Resources people" -msgstr "" +msgstr "僱傭一個高效的人力資源團隊" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo msgid "Hire a team of great executive people" -msgstr "" +msgstr "僱傭一個高效的執行團隊成員" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing msgid "Hire a team of great marketing people" -msgstr "" +msgstr "僱傭一個高效的市場團隊成員." #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_no_of_hired_employee msgid "Hired Employees" -msgstr "" +msgstr "已僱用員工" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main @@ -563,7 +568,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,name:hr.job_hrm msgid "Human Resources Manager" -msgstr "" +msgstr "人力資源管理員" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_id @@ -576,45 +581,45 @@ msgstr "編號" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_identification_id msgid "Identification No" -msgstr "" +msgstr "身份證號" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_active msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource " "record without removing it." -msgstr "" +msgstr "如果這有效字段設為否,那麼可以隱藏此記錄且並不刪除它。" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing msgid "Improve our communication to customers" -msgstr "" +msgstr "提高和客戶溝通的能力" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter msgid "In Position" -msgstr "" +msgstr "在職" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter msgid "In Recruitment" -msgstr "" +msgstr "正在招聘" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing msgid "Increase opportunities" -msgstr "" +msgstr "增加商機" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing msgid "Increase the visibility of the product" -msgstr "" +msgstr "增加產品的可見性" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter @@ -634,12 +639,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_job_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_name msgid "Job Position" -msgstr "" +msgstr "工作崗位" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job msgid "Job Positions" -msgstr "" +msgstr "工作崗位" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job @@ -649,6 +654,8 @@ msgid "" " position and follow the evolution according to what you planned\n" " for the future." msgstr "" +"工作崗位用來定義工作和相關需求\n" +"您可以根據工作崗位來追蹤僱員並且根據變化計劃將來的事情" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_jobs_ids @@ -683,27 +690,27 @@ msgstr "最後更新於" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form msgid "Launch Recruitment" -msgstr "" +msgstr "啟動招聘" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing msgid "Launch new marketing campaigns and offers" -msgstr "" +msgstr "推出新的營銷活動和演出" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm msgid "Launch new products, Human Resources campaigns and offers" -msgstr "" +msgstr "推出新的產品,團隊活動和演出." #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo msgid "Launch new products, marketing campaigns and offers" -msgstr "" +msgstr "發佈新的產品,市場營銷和職位" #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 msgid "Male" -msgstr "" +msgstr "男性" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_manager_id @@ -721,7 +728,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,name:hr.job_marketing msgid "Marketing and Community Manager" -msgstr "" +msgstr "市場及社區經理" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 @@ -733,7 +740,7 @@ msgstr "" #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Master or engineer in computer science" -msgstr "" +msgstr "計算機科學碩士或工程師" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_image_medium @@ -746,7 +753,7 @@ msgid "" "Medium-sized photo of the employee. It is automatically resized as a " "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " "or some kanban views." -msgstr "" +msgstr "員工的中等尺寸照片。保留縱橫比例,自動縮放為128x128px的圖像。這個字段用在表單視圖和某些看板視圖。" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_member_ids @@ -767,7 +774,7 @@ msgstr "訊息" #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Must have ..." -msgstr "" +msgstr "一定有..." #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_name @@ -777,7 +784,7 @@ msgstr "名稱" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_country_id msgid "Nationality (Country)" -msgstr "" +msgstr "國籍(國家)" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo @@ -788,12 +795,12 @@ msgstr "" #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Nice to have" -msgstr "" +msgstr "最好有" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 msgid "Not Recruiting" -msgstr "" +msgstr "停止招聘" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_note @@ -803,23 +810,23 @@ msgstr "備註" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_notes msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "備註" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job_no_of_employee msgid "Number of employees currently occupying this job position." -msgstr "" +msgstr "這個工作崗位上現有的員工人數" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job_no_of_hired_employee msgid "" "Number of hired employees for this job position during recruitment phase." -msgstr "" +msgstr "招聘階段此崗位已經僱傭的員工數量。" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job_no_of_recruitment msgid "Number of new employees you expect to recruit." -msgstr "" +msgstr "您計劃招聘的新員工數。" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department @@ -842,7 +849,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Other Information ..." -msgstr "" +msgstr "其它信息..." #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo @@ -853,7 +860,7 @@ msgstr "" #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Our staff at work" -msgstr "" +msgstr "我們的員工在工作中" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_parent_id @@ -863,12 +870,12 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer msgid "Passion for the Internet and its culture" -msgstr "" +msgstr "熱愛互聯網和它的文化" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_passport_id msgid "Passport No" -msgstr "" +msgstr "護照號" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_image @@ -884,19 +891,19 @@ msgstr "照片" #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Pictures of smart and enthusiastic people" -msgstr "" +msgstr "聰明和熱情人的照片" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "崗位" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Preferably 1 year of experience" -msgstr "" +msgstr "最好是 1 年的經驗" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_address_home_id @@ -911,12 +918,12 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant msgid "Quantify and negotiate the resources required" -msgstr "" +msgstr "量化和協商所需的資源" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer msgid "Quick and autonomous learner" -msgstr "" +msgstr "快速和自主學習者" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form @@ -926,7 +933,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 msgid "Recruitment in Progress" -msgstr "" +msgstr "正在招聘" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form @@ -936,12 +943,12 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users_employee_ids msgid "Related employees" -msgstr "" +msgstr "相關的員工" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_user_id msgid "Related user name for the resource to manage its access." -msgstr "" +msgstr "用於管理資源訪問權限的使用者名稱" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet @@ -951,7 +958,7 @@ msgstr "報表" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_requirements msgid "Requirements" -msgstr "" +msgstr "要求" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo @@ -967,19 +974,19 @@ msgstr "責任人" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_sinid msgid "SIN No" -msgstr "" +msgstr "社會保險號SIN" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_ssnid msgid "SSN No" -msgstr "" +msgstr "社會保險號SSN" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing msgid "Scale our events organization all around the world" -msgstr "" +msgstr "在全世界各地擴展我們的組織活動" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form @@ -992,7 +999,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job_state msgid "" "Set whether the recruitment process is open or closed for this job position." -msgstr "" +msgstr "可以設定這個崗位的招聘流程是開放的還是關閉" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_config_settings_action @@ -1030,7 +1037,7 @@ msgstr "" #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Skills" -msgstr "" +msgstr "技能" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_image_small @@ -1043,17 +1050,17 @@ msgid "" "Small-sized photo of the employee. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" " required." -msgstr "" +msgstr "小尺寸的員工照片。保留縱橫比,自動縮放為64x64px。用在任何需要小圖像的場合" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_sinid msgid "Social Insurance Number" -msgstr "" +msgstr "社會保險號" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_ssnid msgid "Social Security Number" -msgstr "" +msgstr "社會保障號" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_state @@ -1065,12 +1072,12 @@ msgstr "狀態" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form msgid "Stop Recruitment" -msgstr "" +msgstr "停止招聘" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_action_subordinate_hierachy msgid "Subordinate Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "下屬層級" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_child_ids @@ -1090,12 +1097,12 @@ msgstr "標籤" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant msgid "Take part in the consulting services" -msgstr "" +msgstr "參與咨詢服務" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer msgid "Team spirit and good communication" -msgstr "" +msgstr "團隊合作精神和良好的溝通" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_is_address_home_a_company @@ -1105,29 +1112,29 @@ msgstr "" #. module: hr #: sql_constraint:hr.job:0 msgid "The name of the job position must be unique per department in company!" -msgstr "" +msgstr "公司內部門的工作崗位名稱必須唯一!" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_image msgid "" "This field holds the image used as photo for the employee, limited to " "1024x1024px." -msgstr "" +msgstr "這個字段保存員工的照片,限制為 1024x1024px" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_expected_employees msgid "Total Forecasted Employees" -msgstr "" +msgstr "預計員工數合計" #. module: hr #: model:hr.job,name:hr.job_trainee msgid "Trainee" -msgstr "" +msgstr "見習" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing msgid "Transform our product into a suite of well positioned business Apps" -msgstr "" +msgstr "將我們的產品轉化為一套好的商務應用程序" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees @@ -1163,12 +1170,12 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_visa_expire msgid "Visa Expire Date" -msgstr "" +msgstr "簽證到期日期" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_visa_no msgid "Visa No" -msgstr "" +msgstr "簽證號" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant @@ -1180,6 +1187,8 @@ msgid "" " give him the best service. You report to the head of consulting service and" " will be coached by a senior consultant." msgstr "" +"我們在尋找以動機和結果為導向的功能顧問,來參與到我們給顧客和業務夥伴提供的咨詢服務中。 " +"在功能方面,您的工作將會從給顧客報價一直到交貨為止。傾聽並給客戶提供最好的服務。回報對象是咨詢部門領導。並且由高級主辦會計對您進行培訓" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm @@ -1188,7 +1197,7 @@ msgid "" "products people love to use. We need someone who is ambitious, passionated, " "and ..... not afraid to start new things, a lot of new things and scale " "them." -msgstr "" +msgstr "我們在尋找一個熱情的人力資源經理,來幫產品人員喜歡用它,需要有上進心的,熱情的,和……,不害怕接觸新事物,接觸這些新的事物並規劃它們" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo @@ -1196,7 +1205,7 @@ msgid "" "We are looking for a passionated executive manager to help us make products " "people love to use. We need someone who is ambitious, passionated, and ....." " not afraid to start new things, a lot of new things and scale them." -msgstr "" +msgstr "我們在尋找一個熱情的執行經理,來幫產品人員喜歡用它,需要有上進心的,熱情的,和……,不害怕接觸新事物,接觸這些新的事物並規劃它們" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing @@ -1204,7 +1213,7 @@ msgid "" "We are looking for a passionated marketer manager to help us make products " "people love to use. We need someone who is ambitious, passionated, and ....." " not afraid to start new things, a lot of new things and scale them." -msgstr "" +msgstr "我們在尋找一個富有熱情的市場經理,來幫助產品人員喜歡用它。我們需要有上進心的,熱情的,和……,不害怕接觸新事物,接觸這些新的事物並規劃它們" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo @@ -1215,7 +1224,7 @@ msgstr "" #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "What we offer" -msgstr "" +msgstr "我們提供什麼" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo @@ -1226,17 +1235,17 @@ msgstr "" #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "What you will do ..." -msgstr "" +msgstr "您會做什麼 ..." #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Widower" -msgstr "" +msgstr "喪偶" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant msgid "Will report to the Head of Professional Services" -msgstr "" +msgstr "匯報給服務部主管" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.act_employee_from_department @@ -1245,7 +1254,7 @@ msgid "" "With just a quick glance on the Odoo employee screen, you\n" " can easily find all the information you need for each person;\n" " contact data, job position, availability, etc." -msgstr "" +msgstr "隨著Odoo員工的屏幕上只是一個快速瀏覽,您可以很容易地找到您所需要的每個人的信息;聯繫人數據,工作崗位,可用性等。" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo @@ -1269,7 +1278,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_work_email msgid "Work Email" -msgstr "" +msgstr "工作Email" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form @@ -1279,7 +1288,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_work_location msgid "Work Location" -msgstr "" +msgstr "工作地點" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_mobile_phone @@ -1294,73 +1303,73 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Work Permit" -msgstr "" +msgstr "工作許可證" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_permit_no msgid "Work Permit No" -msgstr "" +msgstr "工作許可編號" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_work_phone msgid "Work Phone" -msgstr "" +msgstr "工作電話" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing msgid "Write attractive content" -msgstr "" +msgstr "寫有吸引力的內容" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm msgid "Write attractive content and build up Human Resources materials" -msgstr "" +msgstr "寫有吸引力的內容並且構建人力資源材料" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo msgid "Write attractive content and build up executive materials" -msgstr "" +msgstr "寫有吸引力的內容和構建高效的材料" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant msgid "You are a quick and autonomous learner" -msgstr "" +msgstr "您是一個快速自主學習者." #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant msgid "You are an excellent communicator and negotiator" -msgstr "" +msgstr "您是一個優秀的溝通者和談判者" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing msgid "You are approachable, honest and fun team player" -msgstr "" +msgstr "您是平易近人,誠實和有趣的團隊成員" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant msgid "You are available immediately" -msgstr "" +msgstr "您馬上就有空了." #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing msgid "You are creative" -msgstr "" +msgstr "您具有創造力" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant msgid "You are ready to travel in US" -msgstr "" +msgstr "您準備好了去英國旅遊" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing msgid "You are ready to work in a dynamic company" -msgstr "" +msgstr "您準備在一個充滿活力的公司工作" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job @@ -1368,45 +1377,45 @@ msgid "" "You can attach a survey to a job position. It will be used in\n" " the recruitment process to evaluate the applicants for this job\n" " position." -msgstr "" +msgstr "您可以給一個工作崗位做調查,它被用在招聘流程中,用來評估這個崗位的申請者" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant msgid "You have 2 or 3 years of experience" -msgstr "" +msgstr "您有兩到三年的經驗" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant msgid "You have a Master degree in Business Management" -msgstr "" +msgstr "您有一個商業管理碩士學位" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing msgid "You have an affinity with the IT world" -msgstr "" +msgstr "您與IT世界有親和力" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing msgid "You have an affinity with the product" -msgstr "" +msgstr "您對產品有親和力" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant msgid "You have good knowledge in accounting" -msgstr "" +msgstr "您對會計很熟" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant msgid "You speak a third language" -msgstr "" +msgstr "您會第三種語言" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant msgid "You speak fluently French and English" -msgstr "" +msgstr "您講英語和法語很流利" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto @@ -1416,7 +1425,7 @@ msgid "" "work autonomously as well as coordinate and supervise " "small distributed development teams for specific projects. You will become a" " technical expert of the product." -msgstr "" +msgstr "您將負責開發和改進應用程序。您將自主工作,以及協調和監督小型分佈式開發團隊的具體項目。您將成為該產品的技術專家。" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer @@ -1425,7 +1434,7 @@ msgid "" "work autonomously as well as coordinate and supervise small distributed " "development teams for specific projects. You will become a technical expert " "of the product." -msgstr "" +msgstr "您將負責開發和改進應用程序。您將自主工作,以及協調和監督小型分佈式開發團隊的具體項目。您將成為該產品的技術專家。" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo @@ -1436,56 +1445,56 @@ msgid "" "You will work autonomously as well as coordinate and supervise small " "distributed development teams for specific projects. You will become a " "techinical expert of the product." -msgstr "" +msgstr "您要負責開發和改進引用產品的交流,某些特定的項目要自主的工作同時協調並領導小型的分散的團隊您會是一個技術專家" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "You will become a technical expert of the product." -msgstr "" +msgstr "您將成為產品的技術專家" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer msgid "You will initially be coached by senior developers" -msgstr "" +msgstr "您將成為高級開發人員的教練" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto msgid "You will initially be coached by senior technical officer" -msgstr "" +msgstr "您將成為高級技術主任的教練" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "You will initially be coached by senior trainees" -msgstr "" +msgstr "您會被高級學員培訓" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "You will report to the head of R&D" -msgstr "" +msgstr "您要給研發部門領導報告" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer msgid "You will work closely with all developers" -msgstr "" +msgstr "您將和所有的開發人員緊密合作" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto msgid "You will work closely with all technical officer" -msgstr "" +msgstr "您將和所有的技術人員緊密合作" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "You will work closely with all trainees" -msgstr "" +msgstr "您將會和所有的學員緊密合作" #. module: hr #: model:mail.template,subject:hr.mail_template_data_unknown_employee_email_address msgid "Your document has not been created" -msgstr "" +msgstr "您的文檔尚未創建" #. module: hr #: model:mail.template,body_html:hr.mail_template_data_unknown_employee_email_address @@ -1493,7 +1502,7 @@ msgid "" "Your document has not been created because your email address is not " "recognized. Please send emails with the email address recorded on your " "employee information, or contact your HR manager." -msgstr "" +msgstr "您的文檔沒有被創建,因為您的電子信件地址未確認。請發送電子信件與電子信件地址記錄在您的員工信息,或聯繫您的人力資源經理。" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form @@ -1503,12 +1512,12 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "e.g. Part Time" -msgstr "" +msgstr "例如: 部分時間" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form msgid "e.g. Sales Manager" -msgstr "" +msgstr "例如:銷售經理" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_mail_alias_mixin @@ -1523,11 +1532,11 @@ msgstr "res.config.settings" #. module: hr #: model:res.groups,comment:hr.group_hr_user msgid "the user will be able to approve document created by employees." -msgstr "" +msgstr "這個使用者能審批員工創建的單據" #. module: hr #: model:res.groups,comment:hr.group_hr_manager msgid "" "the user will have an access to the human resources configuration as well as" " statistic reports." -msgstr "" +msgstr "使用者將有權限訪問人力資源配置以及統計報表。" diff --git a/addons/hr_attendance/i18n/ca.po b/addons/hr_attendance/i18n/ca.po index 4b23b6b2b733e..5aaab6d2fb83c 100644 --- a/addons/hr_attendance/i18n/ca.po +++ b/addons/hr_attendance/i18n/ca.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Quim - eccit , 2017 +# Sandra Franch , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" -"Last-Translator: Quim - eccit , 2017\n" +"Last-Translator: Sandra Franch , 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -626,7 +627,7 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Avui" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form diff --git a/addons/hr_attendance/i18n/et.po b/addons/hr_attendance/i18n/et.po index fb8d8d7f56d40..5cbc6def6e4fb 100644 --- a/addons/hr_attendance/i18n/et.po +++ b/addons/hr_attendance/i18n/et.po @@ -6,8 +6,8 @@ # Arma Gedonsky , 2017 # Martin Trigaux, 2017 # Rivo Zängov , 2017 -# Wanradt Koell , 2017 # Eneli Õigus , 2017 +# Wanradt Koell , 2017 # Egon Raamat , 2017 msgid "" msgstr "" @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Loonud" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter diff --git a/addons/hr_attendance/i18n/mn.po b/addons/hr_attendance/i18n/mn.po index 91becefc7c82c..8140ab5adf64e 100644 --- a/addons/hr_attendance/i18n/mn.po +++ b/addons/hr_attendance/i18n/mn.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Khishigbat Ganbold , 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" -"Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -203,7 +204,7 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_settings msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban @@ -215,12 +216,12 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter @@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: hr_attendance #. openerp-web @@ -365,7 +366,7 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: hr_attendance #. openerp-web @@ -403,7 +404,7 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee_barcode @@ -437,17 +438,17 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_manage_attendances @@ -546,7 +547,7 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_report msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Тайлангууд" #. module: hr_attendance #. openerp-web @@ -570,7 +571,7 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_settings msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо" #. module: hr_attendance #: sql_constraint:hr.employee:0 @@ -697,4 +698,4 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_res_config_settings msgid "res.config.settings" -msgstr "" +msgstr "res.config.settings" diff --git a/addons/hr_attendance/i18n/zh_TW.po b/addons/hr_attendance/i18n/zh_TW.po index 8345be9014ada..e452da89d98ac 100644 --- a/addons/hr_attendance/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/hr_attendance/i18n/zh_TW.po @@ -6,13 +6,14 @@ # Martin Trigaux, 2017 # Michael Yeung, 2017 # Bill Hsu , 2018 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" -"Last-Translator: Bill Hsu , 2018\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:55 #, python-format msgid "\"Check Out\" time cannot be earlier than \"Check In\" time." -msgstr "" +msgstr "\"簽退\"時間不能早於\"簽到\"時間。" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:29 @@ -48,14 +49,14 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:117 #, python-format msgid "An apple a day keeps the doctor away" -msgstr "" +msgstr "一天一蘋果醫生遠離我" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:106 #, python-format msgid "Another good day's work! See you soon!" -msgstr "" +msgstr "另一個美好的一天的工作!再見!" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_my_attendances @@ -83,12 +84,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_department_view_kanban #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "Attendances" -msgstr "" +msgstr "出勤" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_barcode msgid "Badge ID" -msgstr "" +msgstr "工牌 ID" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:85 @@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "" msgid "" "Cannot create new attendance record for %(empl_name)s, the employee hasn't " "checked out since %(datetime)s" -msgstr "" +msgstr "無法為 %(empl_name)s 創建新的考勤記錄,該員工自 %(datetime)s以來未有紀錄" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:72 @@ -106,12 +107,14 @@ msgid "" "Cannot create new attendance record for %(empl_name)s, the employee was " "already checked in on %(datetime)s" msgstr "" +"\n" +"無法為 %(empl_name)s創建新的考勤記錄,該員工已在 %(datetime)s 中簽到" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:108 #, python-format msgid "Cannot perform check in or check out on multiple employees." -msgstr "" +msgstr "無法執行多個員工的簽到或簽退。" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:122 @@ -120,12 +123,12 @@ msgid "" "Cannot perform check out on %(empl_name)s, could not find corresponding " "check in. Your attendances have probably been modified manually by human " "resources." -msgstr "" +msgstr "無法執行 %(empl_name)s檢查,找不到相應的檢查。您的出勤率可能已被人力資源手動修改。" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_check_in msgid "Check In" -msgstr "" +msgstr "簽到" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_my_attendances @@ -135,21 +138,21 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_check_out msgid "Check Out" -msgstr "" +msgstr "簽退" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:53 #, python-format msgid "Check in" -msgstr "" +msgstr "簽到" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:49 #, python-format msgid "Check out" -msgstr "" +msgstr "簽退" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form @@ -159,40 +162,40 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: selection:hr.employee,attendance_state:0 msgid "Checked in" -msgstr "" +msgstr "簽到" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:109 #, python-format msgid "Checked in at" -msgstr "" +msgstr "簽到時間" #. module: hr_attendance #: selection:hr.employee,attendance_state:0 msgid "Checked out" -msgstr "" +msgstr "簽退" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:97 #, python-format msgid "Checked out at" -msgstr "" +msgstr "簽退時間" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:27 #, python-format msgid "Click to check in" -msgstr "" +msgstr "點擊簽到" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:31 #, python-format msgid "Click to check out" -msgstr "" +msgstr "點擊簽退" #. module: hr_attendance #. openerp-web @@ -200,7 +203,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.print_employee_badge #, python-format msgid "Company Logo" -msgstr "" +msgstr "公司 Logo" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_settings @@ -212,7 +215,7 @@ msgstr "設置" msgid "" "Create a few employees to be able to select an employee here and perform his" " check in / check out." -msgstr "" +msgstr "創建幾個員工,以便能夠在這裡選擇一個員工,並執行他的簽到/簽退。" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_create_uid @@ -227,7 +230,7 @@ msgstr "建立於" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter msgid "Current Month" -msgstr "" +msgstr "當前月份" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_department_id @@ -244,14 +247,14 @@ msgstr "顯示名稱" #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:123 #, python-format msgid "Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise" -msgstr "" +msgstr "早睡早起,使人健康,富有,聰明" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:115 #, python-format msgid "Eat breakfast as a king, lunch as a merchant and supper as a beggar" -msgstr "" +msgstr "作為國王吃早餐,作為商人吃午飯,吃乞丐的晚餐" #. module: hr_attendance #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee @@ -263,24 +266,24 @@ msgstr "員工" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.print_employee_badge msgid "Employee Image" -msgstr "" +msgstr "員工照片" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings_group_attendance_use_pin #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "Employee PIN" -msgstr "" +msgstr "員工 PIN" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree msgid "Employee attendances" -msgstr "" +msgstr "員工出勤" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_kanban_inherit_hr_attendance msgid "Employee's Name" -msgstr "" +msgstr "員工姓名" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban @@ -291,35 +294,35 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_use_pin msgid "Enable PIN use" -msgstr "" +msgstr "允許使用PIN" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/my_attendances.js:29 #, python-format msgid "Error : Could not find employee linked to user" -msgstr "" +msgstr "錯誤:找不到鏈接到用戶的員工" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:35 #, python-format msgid "Error : Could not find employee linked to user." -msgstr "" +msgstr "錯誤:找不到鏈接到用戶的員工" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:81 #, python-format msgid "Error: could not find corresponding employee." -msgstr "" +msgstr "錯誤:找不到相應的員工。" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:70 #, python-format msgid "First come, first served" -msgstr "" +msgstr "先到先得" #. module: hr_attendance #. openerp-web @@ -333,21 +336,21 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:76 #, python-format msgid "Good afternoon" -msgstr "" +msgstr "下午好" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:78 #, python-format msgid "Good evening" -msgstr "" +msgstr "晚上好" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:73 #, python-format msgid "Good morning" -msgstr "" +msgstr "早上好" #. module: hr_attendance #. openerp-web @@ -355,14 +358,14 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:80 #, python-format msgid "Good night" -msgstr "" +msgstr "晚上好" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:100 #, python-format msgid "Goodbye" -msgstr "" +msgstr "再見" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter @@ -400,7 +403,7 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter msgid "Hr Attendance Search" -msgstr "" +msgstr "人力資源考勤搜索" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_id @@ -410,7 +413,7 @@ msgstr "編號" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee_barcode msgid "ID used for employee identification." -msgstr "" +msgstr "用於員工識別的ID。" #. module: hr_attendance #. openerp-web @@ -425,11 +428,13 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Invalid request, please return to the main menu." msgstr "" +"\n" +"請求無效,請返回主選單。" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_kiosk_mode msgid "Kiosk Mode" -msgstr "" +msgstr "Kiosk Mode" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_last_attendance_id @@ -454,7 +459,7 @@ msgstr "最後更新於" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_manage_attendances msgid "Manage Attendances" -msgstr "" +msgstr "管理出勤" #. module: hr_attendance #: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_manager @@ -465,7 +470,7 @@ msgstr "管理員" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_manual_attendance #: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance msgid "Manual Attendance" -msgstr "" +msgstr "手動出勤" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_greeting_message @@ -480,12 +485,12 @@ msgstr "月" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter msgid "My Attendances" -msgstr "" +msgstr "我的出勤" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter msgid "No Check Out" -msgstr "" +msgstr "無簽退" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action_employee @@ -497,6 +502,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "No employee corresponding to barcode %(barcode)s" msgstr "" +"\n" +"沒有員工對應的條碼 %(barcode)s" #. module: hr_attendance #: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_user @@ -511,39 +518,39 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee_pin msgid "PIN used to Check In/Out in Kiosk Mode (if enabled in Configuration)." -msgstr "" +msgstr "在Kiosk模式下用於簽到/簽退的PIN(如果在配置中啟用)。" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:62 #, python-format msgid "Please enter your PIN to check in" -msgstr "" +msgstr "請輸入您的PIN簽到" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:59 #, python-format msgid "Please enter your PIN to check out" -msgstr "" +msgstr "請輸入您的PIN簽退" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action msgid "" "Please make sure you're using the correct filter if you expected to see any." -msgstr "" +msgstr "請確保您使用正確的過濾器" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:82 #, python-format msgid "Please return to the main menu." -msgstr "" +msgstr "請退回到主選單" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.report,name:hr_attendance.hr_employee_print_badge msgid "Print Badge" -msgstr "" +msgstr "列印狗牌?" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_report @@ -555,14 +562,14 @@ msgstr "報表" #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:13 #, python-format msgid "Scan your badge" -msgstr "" +msgstr "掃瞄您的工牌" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:15 #, python-format msgid "Select Employee" -msgstr "" +msgstr "選擇員工" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form @@ -579,18 +586,18 @@ msgstr "設置" msgid "" "The Badge ID must be unique, this one is already assigned to another " "employee." -msgstr "" +msgstr "徽章ID必須是唯一的,這個已經分配給另一個員工。" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:63 #, python-format msgid "The PIN must be a sequence of digits." -msgstr "" +msgstr "PIN碼必須是一串數字。" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action msgid "The attendance records of your employees will be displayed here." -msgstr "" +msgstr "您的員工的出勤記錄將顯示在此處。" #. module: hr_attendance #. openerp-web @@ -604,26 +611,26 @@ msgstr "" msgid "" "The employee will have access to the \"My Attendances\" menu to check in and" " out from his session" -msgstr "" +msgstr "員工將有權訪問“我的出席”選單,以便在他的會話中進出" #. module: hr_attendance #: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance msgid "" "The user will gain access to the human resources attendance menu, enabling " "him to manage his own attendance." -msgstr "" +msgstr "使用者將獲得權限訪問人力資源的考勤選單,使他能夠管理自己的考勤。" #. module: hr_attendance #: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance_use_pin msgid "" "The user will have to enter his PIN to check in and out manually at the " "company screen." -msgstr "" +msgstr "用戶必須輸入他的PIN才能在公司屏幕上手動簽到和簽退。" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban msgid "To create employees go to the Employees menu." -msgstr "" +msgstr "要創建員工,請轉到“員工”選單" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter @@ -642,7 +649,7 @@ msgstr "" msgid "" "Warning! Last check in was over 12 hours ago.
    If this isn't right, " "please contact Human Resources." -msgstr "" +msgstr "警告!最後一次簽到時間超過12小時。
    如果不正確,請聯繫人力資源部。" #. module: hr_attendance #. openerp-web @@ -658,36 +665,36 @@ msgstr "歡迎" #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:11 #, python-format msgid "Welcome to" -msgstr "" +msgstr "歡迎" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_worked_hours msgid "Worked Hours" -msgstr "" +msgstr "工作時數" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:79 #, python-format msgid "Wrong PIN" -msgstr "" +msgstr "錯誤 PIN" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:105 #, python-format msgid "You cannot duplicate an attendance." -msgstr "" +msgstr "您不能複製出勤記錄。" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee_attendance_ids msgid "list of attendances for the employee" -msgstr "" +msgstr "員工出勤列表" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:123 #, python-format msgid "ok" -msgstr "" +msgstr "確定" #. module: hr_attendance #. openerp-web diff --git a/addons/hr_contract/i18n/et.po b/addons/hr_contract/i18n/et.po index 6ec67315da72b..a228ce8520cfe 100644 --- a/addons/hr_contract/i18n/et.po +++ b/addons/hr_contract/i18n/et.po @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Loonud" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_currency_id diff --git a/addons/hr_contract/i18n/eu.po b/addons/hr_contract/i18n/eu.po index 132c80eb6e705..fb8ad3f1003b8 100644 --- a/addons/hr_contract/i18n/eu.po +++ b/addons/hr_contract/i18n/eu.po @@ -3,15 +3,16 @@ # * hr_contract # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 # Eneko , 2018 +# Naomi Hidalgo , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Eneko , 2018\n" +"Last-Translator: Naomi Hidalgo , 2018\n" "Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -181,7 +182,7 @@ msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract msgid "Employee Contract" -msgstr "" +msgstr "Langile kontratua " #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_wage diff --git a/addons/hr_contract/i18n/mn.po b/addons/hr_contract/i18n/mn.po index cccc537acce44..708f3d82061ed 100644 --- a/addons/hr_contract/i18n/mn.po +++ b/addons/hr_contract/i18n/mn.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Khishigbat Ganbold , 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "" #. module: hr_contract #: selection:hr.contract,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Цуцлагдсан" #. module: hr_contract #: model:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract @@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_company_id msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Компани" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle @@ -124,18 +125,18 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_currency_id msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Валют" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_id @@ -163,7 +164,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: hr_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban @@ -226,7 +227,7 @@ msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: hr_contract #: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server @@ -244,7 +245,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: hr_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search @@ -275,19 +276,19 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_contract_id @@ -312,13 +313,13 @@ msgstr "" #. module: hr_contract #: selection:hr.contract,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Шинэ" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_notes #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэглэл" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_children @@ -328,7 +329,7 @@ msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Other Information" -msgstr "" +msgstr "Бусад мэдээлэл" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_place_of_birth @@ -359,7 +360,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Дараалал" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_start @@ -379,7 +380,7 @@ msgstr "Муж" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_state msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Төлөв" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_state diff --git a/addons/hr_contract/i18n/zh_TW.po b/addons/hr_contract/i18n/zh_TW.po index 21619a1f24cc5..28c1e7734214a 100644 --- a/addons/hr_contract/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/hr_contract/i18n/zh_TW.po @@ -6,13 +6,14 @@ # Martin Trigaux, 2017 # Michael Yeung, 2017 # Bill Hsu , 2018 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Bill Hsu , 2018\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -33,12 +34,12 @@ msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_advantages msgid "Advantages" -msgstr "" +msgstr "補貼" #. module: hr_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Advantages..." -msgstr "" +msgstr "補貼 ..." #. module: hr_contract #: selection:hr.contract,state:0 @@ -48,7 +49,7 @@ msgstr "取消" #. module: hr_contract #: model:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract msgid "Click here to create new contracts." -msgstr "" +msgstr "點擊創建一個新的合同" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_company_id @@ -58,13 +59,13 @@ msgstr "公司" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle msgid "Company Vehicle" -msgstr "" +msgstr "公司汽車" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_name #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Contract Reference" -msgstr "" +msgstr "合同參考" #. module: hr_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form @@ -80,35 +81,35 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Contract Type" -msgstr "" +msgstr "合同類型" #. module: hr_contract #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type msgid "Contract Types" -msgstr "" +msgstr "合同類型" #. module: hr_contract #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending msgid "Contract about to expire" -msgstr "" +msgstr "合同即將過期" #. module: hr_contract #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close msgid "Contract expired" -msgstr "" +msgstr "合同過期" #. module: hr_contract #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:100 #, python-format msgid "Contract start date must be less than contract end date." -msgstr "" +msgstr "合同開始日期必須早於合同結束日期" #. module: hr_contract #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending msgid "Contract to Renew" -msgstr "" +msgstr "需續簽的合約" #. module: hr_contract #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract @@ -120,7 +121,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 msgid "Contracts" -msgstr "" +msgstr "合約" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_uid @@ -144,17 +145,17 @@ msgstr "貨幣" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 msgid "Current Contract" -msgstr "" +msgstr "當前合同" #. module: hr_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Current Employee" -msgstr "" +msgstr "當前員工" #. module: hr_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "刪除" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_department_id @@ -182,7 +183,7 @@ msgstr "員工" #. module: hr_contract #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract msgid "Employee Contract" -msgstr "" +msgstr "員工合約" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_wage @@ -197,7 +198,7 @@ msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_end msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "結束日期" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_date_end @@ -218,12 +219,12 @@ msgstr "" #: selection:hr.contract,state:0 #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close msgid "Expired" -msgstr "" +msgstr "過期" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence msgid "Gives the sequence when displaying a list of Contract." -msgstr "" +msgstr "給了顯示合同列表時的順序" #. module: hr_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search @@ -240,7 +241,7 @@ msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance msgid "Home-Work Dist." -msgstr "" +msgstr "家裡和工作場所的距離" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_id @@ -251,17 +252,17 @@ msgstr "編號" #. module: hr_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Important Messages" -msgstr "" +msgstr "重要信息" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance msgid "In kilometers" -msgstr "" +msgstr "公里" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_manager msgid "Is a Manager" -msgstr "" +msgstr "是經理" #. module: hr_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search @@ -271,7 +272,7 @@ msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_job_id msgid "Job Position" -msgstr "" +msgstr "工作崗位" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract___last_update @@ -294,17 +295,17 @@ msgstr "最後更新於" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_contract_id msgid "Latest contract of the employee" -msgstr "" +msgstr "該員工最近的合同" #. module: hr_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 msgid "Medical Exam" -msgstr "" +msgstr "體檢" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_medic_exam msgid "Medical Examination Date" -msgstr "" +msgstr "體檢日期" #. module: hr_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form @@ -320,12 +321,12 @@ msgstr "新增" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_notes #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "備註" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_children msgid "Number of Children" -msgstr "" +msgstr "子女數" #. module: hr_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form @@ -335,12 +336,12 @@ msgstr "其他資訊" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_place_of_birth msgid "Place of Birth" -msgstr "" +msgstr "出生地" #. module: hr_contract #: selection:hr.contract,state:0 msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "運行中" #. module: hr_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form @@ -350,12 +351,12 @@ msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Search Contract" -msgstr "" +msgstr "搜索合同" #. module: hr_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search msgid "Search Contract Type" -msgstr "" +msgstr "搜索合同類型" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence @@ -366,7 +367,7 @@ msgstr "序列" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_start msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "開始日期" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_date_start @@ -386,36 +387,36 @@ msgstr "狀態" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_state msgid "Status of the contract" -msgstr "" +msgstr "合同狀態" #. module: hr_contract #: selection:hr.contract,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending msgid "To Renew" -msgstr "" +msgstr "待續約" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_expire msgid "Visa Expire Date" -msgstr "" +msgstr "簽證到期日期" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_no msgid "Visa No" -msgstr "" +msgstr "簽證號" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_wage msgid "Wage" -msgstr "" +msgstr "薪資" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_permit_no msgid "Work Permit No" -msgstr "" +msgstr "工作許可編號" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_resource_calendar_id msgid "Working Schedule" -msgstr "" +msgstr "工作安排" diff --git a/addons/hr_expense/i18n/ca.po b/addons/hr_expense/i18n/ca.po index ce871a10bf1b0..089e9f02659cf 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/ca.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/ca.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Quim - eccit , 2017 +# Sandra Franch , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Quim - eccit , 2017\n" +"Last-Translator: Sandra Franch , 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1034,7 +1035,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter @@ -1234,7 +1235,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Preu" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_product_id @@ -1266,7 +1267,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_quantity msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantitat" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner diff --git a/addons/hr_expense/i18n/et.po b/addons/hr_expense/i18n/et.po index 1fd5f49b79f4c..aba944cbffea5 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/et.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/et.po @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Loonud" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_register_payment_wizard_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_currency_id @@ -1594,8 +1594,7 @@ msgstr "Raamatupidaja kinnitab kirjeid ja maksab hüvitise." #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_all msgid "The accountant validates journal entries and reimburse you." -msgstr "" -"Raamatupidaja kinnitab pearaamatu andmiku kirjeid ning maksab hüvitise." +msgstr "Raamatupidaja kinnitab andmiku kandeid ning maksab hüvitisi." #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner diff --git a/addons/hr_expense/i18n/it.po b/addons/hr_expense/i18n/it.po index 8657103587b7d..e8b3341178c37 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/it.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/it.po @@ -953,12 +953,12 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_account_move_id msgid "Journal Entry" -msgstr "" +msgstr "Voce sezionale" #. module: hr_expense #: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_move_line msgid "Journal Item" -msgstr "" +msgstr "Voce sezionale" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense___last_update diff --git a/addons/hr_expense/i18n/lt.po b/addons/hr_expense/i18n/lt.po index 595ae65550648..f9886ca74708c 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/lt.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/lt.po @@ -12,14 +12,15 @@ # Arminas Grigonis , 2017 # Šarūnas Ažna , 2017 # Monika Raciunaite , 2017 -# SButko , 2018 +# Silvija Butko , 2018 +# Eimantas , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: SButko , 2018\n" +"Last-Translator: Eimantas , 2018\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -902,7 +903,7 @@ msgstr "Gražios dienos,
    - Odoo komanda" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_register_payment_wizard_hide_payment_method msgid "Hide Payment Method" -msgstr "" +msgstr "Slėpti mokėjimo metodą" #. module: hr_expense #: model:product.product,name:hr_expense.hotel_rent diff --git a/addons/hr_expense/i18n/mn.po b/addons/hr_expense/i18n/mn.po index e4dfe6512a8ad..12eb5b4e9cd5b 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/mn.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/mn.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Khishigbat Ganbold , 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -160,7 +161,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Огноо:" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet @@ -297,7 +298,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_analytic_account_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Шинжилгээний данс" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form @@ -362,7 +363,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_register_payment_view_form msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Цуцлах" #. module: hr_expense #: model:product.product,name:hr_expense.car_travel @@ -410,7 +411,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Компани" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet_register_payment_wizard_company_id @@ -420,7 +421,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_configuration msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner @@ -454,7 +455,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_register_payment_wizard_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_create_date @@ -462,14 +463,14 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_register_payment_wizard_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_register_payment_wizard_currency_id msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Валют" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_config_settings_module_sale_management @@ -509,7 +510,7 @@ msgstr "Гүйлгээний утга" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_register_payment_wizard_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_form_view @@ -876,7 +877,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: hr_expense #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_department @@ -915,7 +916,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_id_7700 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_register_payment_wizard_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner @@ -958,7 +959,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_register_payment_wizard___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard_write_uid @@ -966,7 +967,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard_write_date @@ -974,7 +975,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_config_settings_use_mailgateway @@ -1034,7 +1035,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Нэр" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter @@ -1169,7 +1170,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_register_payment_wizard_partner_id msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Харилцагч" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_register_payment_wizard_amount @@ -1234,13 +1235,13 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Үнэ" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_product_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view @@ -1250,7 +1251,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner @@ -1261,7 +1262,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet msgid "Qty" -msgstr "" +msgstr "Тоо хэмжээ" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_quantity @@ -1363,7 +1364,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_reports msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Тайлангууд" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_request_approve_expense_sheet @@ -1447,7 +1448,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_configuration #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_global_settings msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form @@ -1470,7 +1471,7 @@ msgstr "Муж" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_state #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Төлөв" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_state @@ -1496,13 +1497,13 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_untaxed_amount msgid "Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Дэд дүн" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_tax_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "Татварууд" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet_register_payment_wizard_hide_payment_method @@ -1576,7 +1577,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_to_approve #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter msgid "To Approve" -msgstr "" +msgstr "Батлах" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter @@ -1602,7 +1603,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_total_amount msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Нийт" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_total_amount @@ -1615,12 +1616,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_unit_amount #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "Нэгж Үнэ" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_product_uom_id msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Хэмжих нэгж" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_approved_expense @@ -1819,7 +1820,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model,name:hr_expense.model_res_config_settings msgid "res.config.settings" -msgstr "" +msgstr "res.config.settings" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner diff --git a/addons/hr_expense_check/i18n/lt.po b/addons/hr_expense_check/i18n/lt.po index c6d026884a975..a0e40b077440c 100644 --- a/addons/hr_expense_check/i18n/lt.po +++ b/addons/hr_expense_check/i18n/lt.po @@ -4,14 +4,15 @@ # # Translators: # digitouch UAB , 2017 -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# Eimantas , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Last-Translator: Eimantas , 2018\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -62,3 +63,5 @@ msgstr "" msgid "" "Technical field used to adapt the interface to the payment type selected." msgstr "" +"Techninis laukas, naudojamas adaptuoti sąsają pagal pasirinktą mokėjimo " +"tipą." diff --git a/addons/hr_gamification/i18n/eu.po b/addons/hr_gamification/i18n/eu.po index 499ee8f0f6588..8e13cbc35084d 100644 --- a/addons/hr_gamification/i18n/eu.po +++ b/addons/hr_gamification/i18n/eu.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * hr_gamification # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# Naomi Hidalgo , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Last-Translator: Naomi Hidalgo , 2018\n" "Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_gamification.field_res_users_badge_ids #: model:ir.ui.menu,name:hr_gamification.gamification_badge_menu_hr msgid "Badges" -msgstr "" +msgstr "Intsigniak " #. module: hr_gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form diff --git a/addons/hr_gamification/i18n/mn.po b/addons/hr_gamification/i18n/mn.po index b75361f5e6274..dbc70c27e3946 100644 --- a/addons/hr_gamification/i18n/mn.po +++ b/addons/hr_gamification/i18n/mn.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Khishigbat Ganbold , 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "" #. module: hr_gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_gamification.view_badge_wizard_reward msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Цуцлах" #. module: hr_gamification #: model:ir.actions.act_window,name:hr_gamification.challenge_list_action2 diff --git a/addons/hr_gamification/i18n/tr.po b/addons/hr_gamification/i18n/tr.po index bc3547503efa2..6b17616632510 100644 --- a/addons/hr_gamification/i18n/tr.po +++ b/addons/hr_gamification/i18n/tr.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" " Goals can be created automatically by using challenges." msgstr "" "Bir hedef bir kullanıcı ve bir hedef türü ile tanımlanır.\n" -"Hedefler, mücadeleler kullanılarak otomatik olarak oluşturulabilir." +"Hedefler, yarışmalar üzerinden otomatik olarak oluşturulabilir." #. module: hr_gamification #: model:ir.model.fields,help:hr_gamification.field_hr_employee_badge_ids @@ -47,7 +47,7 @@ msgid "" " The goals are created for the specified users or member of the group." msgstr "" "Seçilmiş kulanıcılara, onları değerlendirmek için bir hedefler listesi atayın.\n" -" Mücadele ile hedeflerin otomatik olarak oluşturulması için bir dönem (haftalık, aylık...) kullanılabilir.\n" +" Yarışma ile hedeflerin otomatik olarak oluşturulması için bir dönem (haftalık, aylık...) kullanılabilir.\n" " Hedefler belirlenmiş kullanıcılar ya da grup üyesi için oluşturulur." #. module: hr_gamification @@ -79,12 +79,12 @@ msgstr "İptal" #: model:ir.ui.menu,name:hr_gamification.gamification_challenge_menu_hr #: model:ir.ui.menu,name:hr_gamification.menu_hr_gamification msgid "Challenges" -msgstr "Mücadeleler" +msgstr "Yarışmalar" #. module: hr_gamification #: model:ir.actions.act_window,help:hr_gamification.challenge_list_action2 msgid "Click to create a challenge." -msgstr "Yeni bir mücadele oluşturmak için tıklayın." +msgstr "Yeni bir yarışma oluşturmak için tıklayın." #. module: hr_gamification #: model:ir.actions.act_window,help:hr_gamification.goals_menu_groupby_action2 diff --git a/addons/hr_gamification/i18n/zh_TW.po b/addons/hr_gamification/i18n/zh_TW.po index 29de6e7a7030d..af662be38e5fc 100644 --- a/addons/hr_gamification/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/hr_gamification/i18n/zh_TW.po @@ -6,13 +6,14 @@ # Martin Trigaux, 2017 # Michael Yeung, 2017 # Bill Hsu , 2018 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Bill Hsu , 2018\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,14 +26,14 @@ msgstr "" msgid "" "A goal is defined by a user and a goal type.\n" " Goals can be created automatically by using challenges." -msgstr "" +msgstr "使用者定義目標和目標類型。用挑戰可以自動創建目標" #. module: hr_gamification #: model:ir.model.fields,help:hr_gamification.field_hr_employee_badge_ids msgid "" "All employee badges, linked to the employee either directly or through the " "user" -msgstr "" +msgstr "所有員工徽章,直接或通過用戶鏈接到員工" #. module: hr_gamification #: model:ir.actions.act_window,help:hr_gamification.challenge_list_action2 @@ -40,24 +41,24 @@ msgid "" "Assign a list of goals to chosen users to evaluate them.\n" " The challenge can use a period (weekly, monthly...) for automatic creation of goals.\n" " The goals are created for the specified users or member of the group." -msgstr "" +msgstr "給選定的使用者分配一個目標列表,自動創建目標的挑戰可以是一段時期(每週,每月……)目標是為指定的使用者或者組成員創建的。" #. module: hr_gamification #: model:ir.model.fields,field_description:hr_gamification.field_res_users_badge_ids #: model:ir.ui.menu,name:hr_gamification.gamification_badge_menu_hr msgid "Badges" -msgstr "" +msgstr "勳章" #. module: hr_gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form msgid "" "Badges are rewards of good work. Give them to people you believe deserve it." -msgstr "" +msgstr "徽章是對良好的工作的獎勵。授予您認為應得的那些人。" #. module: hr_gamification #: model:ir.model.fields,help:hr_gamification.field_hr_employee_direct_badge_ids msgid "Badges directly linked to the employee" -msgstr "" +msgstr "與員工直接相關的徽章" #. module: hr_gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_gamification.view_badge_wizard_reward @@ -69,27 +70,27 @@ msgstr "取消" #: model:ir.ui.menu,name:hr_gamification.gamification_challenge_menu_hr #: model:ir.ui.menu,name:hr_gamification.menu_hr_gamification msgid "Challenges" -msgstr "" +msgstr "挑戰" #. module: hr_gamification #: model:ir.actions.act_window,help:hr_gamification.challenge_list_action2 msgid "Click to create a challenge." -msgstr "" +msgstr "點選創建一個挑戰" #. module: hr_gamification #: model:ir.actions.act_window,help:hr_gamification.goals_menu_groupby_action2 msgid "Click to create a goal." -msgstr "" +msgstr "點選創建一個目標" #. module: hr_gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form msgid "Click to grant this employee his first badge" -msgstr "" +msgstr "點擊授予該員工首枚徽章" #. module: hr_gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_gamification.view_badge_wizard_reward msgid "Describe what they did and why it matters (will be public)" -msgstr "" +msgstr "描述他們做了什麼,以及為什麼它很重要(將公開)" #. module: hr_gamification #: model:ir.model.fields,field_description:hr_gamification.field_hr_employee_direct_badge_ids @@ -106,43 +107,43 @@ msgstr "員工" #. module: hr_gamification #: model:ir.model.fields,field_description:hr_gamification.field_hr_employee_badge_ids msgid "Employee Badges" -msgstr "" +msgstr "員工徽章" #. module: hr_gamification #: model:ir.model.fields,field_description:hr_gamification.field_hr_employee_goal_ids msgid "Employee HR Goals" -msgstr "" +msgstr "員工人力資源目標" #. module: hr_gamification #: model:ir.model,name:hr_gamification.model_gamification_badge msgid "Gamification badge" -msgstr "" +msgstr "遊戲化勳章" #. module: hr_gamification #: model:ir.model,name:hr_gamification.model_gamification_badge_user msgid "Gamification user badge" -msgstr "" +msgstr "遊戲化的使用者勳章" #. module: hr_gamification #: model:ir.model.fields,field_description:hr_gamification.field_res_users_goal_ids msgid "Goal" -msgstr "" +msgstr "目標" #. module: hr_gamification #: model:ir.actions.act_window,name:hr_gamification.goals_menu_groupby_action2 #: model:ir.ui.menu,name:hr_gamification.gamification_goal_menu_hr msgid "Goals History" -msgstr "" +msgstr "歷史目標" #. module: hr_gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form msgid "Grant a Badge" -msgstr "" +msgstr "授予徽章" #. module: hr_gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_gamification.hr_badge_form_view msgid "Granted" -msgstr "" +msgstr "授予" #. module: hr_gamification #: model:ir.model.fields,field_description:hr_gamification.field_gamification_badge_granted_employees_count @@ -157,24 +158,24 @@ msgstr "" #. module: hr_gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form msgid "Received Badges" -msgstr "" +msgstr "回收徽章" #. module: hr_gamification #: model:ir.actions.act_window,name:hr_gamification.action_reward_wizard #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_gamification.view_badge_wizard_reward msgid "Reward Employee" -msgstr "" +msgstr "需要獎勵的職員" #. module: hr_gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_gamification.view_badge_wizard_reward msgid "Reward Employee with" -msgstr "" +msgstr "獎勵給職員" #. module: hr_gamification #: code:addons/hr_gamification/models/gamification.py:18 #, python-format msgid "The selected employee does not correspond to the selected user." -msgstr "" +msgstr "選中的職員和選中的使用者不一致。" #. module: hr_gamification #: model:ir.model,name:hr_gamification.model_res_users @@ -184,26 +185,26 @@ msgstr "用戶" #. module: hr_gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_gamification.view_badge_wizard_reward msgid "What are you thankful for?" -msgstr "" +msgstr "您要感謝什麼?" #. module: hr_gamification #: code:addons/hr_gamification/wizard/gamification_badge_user_wizard.py:21 #, python-format msgid "You can not send a badge to yourself" -msgstr "" +msgstr "不允許給自己頒發徽章" #. module: hr_gamification #: code:addons/hr_gamification/wizard/gamification_badge_user_wizard.py:18 #, python-format msgid "You can send badges only to employees linked to a user." -msgstr "" +msgstr "只能將徽章授予存在的職員使用者。" #. module: hr_gamification #: model:ir.model,name:hr_gamification.model_gamification_badge_user_wizard msgid "gamification.badge.user.wizard" -msgstr "" +msgstr "gamification.badge.user.wizard" #. module: hr_gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form msgid "to reward this employee for a good action" -msgstr "" +msgstr "獎勵該職員的突出表現" diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/et.po b/addons/hr_holidays/i18n/et.po index 547d97ee77603..f55b3dfcbdf60 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/et.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/et.po @@ -6,8 +6,8 @@ # Martin Trigaux, 2017 # Rivo Zängov , 2017 # Arma Gedonsky , 2017 -# Wanradt Koell , 2017 # Eneli Õigus , 2017 +# Wanradt Koell , 2017 # Egon Raamat , 2017 msgid "" msgstr "" @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Loonud" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_dept_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_current_leave_state diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/lt.po b/addons/hr_holidays/i18n/lt.po index 6aaf9f6f90433..b3b4d3da76c17 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/lt.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/lt.po @@ -12,13 +12,14 @@ # Audrius Palenskis , 2017 # Šarūnas Ažna , 2017 # Antanas Muliuolis , 2017 +# Eimantas , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:42+0000\n" -"Last-Translator: Antanas Muliuolis , 2017\n" +"Last-Translator: Eimantas , 2018\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -540,7 +541,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_holidays/report/holidays_summary_report.py:112 #, python-format msgid "Form content is missing, this report cannot be printed." -msgstr "" +msgstr "Nepavyko rasti formos turinio, ataskaita negali būti išspausdinta. " #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_dept_date_from diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/mn.po b/addons/hr_holidays/i18n/mn.po index 9bf62b4686850..319aa01f293f2 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/mn.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/mn.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Khishigbat Ganbold , 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:42+0000\n" -"Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -317,12 +318,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_dept #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_employee msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Цуцлах" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Цуцлагдсан" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter @@ -381,7 +382,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_company_id msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Компани" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_comp @@ -391,7 +392,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_configuration msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_new @@ -411,7 +412,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_dept_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_create_date @@ -419,7 +420,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_dept_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_current_leave_state @@ -476,7 +477,7 @@ msgstr "Гүйлгээний утга" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_report_hr_holidays_report_holidayssummary_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_new @@ -550,7 +551,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_report_note @@ -580,7 +581,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_report_hr_holidays_report_holidayssummary_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_status_active @@ -613,7 +614,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_report_hr_holidays_report_holidayssummary___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_write_uid @@ -621,7 +622,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_write_date @@ -629,7 +630,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -962,7 +963,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Шинэ" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_number_of_days @@ -1107,7 +1108,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_report msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Тайлангууд" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_type @@ -1195,7 +1196,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_state msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Төлөв" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary @@ -1279,7 +1280,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.holidays,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "To Approve" -msgstr "" +msgstr "Батлах" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_leave_date_to @@ -1338,7 +1339,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_remaining_leaves_user_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_user_id msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгч" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_new @@ -1432,7 +1433,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_employee_form_leave_inherit #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_kanban msgid "days" -msgstr "" +msgstr "өдөр" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_new diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/zh_TW.po b/addons/hr_holidays/i18n/zh_TW.po index 01de9287c38ad..2b8a7b34f6b4f 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/zh_TW.po @@ -6,13 +6,14 @@ # Martin Trigaux, 2017 # Michael Yeung, 2017 # Bill Hsu , 2018 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:42+0000\n" -"Last-Translator: Bill Hsu , 2018\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,33 +24,33 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "!important ></td>" -msgstr "" +msgstr "!重要 ></td>" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "!important />" -msgstr "" +msgstr "!important />" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "!important/>" -msgstr "" +msgstr "!important/>" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "!important; font-size: 10px\" >" -msgstr "" +msgstr "!important; font-size: 10px\" >" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "!important; font-size: 8px; min-width: 18px\">" -msgstr "" +msgstr "!important; font-size: 8px; min-width: 18px\">" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/models/hr_holidays.py:123 #, python-format msgid "%g remaining out of %g" -msgstr "" +msgstr "%g 剩餘 %g" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/models/hr_holidays.py:333 @@ -61,17 +62,17 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_holidays/models/hr_holidays.py:335 #, python-format msgid "%s on %s : %.2f day(s)" -msgstr "" +msgstr "%s on %s : %.2f day(s)" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "</td>" -msgstr "" +msgstr "</td>" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "</th>" -msgstr "" +msgstr "</th>" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary @@ -79,16 +80,18 @@ msgid "" "<td class=\"text-center oe_leftfit oe_rightfit\" style=\"background-" "color:" msgstr "" +"<td class=\"text-center oe_leftfit oe_rightfit\" style=\"background-" +"color:" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "<td style=background-color:" -msgstr "" +msgstr "<td style=background-color:" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "<th class=\"text-center\" colspan=" -msgstr "" +msgstr "<th class=\"text-center\" colspan=" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_kanban @@ -103,40 +106,40 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "Departments and Employees" -msgstr "" +msgstr "部門和員工" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_show_leaves msgid "Able to see Remaining Leaves" -msgstr "" +msgstr "能查看剩餘的休假" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_department_view_kanban msgid "Absence" -msgstr "" +msgstr "缺勤" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_department_absence_of_today msgid "Absence by Today" -msgstr "" +msgstr "今日缺勤" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_department_view_kanban msgid "" "Absent Employee(s), Whose leaves request are either confirmed or validated " "on today" -msgstr "" +msgstr "缺席的員工是指那些請假單並未當天得到批准的人" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_employee_action_from_department msgid "Absent Employees" -msgstr "" +msgstr "缺勤員工" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_is_absent_totay #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_employee_view_search msgid "Absent Today" -msgstr "" +msgstr "今日缺勤" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_active @@ -146,33 +149,33 @@ msgstr "啟用" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "Active Leaves and Allocations" -msgstr "" +msgstr "啟用休假分配" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "Active Types" -msgstr "" +msgstr "有效類型" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_new msgid "Add a reason..." -msgstr "" +msgstr "添加原因..." #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_dashboard msgid "All Leaves" -msgstr "" +msgstr "所有休假" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal msgid "Allocate Leaves for Employees" -msgstr "" +msgstr "為員工分配休假" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_allocation_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_allocation_tree_customize msgid "Allocated Days" -msgstr "" +msgstr "分配的天數" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_number_of_days_temp @@ -182,7 +185,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_holiday_type msgid "Allocation Mode" -msgstr "" +msgstr "分配模式" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,type:0 @@ -190,25 +193,25 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_allocation #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation_holidays msgid "Allocation Request" -msgstr "" +msgstr "分配申請" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_department_view_kanban #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_allocation_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_allocation_tree_customize msgid "Allocation Requests" -msgstr "" +msgstr "分配申請" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_holidays_action_allocation_from_department msgid "Allocation Requests to Approve" -msgstr "" +msgstr "待批准的分配申請" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/models/hr.py:129 #, python-format msgid "Allocation for %s" -msgstr "" +msgstr "%s 的分配" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/models/hr_holidays.py:337 @@ -219,33 +222,33 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_department_allocation_to_approve_count msgid "Allocation to Approve" -msgstr "" +msgstr "待批准的分配" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "Allocations" -msgstr "" +msgstr "分配" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_limit msgid "Allow to Override Limit" -msgstr "" +msgstr "允許不受限制" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "Analyze from" -msgstr "" +msgstr "分析表單" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_double_validation #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_double_validation msgid "Apply Double Validation" -msgstr "" +msgstr "應用雙重驗證" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_evaluation_report_graph msgid "Appraisal Analysis" -msgstr "" +msgstr "評價分析" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/models/hr_holidays.py:580 @@ -265,55 +268,55 @@ msgstr "已核准" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "Approved Leaves" -msgstr "" +msgstr "批准的休假" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_tree_view msgid "Assign Leaves" -msgstr "" +msgstr "指派休假" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Black" -msgstr "" +msgstr "黑色" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "藍色" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 #: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 msgid "Both Approved and Confirmed" -msgstr "" +msgstr "批准和確認" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Brown" -msgstr "" +msgstr "棕色" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,holiday_type:0 msgid "By Employee" -msgstr "" +msgstr "員工" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,holiday_type:0 msgid "By Employee Tag" -msgstr "" +msgstr "按員工標籤" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_holiday_type msgid "" "By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee Tag: " "Allocation/Request for group of employees in category" -msgstr "" +msgstr "對職員:單個職員的分配/休假,對職員附加:一組職員的分配/休假" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_can_reset msgid "Can reset" -msgstr "" +msgstr "能重置" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_dept @@ -334,7 +337,7 @@ msgstr "分類" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_category_id msgid "Category of Employee" -msgstr "" +msgstr "員工類別" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_type @@ -342,28 +345,30 @@ msgid "" "Choose 'Leave Request' if someone wants to take an off-day. \n" "Choose 'Allocation Request' if you want to increase the number of leaves available for someone" msgstr "" +"如果有人想休息,選擇「休假申請」。\n" +"如果有人想增加准假的天數,選擇「分配申請」" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_allocation_holidays msgid "Click here to create a new leave allocation request." -msgstr "" +msgstr "點擊這裡創建一個新的分配申請。" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_department_holidays_allocation_approve msgid "Click here to create a new leave allocation." -msgstr "" +msgstr "點擊這裡創建一個新的假期分配。" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_company_allocation #: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_department_holidays_approve #: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_employee_leaves msgid "Click here to create a new leave request." -msgstr "" +msgstr "點擊這裡創建一個新的請假。" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays msgid "Click to create a new leave request." -msgstr "" +msgstr "點擊創建一個新的休假申請" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary @@ -373,12 +378,12 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_color_name msgid "Color in Report" -msgstr "" +msgstr "報表中的顏色" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_new msgid "Comment by Manager" -msgstr "" +msgstr "管理員建議" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_company_id @@ -388,7 +393,7 @@ msgstr "公司" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_comp msgid "Compensatory Days" -msgstr "" +msgstr "調休" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_configuration @@ -398,14 +403,14 @@ msgstr "設置" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_new msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "確認" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 #: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 #: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_confirmed msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "已確認" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_create_uid @@ -426,22 +431,22 @@ msgstr "建立於" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_current_leave_state msgid "Current Leave Status" -msgstr "" +msgstr "當前休假狀態" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_current_leave_id msgid "Current Leave Type" -msgstr "" +msgstr "當前休假類型" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "Current Year" -msgstr "" +msgstr "當年" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_dashboard msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "儀表板" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_department_id @@ -451,17 +456,17 @@ msgstr "部門" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_department_holidays_approve msgid "Department Leaves" -msgstr "" +msgstr "部門休假" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_department_holidays_allocation_approve msgid "Department Leaves Allocation" -msgstr "" +msgstr "部門休假分配" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_dept_depts msgid "Department(s)" -msgstr "" +msgstr "部門" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_name @@ -483,7 +488,7 @@ msgstr "顯示名稱" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_new msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "會議時間" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_employee @@ -502,17 +507,17 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_employee msgid "Employee's Leave" -msgstr "" +msgstr "員工的休假" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee_emp msgid "Employee(s)" -msgstr "" +msgstr "員工" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_date_to msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "結束日期" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter @@ -524,7 +529,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_first_approver_id msgid "First Approval" -msgstr "" +msgstr "首次審批" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/report/holidays_summary_report.py:112 @@ -541,13 +546,13 @@ msgstr "自" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_leave_date_from msgid "From Date" -msgstr "" +msgstr "起始日期" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_payslip_status msgid "" "Green this button when the leave has been taken into account in the payslip." -msgstr "" +msgstr "當薪資條中核准該筆休假後,這個按鈕是綠色的" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter @@ -557,7 +562,7 @@ msgstr "分組方式" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_report_note msgid "HR Comments" -msgstr "" +msgstr "HR 備註" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_department @@ -567,12 +572,12 @@ msgstr "HR 部門" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept msgid "HR Leaves Summary Report By Department" -msgstr "" +msgstr "按部門的休假摘要報表" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee msgid "HR Leaves Summary Report By Employee" -msgstr "" +msgstr "按員工的休假摘要報告" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_id @@ -589,7 +594,7 @@ msgstr "編號" msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the leave " "type without removing it." -msgstr "" +msgstr "如果生效字段設定為假,它將隱藏而不是刪除這准假類型。" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_status_limit @@ -597,12 +602,12 @@ msgid "" "If you select this check box, the system allows the employees to take more " "leaves than the available ones for this type and will not take them into " "account for the \"Remaining Legal Leaves\" defined on the employee form." -msgstr "" +msgstr "如果您打上勾,系統允許職員的休假天數大於這種類型的可用天數,並且計入職員表單上的項目\"剩餘法定休假\"。" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Ivory" -msgstr "" +msgstr "象牙白" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays___last_update @@ -633,7 +638,7 @@ msgstr "最後更新於" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Lavender" -msgstr "" +msgstr "淡紫色" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays @@ -643,13 +648,13 @@ msgstr "休假" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves msgid "Leave Detail" -msgstr "" +msgstr "休假詳情" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_employee_leaves #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_employee_leave msgid "Leave Details" -msgstr "" +msgstr "休假詳細描述" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,type:0 @@ -657,18 +662,18 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_new #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_new_calendar msgid "Leave Request" -msgstr "" +msgstr "休假申請" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_holidays_action_request_from_department msgid "Leave Request to Approve" -msgstr "" +msgstr "休假申請等待批准" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_department_view_kanban #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday msgid "Leave Requests" -msgstr "" +msgstr "休假申請" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_status @@ -682,39 +687,39 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_status_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_status_search msgid "Leave Type" -msgstr "" +msgstr "休假類型" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_holiday_status #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holidays_status_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_status_search msgid "Leave Types" -msgstr "" +msgstr "休假類型" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/models/hr_holidays.py:439 #, python-format msgid "Leave request must be confirmed (\"To Approve\") in order to approve it." -msgstr "" +msgstr "請假必須確認(“批准”)才能批准" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/models/hr_holidays.py:475 #, python-format msgid "Leave request must be confirmed in order to approve it." -msgstr "" +msgstr "請假申請必須經過確認才能獲得批准。" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/models/hr_holidays.py:535 #, python-format msgid "Leave request must be confirmed or validated in order to refuse it." -msgstr "" +msgstr "請假申請必須經過確認或驗證才能拒絕。" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/models/hr_holidays.py:422 #, python-format msgid "" "Leave request must be in Draft state (\"To Submit\") in order to confirm it." -msgstr "" +msgstr "離開請求必須處於草稿狀態(“提交”)才能確認。" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/models/hr_holidays.py:407 @@ -722,12 +727,12 @@ msgstr "" msgid "" "Leave request state must be \"Refused\" or \"To Approve\" in order to reset " "to Draft." -msgstr "" +msgstr "請假狀態必須是“拒絕”或“批准”才能重置為草稿。" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_department_leave_to_approve_count msgid "Leave to Approve" -msgstr "" +msgstr "待批准休假" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_employee_holiday_request @@ -743,30 +748,30 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_department_leave_allocation_approve msgid "Leaves Allocation" -msgstr "" +msgstr "休假分配" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_leaves_taken msgid "Leaves Already Taken" -msgstr "" +msgstr "休假早已使用" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_available_holidays_report #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_leaves_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_leaves_analysis_filtered msgid "Leaves Analysis" -msgstr "" +msgstr "休假分析" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_employee_form_leave_inherit msgid "Leaves Left" -msgstr "" +msgstr "剩餘休假" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_ask_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays_new msgid "Leaves Request" -msgstr "" +msgstr "休假申請" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_employee @@ -779,7 +784,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_simple #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_employee msgid "Leaves Summary" -msgstr "" +msgstr "休假摘要" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_holiday_status_view_kanban @@ -791,53 +796,53 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_summary_dept #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_dept msgid "Leaves by Department" -msgstr "" +msgstr "休假按部門" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_remaining_leaves_user_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_remaining_leaves_user_tree msgid "Leaves by Type" -msgstr "" +msgstr "休假按類型" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "Leaves of Your Team Member" -msgstr "" +msgstr "您團隊成員的休假" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_approvals msgid "Leaves to Approve" -msgstr "" +msgstr "待批准休假" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_employee_holiday_request_approved msgid "Leaves to be reported in Payslip" -msgstr "" +msgstr "休假將要顯示在薪資條中" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "Leaves." -msgstr "" +msgstr "休假" #. module: hr_holidays #: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_department_holidays_approved msgid "Leaves/Allocation Approved" -msgstr "" +msgstr "休假/分配批准" #. module: hr_holidays #: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_department_holidays_refused msgid "Leaves/Allocation Refused" -msgstr "" +msgstr "休假/分配拒絕" #. module: hr_holidays #: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_department_holidays_confirmed msgid "Leaves/Allocations Confirmed" -msgstr "" +msgstr "休假/分配審核" #. module: hr_holidays #: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_department_holidays_first_validated msgid "Leaves/Allocations First Approval" -msgstr "" +msgstr "休假/分配 一級批准" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl @@ -847,47 +852,47 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Blue" -msgstr "" +msgstr "淺藍" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Coral" -msgstr "" +msgstr "淺珊瑚色" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Cyan" -msgstr "" +msgstr "淺青色" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Green" -msgstr "" +msgstr "淺綠色" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Pink" -msgstr "" +msgstr "淺粉紅色" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Salmon" -msgstr "" +msgstr "淺橙紅色" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Yellow" -msgstr "" +msgstr "淺黃色" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_linked_request_ids msgid "Linked Requests" -msgstr "" +msgstr "鏈接申請" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Magenta" -msgstr "" +msgstr "洋紅色" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_manager_id @@ -904,18 +909,18 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_max_leaves msgid "Maximum Allowed" -msgstr "" +msgstr "最大允許" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_status_remaining_leaves msgid "Maximum Leaves Allowed - Leaves Already Taken" -msgstr "" +msgstr "最大允許的休假 - 已取得的休假" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_status_virtual_remaining_leaves msgid "" "Maximum Leaves Allowed - Leaves Already Taken - Leaves Waiting Approval" -msgstr "" +msgstr "最大允許的休假 - 已取得的休假 - 等待批准的休假" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_meeting_id @@ -941,22 +946,22 @@ msgstr "月" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "My Department Leaves" -msgstr "" +msgstr "我部門的休假" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_my_leaves msgid "My Leaves" -msgstr "" +msgstr "我的休假" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "My Requests" -msgstr "" +msgstr "我的請求" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "My Team Leaves" -msgstr "" +msgstr "我團隊的休假" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 @@ -969,12 +974,12 @@ msgstr "新增" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_employee #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_simple msgid "Number of Days" -msgstr "" +msgstr "天數" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_leaves_count msgid "Number of Leaves" -msgstr "" +msgstr "休假天數" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_number_of_days_temp @@ -992,7 +997,7 @@ msgstr "主管" msgid "" "Once a leave is validated, Odoo will create a corresponding meeting of this " "type in the calendar." -msgstr "" +msgstr "一旦休假被批准,Odoo會在日曆上生成一個這種類型的活動。" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays @@ -1007,26 +1012,26 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_holidays/models/hr_holidays.py:477 #, python-format msgid "Only an HR Manager can apply the second approval on leave requests." -msgstr "" +msgstr "只有人力資源經理可以申請第二個批准請假。" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/models/hr_holidays.py:405 #, python-format msgid "Only an HR Manager or the concerned employee can reset to draft." -msgstr "" +msgstr "只有人力資源經理或有關的員工可以重置為草稿。" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/models/hr_holidays.py:428 #: code:addons/hr_holidays/models/hr_holidays.py:466 #, python-format msgid "Only an HR Officer or Manager can approve leave requests." -msgstr "" +msgstr "只有人力資源主管或經理可以批准請假。" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/models/hr_holidays.py:552 #, python-format msgid "Only an HR Officer or Manager can refuse leave requests." -msgstr "" +msgstr "只有人力資源主管或經理可以拒絕請假。" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form @@ -1047,12 +1052,12 @@ msgstr "列印" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_notes msgid "Reasons" -msgstr "" +msgstr "理由" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "紅色" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/models/hr_holidays.py:583 @@ -1070,7 +1075,7 @@ msgstr "已拒絕" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_user_id msgid "Related user name for the resource to manage its access." -msgstr "" +msgstr "用於管理資源訪問權限的使用者名稱" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday @@ -1079,29 +1084,29 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_employee #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_simple msgid "Remaining Days" -msgstr "" +msgstr "剩餘天數" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_remaining_leaves msgid "Remaining Leaves" -msgstr "" +msgstr "剩餘休假" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_remaining_leaves #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_tree_view msgid "Remaining Legal Leaves" -msgstr "" +msgstr "剩餘的法定休假" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_remaining_leaves_user_no_of_leaves #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_employee_form_leave_inherit msgid "Remaining leaves" -msgstr "" +msgstr "剩餘的休假" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_payslip_status msgid "Reported in last payslips" -msgstr "" +msgstr "報告在最近的薪資單" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_report @@ -1111,53 +1116,53 @@ msgstr "報表" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_type msgid "Request Type" -msgstr "" +msgstr "申請類型" #. module: hr_holidays #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_approved msgid "Request approved" -msgstr "" +msgstr "休假已批准" #. module: hr_holidays #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_confirmed msgid "Request created and waiting confirmation" -msgstr "" +msgstr "申請創建等待被批准" #. module: hr_holidays #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_refused msgid "Request refused" -msgstr "" +msgstr "申請已拒絕" #. module: hr_holidays #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_first_validated msgid "Request validated, waiting second validation" -msgstr "" +msgstr "申請批准,等待二級批准" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_holidays msgid "Requests to Approve" -msgstr "" +msgstr "待批准的申請" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_new msgid "Reset to Draft" -msgstr "" +msgstr "重置為草稿" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "Search Leave" -msgstr "" +msgstr "搜索休假" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holidays_status_filter msgid "Search Leave Type" -msgstr "" +msgstr "搜索休假類型" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,state:0 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_second_approver_id msgid "Second Approval" -msgstr "" +msgstr "第二次審批" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/models/hr_holidays.py:596 @@ -1174,22 +1179,22 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee_holiday_type msgid "Select Leave Type" -msgstr "" +msgstr "選擇休假類型" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_sl msgid "Sick Leaves" -msgstr "" +msgstr "病假" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_date_from msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "開始日期" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "Start Month" -msgstr "" +msgstr "開始月份" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_state @@ -1199,14 +1204,14 @@ msgstr "狀態" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "總數" #. module: hr_holidays #: sql_constraint:hr.holidays:0 msgid "" "The employee or employee category of this request is missing. Please make " "sure that your user login is linked to an employee." -msgstr "" +msgstr "沒有輸入員工或者員工類別。請確認您的登錄使用者和一個員工關聯。" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/models/hr.py:117 @@ -1215,11 +1220,13 @@ msgid "" "The feature behind the field 'Remaining Legal Leaves' can only be used when there is only one leave type with the option 'Allow to Override Limit' unchecked. (%s Found). Otherwise, the update is ambiguous as we cannot decide on which leave type the update has to be done. \n" " You may prefer to use the classic menus 'Leave Requests' and 'Allocation Requests' located in Leaves Application to manage the leave days of the employees if the configuration does not allow to use this field." msgstr "" +"“剩餘年假”這個字段只適用於選項“允許超出限制”沒有勾選時的一個假別。(%s Found)否則係統更新會失敗,因為我們不知道應該更新哪種假別。\n" +"如果配置不允許使用這個字段,您應該使用位於“休假”下的“請假單”或“續假單”菜單來管理員工的休假天數。" #. module: hr_holidays #: sql_constraint:hr.holidays:0 msgid "The number of days must be greater than 0." -msgstr "" +msgstr "天數必須大於0." #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/models/hr_holidays.py:259 @@ -1228,11 +1235,13 @@ msgid "" "The number of remaining leaves is not sufficient for this leave type.\n" "Please verify also the leaves waiting for validation." msgstr "" +"剩餘的休假小於這個休假類型。\n" +"請檢查等待驗證的休假。" #. module: hr_holidays #: sql_constraint:hr.holidays:0 msgid "The start date must be anterior to the end date." -msgstr "" +msgstr "開始日期必須早於結束日期。" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_state @@ -1246,21 +1255,21 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_first_approver_id msgid "This area is automatically filled by the user who validate the leave" -msgstr "" +msgstr "這個字段會被自動填充,值是審批這個休假申請的使用者。" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_second_approver_id msgid "" "This area is automaticly filled by the user who validate the leave with " "second level (If Leave type need second validation)" -msgstr "" +msgstr "這個地方是自動填充的誰第二次生效這准假。(如果要兩次生效)" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_status_color_name msgid "" "This color will be used in the leaves summary located in Reporting > Leaves " "by Department." -msgstr "" +msgstr "此顏色將用在按部門的報表/休假的請假統計中。" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_status_leaves_taken @@ -1283,7 +1292,7 @@ msgstr "待批准" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_leave_date_to msgid "To Date" -msgstr "" +msgstr "至日期" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter @@ -1293,7 +1302,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "To Report in Payslip" -msgstr "" +msgstr "將反映在薪資條中" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,state:0 @@ -1303,12 +1312,12 @@ msgstr "待提交" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_department_total_employee msgid "Total Employee" -msgstr "" +msgstr "員工總數" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user msgid "Total holidays by type" -msgstr "" +msgstr "假期總計 按類型" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_employee_remaining_leaves @@ -1316,17 +1325,17 @@ msgid "" "Total number of legal leaves allocated to this employee, change this value " "to create allocation/leave request. Total based on all the leave types " "without overriding limit." -msgstr "" +msgstr "分配個這個職員的法定休假總數,改變這個值生成分配/休假申請。所有沒有超出限制的休假類型的總數。" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "類型" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_unpaid msgid "Unpaid" -msgstr "" +msgstr "加班" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter @@ -1352,32 +1361,32 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Violet" -msgstr "" +msgstr "紫色" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_virtual_remaining_leaves msgid "Virtual Remaining Leaves" -msgstr "" +msgstr "虛擬剩餘休假" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 msgid "Waiting Approval" -msgstr "" +msgstr "等待審批" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 msgid "Waiting Second Approval" -msgstr "" +msgstr "等待第二次審批" #. module: hr_holidays #: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_first_validated msgid "Waiting Second Validation" -msgstr "" +msgstr "等待二級批准" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Wheat" -msgstr "" +msgstr "麥黃色" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_double_validation @@ -1385,32 +1394,32 @@ msgstr "" msgid "" "When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second " "validation to be approved." -msgstr "" +msgstr "選中後,這種類型的分配和休假申請需經二次驗證才能批准" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal msgid "" "You can assign remaining Legal Leaves for each employee, Odoo\n" " will automatically create and validate allocation requests." -msgstr "" +msgstr "您可以為每個僱員設定法定休假,Odoo會自動的創建和批准配置需求" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/models/hr_holidays.py:249 #, python-format msgid "You can not have 2 leaves that overlaps on same day!" -msgstr "" +msgstr "在同一天內不允許存在兩次時間重疊的休假申請" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/models/hr_holidays.py:375 #, python-format msgid "You cannot delete a leave which is in %s state." -msgstr "" +msgstr "不能夠刪除狀態為 %s 的休假。" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/models/hr.py:140 #, python-format msgid "You cannot reduce validated allocation requests" -msgstr "" +msgstr "您不能降低已確認的配置申請" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/models/hr_holidays.py:356 @@ -1418,13 +1427,13 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "You cannot set a leave request as '%s'. Contact a human resource manager." -msgstr "" +msgstr "您不能作為 '%s'來設定休假申請。請與人力資源管理員聯繫。" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:27 #, python-format msgid "You have to select at least one Department. And try again." -msgstr "" +msgstr "您必須選擇至少一個部門。重試一次。" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_new @@ -1436,17 +1445,17 @@ msgstr "天" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_new msgid "e.g. Report to the next month..." -msgstr "" +msgstr "例如,到下個月的報表中" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "of the" -msgstr "" +msgstr "之" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_report_hr_holidays_report_holidayssummary msgid "report.hr_holidays.report_holidayssummary" -msgstr "" +msgstr "report.hr_holidays.report_holidayssummary" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary diff --git a/addons/hr_maintenance/i18n/zh_TW.po b/addons/hr_maintenance/i18n/zh_TW.po index 5f7409670ef38..5dcc5db54b027 100644 --- a/addons/hr_maintenance/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/hr_maintenance/i18n/zh_TW.po @@ -5,13 +5,14 @@ # Translators: # Michael Yeung, 2017 # Bill Hsu , 2018 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" -"Last-Translator: Bill Hsu , 2018\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,12 +23,12 @@ msgstr "" #. module: hr_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_maintenance.field_maintenance_equipment_department_id msgid "Assigned to Department" -msgstr "" +msgstr "分配到部門" #. module: hr_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_maintenance.field_maintenance_equipment_employee_id msgid "Assigned to Employee" -msgstr "" +msgstr "分配到員工" #. module: hr_maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_maintenance.maintenance_request_view_form_inherit_hr @@ -56,17 +57,17 @@ msgstr "員工" #. module: hr_maintenance #: model:ir.model,name:hr_maintenance.model_maintenance_equipment msgid "Equipment" -msgstr "" +msgstr "設備" #. module: hr_maintenance #: model:ir.model,name:hr_maintenance.model_maintenance_request msgid "Maintenance Requests" -msgstr "" +msgstr "維護申請" #. module: hr_maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_maintenance.maintenance_request_view_search_inherit_hr msgid "My Requests" -msgstr "" +msgstr "我的請求" #. module: hr_maintenance #: selection:maintenance.equipment,equipment_assign_to:0 @@ -76,4 +77,4 @@ msgstr "" #. module: hr_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_maintenance.field_maintenance_equipment_equipment_assign_to msgid "Used By" -msgstr "" +msgstr "用於" diff --git a/addons/hr_org_chart/i18n/mn.po b/addons/hr_org_chart/i18n/mn.po index 4cd8a0b544031..51e9148521a46 100644 --- a/addons/hr_org_chart/i18n/mn.po +++ b/addons/hr_org_chart/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * hr_org_chart # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -91,4 +94,4 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_org_chart/static/src/xml/hr_org_chart.xml:144 #, python-format msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Нийт" diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/ca.po b/addons/hr_payroll/i18n/ca.po index 731ee16cccc2b..cce800c70ba15 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/ca.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/ca.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Quim - eccit , 2017 +# Sandra Franch , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-16 15:45+0000\n" -"Last-Translator: Quim - eccit , 2017\n" +"Last-Translator: Sandra Franch , 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -86,7 +87,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Correu electrònic" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip @@ -98,7 +99,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip @@ -892,7 +893,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. module: hr_payroll #: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET @@ -1180,7 +1181,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_quantity #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_quantity msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantitat" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_contributionregister diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/et.po b/addons/hr_payroll/i18n/et.po index d06f807b9dbe9..69870c5dcfa9c 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/et.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/et.po @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "Loonud" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_credit_note diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/eu.po b/addons/hr_payroll/i18n/eu.po index 6f037450ae169..4d0b3226c821b 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/eu.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/eu.po @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Eposta" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Izena" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_contract_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_contract_id msgid "Contract" -msgstr "" +msgstr "Kontratua" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_contract_advantage_template_action @@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract msgid "Employee Contract" -msgstr "" +msgstr "Langile kontratua " #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/lt.po b/addons/hr_payroll/i18n/lt.po index a1894237589e0..1b74b010744c6 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/lt.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/lt.po @@ -11,13 +11,15 @@ # Audrius Palenskis , 2017 # UAB "Draugiški sprendimai" , 2017 # Šarūnas Ažna , 2017 +# Eimantas , 2018 +# Silvija Butko , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-16 15:45+0000\n" -"Last-Translator: Šarūnas Ažna , 2017\n" +"Last-Translator: Silvija Butko , 2018\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -658,7 +660,7 @@ msgstr "Pavyzdžiui, įrašykite 50.0, kad būtų skaičiuojama 50%" #: code:addons/hr_payroll/report/report_contribution_register.py:34 #, python-format msgid "Form content is missing, this report cannot be printed." -msgstr "" +msgstr "Nepavyko rasti formos turinio, ataskaita negali būti išspausdinta. " #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings_module_l10n_fr_hr_payroll @@ -778,7 +780,7 @@ msgstr "Vidinės pastabos" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_view_kanban msgid "Is a Blocking Reason?" -msgstr "" +msgstr "Yra blokavimo priežastis?" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_quantity @@ -927,7 +929,7 @@ msgstr "Pavadinimas" #. module: hr_payroll #: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET msgid "Net" -msgstr "" +msgstr "Grynasis" #. module: hr_payroll #: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_rule_net diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/mn.po b/addons/hr_payroll/i18n/mn.po index 666bd6d4a4645..167b675a44692 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/mn.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/mn.po @@ -5,13 +5,14 @@ # Translators: # Khishigbat Ganbold , 2018 # Martin Trigaux, 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-16 15:45+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,7 +24,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:41 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (хуулбар)" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_state @@ -175,7 +176,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Дүн" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_amount_select @@ -236,7 +237,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Цуцлах" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form @@ -317,7 +318,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Компаниуд" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_company_id @@ -327,7 +328,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_company_id msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Компани" #. module: hr_payroll #: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP @@ -359,7 +360,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_configuration msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form @@ -431,7 +432,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_advantage_template_create_date @@ -448,7 +449,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_credit_note @@ -536,14 +537,14 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_report_hr_payroll_report_contributionregister_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_report_hr_payroll_report_payslipdetails_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Дууссан" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter @@ -684,7 +685,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: hr_payroll #: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 @@ -708,7 +709,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_report_hr_payroll_report_contributionregister_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_report_hr_payroll_report_payslipdetails_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run_credit_note @@ -791,7 +792,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_report_hr_payroll_report_contributionregister___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_report_hr_payroll_report_payslipdetails___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_advantage_template_write_uid @@ -808,7 +809,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_advantage_template_write_date @@ -825,7 +826,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_parent_id @@ -893,7 +894,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Нэр" #. module: hr_payroll #: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET @@ -914,7 +915,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэглэл" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_number_of_days @@ -951,7 +952,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_partner_id msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Харилцагч" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip @@ -1220,7 +1221,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_code #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_number msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Дугаар" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form @@ -1356,19 +1357,19 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_sequence msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Дараалал" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "Ноорог Болгох" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter @@ -1379,7 +1380,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_state #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_state msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Төлөв" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_struct_id @@ -1447,7 +1448,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Нийт" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form @@ -1567,7 +1568,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings msgid "res.config.settings" -msgstr "" +msgstr "res.config.settings" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line_amount_percentage_base diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/zh_TW.po b/addons/hr_payroll/i18n/zh_TW.po index f43f1f926c14a..abc8751113f56 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/zh_TW.po @@ -6,13 +6,14 @@ # Martin Trigaux, 2017 # Michael Yeung, 2017 # Bill Hsu , 2018 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-16 15:45+0000\n" -"Last-Translator: Bill Hsu , 2018\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -37,64 +38,72 @@ msgid "" " \n" "* When user cancel payslip the status is 'Rejected'." msgstr "" +"\n" +"*薪資單創建時,狀態為“草稿”\n" +" \n" +"*如果工資單正在驗證中,狀態為“正在等待”。\n" +" \n" +"*如果工資單已確認,則狀態設置為“完成”。\n" +" \n" +"*當用戶取消工資單時,狀態為“被拒絕”。" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "地址" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Authorized signature" -msgstr "" +msgstr "授權簽名" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Bank Account" -msgstr "" +msgstr "銀行帳號" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_contributionregister msgid "Date From:" -msgstr "" +msgstr "起始日期:" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Date From" -msgstr "" +msgstr "開始日期" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_contributionregister msgid "Date To:" -msgstr "" +msgstr "結束日期:" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Date To" -msgstr "" +msgstr "結束日期" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Designation" -msgstr "" +msgstr "設計" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Email" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Identification No" -msgstr "" +msgstr "身份證號碼" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip @@ -111,7 +120,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_contributionregister msgid "Register Name:" -msgstr "" +msgstr "登記名稱 :" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_contributionregister @@ -135,7 +144,7 @@ msgstr "會計" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Accounting Information" -msgstr "" +msgstr "會計信息" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_active @@ -146,7 +155,7 @@ msgstr "啟用" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Add an internal note..." -msgstr "" +msgstr "添加內部備註." #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_advantage_template_view_form @@ -156,7 +165,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_children_salary_rules msgid "All Children Rules" -msgstr "" +msgstr "所有下級規則" #. module: hr_payroll #: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW @@ -167,7 +176,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0 msgid "Always True" -msgstr "" +msgstr "總為真" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_amount @@ -183,18 +192,18 @@ msgstr "金額" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_amount_select #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter msgid "Amount Type" -msgstr "" +msgstr "金額類型" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Annually" -msgstr "" +msgstr "每年" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_appears_on_payslip #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_appears_on_payslip msgid "Appears on Payslip" -msgstr "" +msgstr "顯示在薪資單" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line_condition_python @@ -202,12 +211,12 @@ msgstr "" msgid "" "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify " "condition like basic > 1000." -msgstr "" +msgstr "如果條件為真,為計算應用這個規則。您可以指定條件,例如 basic > 1000。" #. module: hr_payroll #: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "基本" #. module: hr_payroll #: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_rule_basic @@ -222,17 +231,17 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Bi-monthly" -msgstr "" +msgstr "每兩月" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Bi-weekly" -msgstr "" +msgstr "每兩周" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form msgid "Calculations" -msgstr "" +msgstr "計算" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register @@ -242,13 +251,13 @@ msgstr "取消" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Cancel Payslip" -msgstr "" +msgstr "取消薪資單" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:98 #, python-format msgid "Cannot cancel a payslip that is done." -msgstr "" +msgstr "不能取消完成的薪資單" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_category_id @@ -260,24 +269,24 @@ msgstr "分類" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form msgid "Child Rules" -msgstr "" +msgstr "下級規則" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_child_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_child_ids msgid "Child Salary Rule" -msgstr "" +msgstr "下級薪資規則" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_children_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_children_ids msgid "Children" -msgstr "" +msgstr "下級" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form msgid "Children Definition" -msgstr "" +msgstr "下級定義" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form @@ -287,13 +296,13 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_register_form msgid "Click to add a new contribution register." -msgstr "" +msgstr "點擊添加一個新的繳納登記冊" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip.run,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "關閉" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_advantage_template_code @@ -334,7 +343,7 @@ msgstr "公司" #: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form msgid "Company Contribution" -msgstr "" +msgstr "公司繳納" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form @@ -344,13 +353,13 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Compute Sheet" -msgstr "" +msgstr "計算表" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_condition_select #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_condition_select msgid "Condition Based on" -msgstr "" +msgstr "條件基於" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form @@ -365,7 +374,7 @@ msgstr "設置" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "確認" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_contract_id @@ -373,7 +382,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_contract_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_contract_id msgid "Contract" -msgstr "" +msgstr "合約" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_contract_advantage_template_action @@ -384,7 +393,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contribution_register_form msgid "Contribution" -msgstr "" +msgstr "繳納" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contribution_register @@ -392,12 +401,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_register_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter msgid "Contribution Register" -msgstr "" +msgstr "繳納登記冊" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register msgid "Contribution Register's Payslip Lines" -msgstr "" +msgstr "繳納登記冊的薪資單明細" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_register_form @@ -405,7 +414,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contribution_register_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contribution_register_tree msgid "Contribution Registers" -msgstr "" +msgstr "繳納登記冊" #. module: hr_payroll #: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 @@ -455,21 +464,21 @@ msgstr "建立於" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_credit_note #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_credit_note msgid "Credit Note" -msgstr "" +msgstr "退款單(賣方開給買方)" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_date_from #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_date_start #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register_date_from msgid "Date From" -msgstr "" +msgstr "起始日期" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_date_to #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_date_end #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register_date_to msgid "Date To" -msgstr "" +msgstr "結束日期" #. module: hr_payroll #: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED @@ -494,6 +503,7 @@ msgid "" "mandatory anymore and thus the rules applied will be all the rules set on " "the structure of all contracts of the employee valid for the chosen period" msgstr "" +"定義必須應用於此薪資單的規則,並根據所選的合同進行定義。如果讓合同清空,這個字段就不再是強制性的了,因此所應用的規則將是在所選期間有效的所有僱員合同結構上設置的所有規則" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_note @@ -512,13 +522,13 @@ msgstr "說明" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Details By Salary Rule Category" -msgstr "" +msgstr "詳情按薪資規則類別" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_details_by_salary_rule_category #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Details by Salary Rule Category" -msgstr "" +msgstr "詳情按薪資規則類別" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_advantage_template_display_name @@ -549,12 +559,12 @@ msgstr "完成" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter msgid "Done Payslip Batches" -msgstr "" +msgstr "已完成的薪資單批處理" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter msgid "Done Slip" -msgstr "" +msgstr "已付款的薪資條" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip,state:0 selection:hr.payslip.run,state:0 @@ -566,12 +576,12 @@ msgstr "草案" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter msgid "Draft Payslip Batches" -msgstr "" +msgstr "草稿薪資單批次處理" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter msgid "Draft Slip" -msgstr "" +msgstr "薪資條草稿" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee @@ -584,19 +594,19 @@ msgstr "員工" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract msgid "Employee Contract" -msgstr "" +msgstr "員工合約" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view msgid "Employee Function" -msgstr "" +msgstr "員工職能" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree msgid "Employee Payslips" -msgstr "" +msgstr "員工薪資單" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_advantage_template @@ -615,13 +625,13 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:36 #, python-format msgid "Error ! You cannot create a recursive Salary Structure." -msgstr "" +msgstr "錯誤!您不能創建遞歸的薪資結構。" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line_register_id #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_register_id msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." -msgstr "" +msgstr "員工薪資支付中涉及的最終第三方" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip.line,amount_select:0 @@ -629,13 +639,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_amount_fix #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_amount_fix msgid "Fixed Amount" -msgstr "" +msgstr "固定金額" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line_amount_percentage #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_amount_percentage msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" -msgstr "" +msgstr "例如,輸入50意味著50%" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/report/report_contribution_register.py:34 @@ -646,7 +656,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings_module_l10n_fr_hr_payroll msgid "French Payroll" -msgstr "" +msgstr "法國薪資表" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form @@ -656,18 +666,18 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees msgid "Generate" -msgstr "" +msgstr "生成" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form msgid "Generate Payslips" -msgstr "" +msgstr "生成薪資單" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees msgid "Generate payslips for all selected employees" -msgstr "" +msgstr "為已選的所有員工生成薪資單" #. module: hr_payroll #: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sales_commission @@ -716,7 +726,7 @@ msgstr "編號" msgid "" "If its checked, indicates that all payslips generated from here are refund " "payslips." -msgstr "" +msgstr "如果勾選它,表示這裡生成的薪資條都是退款薪資單" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line_active @@ -724,35 +734,35 @@ msgstr "" msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary " "rule without removing it." -msgstr "" +msgstr "如果去掉了「有效」這個字段上的勾,您可以不必刪除就停用這個薪資規則。" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings_module_l10n_in_hr_payroll msgid "Indian Payroll" -msgstr "" +msgstr "印度薪資表" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_credit_note msgid "Indicates this payslip has a refund of another" -msgstr "" +msgstr "表示這張薪資單有另一個退款" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Input Data" -msgstr "" +msgstr "輸入數據" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_input_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_input_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form msgid "Inputs" -msgstr "" +msgstr "輸入" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_note msgid "Internal Note" -msgstr "" +msgstr "內部備註" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_view_kanban @@ -774,6 +784,8 @@ msgid "" " basic salary for per product can defined in expression like result = " "inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01." msgstr "" +"用於計算。例如,某個規則是銷售員每賣一件產品得到1%的提成,表達式是:result = inputs.SALEURO.amount * " +"contract.wage*0.01." #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_advantage_template___last_update @@ -833,7 +845,7 @@ msgstr "最後更新於" msgid "" "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting " "purpose." -msgstr "" +msgstr "薪資類別的父級類別只用於報告目的" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_advantage_template_lower_bound @@ -848,7 +860,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_paid msgid "Made Payment Order ? " -msgstr "" +msgstr "已建立付款命令? " #. module: hr_payroll #: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager @@ -859,7 +871,7 @@ msgstr "管理員" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_condition_range_max #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_condition_range_max msgid "Maximum Range" -msgstr "" +msgstr "最大範圍" #. module: hr_payroll #: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher @@ -870,12 +882,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_condition_range_min #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_condition_range_min msgid "Minimum Range" -msgstr "" +msgstr "最小範圍" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "雜項" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 @@ -910,22 +922,22 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:199 #, python-format msgid "Normal Working Days paid at 100%" -msgstr "" +msgstr "正常工作日100%付薪" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "備註" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_number_of_days msgid "Number of Days" -msgstr "" +msgstr "天數" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_number_of_hours msgid "Number of Hours" -msgstr "" +msgstr "工時數" #. module: hr_payroll #: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user @@ -935,7 +947,7 @@ msgstr "主管" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Other Inputs" -msgstr "" +msgstr "其他輸入項" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_parent_id @@ -947,7 +959,7 @@ msgstr "上層" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_parent_rule_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_parent_rule_id msgid "Parent Salary Rule" -msgstr "" +msgstr "上級薪資規則" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_partner_id @@ -962,49 +974,49 @@ msgstr "伙伴" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Pay Slip" -msgstr "" +msgstr "薪資單" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter msgid "PaySlip Batch" -msgstr "" +msgstr "薪資單批處理" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.payslip_details_report msgid "PaySlip Details" -msgstr "" +msgstr "薪資單詳情" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_payslip_lines_contribution_register msgid "PaySlip Lines" -msgstr "" +msgstr "薪資單明細" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_contribution_register msgid "PaySlip Lines By Conribution Register" -msgstr "" +msgstr "薪資單明細按供款記錄" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_contributionregister msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" -msgstr "" +msgstr "薪資單明細行,按繳納登記冊" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_payslip_lines_contribution_register msgid "PaySlip Lines by Contribution Registers" -msgstr "" +msgstr "薪資單明細行,按繳納登記冊" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_contributionregister msgid "PaySlip Name" -msgstr "" +msgstr "薪資單名稱" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_root #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form msgid "Payroll" -msgstr "" +msgstr "薪資表" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form @@ -1019,7 +1031,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter msgid "Payroll Structures" -msgstr "" +msgstr "薪資表結構" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form @@ -1030,44 +1042,44 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Payslip" -msgstr "" +msgstr "薪資單" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:84 #, python-format msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'." -msgstr "" +msgstr "薪資單的 '開始日期 '必須在 '結束日期 '之前." #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_payslip_run_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter msgid "Payslip Batches" -msgstr "" +msgstr "薪資單批處理" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_payslip_lines #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_payslip_count #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Payslip Computation Details" -msgstr "" +msgstr "薪資單計算詳情" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input msgid "Payslip Input" -msgstr "" +msgstr "薪資單輸入" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_line_ids msgid "Payslip Inputs" -msgstr "" +msgstr "薪資單輸入" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form msgid "Payslip Line" -msgstr "" +msgstr "薪資單明細" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines @@ -1075,23 +1087,23 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter msgid "Payslip Lines" -msgstr "" +msgstr "薪資單明細" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Payslip Lines by Contribution Register" -msgstr "" +msgstr "薪資單明細行,按繳納登記冊" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_name msgid "Payslip Name" -msgstr "" +msgstr "薪資單名稱" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_line_ids msgid "Payslip Worked Days" -msgstr "" +msgstr "薪資單的工作天數" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list @@ -1103,7 +1115,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree msgid "Payslips" -msgstr "" +msgstr "薪資單" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree @@ -1111,12 +1123,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree msgid "Payslips Batches" -msgstr "" +msgstr "薪資單批處理" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees msgid "Payslips by Employees" -msgstr "" +msgstr "按員工分組的薪資條" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip.line,amount_select:0 @@ -1124,19 +1136,19 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_amount_percentage #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_amount_percentage msgid "Percentage (%)" -msgstr "" +msgstr "百分比(%)" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_amount_percentage_base #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_amount_percentage_base msgid "Percentage based on" -msgstr "" +msgstr "百分比基數" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "期間" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form @@ -1164,19 +1176,19 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_amount_python_compute #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_amount_python_compute msgid "Python Code" -msgstr "" +msgstr "Python 代碼" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_condition_python #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_condition_python msgid "Python Condition" -msgstr "" +msgstr "Python 條件" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0 msgid "Python Expression" -msgstr "" +msgstr "Python表達式" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_quantity @@ -1187,18 +1199,18 @@ msgstr "數量" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_contributionregister msgid "Quantity/Rate" -msgstr "" +msgstr "數量 / 費率" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Quantity/rate" -msgstr "" +msgstr "數量 / 費率" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Quarterly" -msgstr "" +msgstr "每季度" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 @@ -1210,12 +1222,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_condition_range #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_condition_range msgid "Range Based on" -msgstr "" +msgstr "範圍依據" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_rate msgid "Rate (%)" -msgstr "" +msgstr "比率(%)" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_code @@ -1226,23 +1238,23 @@ msgstr "參考" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Refund" -msgstr "" +msgstr "退款" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:104 #, python-format msgid "Refund: " -msgstr "" +msgstr "退款:" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_register_line_ids msgid "Register Line" -msgstr "" +msgstr "記錄明細" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip,state:0 msgid "Rejected" -msgstr "" +msgstr "已拒絕" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_salary_rule_id @@ -1252,12 +1264,12 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form msgid "Salary Categories" -msgstr "" +msgstr "薪資類別" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Salary Computation" -msgstr "" +msgstr "薪資計算" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category @@ -1266,26 +1278,26 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree_view #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter msgid "Salary Rule Categories" -msgstr "" +msgstr "薪資規則類別" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category_tree_view #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category_tree_view msgid "Salary Rule Categories Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "薪資規則類別層級" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter msgid "Salary Rule Category" -msgstr "" +msgstr "薪資規則類別" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_input #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_input_input_id msgid "Salary Rule Input" -msgstr "" +msgstr "薪薪資規則輸入項" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form @@ -1297,14 +1309,14 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter msgid "Salary Rules" -msgstr "" +msgstr "薪資規則" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:396 #: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:446 #, python-format msgid "Salary Slip of %s for %s" -msgstr "" +msgstr "薪資條:%s %s" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure @@ -1313,43 +1325,43 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree msgid "Salary Structure" -msgstr "" +msgstr "薪資結構" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view msgid "Salary Structures" -msgstr "" +msgstr "薪資結構" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_schedule_pay msgid "Scheduled Pay" -msgstr "" +msgstr "付款安排" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter msgid "Search Payslip Batches" -msgstr "" +msgstr "搜索薪資單批處理" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter msgid "Search Payslip Lines" -msgstr "" +msgstr "搜索薪資條明細" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter msgid "Search Payslips" -msgstr "" +msgstr "搜索薪資單" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter msgid "Search Salary Rule" -msgstr "" +msgstr "搜索薪資規則" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Semi-annually" -msgstr "" +msgstr "半年" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_sequence @@ -1363,7 +1375,7 @@ msgstr "序列" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "設為草稿" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration @@ -1374,7 +1386,7 @@ msgstr "設置" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter msgid "States" -msgstr "" +msgstr "狀態" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_state @@ -1385,7 +1397,7 @@ msgstr "狀態" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_struct_id msgid "Structure" -msgstr "" +msgstr "結構" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line_code @@ -1393,38 +1405,38 @@ msgstr "" msgid "" "The code of salary rules can be used as reference in computation of other " "rules. In that case, it is case sensitive." -msgstr "" +msgstr "薪資規則的代碼可以被其他規則的計算公式引用,這樣的話,它是區分大小寫的。" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_code #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_code #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_input_code msgid "The code that can be used in the salary rules" -msgstr "" +msgstr "可以在薪資規則中使用的代碼" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line_amount_select #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_amount_select msgid "The computation method for the rule amount." -msgstr "" +msgstr "規則金額的計算方法." #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_contract_id #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_contract_id msgid "The contract for which applied this input" -msgstr "" +msgstr "符合這些輸入的合同" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line_condition_range_max #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_condition_range_max msgid "The maximum amount, applied for this rule." -msgstr "" +msgstr "適用這個規則的最大金額." #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line_condition_range_min #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_condition_range_min msgid "The minimum amount, applied for this rule." -msgstr "" +msgstr "這條規則的最小金額." #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line_condition_range @@ -1433,14 +1445,14 @@ msgid "" "This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic," " but you can also use categories code fields in lowercase as a variable " "names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." -msgstr "" +msgstr "這個規則將用於計算%字段的值;一般來說是基數,您也可以用小寫的類別代碼作為一個變量名(hra,ma,lta等)作為可變的基數。" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees msgid "" "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the" " dates and credit note specified on Payslips Run." -msgstr "" +msgstr "嚮導將基於薪資單生成器指定的日期以及退款,為成所選員工生成薪資單。" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_total @@ -1453,7 +1465,7 @@ msgstr "總計" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Total Working Days" -msgstr "" +msgstr "工作天數總計" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_advantage_template_upper_bound @@ -1469,18 +1481,18 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line_sequence #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_sequence msgid "Use to arrange calculation sequence" -msgstr "" +msgstr "使用預定的序列排列" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line_appears_on_payslip #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_appears_on_payslip msgid "Used to display the salary rule on payslip." -msgstr "" +msgstr "用於薪資單顯示薪資規則." #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip,state:0 msgid "Waiting" -msgstr "" +msgstr "正在等待" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 @@ -1490,80 +1502,80 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Worked Day" -msgstr "" +msgstr "工作天數" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Worked Days" -msgstr "" +msgstr "工作天數" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Worked Days & Inputs" -msgstr "" +msgstr "工作天數及輸入" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:198 #, python-format msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)." -msgstr "" +msgstr "薪資規則 %s (%s)百分比基數或者數量定義錯誤。" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:204 #, python-format msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s)." -msgstr "" +msgstr "薪資規則 %s (%s) Python代碼定義錯誤." #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:227 #, python-format msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)." -msgstr "" +msgstr "薪資規則 %s (%s) Python條件定義錯誤。" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:191 #, python-format msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)." -msgstr "" +msgstr "為薪資規則 %s (%s) 定義的數量錯誤。" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:221 #, python-format msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)." -msgstr "" +msgstr "薪資規則%s (%s) 範圍條件定義錯誤。" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:128 #, python-format msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" -msgstr "" +msgstr "您不能刪除非草稿或者取消狀態的薪資單!" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:24 #, python-format msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." -msgstr "" +msgstr "您必須選擇員工以生成薪資單。" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:517 #, python-format msgid "You must set a contract to create a payslip line." -msgstr "" +msgstr "您必須設定合約以創建薪資單行。" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule msgid "hr.salary.rule" -msgstr "" +msgstr "hr.salary.rule" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_report_contributionregister msgid "report.hr_payroll.report_contributionregister" -msgstr "" +msgstr "report.hr_payroll.report_contributionregister" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_report_payslipdetails msgid "report.hr_payroll.report_payslipdetails" -msgstr "" +msgstr "report.hr_payroll.report_payslipdetails" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings @@ -1574,4 +1586,4 @@ msgstr "res.config.settings" #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line_amount_percentage_base #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_amount_percentage_base msgid "result will be affected to a variable" -msgstr "" +msgstr "結果將影響一個變量" diff --git a/addons/hr_payroll_account/i18n/eu.po b/addons/hr_payroll_account/i18n/eu.po index b8590925240de..e74c62e8494f4 100644 --- a/addons/hr_payroll_account/i18n/eu.po +++ b/addons/hr_payroll_account/i18n/eu.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * hr_payroll_account # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# Naomi Hidalgo , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Last-Translator: Naomi Hidalgo , 2018\n" "Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -63,7 +64,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract msgid "Employee Contract" -msgstr "" +msgstr "Langile kontratua " #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees diff --git a/addons/hr_payroll_account/i18n/mn.po b/addons/hr_payroll_account/i18n/mn.po index f60a24f8abc58..ada102a97fc85 100644 --- a/addons/hr_payroll_account/i18n/mn.po +++ b/addons/hr_payroll_account/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * hr_payroll_account # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -38,7 +41,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payslip_line_analytic_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_salary_rule_analytic_account_id msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Шинжилгээний данс" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payslip_line_account_credit @@ -104,7 +107,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payslip_line_account_tax_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_salary_rule_account_tax_id msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "Татвар" #. module: hr_payroll_account #: code:addons/hr_payroll_account/models/hr_payroll_account.py:111 diff --git a/addons/hr_payroll_account/i18n/zh_TW.po b/addons/hr_payroll_account/i18n/zh_TW.po index 6cc1a05f4c896..f4f925b27c2d4 100644 --- a/addons/hr_payroll_account/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/hr_payroll_account/i18n/zh_TW.po @@ -5,13 +5,14 @@ # Translators: # Martin Trigaux, 2017 # Bill Hsu , 2018 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Bill Hsu , 2018\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,14 +29,14 @@ msgstr "會計" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payslip_move_id msgid "Accounting Entry" -msgstr "" +msgstr "會計分錄" #. module: hr_payroll_account #: code:addons/hr_payroll_account/models/hr_payroll_account.py:113 #: code:addons/hr_payroll_account/models/hr_payroll_account.py:128 #, python-format msgid "Adjustment Entry" -msgstr "" +msgstr "調整分錄" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_contract_analytic_account_id @@ -48,81 +49,81 @@ msgstr "輔助核算項目" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payslip_line_account_credit #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_salary_rule_account_credit msgid "Credit Account" -msgstr "" +msgstr "貸方科目" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payslip_date msgid "Date Account" -msgstr "" +msgstr "日期帳戶" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payslip_line_account_debit #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_salary_rule_account_debit msgid "Debit Account" -msgstr "" +msgstr "借方科目" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract msgid "Employee Contract" -msgstr "" +msgstr "員工合約" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees msgid "Generate payslips for all selected employees" -msgstr "" +msgstr "為已選的所有員工生成薪資單" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_account.field_hr_payslip_date msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date." -msgstr "" +msgstr "為空使用這個期間審核(薪資單)日期" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip msgid "Pay Slip" -msgstr "" +msgstr "薪資單" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_line msgid "Payslip Line" -msgstr "" +msgstr "薪資單明細" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run msgid "Payslip Run" -msgstr "" +msgstr "薪資單運行" #. module: hr_payroll_account #: code:addons/hr_payroll_account/models/hr_payroll_account.py:64 #, python-format msgid "Payslip of %s" -msgstr "" +msgstr "%s 的薪資單" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_contract_journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payslip_journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payslip_run_journal_id msgid "Salary Journal" -msgstr "" +msgstr "薪資日記帳" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payslip_line_account_tax_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_salary_rule_account_tax_id msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "稅金" #. module: hr_payroll_account #: code:addons/hr_payroll_account/models/hr_payroll_account.py:111 #, python-format msgid "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!" -msgstr "" +msgstr "費用日記帳 \"%s\"未配置正確的貸方科目" #. module: hr_payroll_account #: code:addons/hr_payroll_account/models/hr_payroll_account.py:126 #, python-format msgid "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!" -msgstr "" +msgstr "費用日記帳 \"%s\"未配置正確的借方科目" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule msgid "hr.salary.rule" -msgstr "" +msgstr "hr.salary.rule" diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/ca.po b/addons/hr_recruitment/i18n/ca.po index ab083a8adc7d0..e7ca6cc85a555 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/ca.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/ca.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Quim - eccit , 2017 +# Sandra Franch , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" -"Last-Translator: Quim - eccit , 2017\n" +"Last-Translator: Sandra Franch , 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1264,7 +1265,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_name msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search @@ -1442,7 +1443,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_partner_phone msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Telèfon" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_contact diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/et.po b/addons/hr_recruitment/i18n/et.po index e1b6ae439e236..1a9b7a0481ab7 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/et.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/et.po @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "Loonud" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_create_date diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/eu.po b/addons/hr_recruitment/i18n/eu.po index b2df7565ba027..06a8a2cc2fc09 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/eu.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/eu.po @@ -710,12 +710,12 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.ir_attachment_view_search_inherit_hr_recruitment msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Edukia" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Contract" -msgstr "" +msgstr "Kontratua" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4 @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_probability msgid "Probability" -msgstr "" +msgstr "Probabilitatea " #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_proposed @@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Etapa" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed @@ -1800,7 +1800,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter msgid "Today Activities" -msgstr "" +msgstr "Gaurko jarduerak " #. module: hr_recruitment #. openerp-web diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/fi.po b/addons/hr_recruitment/i18n/fi.po index 57c6d5aa5f48f..54cc5028a2107 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/fi.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/fi.po @@ -410,17 +410,17 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant msgid "Contact:" -msgstr "" +msgstr "Kontakti:" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant msgid "Degree:" -msgstr "" +msgstr "Tutkinto:" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant msgid "Departement:" -msgstr "" +msgstr "Osasto:" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job @@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Hakemuksen yhteenveto" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Application(s)" -msgstr "" +msgstr "Hakemukset" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_applications @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Hakijan ryhmä" #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_config msgid "Click here to create a new job position." -msgstr "" +msgstr "Klikkaa tästä lisätäksesi uusi haettava työpaikka." #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_no_employee @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Sopimus" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4 msgid "Contract Proposal" -msgstr "" +msgstr "Sopimusehdotus" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5 @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Luo työntekijä" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.create_job_simple #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form msgid "Create a Job Position" -msgstr "" +msgstr "Luo tehtävänimike" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_source_tree @@ -1305,12 +1305,12 @@ msgstr "Uusi hakija" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_department_view_kanban msgid "New Applicants" -msgstr "" +msgstr "Uudet hakijat" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_new_application msgid "New Application" -msgstr "" +msgstr "Uusi hakemus" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_action_from_department @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr "Vaihe muutettu" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_name msgid "Stage name" -msgstr "" +msgstr "Vaiheen nimi" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgstr "Käyttäjän sähköposti" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 msgid "Very Good" -msgstr "" +msgstr "Erittäin hyvä" #. module: hr_recruitment #. openerp-web diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/it.po b/addons/hr_recruitment/i18n/it.po index 51cea688ad0ca..c20931d97fcce 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/it.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/it.po @@ -9,13 +9,14 @@ # Manuela Feliciani , 2018 # Luigi Di Naro , 2018 # David Minneci , 2018 +# Davide Corio , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" -"Last-Translator: David Minneci , 2018\n" +"Last-Translator: Davide Corio , 2018\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -436,7 +437,7 @@ msgstr "Nuovo" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Reportistica" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/lt.po b/addons/hr_recruitment/i18n/lt.po index d37e8fce993b1..66ee1b3d6d770 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/lt.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/lt.po @@ -12,14 +12,15 @@ # Anatolij, 2017 # Šarūnas Ažna , 2017 # UAB "Draugiški sprendimai" , 2017 -# SButko , 2018 +# Silvija Butko , 2018 +# Eimantas , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" -"Last-Translator: SButko , 2018\n" +"Last-Translator: Eimantas , 2018\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1029,7 +1030,7 @@ msgstr "Sulankstytas įdarbinimo procese" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter msgid "Future Activities" -msgstr "" +msgstr "Ateities veiklos" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_sequence @@ -1247,7 +1248,7 @@ msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter msgid "Late Activities" -msgstr "" +msgstr "Pavėluotos veiklos" #. module: hr_recruitment #. openerp-web @@ -1275,7 +1276,7 @@ msgstr "Mobilus tel." #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter msgid "My Activities" -msgstr "" +msgstr "Mano veiksmai" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter @@ -1836,7 +1837,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter msgid "Today Activities" -msgstr "" +msgstr "Šiandienos veiklos" #. module: hr_recruitment #. openerp-web diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/mn.po b/addons/hr_recruitment/i18n/mn.po index 58bada0642740..e83c6731fe636 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/mn.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/mn.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Khishigbat Ganbold , 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" -"Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -684,19 +685,19 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_company_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Компани" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_configuration msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:350 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_partner_id #, python-format msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Холбох хаяг" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:352 @@ -763,7 +764,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_create_date @@ -771,13 +772,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_create_date #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн Огноо" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search @@ -886,7 +887,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5 @@ -984,7 +985,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search msgid "Extended Filters" -msgstr "" +msgstr "Өргөтгөсөн Шүүлтүүр" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job @@ -1009,7 +1010,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter msgid "Future Activities" -msgstr "" +msgstr "Ирээдүйн Үйл ажиллагаанууд" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_sequence @@ -1035,7 +1036,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_department @@ -1059,7 +1060,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_parent_thread_id @@ -1186,7 +1187,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_last_stage_id @@ -1206,7 +1207,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_write_date @@ -1214,12 +1215,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter msgid "Late Activities" -msgstr "" +msgstr "Хожимдсон Үйл ажиллагаанууд" #. module: hr_recruitment #. openerp-web @@ -1262,12 +1263,12 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_name msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Нэр" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Шинэ" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department_new_applicant_count @@ -1551,7 +1552,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Хариуцлага" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_resumes @@ -1603,14 +1604,14 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_sequence msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Дараалал" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_configuration #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_global_settings #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter @@ -1650,7 +1651,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Үе шат" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed @@ -1776,7 +1777,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search msgid "This Year" -msgstr "" +msgstr "Энэ Жил" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_applicant_resumes @@ -1797,7 +1798,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter msgid "Today Activities" -msgstr "" +msgstr "Өнөөдрийн Ажилбарууд" #. module: hr_recruitment #. openerp-web @@ -1914,4 +1915,4 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_res_config_settings msgid "res.config.settings" -msgstr "" +msgstr "res.config.settings" diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/zh_TW.po b/addons/hr_recruitment/i18n/zh_TW.po index 61779d68f4705..8a0f9e9fe252a 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/zh_TW.po @@ -7,13 +7,14 @@ # Michael Yeung, 2017 # Cécile Collart , 2018 # Bill Hsu , 2018 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" -"Last-Translator: Bill Hsu , 2018\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -399,27 +400,27 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant msgid "Contact:" -msgstr "" +msgstr "聯繫方式:" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant msgid "Degree:" -msgstr "" +msgstr "學歷:" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant msgid "Departement:" -msgstr "" +msgstr "部門:" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Meetings" -msgstr "" +msgstr "會議" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey msgid "Trackers" -msgstr "" +msgstr "追蹤器" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_stage_kanban @@ -446,7 +447,7 @@ msgstr "檢視" msgid "" "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " "creating new records for this alias." -msgstr "" +msgstr "當創建別名的新記錄時,一個Python字典被提供作為預設值" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_active @@ -460,12 +461,12 @@ msgstr "啟用" msgid "" "Add columns to define the interview stages.
    e.g. New > " "Qualified > First Interview > Recruited" -msgstr "" +msgstr "添加列來定義訪問階段
    例如新 &gt; 合格 &gt; 第一次面試 &gt; 招募" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_address_id msgid "Address where employees are working" -msgstr "" +msgstr "員工工作的地址" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_id @@ -475,12 +476,12 @@ msgstr "別名" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_contact msgid "Alias Contact Security" -msgstr "" +msgstr "別名聯絡人安全" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_alias_id msgid "Alias ID" -msgstr "" +msgstr "別名ID" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_name @@ -506,39 +507,39 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_calendar_event_applicant_id msgid "Applicant" -msgstr "" +msgstr "申請人" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_hired #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_hired msgid "Applicant Hired" -msgstr "" +msgstr "應聘者被聘用" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_stage_changed msgid "Applicant Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "申請步驟變更" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_new msgid "Applicant created" -msgstr "" +msgstr "申請已申請" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_hired msgid "Applicant hired" -msgstr "" +msgstr "聘請申請人" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_partner_name msgid "Applicant's Name" -msgstr "" +msgstr "申請人姓名" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_tree_view_job #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_calendar_view msgid "Applicants" -msgstr "" +msgstr "申請人" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications @@ -547,6 +548,9 @@ msgid "" " If you install the document management modules, all resumes are indexed automatically,\n" " so that you can easily search through their content." msgstr "" +"申請人及其附著的簡歷會被自動創建時當電子信件被被發送時。\n" +"如果您安裝了文件管理模塊,所有的簡歷會自動建立索引,\n" +"這樣就可以通過他們的內容輕鬆地搜索。" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job @@ -559,17 +563,17 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Application" -msgstr "" +msgstr "應用程序" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Application Summary" -msgstr "" +msgstr "申請摘要" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Application(s)" -msgstr "" +msgstr "申請(s)" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_applications @@ -581,27 +585,27 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Applications" -msgstr "" +msgstr "求職申請" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_job_id msgid "Applied Job" -msgstr "" +msgstr "申請的職位" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_priority msgid "Appreciation" -msgstr "" +msgstr "評價" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter msgid "Archived" -msgstr "" +msgstr "已存檔" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_date_open msgid "Assigned" -msgstr "" +msgstr "已指派" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_attachment_ids @@ -617,59 +621,59 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_availability msgid "Availability" -msgstr "" +msgstr "可用" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor msgid "Bachelor Degree" -msgstr "" +msgstr "本科" #. module: hr_recruitment #: model:ir.filters,name:hr_recruitment.hr_applicant_filter_department msgid "By Department" -msgstr "" +msgstr "部門" #. module: hr_recruitment #: model:ir.filters,name:hr_recruitment.hr_applicant_filter_job msgid "By Job" -msgstr "" +msgstr "工作" #. module: hr_recruitment #: model:ir.filters,name:hr_recruitment.hr_applicant_filter_recruiter msgid "By Recruiter" -msgstr "" +msgstr "被招聘人" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_graph_view_job msgid "Cases By Stage and Estimates" -msgstr "" +msgstr "案件,按階段和估算" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category msgid "Category of applicant" -msgstr "" +msgstr "申請人類別" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_config msgid "Click here to create a new job position." -msgstr "" +msgstr "點選創建一個新的工作職位。" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_no_employee msgid "Click to add a new employee." -msgstr "" +msgstr "單擊添加一個新的員工" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act msgid "Click to add a new stage in the recruitment process." -msgstr "" +msgstr "點選在招聘過程中增加一個新的階段" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_applicant_category_action msgid "Click to add a new tag." -msgstr "" +msgstr "點選創建一個新標籤." #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_date_closed @@ -681,7 +685,7 @@ msgstr "已關閉" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_color #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_color msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "顏色索引" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_company_id @@ -705,7 +709,7 @@ msgstr "聯絡人" #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:352 #, python-format msgid "Contact Email" -msgstr "" +msgstr "聯繫電郵" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.ir_attachment_view_search_inherit_hr_recruitment @@ -715,22 +719,22 @@ msgstr "內容" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Contract" -msgstr "" +msgstr "合約" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4 msgid "Contract Proposal" -msgstr "" +msgstr "合同建議" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5 msgid "Contract Signed" -msgstr "" +msgstr "合同已簽署" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "創建" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form @@ -740,24 +744,24 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Create Employee" -msgstr "" +msgstr "新建員工" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.create_job_simple #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form msgid "Create a Job Position" -msgstr "" +msgstr "創建職位" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_source_tree msgid "Create alias" -msgstr "" +msgstr "生產別名" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_sources msgid "" "Create some aliases that will allow you to track where applicants come from." -msgstr "" +msgstr "創建別名,可以讓你跟踪申請者來自哪裡。" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_create_uid @@ -785,7 +789,7 @@ msgstr "建立日期" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search msgid "Creation Week" -msgstr "" +msgstr "創建周" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_applicant_action_activity @@ -795,7 +799,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_day_close msgid "Days to Close" -msgstr "" +msgstr "關閉日期" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_day_open @@ -814,7 +818,7 @@ msgid "" "Define a specific contact address for this job position. If you keep it " "empty, the default email address will be used which is in human resources " "settings" -msgstr "" +msgstr "為這個工作崗位定義一個特定的聯繫地址。如果為空,將預設使用人事部門預設的電子信件" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act @@ -822,7 +826,7 @@ msgid "" "Define here your stages of the recruitment process, for example:\n" " qualification call, first interview, second interview, refused,\n" " hired." -msgstr "" +msgstr "這裡定義招聘過程中的各個階段,例如:資格通話,第一次面試,第二次面試,拒絕,錄用。" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action @@ -833,27 +837,27 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter msgid "Degree" -msgstr "" +msgstr "學歷" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree msgid "Degree of Recruitment" -msgstr "" +msgstr "招聘的學歷" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree msgid "Degrees" -msgstr "" +msgstr "學歷" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_delay_close msgid "Delay to Close" -msgstr "" +msgstr "延遲結束" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "刪除" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_department_id @@ -864,7 +868,7 @@ msgstr "部門" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_manager_id msgid "Department Manager" -msgstr "" +msgstr "部門經理" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_department @@ -894,7 +898,7 @@ msgstr "顯示名稱" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5 msgid "Doctoral Degree" -msgstr "" +msgstr "博士" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_documents_count @@ -910,7 +914,7 @@ msgstr "文檔" msgid "" "Don't forget to specify the department if your recruitment process\n" " is different according to the job position." -msgstr "" +msgstr "如果您的招聘流程因工作職位而異,請不要忘記指定部門。" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_email_from @@ -935,6 +939,8 @@ msgid "" "Email alias for this job position. New emails will automatically create new " "applicants for this job position." msgstr "" +"\n" +"電子郵件別名為這個工作職位。新的電子郵件會自動為這個工作職位創建新的申請人。" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_employee @@ -946,12 +952,12 @@ msgstr "員工" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_employee_name msgid "Employee Name" -msgstr "" +msgstr "員工姓名" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_emp_id msgid "Employee linked to the applicant." -msgstr "" +msgstr "員工內部申請" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_no_employee @@ -967,22 +973,22 @@ msgstr "活動" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 msgid "Excellent" -msgstr "" +msgstr "傑出" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department_expected_employee msgid "Expected Employee" -msgstr "" +msgstr "預期的員工" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_expected msgid "Expected Salary" -msgstr "" +msgstr "期望的薪酬" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_expected_extra msgid "Expected Salary Extra" -msgstr "" +msgstr "期望薪資" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search @@ -992,22 +998,22 @@ msgstr "進階過濾器" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Extra advantages..." -msgstr "" +msgstr "額外獎金或補貼..." #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Feedback of interviews..." -msgstr "" +msgstr "面試反饋..." #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2 msgid "First Interview" -msgstr "" +msgstr "初次面試" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_fold msgid "Folded in Recruitment Pipe" -msgstr "" +msgstr "在招聘管道收起" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter @@ -1017,22 +1023,22 @@ msgstr "未來活動" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_sequence msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees." -msgstr "" +msgstr "定義一個顯示學歷列表的序列" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_sequence msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages." -msgstr "" +msgstr "定義一個序列按順序顯示列表中的各階段。" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "優秀" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate msgid "Graduate" -msgstr "" +msgstr "畢業生" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search @@ -1053,7 +1059,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Hired Employees" -msgstr "" +msgstr "已僱用員工" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_id @@ -1069,26 +1075,26 @@ msgstr "編號" msgid "" "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" " creation alias)" -msgstr "" +msgstr "上級記錄ID支援別名(例如:專案支援任務創建別名)" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_template_id msgid "" "If set, a message is posted on the applicant using the template when the " "applicant is set to the stage." -msgstr "" +msgstr "如果設定,當應聘者設定此場景時,將通過這個模板推送消息給相關應聘者" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_active msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the case " "without removing it." -msgstr "" +msgstr "如果「有效」字段設為false,它對信息進行隱藏但不刪除它。" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1 msgid "Initial Qualification" -msgstr "" +msgstr "初步評價" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_config_settings_module_hr_recruitment_survey @@ -1117,37 +1123,37 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:utm.campaign,name:hr_recruitment.utm_campaign_job msgid "Job Campaign" -msgstr "" +msgstr "工作營銷" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form msgid "Job Email" -msgstr "" +msgstr "工作信件" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_job_id msgid "Job ID" -msgstr "" +msgstr "工作 ID" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_address_id msgid "Job Location" -msgstr "" +msgstr "工作地點" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job msgid "Job Position" -msgstr "" +msgstr "工作崗位" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_department_new msgid "Job Position Created" -msgstr "" +msgstr "工作崗位建立" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_new msgid "Job Position created" -msgstr "" +msgstr "工作崗位建立" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job @@ -1155,7 +1161,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_job_position #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_job_position_config msgid "Job Positions" -msgstr "" +msgstr "工作崗位" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form @@ -1165,7 +1171,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_job_id msgid "Job Specific" -msgstr "" +msgstr "指定性工作" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search @@ -1175,12 +1181,12 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Jobs - Recruitment Form" -msgstr "" +msgstr "工作 - 招聘表" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_sources msgid "Jobs Sources" -msgstr "" +msgstr "工作來源" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant___last_update @@ -1194,13 +1200,13 @@ msgstr "最後修改:" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_last_stage_id msgid "Last Stage" -msgstr "" +msgstr "最終階段" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_date_last_stage_update #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter msgid "Last Stage Update" -msgstr "" +msgstr "最後階段更新" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_write_uid @@ -1230,7 +1236,7 @@ msgstr "最後活動" #, python-format msgid "" "Let's have a look at the applications pipeline for this job position." -msgstr "" +msgstr "我們來看看這個工作職位的應用程序流程。" #. module: hr_recruitment #: model:res.groups,name:hr_recruitment.group_hr_recruitment_manager @@ -1240,7 +1246,7 @@ msgstr "管理員" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced msgid "Master Degree" -msgstr "" +msgstr "碩士" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_partner_mobile @@ -1276,48 +1282,48 @@ msgstr "新增" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department_new_applicant_count #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_new msgid "New Applicant" -msgstr "" +msgstr "新申請" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_department_view_kanban msgid "New Applicants" -msgstr "" +msgstr "新的申請" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_new_application msgid "New Application" -msgstr "" +msgstr "新的申請" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_action_from_department msgid "New Applications" -msgstr "" +msgstr "新的申請" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:426 #, python-format msgid "New Employee %s Hired" -msgstr "" +msgstr "被僱傭的新員工%s" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_employee_view_search msgid "New Hired" -msgstr "" +msgstr "新僱傭的" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department_new_hired_employee msgid "New Hired Employee" -msgstr "" +msgstr "新僱用的員工" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_employee_action_from_department msgid "Newly Hired Employees" -msgstr "" +msgstr "新近僱用的員工" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_employee_newly_hired_employee msgid "Newly hired employee" -msgstr "" +msgstr "新近僱用的員工" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.hr_applicant_nmenu_activity @@ -1334,12 +1340,12 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_applicant_resumes msgid "No document yet." -msgstr "" +msgstr "尚未有文件資料" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "一般" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_attachment_number @@ -1356,14 +1362,14 @@ msgstr "" msgid "" "Odoo helps you track applicants in the recruitment\n" " process and follow up all operations: meetings, interviews, etc." -msgstr "" +msgstr "Odoo幫助您在招聘過程追蹤申請人及跟進所有操作:會議,採訪等。" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job msgid "" "Odoo helps you track applicants in the recruitment\n" " process and follow up all operations: meetings, interviews, etc." -msgstr "" +msgstr "Odoo幫助您在招聘過程追蹤申請人及跟進所有操作:會議,採訪等。" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey @@ -1388,12 +1394,12 @@ msgid "" "Once a job position is created, you can track the applicants\n" " and manage the recruitment process related to the job\n" " position." -msgstr "" +msgstr "一旦創建了工作職位,您可以追蹤相關的應用程序並管理招聘流程。" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search msgid "Ongoing" -msgstr "" +msgstr "執行中" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_config_settings_module_website_hr_recruitment @@ -1407,7 +1413,7 @@ msgid "" "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " "creation of new records completely." -msgstr "" +msgstr "所有傳入郵件將被附加到的線索(記錄)的可選標識,即使它們沒有回复。如果設置,這將完全阻止新記錄的創建。" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_user_id @@ -1417,12 +1423,12 @@ msgstr "擁有者" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_parent_model_id msgid "Parent Model" -msgstr "" +msgstr "上級模型" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_parent_thread_id msgid "Parent Record Thread ID" -msgstr "" +msgstr "上級記錄線程ID" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_parent_model_id @@ -1431,6 +1437,9 @@ msgid "" " necessarily the model given by alias_model_id (example: project " "(parent_model) and task (model))" msgstr "" +"上級模型擁有此別名。擁有別名參考的模型\n" +"並不一定是來自alias_model_id的模型。\n" +"例如:項目(parent_model)和任務(模型)" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_hr_responsible_id @@ -1440,7 +1449,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_partner_phone msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "電話" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_contact @@ -1450,21 +1459,25 @@ msgid "" "- partners: only authenticated partners\n" "- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" msgstr "" +"使用信件過濾器(mailgateway)在文件發布消息時之策略。\n" +"- everyone: 任何人都可以提交\n" +"- partners: 只有認證過的合作夥伴\n" +"- followers: 只有相關文件或下列群組成員的訂閱者\n" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_probability msgid "Probability" -msgstr "" +msgstr "機率" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_proposed msgid "Proposed Salary" -msgstr "" +msgstr "提議薪酬" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_proposed_extra msgid "Proposed Salary Extra" -msgstr "" +msgstr "薪酬標準" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form @@ -1474,7 +1487,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_force_thread_id msgid "Record Thread ID" -msgstr "" +msgstr "記錄線索ID" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_root @@ -1486,7 +1499,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act msgid "Recruitment / Applicants Stages" -msgstr "" +msgstr "招聘 / 申請階段" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_filtered_department @@ -1496,12 +1509,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_pivot #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search msgid "Recruitment Analysis" -msgstr "" +msgstr "招聘分析" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Recruitment Done" -msgstr "" +msgstr "招聘結束" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form @@ -1511,17 +1524,17 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_user_id msgid "Recruitment Responsible" -msgstr "" +msgstr "招聘負責人" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_department_view_kanban msgid "Recruitments" -msgstr "" +msgstr "招聘" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_reference msgid "Referred By" -msgstr "" +msgstr "引薦於" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job @@ -1536,18 +1549,18 @@ msgstr "已拒絕" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Reopen Application" -msgstr "" +msgstr "重新打開申請" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.report_hr_recruitment msgid "Reports" -msgstr "" +msgstr "報告" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_requirements #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form msgid "Requirements" -msgstr "" +msgstr "要求" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_user_id @@ -1560,47 +1573,47 @@ msgstr "負責人" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_resumes #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job02 msgid "Resumes and Letters" -msgstr "" +msgstr "簡歷和求職信" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_expected msgid "Salary Expected by Applicant" -msgstr "" +msgstr "申請人要求的薪酬" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_expected_extra msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages" -msgstr "" +msgstr "應聘者的期望薪酬" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_proposed msgid "Salary Proposed by the Organisation" -msgstr "" +msgstr "該組織的提議薪酬" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_proposed_extra msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages" -msgstr "" +msgstr "公司推薦的薪酬標準" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant msgid "Schedule Interview" -msgstr "" +msgstr "預約面試" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Schedule interview with this applicant" -msgstr "" +msgstr "為這個申請人安排面試" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter msgid "Search Applicants" -msgstr "" +msgstr "搜索申請人" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3 msgid "Second Interview" -msgstr "" +msgstr "第二次面試" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_sequence @@ -1633,19 +1646,19 @@ msgstr "來源名稱" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source msgid "Source of Applicants" -msgstr "" +msgstr "應聘者來源" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_source_action #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_source #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_source_tree msgid "Sources of Applicants" -msgstr "" +msgstr "應聘者來源" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_job_id msgid "Specific job that uses this stage. Other jobs will not use this stage." -msgstr "" +msgstr "使用這個階段的指定性工作。其他工作不會使用這個階段。" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_stage_id @@ -1663,7 +1676,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form msgid "Stage Definition" -msgstr "" +msgstr "階段定義" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed @@ -1673,19 +1686,19 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_name msgid "Stage name" -msgstr "" +msgstr "階段名" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage msgid "Stage of Recruitment" -msgstr "" +msgstr "招聘階段" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_last_stage_id msgid "" "Stage of the applicant before being in the current stage. Used for lost " "cases analysis." -msgstr "" +msgstr "當前階段前的申請人階段.用於招聘失敗分析." #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act @@ -1697,17 +1710,17 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Start Recruitment" -msgstr "" +msgstr "開始招聘" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter msgid "Subject / Applicant" -msgstr "" +msgstr "專業" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_name msgid "Subject / Application Name" -msgstr "" +msgstr "主題/應用 名稱" #. module: hr_recruitment #: sql_constraint:hr.applicant.category:0 @@ -1725,7 +1738,7 @@ msgstr "標籤" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_availability msgid "The date at which the applicant will be available to start working" -msgstr "" +msgstr "申請者可以開始上班的日期" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_model_id @@ -1734,18 +1747,19 @@ msgid "" " email that does not reply to an existing record will cause the creation of " "a new record of this model (e.g. a Project Task)" msgstr "" +"相應於這個別名對應的模型(Odoo單據種類)。任何一封不屬於對某個已存在的記錄的到來信件,將導致此模組中新記錄的創建(例如,一個新的項目任務)。" #. module: hr_recruitment #: sql_constraint:hr.recruitment.degree:0 msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!" -msgstr "" +msgstr "應聘者學歷的名稱必須唯一" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_name msgid "" "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " "" -msgstr "" +msgstr "郵件別名的名稱,例如,如果您要收取 的電子郵件,別名就要被設為:\"jobs\"" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_user_id @@ -1755,13 +1769,14 @@ msgid "" "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no " "system user is found for that address." msgstr "" +"基於此別名接收到的信件,創建記錄的所有人。若此字段沒有設定,系統將試圖根據發送者(From)地址來查找正確的所有者,如果對於那個地址沒有系統使用者被發現,將使用系統管理員帳戶。" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_sources msgid "" "These aliases can be emails or urls for every source. When the applicant " "arrives here through one of these you'll know where he came from." -msgstr "" +msgstr "這些別名可以是每個來源的電子郵件或網址。當申請人通過其中一個到達這裡時,你會知道他來自哪裡。" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_email_cc @@ -1769,12 +1784,12 @@ msgid "" "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" -msgstr "" +msgstr "這些信件地址將添加到所有接收的發送信件的抄送字段,用逗號分隔多個信件地址。" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_email_from msgid "These people will receive email." -msgstr "" +msgstr "這些人將收到電子信件。" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search @@ -1789,13 +1804,15 @@ msgid "" " files so that you can search keywords from the content of these\n" " files." msgstr "" +"此選單可幫助您搜索簡歷和動機信件。 Odoo自動索引.PDF,.DOC,DOCX,.TXT文件,\n" +"以便您可以從這些文件的內容中搜索關鍵字。" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_fold msgid "" "This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " "stage to display." -msgstr "" +msgstr "當這個階段中沒有任何記錄需要呈現之時,這個階段在看板視圖中折疊" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter @@ -1809,13 +1826,13 @@ msgstr "今日行程" msgid "" "Try to send an email to this address, it will create an application " "automatically." -msgstr "" +msgstr "嘗試發送電子郵件到這個地址,它會自動創建一個應用程序。" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter msgid "Unassigned" -msgstr "" +msgstr "未分派" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant @@ -1847,34 +1864,34 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tour.js:25 #, python-format msgid "Use the breadcrumbs to go back to the dashboard." -msgstr "" +msgstr "使用上一頁功能返回儀表板。" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_user_email msgid "User Email" -msgstr "" +msgstr "使用者Email" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 msgid "Very Good" -msgstr "" +msgstr "非常優秀" #. module: hr_recruitment #. openerp-web #: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tour.js:11 #, python-format msgid "Want to start recruiting like a pro? Start here." -msgstr "" +msgstr "想要開始招聘如同專家一般?從這裡開始" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_email_cc msgid "Watchers Emails" -msgstr "" +msgstr "關注者的電子信件" #. module: hr_recruitment #: model:mail.template,subject:hr_recruitment.email_template_data_applicant_employee msgid "Welcome ${object.name} " -msgstr "" +msgstr "歡迎 ${object.name} " #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_no_employee @@ -1882,13 +1899,13 @@ msgid "" "With just a quick glance on the Odoo employee screen, you\n" " can easily find all the information you need for each person;\n" " contact data, job position, availability, etc." -msgstr "" +msgstr "隨著Odoo員工的屏幕上只是一個快速瀏覽,您可以很容易地找到您所需要的每個人的信息;聯繫人數據,工作崗位,可用性等。" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:430 #, python-format msgid "You must define an Applied Job and a Contact Name for this applicant." -msgstr "" +msgstr "您必須指定應聘者應聘的崗位和姓名" #. module: hr_recruitment #: model:mail.template,subject:hr_recruitment.email_template_data_applicant_interest @@ -1903,13 +1920,13 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form msgid "e.g. Sales Manager" -msgstr "" +msgstr "例如:銷售經理" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:281 #, python-format msgid "job applicants" -msgstr "" +msgstr "工作申請者" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_res_config_settings diff --git a/addons/hr_recruitment_survey/i18n/fi.po b/addons/hr_recruitment_survey/i18n/fi.po index 5e5bbb8b333c6..6eb279dc89778 100644 --- a/addons/hr_recruitment_survey/i18n/fi.po +++ b/addons/hr_recruitment_survey/i18n/fi.po @@ -4,18 +4,19 @@ # # Translators: # Iipponen , 2017 -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 # Kari Lindgren , 2017 # Miku Laitinen , 2017 # Jarmo Kortetjärvi , 2017 # Tuomo Aura , 2017 +# Veikko Väätäjä , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Tuomo Aura , 2017\n" +"Last-Translator: Veikko Väätäjä , 2018\n" "Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -76,6 +77,8 @@ msgid "" "Start\n" " Interview" msgstr "" +"Aloita\n" +" Haastatelu" #. module: hr_recruitment_survey #: model:survey.question,question:hr_recruitment_survey.recruitment_2_4 @@ -116,7 +119,7 @@ msgstr "Pöytätila" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_survey.hr_job_survey_inherit #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_survey.view_hr_job_kanban_inherit msgid "Display Interview Form" -msgstr "" +msgstr "Näytä haastattelulomake" #. module: hr_recruitment_survey #: model:survey.label,value:hr_recruitment_survey.rrow_2_1_11 @@ -183,7 +186,7 @@ msgstr "Hyvä sosiaalinen elämä" #: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment_survey.recruitment_2_4 #: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment_survey.recruitment_3_1 msgid "If other, please specify:" -msgstr "" +msgstr "Jos muu, mikä:" #. module: hr_recruitment_survey #: model:survey.page,title:hr_recruitment_survey.recruitment_3 @@ -229,7 +232,7 @@ msgstr "Tärkeintä" #. module: hr_recruitment_survey #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_survey.view_hr_job_kanban_inherit msgid "No Interview Form" -msgstr "" +msgstr "Ei haastattelulomaketta" #. module: hr_recruitment_survey #: model:survey.label,value:hr_recruitment_survey.rrow_2_1_10 @@ -312,7 +315,7 @@ msgstr "Tarkista vastauksen sisältö" #: model:survey.survey,description:hr_recruitment_survey.recruitment_form msgid "" "This form is intended to help the responsible of a recruitment interview." -msgstr "" +msgstr "Tämä lomake on tarkoitettu auttamaan työhönottohaastatteluissa." #. module: hr_recruitment_survey #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment_survey.recruitment_1_1 diff --git a/addons/hr_recruitment_survey/i18n/zh_TW.po b/addons/hr_recruitment_survey/i18n/zh_TW.po index 31f1051c5b527..b8b714277acc0 100644 --- a/addons/hr_recruitment_survey/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/hr_recruitment_survey/i18n/zh_TW.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * hr_recruitment_survey # # Translators: -# Michael Yeung , 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,42 +22,42 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment_survey #: model:survey.label,value:hr_recruitment_survey.recruitment_1_3_1 msgid "0-15" -msgstr "" +msgstr "0-15" #. module: hr_recruitment_survey #: model:survey.label,value:hr_recruitment_survey.recruitment_1_3_2 msgid "16-20" -msgstr "" +msgstr "16-20" #. module: hr_recruitment_survey #: model:survey.label,value:hr_recruitment_survey.recruitment_1_3_3 msgid "21-30" -msgstr "" +msgstr "21-30" #. module: hr_recruitment_survey #: model:survey.label,value:hr_recruitment_survey.recruitment_1_3_4 msgid "31-40" -msgstr "" +msgstr "31-40" #. module: hr_recruitment_survey #: model:survey.label,value:hr_recruitment_survey.recruitment_1_3_5 msgid "41-50" -msgstr "" +msgstr "41-50" #. module: hr_recruitment_survey #: model:survey.label,value:hr_recruitment_survey.recruitment_1_3_6 msgid "51-60" -msgstr "" +msgstr "51-60" #. module: hr_recruitment_survey #: model:survey.label,value:hr_recruitment_survey.recruitment_1_3_7 msgid "61-70" -msgstr "" +msgstr "61-70" #. module: hr_recruitment_survey #: model:survey.label,value:hr_recruitment_survey.recruitment_1_3_8 msgid "71+" -msgstr "" +msgstr "71+" #. module: hr_recruitment_survey #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_survey.crm_case_form_view_job_inherit @@ -64,6 +65,8 @@ msgid "" "Print\n" " Interview" msgstr "" +"列印\n" +" 甄試" #. module: hr_recruitment_survey #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_survey.crm_case_form_view_job_inherit @@ -71,6 +74,8 @@ msgid "" "Start\n" " Interview" msgstr "" +"開啟\n" +" 甄試" #. module: hr_recruitment_survey #: model:survey.question,question:hr_recruitment_survey.recruitment_2_4 @@ -80,17 +85,17 @@ msgstr "活動" #. module: hr_recruitment_survey #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_survey.crm_case_form_view_job_inherit msgid "Answer related job question" -msgstr "" +msgstr "回答有關工作問題" #. module: hr_recruitment_survey #: model:ir.model,name:hr_recruitment_survey.model_hr_applicant msgid "Applicant" -msgstr "" +msgstr "申請人" #. module: hr_recruitment_survey #: model:survey.page,title:hr_recruitment_survey.recruitment_1 msgid "Basic information" -msgstr "" +msgstr "基本信息" #. module: hr_recruitment_survey #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment_survey.field_hr_applicant_survey_id @@ -98,73 +103,73 @@ msgstr "" msgid "" "Choose an interview form for this job position and you will be able to " "print/answer this interview from all applicants who apply for this job" -msgstr "" +msgstr "選擇一個此崗位的面試表格,您可以把它列印出來讓所有此崗位的應聘者回答這個表格的問題" #. module: hr_recruitment_survey #: model:survey.label,value:hr_recruitment_survey.rrow_2_1_4 msgid "Desk space" -msgstr "" +msgstr "桌面空間" #. module: hr_recruitment_survey #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_survey.hr_job_survey_inherit #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_survey.view_hr_job_kanban_inherit msgid "Display Interview Form" -msgstr "" +msgstr "顯示面試表單" #. module: hr_recruitment_survey #: model:survey.label,value:hr_recruitment_survey.rrow_2_1_11 msgid "Dress code" -msgstr "" +msgstr "著裝要求" #. module: hr_recruitment_survey #: model:survey.question,question:hr_recruitment_survey.recruitment_2_2 msgid "Education" -msgstr "" +msgstr "教育" #. module: hr_recruitment_survey #: model:survey.page,title:hr_recruitment_survey.recruitment_2 msgid "Education and Activities" -msgstr "" +msgstr "教育活動" #. module: hr_recruitment_survey #: model:survey.question,question:hr_recruitment_survey.recruitment_2_3 msgid "Experience" -msgstr "" +msgstr "經驗" #. module: hr_recruitment_survey #: model:survey.label,value:hr_recruitment_survey.recruitment_1_2_2 msgid "Female" -msgstr "" +msgstr "女性" #. module: hr_recruitment_survey #: model:survey.label,value:hr_recruitment_survey.rrow_2_1_8 msgid "Freebies such as tea, coffee and stationery" -msgstr "" +msgstr "員工工作資源:例如茶、咖啡和文具" #. module: hr_recruitment_survey #: model:survey.question,question:hr_recruitment_survey.recruitment_1_1 msgid "From which university will you graduate?" -msgstr "" +msgstr "從該大學將畢業了嗎?" #. module: hr_recruitment_survey #: model:survey.label,value:hr_recruitment_survey.rrow_2_1_2 msgid "Getting on with colleagues" -msgstr "" +msgstr "與同事相處" #. module: hr_recruitment_survey #: model:survey.label,value:hr_recruitment_survey.rrow_2_1_7 msgid "Good management" -msgstr "" +msgstr "良好的管理" #. module: hr_recruitment_survey #: model:survey.label,value:hr_recruitment_survey.rrow_2_1_1 msgid "Good pay" -msgstr "" +msgstr "滿意的薪水" #. module: hr_recruitment_survey #: model:survey.label,value:hr_recruitment_survey.rrow_2_1_13 msgid "Good social life" -msgstr "" +msgstr "良好的社會生活" #. module: hr_recruitment_survey #: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment_survey.recruitment_1_1 @@ -176,23 +181,23 @@ msgstr "" #: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment_survey.recruitment_2_4 #: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment_survey.recruitment_3_1 msgid "If other, please specify:" -msgstr "" +msgstr "如果是其它,請指定" #. module: hr_recruitment_survey #: model:survey.page,title:hr_recruitment_survey.recruitment_3 msgid "Importance" -msgstr "" +msgstr "重要性" #. module: hr_recruitment_survey #: model:survey.label,value:hr_recruitment_survey.rcol_3_1_3 msgid "Important" -msgstr "" +msgstr "重要" #. module: hr_recruitment_survey #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_survey.field_hr_job_survey_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_survey.view_hr_job_kanban_inherit msgid "Interview Form" -msgstr "" +msgstr "面試表單" #. module: hr_recruitment_survey #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_survey.res_config_settings_view_form @@ -202,7 +207,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment_survey #: model:ir.model,name:hr_recruitment_survey.model_hr_job msgid "Job Position" -msgstr "" +msgstr "工作崗位" #. module: hr_recruitment_survey #: model:survey.question,question:hr_recruitment_survey.recruitment_2_1 @@ -212,82 +217,82 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment_survey #: model:survey.label,value:hr_recruitment_survey.recruitment_1_2_1 msgid "Male" -msgstr "" +msgstr "男性" #. module: hr_recruitment_survey #: model:survey.label,value:hr_recruitment_survey.rcol_3_1_5 msgid "Most important" -msgstr "" +msgstr "最重要的" #. module: hr_recruitment_survey #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_survey.view_hr_job_kanban_inherit msgid "No Interview Form" -msgstr "" +msgstr "沒有面試表格" #. module: hr_recruitment_survey #: model:survey.label,value:hr_recruitment_survey.rrow_2_1_10 msgid "No out of hours working" -msgstr "" +msgstr "無兼職工作" #. module: hr_recruitment_survey #: model:survey.label,value:hr_recruitment_survey.rcol_3_1_1 msgid "Not important" -msgstr "" +msgstr "不重要的" #. module: hr_recruitment_survey #: model:survey.label,value:hr_recruitment_survey.rrow_2_1_3 msgid "Office environment" -msgstr "" +msgstr "辦公環境" #. module: hr_recruitment_survey #: model:survey.label,value:hr_recruitment_survey.rrow_2_1_6 msgid "Office location" -msgstr "" +msgstr "辦公地點" #. module: hr_recruitment_survey #: model:survey.label,value:hr_recruitment_survey.rrow_2_1_9 msgid "Perks such as free parking, gym passes" -msgstr "" +msgstr "福利如:免費停車場、健身房" #. module: hr_recruitment_survey #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_survey.crm_case_form_view_job_inherit msgid "Print interview report" -msgstr "" +msgstr "列印面試報告" #. module: hr_recruitment_survey #: model:survey.question,question:hr_recruitment_survey.recruitment_3_1 msgid "Rate the Importance" -msgstr "" +msgstr "評比重要性" #. module: hr_recruitment_survey #: model:survey.survey,title:hr_recruitment_survey.recruitment_form msgid "Recruitment Form" -msgstr "" +msgstr "招聘表格" #. module: hr_recruitment_survey #: model:survey.label,value:hr_recruitment_survey.rrow_2_1_12 msgid "Regular meetings" -msgstr "" +msgstr "定期會議" #. module: hr_recruitment_survey #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_survey.field_hr_applicant_response_id msgid "Response" -msgstr "" +msgstr "回應" #. module: hr_recruitment_survey #: model:survey.label,value:hr_recruitment_survey.rcol_3_1_2 msgid "Somewhat important" -msgstr "" +msgstr "有些重要的" #. module: hr_recruitment_survey #: model:survey.label,value:hr_recruitment_survey.rrow_2_1_5 msgid "State of the art technology" -msgstr "" +msgstr "最先進的技術狀態" #. module: hr_recruitment_survey #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_survey.field_hr_applicant_survey_id msgid "Survey" -msgstr "" +msgstr "問卷" #. module: hr_recruitment_survey #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment_survey.recruitment_1_1 @@ -299,13 +304,13 @@ msgstr "" #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment_survey.recruitment_2_4 #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment_survey.recruitment_3_1 msgid "The answer you entered has an invalid format." -msgstr "" +msgstr "您輸入的答案格式不正確。" #. module: hr_recruitment_survey #: model:survey.survey,description:hr_recruitment_survey.recruitment_form msgid "" "This form is intended to help the responsible of a recruitment interview." -msgstr "" +msgstr "此界面是為了幫助招聘面試的負責人" #. module: hr_recruitment_survey #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment_survey.recruitment_1_1 @@ -317,19 +322,19 @@ msgstr "" #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment_survey.recruitment_2_4 #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment_survey.recruitment_3_1 msgid "This question requires an answer." -msgstr "" +msgstr "此問題需要答案。" #. module: hr_recruitment_survey #: model:survey.label,value:hr_recruitment_survey.rcol_3_1_4 msgid "Very important" -msgstr "" +msgstr "非常重要" #. module: hr_recruitment_survey #: model:survey.question,question:hr_recruitment_survey.recruitment_1_3 msgid "What age group do you belong to?" -msgstr "" +msgstr "您屬於哪個年齡段?" #. module: hr_recruitment_survey #: model:survey.question,question:hr_recruitment_survey.recruitment_1_2 msgid "What is your gender?" -msgstr "" +msgstr "您的性別是?" diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/ca.po b/addons/hr_timesheet/i18n/ca.po index 9b9da898b13d4..ca3c865abb424 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/ca.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/ca.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Quim - eccit , 2017 +# Sandra Franch , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:42+0000\n" -"Last-Translator: Quim - eccit , 2017\n" +"Last-Translator: Sandra Franch , 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -335,7 +336,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "This Week" -msgstr "" +msgstr "Aquest setmana" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:71 diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/de.po b/addons/hr_timesheet/i18n/de.po index 4ee235f326e93..4aa9609846390 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/de.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/de.po @@ -15,13 +15,14 @@ # JackTheHunter , 2017 # Katharina Moritz , 2018 # e2f , 2018 +# Andreas Perhab , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:42+0000\n" -"Last-Translator: e2f , 2018\n" +"Last-Translator: Andreas Perhab , 2018\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -360,6 +361,8 @@ msgstr "Diese Woche" #, python-format msgid "This task must have a project since they are linked to timesheets." msgstr "" +"Diese Aktivität muss einem Projekt zugerodnet werden da sie mit " +"Stundenzetteln verknüpft ist." #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/eu.po b/addons/hr_timesheet/i18n/eu.po index b3e6c395102c0..9bc6aa731b55c 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/eu.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/eu.po @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Ordua" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/mn.po b/addons/hr_timesheet/i18n/mn.po index 03839bc042ff3..abb737ea080ba 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/mn.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/mn.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Khishigbat Ganbold , 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:42+0000\n" -"Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Шинжилгээний Мөр" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form @@ -147,7 +148,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.hr_timesheet_menu_configuration msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_task @@ -201,7 +202,7 @@ msgstr "Google Play Store" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_effective_hours @@ -263,13 +264,13 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_timesheets_reports msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Тайлангууд" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_task #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Хариуцлага" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form @@ -288,7 +289,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.hr_timesheet_config_settings_action #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.hr_timesheet_config_settings_menu_action msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited @@ -408,7 +409,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_total_hours msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Нийт" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_total_hours_spent @@ -424,7 +425,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:res.groups,name:hr_timesheet.group_hr_timesheet_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгч" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form @@ -446,4 +447,4 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_res_config_settings msgid "res.config.settings" -msgstr "" +msgstr "res.config.settings" diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/zh_TW.po b/addons/hr_timesheet/i18n/zh_TW.po index 352042b653579..62266ef847659 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/zh_TW.po @@ -6,13 +6,14 @@ # Martin Trigaux, 2017 # Michael Yeung, 2017 # Bill Hsu , 2018 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:42+0000\n" -"Last-Translator: Bill Hsu , 2018\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,7 +24,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_project_kanban_inherited msgid "Timesheets" -msgstr "" +msgstr "工時表" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_employee_view_form_inherit_timesheet @@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet msgid "Timesheet Entries" -msgstr "" +msgstr "工時表項目" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_kanban_account_analytic_line @@ -60,12 +61,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project_allow_timesheets #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_invoice_form msgid "Allow timesheets" -msgstr "" +msgstr "允許工時表" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form msgid "Analytic Entry" -msgstr "" +msgstr "分析分錄" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_line @@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_hours_delay msgid "Avg. Plan.-Eff." -msgstr "" +msgstr "計劃實際平均偏差" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings_module_project_timesheet_synchro @@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "開單" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_activity_analysis msgid "By Employee" -msgstr "" +msgstr "員工" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_project @@ -113,7 +114,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: constraint:project.task:0 msgid "Circular references are not permitted between tasks and sub-tasks" -msgstr "" +msgstr "任務和子任務之間不允許循環引用" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line @@ -122,29 +123,29 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_project #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_task msgid "Click to record activities." -msgstr "" +msgstr "點擊以記錄活動" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_delay_hours msgid "" "Computed as difference between planned hours by the project manager and the " "total hours of the task." -msgstr "" +msgstr "計算公式為:項目經理原計畫的預估花費時間與實際花費的專案時間的差異" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_total_hours msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time." -msgstr "" +msgstr "計算:花費的時間 + 剩餘的時間" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_total_hours_spent msgid "Computed as: Time Spent + Sub-tasks Hours." -msgstr "" +msgstr "計算:花費的時間 + 子任務小時數。" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_effective_hours msgid "Computed using the sum of the task work done." -msgstr "" +msgstr "計算:任務工作時間完成的合計" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.hr_timesheet_menu_configuration @@ -160,7 +161,7 @@ msgstr "日期" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_delay_hours msgid "Delay Hours" -msgstr "" +msgstr "延遲的小時數" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line_department_id @@ -177,12 +178,12 @@ msgstr "說明" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_task #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "會議時間" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_hours_effective msgid "Effective Hours" -msgstr "" +msgstr "實際時數" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line_employee_id @@ -208,7 +209,7 @@ msgstr "分組方式" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_effective_hours msgid "Hours Spent" -msgstr "" +msgstr "時間花費" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings_module_project_timesheet_holidays @@ -226,12 +227,12 @@ msgstr "管理員" #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_activity_mine #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "My Timesheets" -msgstr "" +msgstr "我的工時表" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_hours_planned msgid "Planned Hours" -msgstr "" +msgstr "已計劃的時數" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_progress @@ -244,23 +245,23 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line_project_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "項目" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet msgid "Project -" -msgstr "" +msgstr "專案 -" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_remaining_hours #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited msgid "Remaining Hours" -msgstr "" +msgstr "剩餘時數" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_kanban_inherited_progress msgid "Remaining hours" -msgstr "" +msgstr "剩餘的小時數" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_timesheets_reports @@ -295,19 +296,19 @@ msgstr "設置" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited msgid "Spent Hours" -msgstr "" +msgstr "花費時數" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_children_hours msgid "Sub-tasks Hours" -msgstr "" +msgstr "子任務工時" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_children_hours msgid "" "Sum of the planned hours of all sub-tasks (when a sub-task is closed or its " "spent hours exceed its planned hours, spent hours are counted instead)" -msgstr "" +msgstr "所有子任務的計劃時間總和(當子任務關閉或其使用時間超過計劃時間時,將花費的時間計入)" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form @@ -325,7 +326,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_report_project_task_user msgid "Tasks by user and project" -msgstr "" +msgstr "項目和使用者的任務" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search @@ -335,7 +336,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "This Week" -msgstr "" +msgstr "本周" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:71 @@ -346,7 +347,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "時間" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree @@ -364,13 +365,13 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot msgid "Timesheet" -msgstr "" +msgstr "工時表" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited msgid "Timesheet Activities" -msgstr "" +msgstr "工時表活動" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form @@ -381,17 +382,17 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.project_task_action_view_timesheet #: model:ir.actions.report,name:hr_timesheet.timesheet_report msgid "Timesheet Entries" -msgstr "" +msgstr "工時表明細" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "Timesheet Month" -msgstr "" +msgstr "工時表月份" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "Timesheet by Month" -msgstr "" +msgstr "工時表,按月份" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_from_employee @@ -421,7 +422,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree msgid "Total time" -msgstr "" +msgstr "總時間" #. module: hr_timesheet #: model:res.groups,name:hr_timesheet.group_hr_timesheet_user @@ -444,6 +445,9 @@ msgid "" " day. Every time spent on a project will become a cost and can be re-invoiced to\n" " customers if required." msgstr "" +"您可以每天按專案註冊和追蹤工作時間。\n" +"每次在專案上的時間花費都會增加成本,\n" +"如果需要的話可以重新向客戶開立發票。" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_res_config_settings diff --git a/addons/hr_timesheet_attendance/i18n/ca.po b/addons/hr_timesheet_attendance/i18n/ca.po index 361779f080b32..30c0322c6e398 100644 --- a/addons/hr_timesheet_attendance/i18n/ca.po +++ b/addons/hr_timesheet_attendance/i18n/ca.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Quim - eccit , 2017 +# Sandra Franch , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Quim - eccit , 2017\n" +"Last-Translator: Sandra Franch , 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_attendance #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_attendance.view_hr_timesheet_attendance_report_search msgid "This Week" -msgstr "" +msgstr "Aquest setmana" #. module: hr_timesheet_attendance #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_attendance.menu_hr_timesheet_attendance_report diff --git a/addons/hr_timesheet_attendance/i18n/mn.po b/addons/hr_timesheet_attendance/i18n/mn.po index 77c4b2a84e373..1ef82c97060a4 100644 --- a/addons/hr_timesheet_attendance/i18n/mn.po +++ b/addons/hr_timesheet_attendance/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * hr_timesheet_attendance # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,7 +26,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_attendance.field_hr_timesheet_attendance_report_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: hr_timesheet_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_attendance.action_hr_timesheet_attendance_report @@ -33,12 +36,12 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_attendance.field_hr_timesheet_attendance_report_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: hr_timesheet_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_attendance.field_hr_timesheet_attendance_report___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: hr_timesheet_attendance #: code:addons/hr_timesheet_attendance/models/hr_timesheet_sheet.py:76 @@ -88,7 +91,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_attendance.field_hr_timesheet_attendance_report_user_id msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгч" #. module: hr_timesheet_attendance #: code:addons/hr_timesheet_attendance/models/hr_timesheet_sheet.py:53 diff --git a/addons/hr_timesheet_attendance/i18n/zh_TW.po b/addons/hr_timesheet_attendance/i18n/zh_TW.po index 1b12bf1010dd8..60b3bf90945d1 100644 --- a/addons/hr_timesheet_attendance/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/hr_timesheet_attendance/i18n/zh_TW.po @@ -3,15 +3,16 @@ # * hr_timesheet_attendance # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 -# Michael Yeung , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "顯示名稱" #. module: hr_timesheet_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_attendance.action_hr_timesheet_attendance_report msgid "HR Timesheet/Attendance Report" -msgstr "" +msgstr "HR工時表/出勤報告" #. module: hr_timesheet_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_attendance.field_hr_timesheet_attendance_report_id @@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "最後修改:" #, python-format msgid "" "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f." -msgstr "" +msgstr "請核實表格的總差異低於%.2f。" #. module: hr_timesheet_attendance #: code:addons/hr_timesheet_attendance/models/hr_timesheet_sheet.py:85 @@ -67,27 +68,27 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_attendance #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_attendance.view_hr_timesheet_attendance_report_search msgid "This Week" -msgstr "" +msgstr "本周" #. module: hr_timesheet_attendance #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_attendance.menu_hr_timesheet_attendance_report msgid "Timesheet / Attendance" -msgstr "" +msgstr "工時表/出勤" #. module: hr_timesheet_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_attendance.field_hr_timesheet_attendance_report_total_attendance msgid "Total Attendance" -msgstr "" +msgstr "出勤總計" #. module: hr_timesheet_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_attendance.field_hr_timesheet_attendance_report_total_difference msgid "Total Difference" -msgstr "" +msgstr "差異合計" #. module: hr_timesheet_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_attendance.field_hr_timesheet_attendance_report_total_timesheet msgid "Total Timesheet" -msgstr "" +msgstr "總工時表" #. module: hr_timesheet_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_attendance.field_hr_timesheet_attendance_report_user_id @@ -98,15 +99,15 @@ msgstr "用戶" #: code:addons/hr_timesheet_attendance/models/hr_timesheet_sheet.py:53 #, python-format msgid "You cannot delete a timesheet that has attendance entries." -msgstr "" +msgstr "您不能刪除登有考勤紀錄的時間表。" #. module: hr_timesheet_attendance #: model:ir.model,name:hr_timesheet_attendance.model_hr_timesheet_attendance_report msgid "hr.timesheet.attendance.report" -msgstr "" +msgstr "hr.timesheet.attendance.report" #. module: hr_timesheet_attendance #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_attendance.view_hr_timesheet_attendance_report_pivot #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_attendance.view_hr_timesheet_attendance_report_search msgid "timesheet attendance" -msgstr "" +msgstr "工時表出勤" diff --git a/addons/iap/i18n/et.po b/addons/iap/i18n/et.po index 2735dccf09fe0..edd08cb0aa7c9 100644 --- a/addons/iap/i18n/et.po +++ b/addons/iap/i18n/et.po @@ -6,14 +6,15 @@ # Rivo Zängov , 2017 # Wanradt Koell , 2017 # Arma Gedonsky , 2017 -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# Eneli Õigus , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-10 11:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-10 11:35+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Last-Translator: Eneli Õigus , 2017\n" "Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "Loonud" #. module: iap #: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_account_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: iap #: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_account_display_name diff --git a/addons/iap/i18n/mn.po b/addons/iap/i18n/mn.po index b87ce335f12af..7da995ca48466 100644 --- a/addons/iap/i18n/mn.po +++ b/addons/iap/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * iap # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-10 11:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-10 11:35+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,27 +33,27 @@ msgstr "" #: code:addons/iap/static/src/js/crash_manager.js:39 #, python-format msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Цуцлах" #. module: iap #: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_account_company_id msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Компани" #. module: iap #: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_account_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: iap #: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_account_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: iap #: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_account_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: iap #: model:ir.ui.menu,name:iap.iap_root_menu @@ -72,7 +75,7 @@ msgstr "" #. module: iap #: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_account_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: iap #. openerp-web @@ -98,17 +101,17 @@ msgstr "" #. module: iap #: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_account___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: iap #: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_account_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: iap #: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_account_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: iap #: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_account_service_name diff --git a/addons/im_livechat/i18n/ca.po b/addons/im_livechat/i18n/ca.po index a1d34500700bb..31ee7c7565cb3 100644 --- a/addons/im_livechat/i18n/ca.po +++ b/addons/im_livechat/i18n/ca.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Quim - eccit , 2017 +# Sandra Franch , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-30 13:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:12+0000\n" -"Last-Translator: Quim - eccit , 2017\n" +"Last-Translator: Sandra Franch , 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -563,7 +564,7 @@ msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_name msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. module: im_livechat #: code:addons/im_livechat/models/mail_channel.py:125 diff --git a/addons/im_livechat/i18n/et.po b/addons/im_livechat/i18n/et.po index 7f35cbc9aa9e5..176dd15479479 100644 --- a/addons/im_livechat/i18n/et.po +++ b/addons/im_livechat/i18n/et.po @@ -5,16 +5,16 @@ # Translators: # Martin Trigaux, 2017 # Arma Gedonsky , 2017 +# Eneli Õigus , 2017 # Wanradt Koell , 2017 # Rivo Zängov , 2017 -# Eneli Õigus , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-30 13:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:12+0000\n" -"Last-Translator: Eneli Õigus , 2017\n" +"Last-Translator: Rivo Zängov , 2017\n" "Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Loonud" #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search diff --git a/addons/im_livechat/i18n/eu.po b/addons/im_livechat/i18n/eu.po index e1280709e4cdb..ffb4c93e7d8b6 100644 --- a/addons/im_livechat/i18n/eu.po +++ b/addons/im_livechat/i18n/eu.po @@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_default_message msgid "Welcome Message" -msgstr "" +msgstr "Ongi etorri mezua " #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action diff --git a/addons/im_livechat/i18n/mn.po b/addons/im_livechat/i18n/mn.po index 9db5ec3b8dc1b..cce26e4bc581b 100644 --- a/addons/im_livechat/i18n/mn.po +++ b/addons/im_livechat/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * im_livechat # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-30 13:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:12+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -188,7 +191,7 @@ msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.livechat_config msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_channel_id @@ -226,13 +229,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search @@ -309,7 +312,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: im_livechat #: selection:im_livechat.channel.rule,action:0 @@ -407,7 +410,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_image @@ -441,19 +444,19 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search @@ -560,7 +563,7 @@ msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_name msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Нэр" #. module: im_livechat #: code:addons/im_livechat/models/mail_channel.py:125 @@ -854,7 +857,7 @@ msgstr "" #. module: im_livechat #: model:res.groups,name:im_livechat.im_livechat_group_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгч" #. module: im_livechat #. openerp-web diff --git a/addons/im_livechat/i18n/zh_TW.po b/addons/im_livechat/i18n/zh_TW.po index 814cdeea4c6c5..80db9653d32f8 100644 --- a/addons/im_livechat/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/im_livechat/i18n/zh_TW.po @@ -6,13 +6,14 @@ # Martin Trigaux, 2017 # Michael Yeung, 2017 # Bill Hsu , 2018 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-30 13:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:12+0000\n" -"Last-Translator: Bill Hsu , 2018\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,18 +24,18 @@ msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_nbr_channel msgid "# of Sessions" -msgstr "" +msgstr "# 會話" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_nbr_speaker msgid "# of speakers" -msgstr "" +msgstr "講解人" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rating_percentage_satisfaction #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "% Happy" -msgstr "" +msgstr "高興" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_action @@ -43,6 +44,10 @@ msgid "" "* 'Auto popup' displays the button and automatically open the conversation pane.\n" "* 'Hide the button' hides the chat button on the pages." msgstr "" +"\n" +"*“顯示按鈕”顯示頁面上的聊天按鈕。\n" +"*“自動彈出”顯示按鈕並自動打開對話窗格。\n" +"*“隱藏按鈕”隱藏頁面上的聊天按鈕。" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form @@ -62,64 +67,64 @@ msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel_anonymous_name msgid "Anonymous Name" -msgstr "" +msgstr "匿名使用者姓名" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_are_you_inside msgid "Are you inside the matrix?" -msgstr "" +msgstr "您是否在頻道中?" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:48 #, python-format msgid "Ask something ..." -msgstr "" +msgstr "說點什麼..." #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree msgid "Attendees" -msgstr "" +msgstr "與會者" #. module: im_livechat #: selection:im_livechat.channel.rule,action:0 msgid "Auto popup" -msgstr "" +msgstr "自動彈出" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_auto_popup_timer msgid "Auto popup timer" -msgstr "" +msgstr "自動彈出時間" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_duration #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_duration msgid "Average duration" -msgstr "" +msgstr "平均時間" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_nbr_message msgid "Average message" -msgstr "" +msgstr "每個消息" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_time_to_answer msgid "Average time to give the first answer to the visitor" -msgstr "" +msgstr "首次回復訪客的平均時間" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat.xml:13 #, python-format msgid "Bad" -msgstr "" +msgstr "壞" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_canned_response_action #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.canned_responses msgid "Canned Responses" -msgstr "" +msgstr "罐裝回應" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_canned_response_action @@ -129,6 +134,10 @@ msgid "" " replaced directly in your message, so that you can still edit\n" " it before sending." msgstr "" +"罐裝回應允許您在預先寫入的回復中插入\n" +" 通過鍵入:shortcut來輸入消息。快速使用方式是\n" +" 直接在你的信息中取代,同時在發送前你仍然可以編輯\n" +" 該訊息。" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_channel_id @@ -144,18 +153,18 @@ msgstr "頻道" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_channel_name msgid "Channel Name" -msgstr "" +msgstr "頻道名稱" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form msgid "Channel Rule" -msgstr "" +msgstr "頻道規則" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_channel_rule #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Channel Rules" -msgstr "" +msgstr "頻道規則" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.support_channels @@ -165,24 +174,24 @@ msgstr "頻道" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_input_placeholder msgid "Chat Input Placeholder" -msgstr "" +msgstr "聊天輸入為空白時顯示" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:50 #, python-format msgid "Chat with one of our collaborators" -msgstr "" +msgstr "與我們的服務人員請求協助" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_canned_response_action msgid "Click to create a new canned response." -msgstr "" +msgstr "點擊創建一個新罐裝回應。" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action msgid "Click to define a new website live chat channel." -msgstr "" +msgstr "創建新的即時聊天" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_technical_name @@ -199,7 +208,7 @@ msgstr "設置" #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_channel_id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_channel_id msgid "Conversation" -msgstr "" +msgstr "對話" #. module: im_livechat #. openerp-web @@ -220,12 +229,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "" "Copy and paste this code into your website, within the <head> tag:" -msgstr "" +msgstr "將此代碼複製並粘貼到您的網站的標籤內:" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_country_ids msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "國家" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_create_uid @@ -244,39 +253,39 @@ msgstr "建立於" #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search msgid "Creation date (day)" -msgstr "" +msgstr "創建日期(天)" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search msgid "Creation date (hour)" -msgstr "" +msgstr "創建日期(小時)" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search msgid "Creation date (month)" -msgstr "" +msgstr "創建日期(月)" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search msgid "Creation date (week)" -msgstr "" +msgstr "創建日期(周)" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search msgid "Creation date (year)" -msgstr "" +msgstr "創建日期(年)" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.rating_rating_action_livechat_report #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.rating_rating_menu_livechat msgid "Customer Ratings" -msgstr "" +msgstr "客戶評分" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.rating_rating_action_livechat_report @@ -286,7 +295,7 @@ msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_button_text msgid "Default text displayed on the Livechat Support Button" -msgstr "" +msgstr "線上客服按鈕上的預設內容" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_auto_popup_timer @@ -295,13 +304,15 @@ msgid "" "selected action must be 'Auto popup' otherwise this parameter will not be " "taken into account." msgstr "" +"延遲(以秒為單位)自動打開對話窗口。\n" +"注意:所選的動作必須是“自動彈出”,否則這個參數將不被考慮。" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat.xml:7 #, python-format msgid "Did we correctly answer your question ?" -msgstr "" +msgstr "我們是否正確回答了您的問題?" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_mail_channel @@ -319,27 +330,27 @@ msgstr "顯示名稱" #. module: im_livechat #: selection:im_livechat.channel.rule,action:0 msgid "Display the button" -msgstr "" +msgstr "顯示按鈕" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_duration #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_duration msgid "Duration of the conversation (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "對話持續時間(秒)" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action msgid "" "Each channel has it's own URL that you can send by email to\n" " your customers in order to start chatting with you." -msgstr "" +msgstr "每個頻道都有對應的URL地址,您可以通過它來和您的客戶進行信件溝通." #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat.xml:19 #, python-format msgid "Explain your note" -msgstr "" +msgstr "備註您的筆記" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form @@ -354,14 +365,14 @@ msgstr "" msgid "" "Given the order to find a matching rule. If 2 rules are matching for the " "given url/country, the one with the lowest sequence will be chosen." -msgstr "" +msgstr "幫助訂單找到匹配規則。如果兩條規則同時匹配給定的Url/國家,會選擇低序列的一個" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat.xml:11 #, python-format msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "優秀" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search @@ -373,7 +384,7 @@ msgstr "群組依據..." #. module: im_livechat #: selection:im_livechat.channel.rule,action:0 msgid "Hide the button" -msgstr "" +msgstr "隱藏按鈕" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.mail_channel_action @@ -385,26 +396,26 @@ msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_start_date_hour msgid "Hour of start Date of session" -msgstr "" +msgstr "會話開始的小時數" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:51 #, python-format msgid "How may I help you?" -msgstr "" +msgstr "請問有什麼可以幫到您?" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "How to use the Website Live Chat widget?" -msgstr "" +msgstr "如何使用網站在線聊天功能?" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat.xml:15 #, python-format msgid "I don't want to rate this conversation" -msgstr "" +msgstr "我不想評論此次服務" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_id @@ -417,7 +428,7 @@ msgstr "編號" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_image msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "圖像" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban @@ -427,18 +438,18 @@ msgstr "加入" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Join Channel" -msgstr "" +msgstr "加入頻道" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search msgid "Last 24h" -msgstr "" +msgstr "過去24小時" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.rating_rating_view_search_livechat msgid "Last 7 days" -msgstr "" +msgstr "最近7天" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel___last_update @@ -464,7 +475,7 @@ msgstr "最後更新於" #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search msgid "Last Week" -msgstr "" +msgstr "上周" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban @@ -474,7 +485,7 @@ msgstr "休假" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Leave Channel" -msgstr "" +msgstr "離開頻道" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_mail_channel_partner @@ -484,12 +495,12 @@ msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_livechat_root msgid "Live Chat" -msgstr "" +msgstr "線上聊天" #. module: im_livechat #: model:ir.module.category,name:im_livechat.module_category_im_livechat msgid "Live Support" -msgstr "" +msgstr "即時支援" #. module: im_livechat #. openerp-web @@ -497,13 +508,13 @@ msgstr "" #: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat_backend.xml:21 #, python-format msgid "Livechat" -msgstr "" +msgstr "線上客服" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.rating_rating_view_search_livechat msgid "Livechat Channel" -msgstr "" +msgstr "即時聊天" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_channel_action @@ -513,18 +524,20 @@ msgid "" "your company livechat session performance. Extract information about the " "missed sessions, the audiance, the duration of a session, etc." msgstr "" +"在線聊天支援頻道統計,使您可以輕鬆查看和分析您公司的即時聊天會話狀況。\n" +"特別關於錯過的線上詢問,線上詢問者,線上諮詢的持續時間等信息。" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_report_channel #: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_report_operator msgid "Livechat Support Report" -msgstr "" +msgstr "實時聊天支援報表" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_report_channel_action #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_report_operator_action msgid "Livechat Support Report Channel" -msgstr "" +msgstr "實時聊天支援報表頻道" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_graph @@ -532,7 +545,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_pivot msgid "Livechat Support Statistics" -msgstr "" +msgstr "線上客服支援統計" #. module: im_livechat #: model:res.groups,name:im_livechat.im_livechat_group_manager @@ -542,7 +555,7 @@ msgstr "管理員" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_sequence msgid "Matching order" -msgstr "" +msgstr "匹配的訂單" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_image_medium @@ -555,12 +568,12 @@ msgid "" "Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " "kanban views." -msgstr "" +msgstr "群組的中等尺寸照片。它們自動被縮放為128x128px,保持縱橫比。表單視圖或者一些看板視圖使用這個字段。" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search msgid "Missed sessions" -msgstr "" +msgstr "結束的對話" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_name @@ -579,30 +592,30 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "None of our collaborators seems to be available, please try again later." -msgstr "" +msgstr "我們的合作者似乎都不線上,請稍後再次嘗試。" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_nbr_channel #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_nbr_channel msgid "Number of conversation" -msgstr "" +msgstr "對話數" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_nbr_speaker msgid "Number of different speakers" -msgstr "" +msgstr "其他發言人數" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_nbr_message msgid "Number of message in the conversation" -msgstr "" +msgstr "對話中的消息數" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat.xml:12 #, python-format msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_partner_id @@ -610,18 +623,18 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "運算符" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat_operator msgid "Operator Analysis" -msgstr "" +msgstr "客服人員分析" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_user_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Operators" -msgstr "" +msgstr "客服人員" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban @@ -630,13 +643,16 @@ msgid "" "
    \n" " " msgstr "" +"客服人員\n" +"
    \n" +" " #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "" "Operators that do not show any activity In Odoo for more than 30 minutes " "will be considered as disconnected." -msgstr "" +msgstr "在系統中超過30分鐘不顯示任何活動的線上使用者商將被視為已離開該連接。" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form @@ -646,21 +662,21 @@ msgstr "選項" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rating_percentage_satisfaction msgid "Percentage of happy ratings over the past 7 days" -msgstr "" +msgstr "在過去的7天內,得到之評價為快樂等級的百分比" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_rating_rating #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree msgid "Rating" -msgstr "" +msgstr "點評" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:344 #, python-format msgid "Rating: :rating_%d" -msgstr "" +msgstr "Rating: :rating_%d" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban @@ -686,7 +702,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_regex_url msgid "" "Regular expression specifying the web pages this rule will be applied on." -msgstr "" +msgstr "指定此規則將應用於的網頁列表(正面列表表達方式)。" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat @@ -702,18 +718,18 @@ msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_script_external msgid "Script (external)" -msgstr "" +msgstr "腳本(外部)" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search msgid "Search history" -msgstr "" +msgstr "搜索歷史" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search msgid "Search report" -msgstr "" +msgstr "搜索報表" #. module: im_livechat #: code:addons/im_livechat/models/mail_channel.py:113 @@ -725,17 +741,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree msgid "Session Date" -msgstr "" +msgstr "會話日期" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form msgid "Session Form" -msgstr "" +msgstr "會話表格" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat_channel msgid "Session Statistics" -msgstr "" +msgstr "對話統計" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.mail_channel_action_from_livechat_channel @@ -743,12 +759,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban msgid "Sessions" -msgstr "" +msgstr "會話" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.session_history msgid "Sessions History" -msgstr "" +msgstr "會話歷史" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_image_small @@ -756,34 +772,34 @@ msgid "" "Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" " required." -msgstr "" +msgstr "群組的小尺寸照片. 被自動縮放到64x64px,保持縱橫比。這個字段用於任何需要小圖像的地方" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_start_date #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_start_date msgid "Start Date of session" -msgstr "" +msgstr "會話的開始日期" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_start_date #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_start_date msgid "Start date of the conversation" -msgstr "" +msgstr "會話的開始日期" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_button_text msgid "Text of the Button" -msgstr "" +msgstr "按鈕的文本" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_channel_id msgid "The channel of the rule" -msgstr "" +msgstr "規則的頻道" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_name msgid "The name of the channel" -msgstr "" +msgstr "渠道的名稱" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_country_ids @@ -794,16 +810,18 @@ msgid "" "located in these 2 countries. This feature requires GeoIP installed on your " "server." msgstr "" +"這個規則只適用於這些國家。例如:如果您選擇“比利時”和“美國”,並且您將操作設置為“隱藏按鈕”,\n" +"聊天按鈕將隱藏在位於這兩個國家的訪問者的指定網址上。此功能需要在您的伺服器上安裝GeoIP。" #. module: im_livechat #: model:res.groups,comment:im_livechat.im_livechat_group_manager msgid "The user will be able to delete support channels." -msgstr "" +msgstr "允許使用者關閉服務支援頻道。" #. module: im_livechat #: model:res.groups,comment:im_livechat.im_livechat_group_user msgid "The user will be able to join support channels." -msgstr "" +msgstr "使用者能夠加入服務支援頻道。" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.rating_rating_action_view_livechat_rating @@ -815,46 +833,46 @@ msgstr "" msgid "" "This field holds the image used as photo for the group, limited to " "1024x1024px." -msgstr "" +msgstr "這個字段保存的圖像作為群組的照片,限制為 1024x1024px." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_default_message msgid "" "This is an automated 'welcome' message that your visitor will see when they " "initiate a new conversation." -msgstr "" +msgstr "這是一個自動的『歡迎』信息,當初始化新的會話的時候訪問者會看到" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_image_small msgid "Thumbnail" -msgstr "" +msgstr "略所圖" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_time_to_answer msgid "Time to answer" -msgstr "" +msgstr "該回答了" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search msgid "Treated sessions" -msgstr "" +msgstr "已處理的會話" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_regex_url msgid "URL Regex" -msgstr "" +msgstr "URL的正則表達式" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_web_page msgid "" "URL to a static page where you client can discuss with the operator of the " "channel." -msgstr "" +msgstr "您可以在靜態網頁的URL和客戶討論" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_uuid msgid "UUID" -msgstr "" +msgstr "UUID" #. module: im_livechat #: model:res.groups,name:im_livechat.im_livechat_group_user @@ -867,22 +885,22 @@ msgstr "用戶" #: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:49 #, python-format msgid "Visitor" -msgstr "" +msgstr "訪問者" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_web_page msgid "Web Page" -msgstr "" +msgstr "Web頁" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_channel_action msgid "Website Live Chat Channels" -msgstr "" +msgstr "網站線上客服" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_default_message msgid "Welcome Message" -msgstr "" +msgstr "歡迎信息" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action @@ -891,23 +909,25 @@ msgid "" " to integrate the website live chat widget, allowing your website\n" " visitors to talk in real time with your operators." msgstr "" +"您可以為每個網站創建頻道,以在其中整合網站即時聊天窗口功能,\n" +"使您的網站訪問者能夠與您的線上諮詢者即時交談。" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.mail_channel_action msgid "" "Your chatter history is empty. Create a channel and start chatting to fill " "up your history." -msgstr "" +msgstr "你尚未有聊天記錄。創建一個頻道,開始聊天,創造企業的輝煌歷史。" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "e.g. Hello, how may I help you?" -msgstr "" +msgstr "例如:您好!請問有什麼可以幫您的嗎?" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "e.g. YourWebsite.com" -msgstr "" +msgstr "例如:您的網站地址 " #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_ir_autovacuum @@ -917,9 +937,9 @@ msgstr "ir.autovacuum" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "or copy this url and send it by email to your customers or suppliers:" -msgstr "" +msgstr "或者拷貝這個URL並且通過信件發送給您的客戶、供應商:" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "秒數" diff --git a/addons/link_tracker/i18n/et.po b/addons/link_tracker/i18n/et.po index b16c00553110d..93d1fedf5cf95 100644 --- a/addons/link_tracker/i18n/et.po +++ b/addons/link_tracker/i18n/et.po @@ -3,9 +3,10 @@ # * link_tracker # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 +# Eneli Õigus , 2017 # Wanradt Koell , 2017 # Arma Gedonsky , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 # Rivo Zängov , 2017 msgid "" msgstr "" @@ -59,7 +60,7 @@ msgstr "Loonud" #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_code_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: link_tracker #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_click_display_name diff --git a/addons/link_tracker/i18n/eu.po b/addons/link_tracker/i18n/eu.po index 701a13a0be077..610b2dde8b9bd 100644 --- a/addons/link_tracker/i18n/eu.po +++ b/addons/link_tracker/i18n/eu.po @@ -3,15 +3,16 @@ # * link_tracker # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 # Eneko , 2018 +# Naomi Hidalgo , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Eneko , 2018\n" +"Last-Translator: Naomi Hidalgo , 2018\n" "Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "" #. module: link_tracker #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_click_click_date msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Sortze data" #. module: link_tracker #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_click_create_uid @@ -118,7 +119,7 @@ msgstr "Last Updated on" #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_click_link_id #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_code_link_id msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "Lotura " #. module: link_tracker #: model:ir.actions.act_window,name:link_tracker.action_link_tracker diff --git a/addons/link_tracker/i18n/mn.po b/addons/link_tracker/i18n/mn.po index d77f7322ef284..4b5ef21b52761 100644 --- a/addons/link_tracker/i18n/mn.po +++ b/addons/link_tracker/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * link_tracker # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -46,21 +49,21 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_code_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: link_tracker #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_click_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_code_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: link_tracker #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_click_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_code_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: link_tracker #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_favicon @@ -82,7 +85,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_code_id #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: link_tracker #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_click_ip @@ -94,21 +97,21 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_click___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_code___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: link_tracker #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_click_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_code_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: link_tracker #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_click_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_code_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: link_tracker #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_click_link_id diff --git a/addons/link_tracker/i18n/zh_TW.po b/addons/link_tracker/i18n/zh_TW.po index 86712f591aad2..5cede1c521577 100644 --- a/addons/link_tracker/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/link_tracker/i18n/zh_TW.po @@ -3,15 +3,16 @@ # * link_tracker # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 -# Michael Yeung , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,22 +24,22 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_link_click_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:link_tracker.view_link_tracker_form msgid "Clicks" -msgstr "" +msgstr "點選" #. module: link_tracker #: sql_constraint:link.tracker.code:0 msgid "Code must be unique." -msgstr "" +msgstr "代碼必須是唯一的。" #. module: link_tracker #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_link_code_ids msgid "Codes" -msgstr "" +msgstr "代碼" #. module: link_tracker #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_click_country_id msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "國家" #. module: link_tracker #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_click_click_date @@ -69,17 +70,17 @@ msgstr "顯示名稱" #. module: link_tracker #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_favicon msgid "Favicon" -msgstr "" +msgstr "圖標" #. module: link_tracker #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_icon_src msgid "Favicon Source" -msgstr "" +msgstr "圖標來源" #. module: link_tracker #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_short_url_host msgid "Host of the short URL" -msgstr "" +msgstr "短網址主機" #. module: link_tracker #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_click_id @@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "編號" #. module: link_tracker #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_click_ip msgid "Internet Protocol" -msgstr "" +msgstr "網路協議" #. module: link_tracker #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker___last_update @@ -118,13 +119,13 @@ msgstr "最後更新於" #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_click_link_id #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_code_link_id msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "連結" #. module: link_tracker #: model:ir.actions.act_window,name:link_tracker.action_link_tracker #: model:ir.ui.menu,name:link_tracker.menu_url_shortener_main msgid "Link Tracker" -msgstr "" +msgstr "鏈接追蹤" #. module: link_tracker #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_count @@ -134,22 +135,22 @@ msgstr "點擊次數" #. module: link_tracker #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_title msgid "Page Title" -msgstr "" +msgstr "網頁標題" #. module: link_tracker #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_redirected_url msgid "Redirected URL" -msgstr "" +msgstr "重導向網址" #. module: link_tracker #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_code_code msgid "Short URL Code" -msgstr "" +msgstr "短網址代碼" #. module: link_tracker #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_code msgid "Short URL code" -msgstr "" +msgstr "短網址代碼" #. module: link_tracker #: model:ir.actions.act_window,name:link_tracker.action_view_click_statistics @@ -159,12 +160,12 @@ msgstr "點擊統計" #. module: link_tracker #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_url msgid "Target URL" -msgstr "" +msgstr "目標網址" #. module: link_tracker #: model:ir.ui.view,arch_db:link_tracker.view_link_tracker_filter msgid "Title and URL" -msgstr "" +msgstr "標題和網址" #. module: link_tracker #: model:ir.ui.view,arch_db:link_tracker.view_link_tracker_filter @@ -174,45 +175,45 @@ msgstr "追蹤用連結" #. module: link_tracker #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_short_url msgid "Tracked URL" -msgstr "" +msgstr "追蹤網址" #. module: link_tracker #: model:ir.ui.view,arch_db:link_tracker.view_link_tracker_form msgid "Visit Page" -msgstr "" +msgstr "訪問頁面" #. module: link_tracker #: code:addons/link_tracker/models/link_tracker.py:141 #, python-format msgid "Visit Webpage" -msgstr "" +msgstr "訪問網頁" #. module: link_tracker #: model:ir.ui.view,arch_db:link_tracker.view_link_tracker_form msgid "Website Link" -msgstr "" +msgstr "網站連結" #. module: link_tracker #: model:ir.ui.view,arch_db:link_tracker.view_link_tracker_click_form #: model:ir.ui.view,arch_db:link_tracker.view_link_tracker_click_graph msgid "Website Link Clicks" -msgstr "" +msgstr "網站連結點擊" #. module: link_tracker #: model:ir.ui.view,arch_db:link_tracker.view_link_tracker_form_stats msgid "Website Link Graph" -msgstr "" +msgstr "網站連結圖表" #. module: link_tracker #: model:ir.ui.view,arch_db:link_tracker.view_link_tracker_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:link_tracker.view_link_tracker_tree msgid "Website Links" -msgstr "" +msgstr "網站連結" #. module: link_tracker #: model:ir.ui.view,arch_db:link_tracker.view_link_tracker_click_tree msgid "Website Links Clicks" -msgstr "" +msgstr "網站連結點擊" #. module: link_tracker #: model:ir.model,name:link_tracker.model_link_tracker @@ -227,9 +228,9 @@ msgstr "link.tracker.click" #. module: link_tracker #: model:ir.model,name:link_tracker.model_link_tracker_code msgid "link.tracker.code" -msgstr "" +msgstr "link.tracker.code" #. module: link_tracker #: model:ir.actions.act_window,name:link_tracker.action_link_tracker_stats msgid "link.tracker.form.graph.action" -msgstr "" +msgstr "link.tracker.form.graph.action" diff --git a/addons/lunch/i18n/ca.po b/addons/lunch/i18n/ca.po index debbb0e119839..3794bf2d04fb5 100644 --- a/addons/lunch/i18n/ca.po +++ b/addons/lunch/i18n/ca.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Quim - eccit , 2017 +# Sandra Franch , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Quim - eccit , 2017\n" +"Last-Translator: Sandra Franch , 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -646,7 +647,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_price #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_tree msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Preu" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_product_kanban @@ -819,7 +820,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Avui" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_order_line_menu_by_supplier diff --git a/addons/lunch/i18n/et.po b/addons/lunch/i18n/et.po index 74f6c42429d84..3b9f6b6520934 100644 --- a/addons/lunch/i18n/et.po +++ b/addons/lunch/i18n/et.po @@ -4,19 +4,19 @@ # # Translators: # Arma Gedonsky , 2017 -# Martin Trigaux, 2017 +# Eneli Õigus , 2017 # Wanradt Koell , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 # Gert Valdek , 2017 # Rivo Zängov , 2017 # Ahto Reinaru , 2017 -# Eneli Õigus , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Eneli Õigus , 2017\n" +"Last-Translator: Ahto Reinaru , 2017\n" "Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Loonud" #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_currency_id diff --git a/addons/lunch/i18n/mn.po b/addons/lunch/i18n/mn.po index a33d8632bd2b0..1781cae39380d 100644 --- a/addons/lunch/i18n/mn.po +++ b/addons/lunch/i18n/mn.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Khishigbat Ganbold , 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_amount msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Дүн" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_end_hour @@ -161,13 +162,13 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_order_line_lucky msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Цуцлах" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search #: selection:lunch.order,state:0 selection:lunch.order.line,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Цуцлагдсан" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_cashmove @@ -214,12 +215,12 @@ msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_company_id msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Компани" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_config msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_cashmove_action_control_accounts @@ -241,7 +242,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_create_date @@ -252,13 +253,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_currency_id msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Валют" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_date @@ -293,7 +294,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: lunch #. openerp-web @@ -346,7 +347,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: lunch #: model:ir.module.category,description:lunch.module_lunch_category @@ -404,7 +405,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_id_1786 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_state @@ -420,7 +421,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_write_uid @@ -431,7 +432,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_write_date @@ -442,7 +443,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form @@ -530,7 +531,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search msgid "My Orders" -msgstr "" +msgstr "Миний Захиалгууд" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.report_lunch_order @@ -540,7 +541,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: selection:lunch.order,state:0 selection:lunch.order.line,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Шинэ" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_order_action_form @@ -590,12 +591,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.report_lunch_order #: selection:lunch.cashmove,state:0 msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Захиалга" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search msgid "Order Month" -msgstr "" +msgstr "Захиалгын Сар" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_tree @@ -627,7 +628,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search #: selection:lunch.cashmove,state:0 msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Төлбөр" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_previous_order_ids @@ -649,7 +650,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_price #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_tree msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Үнэ" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_product_kanban @@ -662,18 +663,18 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_name #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_product_category_action #: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_product_category_menu msgid "Product Categories" -msgstr "" +msgstr "Барааны Ангилал" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_category_id msgid "Product Category" -msgstr "" +msgstr "Барааны Ангилал" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_category_view_form @@ -695,7 +696,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_order_line_ids #: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_product_menu msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Бараанууд" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_category_view_form @@ -777,7 +778,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_state #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_state msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Төлөв" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_line_action_control_suppliers @@ -836,7 +837,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Нийт" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_tuesday @@ -846,7 +847,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.report_lunch_order msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "Нэгж Үнэ" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_user_id @@ -854,7 +855,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_user_id #: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгч" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_supplier_ids @@ -862,7 +863,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_supplier #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search msgid "Vendor" -msgstr "" +msgstr "Нийлүүлэгч" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search diff --git a/addons/lunch/i18n/tr.po b/addons/lunch/i18n/tr.po index 79ccd8351a6af..582be5ed311cc 100644 --- a/addons/lunch/i18n/tr.po +++ b/addons/lunch/i18n/tr.po @@ -3,20 +3,21 @@ # * lunch # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 # Murat Kaplan , 2017 # Ayhan KIZILTAN , 2017 # Ediz Duman , 2017 # Ramiz Deniz Öner , 2017 # Ahmet Altinisik , 2017 # Cem Uygur , 2017 +# Umur Akın , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Cem Uygur , 2017\n" +"Last-Translator: Umur Akın , 2018\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -729,7 +730,7 @@ msgstr "Alınan" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_alert_type msgid "Recurrence" -msgstr "" +msgstr "Tekrarlama" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_cashmove_action_payment diff --git a/addons/lunch/i18n/zh_TW.po b/addons/lunch/i18n/zh_TW.po index a050501e7b4d7..2f41711807b82 100644 --- a/addons/lunch/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/lunch/i18n/zh_TW.po @@ -6,13 +6,14 @@ # Martin Trigaux, 2017 # Michael Yeung, 2017 # Bill Hsu , 2018 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Bill Hsu , 2018\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,6 +28,9 @@ msgid "" " - Click on the to announce that the order is received
    \n" " - Click on the red X to announce that the order isn't available" msgstr "" +" - 點選來通知已下單
    \n" +" - 點選來通知已接收訂單
    \n" +" - 點選 紅X來通知訂單無法執行" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_line_action_by_supplier @@ -35,11 +39,14 @@ msgid "" " - Click on the to announce that the order is received
    \n" " - Click on the to announce that the order isn't available" msgstr "" +" - 點選來通知已下單
    \n" +" - 點選來通知已接收訂單
    \n" +" - 點選 來通知訂單無法執行" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form msgid "Balance" -msgstr "" +msgstr "餘額" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.report_lunch_order @@ -53,11 +60,14 @@ msgid "" " An expense is automatically created at the order receipt.
    \n" " A payment represents the employee reimbursement to the company." msgstr "" +"現金轉移可以是費用或付款。
    \n" +" 費用是在收到訂單時自動生成。
    \n" +" 付款則代表由公司統一給員工報銷。" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_action msgid "A product is defined by its name, category, price and vendor." -msgstr "" +msgstr "通過產品的名稱,類別,價格和供應商來定義一個產品。" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_active @@ -76,14 +86,14 @@ msgstr "新增" #: code:addons/lunch/models/lunch.py:294 #, python-format msgid "Alert" -msgstr "" +msgstr "提醒" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_alert_action #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_alerts #: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_alert_menu msgid "Alerts" -msgstr "" +msgstr "提醒" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_alert_action @@ -100,13 +110,13 @@ msgstr "金額" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_end_hour msgid "And" -msgstr "" +msgstr "和" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search msgid "Archived" -msgstr "" +msgstr "已存檔" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_balance_visible @@ -116,7 +126,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_start_hour msgid "Between" -msgstr "" +msgstr "介於" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_alert_kanban @@ -126,34 +136,34 @@ msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search_2 msgid "By Employee" -msgstr "" +msgstr "員工" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search msgid "By Order" -msgstr "" +msgstr "按訂單" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search msgid "By User" -msgstr "" +msgstr "按 使用者" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search msgid "By Vendor" -msgstr "" +msgstr "按供應商" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_cashmove_description msgid "Can be an order or a payment" -msgstr "" +msgstr "可以是一個訂單或支付" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_cashmove_amount msgid "" "Can be positive (payment) or negative (order or payment if user wants to get" " his money back)" -msgstr "" +msgstr "能主動(支付)或被動(訂單或支付,如果使用者想要拿回他的錢)" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_kanban @@ -171,7 +181,7 @@ msgstr "取消" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_cashmove msgid "Cash Move" -msgstr "" +msgstr "現金轉移" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_cash_move_balance @@ -188,27 +198,27 @@ msgstr "分類" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_alert_action msgid "Click to create a lunch alert." -msgstr "" +msgstr "點擊建立一個午餐提示" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_category_action msgid "Click to create a lunch category." -msgstr "" +msgstr "點擊建立一個午餐分類" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_action_control_accounts msgid "Click to create a new payment." -msgstr "" +msgstr "點擊建立一個新的付款" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_action_payment msgid "Click to create a payment." -msgstr "" +msgstr "點擊建立一個付款" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_action msgid "Click to create a product for lunch." -msgstr "" +msgstr "點擊建立一個午餐的產品" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_company_id @@ -224,12 +234,12 @@ msgstr "設置" #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_cashmove_action_control_accounts #: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_cashmove_menu_control_accounts msgid "Control Accounts" -msgstr "" +msgstr "控制帳戶" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_order_line_action_control_suppliers msgid "Control Vendors" -msgstr "" +msgstr "供應商控制" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_create_uid @@ -299,17 +309,17 @@ msgstr "顯示名稱" #: code:addons/lunch/static/src/xml/lunch.xml:7 #, python-format msgid "Don't forget the alerts displayed in the reddish area" -msgstr "" +msgstr "不要忘記紅色區域顯示的提示訊息。" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_cashmove_menu_payment msgid "Employee Payments" -msgstr "" +msgstr "員工付款" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_order_line_lucky_is_max_budget msgid "Enable this option to set a maximal budget for your lucky order." -msgstr "" +msgstr "啟用這個選項為您的訂單設置一個最大預算" #. module: lunch #: selection:lunch.alert,alert_type:0 @@ -329,16 +339,20 @@ msgid "" " - Time interval: from 00h00 am to 11h59 pm
    \n" " - Message: \"You must order before 10h30 am\"" msgstr "" +"例如:
    \n" +" - 重複: 每天
    \n" +" - 時間間隔: 從 00:00 AM to 11:59 PM
    \n" +" - 訊息: \"您必須在 AM10:30 am前下訂單\"" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form msgid "Feeling Lucky" -msgstr "" +msgstr "運氣不錯" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_friday msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "週五" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search_2 @@ -352,24 +366,24 @@ msgstr "分組方式" msgid "" "Helps you handle your lunch needs, if you are a manager you will be able to " "create new products, cashmoves and to confirm or cancel orders." -msgstr "" +msgstr "幫助您處理午餐訂餐作業,如果是一個管理者,您能創建新產品、現金轉移,以及確認或取消訂單。" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_category_action msgid "Here you can access all categories for the lunch products." -msgstr "" +msgstr "這裡您可以訪問所有的午餐產品的種類" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_action_payment msgid "" "Here you can see the employees' payment. A payment is a cash move from the " "employee to the company." -msgstr "" +msgstr "這裡您可以看到所有員工的付款。付款是員工支付給公司的現金。" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_line_action_by_supplier msgid "Here you can see today's orders grouped by vendors." -msgstr "" +msgstr "這裡您可以看到今天所有的訂單(以供應商分類)" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_action_account @@ -377,22 +391,24 @@ msgid "" "Here you can see your cash moves.
    A cash moves can be either an expense or a payment.\n" " An expense is automatically created when an order is received while a payment is a reimbursement to the company encoded by the manager." msgstr "" +"此處您可以看見現金轉移。
    現金轉移可以為費用或付款。\n" +"費用在收到訂單時自動創建,而付款則由管理員編制為公司報銷。" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_order_line_lucky msgid "I'm feeling lucky" -msgstr "" +msgstr "我覺得很幸運" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_line_lucky #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_order_line_lucky msgid "I'm feeling lucky today !" -msgstr "" +msgstr "我覺得今天運氣真好!" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_is_max_budget msgid "I'm not feeling rich" -msgstr "" +msgstr "我不覺得我很富有" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_id @@ -408,7 +424,7 @@ msgstr "編號" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_state msgid "Is an order or a payment" -msgstr "" +msgstr "為一個訂單或是一個付款" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert___last_update @@ -452,18 +468,18 @@ msgstr "" #: model:ir.module.category,name:lunch.module_lunch_category #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch msgid "Lunch" -msgstr "" +msgstr "午餐管理" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_alert msgid "Lunch Alert" -msgstr "" +msgstr "午餐提醒" #. module: lunch #: code:addons/lunch/models/lunch.py:265 #, python-format msgid "Lunch Cashmove" -msgstr "" +msgstr "午餐現金轉移" #. module: lunch #: code:addons/lunch/models/lunch.py:66 @@ -472,7 +488,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.report_lunch_order #, python-format msgid "Lunch Order" -msgstr "" +msgstr "午餐訂單" #. module: lunch #: model:ir.actions.server,name:lunch.action_server_lunch_archive_product @@ -503,7 +519,7 @@ msgstr "管理員" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_max_budget msgid "Max Budget" -msgstr "" +msgstr "最大預算" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_message @@ -514,17 +530,17 @@ msgstr "訊息" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_monday msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "週一" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search msgid "My Account grouped" -msgstr "" +msgstr "我的帳戶已分組" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_title msgid "My Lunch" -msgstr "" +msgstr "我的午餐" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search @@ -534,7 +550,7 @@ msgstr "我的訂單" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.report_lunch_order msgid "Name/Date" -msgstr "" +msgstr "單號/日期" #. module: lunch #: selection:lunch.order,state:0 selection:lunch.order.line,state:0 @@ -545,18 +561,18 @@ msgstr "新增" #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_order_action_form #: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_order_menu_form msgid "New Order" -msgstr "" +msgstr "新的訂單" #. module: lunch #: code:addons/lunch/wizard/lucky_order.py:39 #, python-format msgid "No product is matching your request. Now you will starve to death." -msgstr "" +msgstr "沒有產品符合您的需求!" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search msgid "Not Received" -msgstr "" +msgstr "未收到" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_note @@ -567,19 +583,19 @@ msgstr "備註" #: code:addons/lunch/models/lunch.py:225 #, python-format msgid "Only your lunch manager cancels the orders." -msgstr "" +msgstr "只有午餐管理員可以取消訂單。" #. module: lunch #: code:addons/lunch/models/lunch.py:194 #, python-format msgid "Only your lunch manager processes the orders." -msgstr "" +msgstr "只有午餐管理員才可以處理訂單。" #. module: lunch #: code:addons/lunch/models/lunch.py:214 #, python-format msgid "Only your lunch manager sets the orders as received." -msgstr "" +msgstr "只有午餐管理員才可以把訂單設定為已接收。" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_order_id @@ -599,28 +615,28 @@ msgstr "訂單月份" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_tree msgid "Order lines Tree" -msgstr "" +msgstr "訂單明細樹形" #. module: lunch #: selection:lunch.order.line,state:0 msgid "Ordered" -msgstr "" +msgstr "已訂購" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form msgid "Orders Form" -msgstr "" +msgstr "訂單表單" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree msgid "Orders Tree" -msgstr "" +msgstr "訂單樹形" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_order_line_action_by_supplier #: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_order_line_menu_control_suppliers msgid "Orders by Vendor" -msgstr "" +msgstr "按供應商排序" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search @@ -641,7 +657,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_order_menu_tree msgid "Previous Orders" -msgstr "" +msgstr "之前的訂單" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_price @@ -653,7 +669,7 @@ msgstr "價格" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_product_kanban msgid "Price:" -msgstr "" +msgstr "價格:" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_product_id @@ -667,7 +683,7 @@ msgstr "產品" #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_product_category_action #: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_product_category_menu msgid "Product Categories" -msgstr "" +msgstr "產品類別" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_category_id @@ -677,7 +693,7 @@ msgstr "產品分類" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_category_view_form msgid "Product Category:" -msgstr "" +msgstr "產品類別:" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_name @@ -687,7 +703,7 @@ msgstr "產品名稱" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search msgid "Product Search" -msgstr "" +msgstr "產品搜索" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_product_action @@ -700,18 +716,18 @@ msgstr "產品" #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_category_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_form msgid "Products Form" -msgstr "" +msgstr "產品表單" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_tree msgid "Products Tree" -msgstr "" +msgstr "產品樹形" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_kanban #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_tree msgid "Receive" -msgstr "" +msgstr "收貨" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search @@ -727,50 +743,50 @@ msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_cashmove_action_payment msgid "Register Cash Moves" -msgstr "" +msgstr "登記現金轉移" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_saturday msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "週六" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_form msgid "Schedule Date" -msgstr "" +msgstr "預定日期" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_form msgid "Schedule Hour" -msgstr "" +msgstr "預定時間" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "搜索" #. module: lunch #. openerp-web #: code:addons/lunch/static/src/xml/lunch.xml:5 #, python-format msgid "Select a product and put your order comments on the note." -msgstr "" +msgstr "選擇一個產品並且把訂單說明寫在備註中" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form msgid "Select your order" -msgstr "" +msgstr "選擇您的訂單" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_order_line_lucky msgid "Select your vendor" -msgstr "" +msgstr "選擇您的供應商" #. module: lunch #: selection:lunch.alert,alert_type:0 msgid "Specific Day" -msgstr "" +msgstr "指定日" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_state @@ -781,42 +797,42 @@ msgstr "狀態" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_line_action_control_suppliers msgid "Summary of all lunch orders, grouped by vendor and by date." -msgstr "" +msgstr "所有午餐訂餐摘要(按供應商和日期做分組)" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_sunday msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "週日" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_order_company_id msgid "The company this user is currently working for." -msgstr "" +msgstr "該使用者當前工作的公司。" #. module: lunch #: code:addons/lunch/models/lunch.py:129 #, python-format msgid "The date of your order is in the past." -msgstr "" +msgstr "您的訂單日期是過去的時間,請重新選擇" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_line_action msgid "" "There is no previous order recorded. Click on \"My Lunch\" and then create a" " new lunch order." -msgstr "" +msgstr "沒有之前的訂單記錄。點擊“我的午餐”,然後創建一個新的訂單。" #. module: lunch #. openerp-web #: code:addons/lunch/static/src/xml/lunch.xml:4 #, python-format msgid "This is the first time you order a meal" -msgstr "" +msgstr "這是您第一次訂餐" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_thursday msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "週四" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search @@ -826,7 +842,7 @@ msgstr "今日" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_order_line_menu_by_supplier msgid "Today's Orders" -msgstr "" +msgstr "今天的訂單" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_total @@ -840,7 +856,7 @@ msgstr "總計" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_tuesday msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "週二" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.report_lunch_order @@ -861,83 +877,83 @@ msgstr "用戶" #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_supplier #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search msgid "Vendor" -msgstr "" +msgstr "供應商" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search msgid "Vendor Orders by Month" -msgstr "" +msgstr "供應商訂單-按月" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_wednesday msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "週三" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_form msgid "Write the message you want to display during the defined period..." -msgstr "" +msgstr "寫入您要在所指定之期間內所顯示的訊息。" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_cashmove_action_account msgid "Your Account" -msgstr "" +msgstr "您的帳號" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_cashmove_menu_form msgid "Your Lunch Account" -msgstr "" +msgstr "您的午餐帳戶" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_order_line_action msgid "Your Orders" -msgstr "" +msgstr "您的訂單" #. module: lunch #. openerp-web #: code:addons/lunch/static/src/xml/lunch.xml:6 #, python-format msgid "Your favorite meals will be created based on your last orders." -msgstr "" +msgstr "您訂餐收藏夾根據您的最後一次訂單創建。" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_form msgid "cashmove form" -msgstr "" +msgstr "現金轉移表單" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_tree_2 msgid "cashmove tree" -msgstr "" +msgstr "現金轉移列表" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search_2 msgid "lunch cashmove" -msgstr "" +msgstr "午餐現金轉移" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search msgid "lunch employee payment" -msgstr "" +msgstr "午餐員工付款" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_line msgid "lunch order line" -msgstr "" +msgstr "午餐訂單明細行" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product msgid "lunch product" -msgstr "" +msgstr "午餐產品" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product_category msgid "lunch product category" -msgstr "" +msgstr "午餐產品目錄" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_line_lucky msgid "lunch.order.line.lucky" -msgstr "" +msgstr "lunch.order.line.lucky" diff --git a/addons/mail/i18n/et.po b/addons/mail/i18n/et.po index c9738fcc97be2..9171b43436f4c 100644 --- a/addons/mail/i18n/et.po +++ b/addons/mail/i18n/et.po @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Detailsem" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "Loonud" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_create_date #, python-format msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search diff --git a/addons/mail/i18n/eu.po b/addons/mail/i18n/eu.po index a1acccd1c70be..9c3b798c568e5 100644 --- a/addons/mail/i18n/eu.po +++ b/addons/mail/i18n/eu.po @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Edukia" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_body @@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_body #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_body msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Edukiak" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_fold_state @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_create_date msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Sortze data" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search @@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment msgid "Discussions" -msgstr "" +msgstr "Eztabaidak " #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_display_name @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_act_server_template_id msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "Eposta txantiloia " #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_email_template_preview @@ -3102,7 +3102,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_ir_model msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "Ereduak" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_base_module_uninstall @@ -3708,7 +3708,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:202 #, python-format msgid "Online" -msgstr "" +msgstr "Linean " #. module: mail #: code:addons/mail/models/ir_model.py:22 @@ -4159,7 +4159,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_references msgid "References" -msgstr "" +msgstr "Erreferentziak" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_res_id @@ -4223,7 +4223,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form #, python-format msgid "Reply" -msgstr "" +msgstr "Erantzun " #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_reply_to @@ -4865,7 +4865,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail msgid "Today Activities" -msgstr "" +msgstr "Gaurko jarduerak " #. module: mail #: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_todo diff --git a/addons/mail/i18n/ja.po b/addons/mail/i18n/ja.po index 09495a87cef88..653e3831a6111 100644 --- a/addons/mail/i18n/ja.po +++ b/addons/mail/i18n/ja.po @@ -2039,7 +2039,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_email_from #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_email_from msgid "From" -msgstr "移動元" +msgstr "差出人" #. module: mail #. openerp-web diff --git a/addons/mail/i18n/lt.po b/addons/mail/i18n/lt.po index 138f1d39bd58f..6fc24e56dc57b 100644 --- a/addons/mail/i18n/lt.po +++ b/addons/mail/i18n/lt.po @@ -15,14 +15,15 @@ # Andrius Preimantas , 2017 # Rolandas , 2017 # Naglis Jonaitis, 2017 -# SButko , 2018 +# Silvija Butko , 2018 +# Eimantas , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n" -"Last-Translator: SButko , 2018\n" +"Last-Translator: Eimantas , 2018\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2028,7 +2029,7 @@ msgstr "Ateitis" #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail msgid "Future Activities" -msgstr "" +msgstr "Ateities veiklos" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_form @@ -2690,7 +2691,7 @@ msgstr "Pavėluota" #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail msgid "Late Activities" -msgstr "" +msgstr "Pavėluotos veiklos" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban @@ -2887,7 +2888,7 @@ msgstr "Patvirtinti" #: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:49 #, python-format msgid "Mark as done" -msgstr "" +msgstr "Pažymėti kaip atlikta" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_image_medium @@ -3135,7 +3136,7 @@ msgstr "Modeliai" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_base_module_uninstall msgid "Module Uninstallation" -msgstr "" +msgstr "Modulio išdiegimas" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search @@ -3146,7 +3147,7 @@ msgstr "Mėnuo" #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail msgid "My Activities" -msgstr "" +msgstr "Mano veiksmai" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_name @@ -3356,14 +3357,14 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:22 #, python-format msgid "No activities planned." -msgstr "" +msgstr "Nėra suplanuotų veiklų." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:47 #, python-format msgid "No discussion yet..." -msgstr "" +msgstr "Diskusijų dar nėra..." #. module: mail #. openerp-web @@ -3414,7 +3415,7 @@ msgstr "Pastaba" #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:157 #, python-format msgid "Note by" -msgstr "" +msgstr "Pastabą sukūrė" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search @@ -3424,7 +3425,7 @@ msgstr "Pranešimas" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_notification_type msgid "Notification Management" -msgstr "" +msgstr "Pranešimų valdymas" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_notification_ids @@ -3516,6 +3517,7 @@ msgid "" "Number of days before executing the action. It allows to plan the action " "deadline." msgstr "" +"Dienų skaičius iki veiksmo atlikimo. Tai leidžia planuoti veiksmo terminą." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_analytic_account_message_needaction_counter @@ -3689,17 +3691,17 @@ msgstr "Senos vertės ženklas" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_old_value_datetime msgid "Old Value DateTime" -msgstr "" +msgstr "Sena datos lauko reikšmė" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_old_value_float msgid "Old Value Float" -msgstr "" +msgstr "Sena skaičiaus su kableliu reikšmė" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_old_value_integer msgid "Old Value Integer" -msgstr "" +msgstr "Sena sveikojo skaičiaus reikšmė" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_old_value_monetary @@ -3714,7 +3716,7 @@ msgstr "Senos vertės tekstas" #. module: mail #: selection:ir.model.fields,track_visibility:0 msgid "On Change" -msgstr "" +msgstr "Pakeitus" #. module: mail #. openerp-web @@ -3745,7 +3747,7 @@ msgstr "Prisijungta" #: code:addons/mail/models/ir_model.py:22 #, python-format msgid "Only custom models can be modified." -msgstr "" +msgstr "Tik tam tikri modeliai gali būti redaguojami." #. module: mail #: selection:mail.channel.partner,fold_state:0 @@ -4028,28 +4030,28 @@ msgstr "Suplanuota" #: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:6 #, python-format msgid "Planned activities" -msgstr "" +msgstr "Suplanuotos veiklos" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:282 #, python-format msgid "Play this video" -msgstr "" +msgstr "Žiūrėti šį vaizdo įrašą" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/chatter_composer.js:158 #, python-format msgid "Please complete customer's informations" -msgstr "" +msgstr "Prašome užpildyti kliento duomenis" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:84 #, python-format msgid "Please complete customer's informations and email" -msgstr "" +msgstr "Prašome užpildyti kliento duomenis ir el. pašto adresą" #. module: mail #. openerp-web @@ -4087,7 +4089,7 @@ msgstr "Technologija" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type_previous_type_ids msgid "Preceding Activities" -msgstr "" +msgstr "Ankstesnės veiklos" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form @@ -4114,7 +4116,7 @@ msgstr "Peržiūra" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_previous_activity_type_id msgid "Previous Activity Type" -msgstr "" +msgstr "Ankstesnės veiklos tipas" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_public @@ -4142,13 +4144,13 @@ msgstr "Vieši kanalai" #: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_module_update_notification #: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_module_update_notification msgid "Publisher: Update Notification" -msgstr "" +msgstr "Leidėjas: atnaujinimo pranešimas" #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:179 #, python-format msgid "Re:" -msgstr "" +msgstr "Re:" #. module: mail #: selection:mail.notification,email_status:0 @@ -4178,12 +4180,12 @@ msgstr "Gavėjai" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_recommended_activity_type_id msgid "Recommended Activity Type" -msgstr "" +msgstr "Rekomenduojamas veiklos tipas" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type_next_type_ids msgid "Recommended Next Activities" -msgstr "" +msgstr "Rekomenduojamos kitos veiklos" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_force_thread_id @@ -4225,7 +4227,7 @@ msgstr "Susijęs dokumento modelis" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_res_model msgid "Related Document Model Name" -msgstr "" +msgstr "Susijusio dokumento modelio pavadinimas" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form @@ -4286,7 +4288,7 @@ msgstr "Atsakyti (kam)" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_report_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_report_name msgid "Report Filename" -msgstr "" +msgstr "Ataskaitos failo pavadinimas" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_activity_user_id @@ -4365,14 +4367,14 @@ msgstr "Suplanuoti" #: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:60 #, python-format msgid "Schedule activity" -msgstr "" +msgstr "Suplanuoti veiklą" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:56 #, python-format msgid "Schedule an activity" -msgstr "" +msgstr "Suplanuoti veiklą" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_scheduled_date @@ -4389,7 +4391,7 @@ msgstr "Suplanuota siuntimo data" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search msgid "Search Alias" -msgstr "" +msgstr "Ieškoti alternatyvaus vardo" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_search @@ -4446,7 +4448,7 @@ msgstr "Rašyti žinutę" #: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:53 #, python-format msgid "Send message" -msgstr "" +msgstr "Siųsti žinutę" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_email_send @@ -4466,7 +4468,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/js/thread_field.js:83 #, python-format msgid "Sending Error" -msgstr "" +msgstr "Siuntimo klaida" #. module: mail #. openerp-web @@ -4757,7 +4759,7 @@ msgstr "Testinis pašto modelis" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_test_simple msgid "Test Simple Chatter Record" -msgstr "" +msgstr "Testuoti paprastą pokalbių skydelio įrašą" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode_substitution @@ -4909,7 +4911,7 @@ msgstr "Šiandien" #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail msgid "Today Activities" -msgstr "" +msgstr "Šiandienos veiklos" #. module: mail #: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_todo @@ -4981,7 +4983,7 @@ msgstr "UUID" #: code:addons/mail/models/mail_mail.py:235 #, python-format msgid "Unable to connect to SMTP Server" -msgstr "" +msgstr "Nepavyksta prisijungti prie SMTP serverio" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_message.py:31 @@ -5003,11 +5005,12 @@ msgstr "Atsisakyti" msgid "" "Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one" msgstr "" +"Deja, bet šis alternatyvus vardas jau yra naudojamas, tad pasirinkite kitą" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_unicode_source msgid "Unicode Character" -msgstr "" +msgstr "Unicode simbolis" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_analytic_account_message_unread @@ -5174,7 +5177,7 @@ msgstr "Nebeprenumeruoti kanalo" #: code:addons/mail/models/mail_template.py:510 #, python-format msgid "Unsupported report type %s found." -msgstr "" +msgstr "Rastas nepalaikomas ataskaitos tipas %s." #. module: mail #. openerp-web @@ -5205,7 +5208,7 @@ msgstr "Naudojamas šablonas" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form msgid "Use your own email servers" -msgstr "" +msgstr "Naudoti savo el. paštto serverį" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_sequence @@ -5225,7 +5228,7 @@ msgstr "Vartotojas" #: code:addons/mail/static/src/xml/extended_chat_window.xml:8 #, python-format msgid "User name" -msgstr "" +msgstr "Naudotojo vardas" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_users @@ -5257,7 +5260,7 @@ msgstr "Rodinys" #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:668 #, python-format msgid "View %s" -msgstr "" +msgstr "Rodinys %s" #. module: mail #. openerp-web @@ -5284,23 +5287,27 @@ msgid "" "When a relationship field is selected as first field, this field shows the " "document model the relationship goes to." msgstr "" +"Kai sąryšio laukas yra pasirinktas kaip pirmas laukas, tai šis laukas nurodo" +" to sąryšio dokumento modelį." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model_fields_track_visibility msgid "" "When set, every modification to this field will be tracked in the chatter." msgstr "" +"Kai nustatyta, kiekvienas šio lauko reišmės pakeitimas bus paliktas pokalbių" +" skydelyje." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_is_log #: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_is_log msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)" -msgstr "" +msgstr "Ar žinutė yra vidinis pranešimas (komentaras)" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model_is_mail_thread msgid "Whether this model supports messages and notifications." -msgstr "" +msgstr "Ar šis modelis palaiko žinutes ir pranešimus." #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form @@ -5312,7 +5319,7 @@ msgstr "Kas gali prenumeruoti grupės veiklą?" #: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:75 #, python-format msgid "Write Feedback" -msgstr "" +msgstr "Palikti atsiliepimą" #. module: mail #. openerp-web @@ -5380,6 +5387,8 @@ msgid "" "You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by " "other modules." msgstr "" +"Jūs negalite ištrinti šitų grupių, nes 'Visa įmonė' grupė yra reikalinga " +"kitiems moduliams." #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:349 @@ -5388,6 +5397,8 @@ msgid "" "You could also add a new %(document)s by sending an email to: " "%(email_link)s." msgstr "" +"Jūs taip pat galėtumėte pridėti naują %(document)s siunčiant laišką į: " +"%(email_link)s." #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned @@ -5408,13 +5419,15 @@ msgid "" "You may attach files to this template, to be added to all emails created " "from this template" msgstr "" +"Jūs galite prisegti failus prie šio šablono ir jie bus prisegami prie " +"kiekvieno laiško, kuriamo pagal šį šabloną" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:473 #, python-format msgid "You unpinned your conversation with %s." -msgstr "" +msgstr "Jūs atsijungėte nuo pokalbio su %s." #. module: mail #. openerp-web @@ -5428,26 +5441,26 @@ msgstr "Jūs panaikinote %s prenumeratą." #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:217 #, python-format msgid "You:" -msgstr "" +msgstr "Jūs:" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/thread_field.js:83 #, python-format msgid "Your message has not been sent." -msgstr "" +msgstr "Jūsų žinutė nebuvo išsiųsta." #. module: mail #: code:addons/mail/models/ir_actions.py:30 #, python-format msgid "Your template should define email_from" -msgstr "" +msgstr "Jūsų šablone turėtų būti email_from" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:966 #, python-format msgid "alias %s: %s" -msgstr "" +msgstr "alternatyvus vardas %s: %s" #. module: mail #: model:mail.channel,name:mail.channel_2 @@ -5476,6 +5489,8 @@ msgid "" "done\n" " by" msgstr "" +"atlikta\n" +" " #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup @@ -5501,7 +5516,7 @@ msgstr "prenumeratoriai" #: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:30 #, python-format msgid "for" -msgstr "" +msgstr "skirtas" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link @@ -5522,13 +5537,14 @@ msgstr "buvo" #: code:addons/mail/models/mail_alias.py:282 #, python-format msgid "incorrectly configured alias" -msgstr "" +msgstr "neteisingai sukonfigūruotas alternatyvus vardas" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_alias.py:278 #, python-format msgid "incorrectly configured alias (unknown reference record)" msgstr "" +"neteisingai sukonfigūruotas alternatyvus vardas (nežinomos nuorodos įrašas)" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_ir_actions_server @@ -5543,7 +5559,7 @@ msgstr "ir.autovacuum" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias_mixin msgid "mail.alias.mixin" -msgstr "" +msgstr "mail.alias.mixin" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:943 @@ -5573,7 +5589,7 @@ msgstr "modifikuotas" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form msgid "mycompany.odoo.com" -msgstr "" +msgstr "mycompany.odoo.com" #. module: mail #. openerp-web @@ -5597,6 +5613,8 @@ msgid "" "posting a message without model should be with a null res_id (private " "message), received %s" msgstr "" +"rašant žinutę be modelio, ji turėtų būti su nuline res_id reikšme (asmeninė " +"žinutė), gauta %s" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:917 @@ -5604,6 +5622,7 @@ msgstr "" msgid "" "posting a message without model should be with a parent_id (private message)" msgstr "" +"rašant žinutę be modelio, ji turėtų būti su parent_id (asmeninė žinutė)" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract @@ -5613,7 +5632,7 @@ msgstr "publisher_warranty.contract" #. module: mail #: model:mail.channel,name:mail.channel_3 msgid "rd" -msgstr "" +msgstr "rd" #. module: mail #. openerp-web @@ -5644,7 +5663,7 @@ msgstr "atsakyti į trūkstamą dokumentą (%s,%s)" #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:928 #, python-format msgid "reply to missing document (%s,%s), fall back on new document creation" -msgstr "" +msgstr "atsakymas į trūkstamą dokumentą (%s,%s), vėl sukurs naują dokumentą" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_config_settings @@ -5661,19 +5680,19 @@ msgstr "atkuriama gija_id" #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:254 #, python-format msgid "restricted to channel members" -msgstr "" +msgstr "tik kanalo nariams" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_alias.py:287 #, python-format msgid "restricted to followers" -msgstr "" +msgstr "tik prenumeratoriams" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_alias.py:291 #, python-format msgid "restricted to known authors" -msgstr "" +msgstr "tik žinomiems autoriams" #. module: mail #: model:mail.channel,name:mail.channel_1 @@ -5701,7 +5720,7 @@ msgstr "šio dokumento" #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:966 #, python-format msgid "unknown error" -msgstr "" +msgstr "nežinoma klaida" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:906 diff --git a/addons/mail/i18n/mn.po b/addons/mail/i18n/mn.po index 52e192a425166..960f3513b0585 100644 --- a/addons/mail/i18n/mn.po +++ b/addons/mail/i18n/mn.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Khishigbat Ganbold , 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n" -"Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -147,7 +148,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/models/mail_template.py:248 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (хуулбар)" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:236 @@ -668,7 +669,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:28 #, python-format msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Бүгд" #. module: mail #: selection:ir.model.fields,track_visibility:0 @@ -846,7 +847,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form #, python-format msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Цуцлах" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree @@ -856,7 +857,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: selection:mail.mail,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Цуцлагдсан" #. module: mail #: selection:mail.shortcode,shortcode_type:0 @@ -1045,7 +1046,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "Compose Email" -msgstr "" +msgstr "Имэйл Үүсгэх" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_composition_mode @@ -1075,7 +1076,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_partner msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Холбох хаяг" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form @@ -1150,7 +1151,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: mail #. openerp-web @@ -1173,7 +1174,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_create_date #, python-format msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search @@ -1407,7 +1408,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form @@ -1444,7 +1445,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:79 #, python-format msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Дууссан" #. module: mail #. openerp-web @@ -1597,7 +1598,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Имэйл үүсгэх харилцах цонх" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form @@ -2004,7 +2005,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail msgid "Future Activities" -msgstr "" +msgstr "Ирээдүйн Үйл ажиллагаанууд" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_form @@ -2022,7 +2023,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search @@ -2094,7 +2095,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_parent_thread_id @@ -2603,7 +2604,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_channel_last_seen_partner_ids @@ -2630,7 +2631,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_write_date @@ -2651,7 +2652,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: mail #. openerp-web @@ -2664,7 +2665,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail msgid "Late Activities" -msgstr "" +msgstr "Хожимдсон Үйл ажиллагаанууд" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban @@ -3127,7 +3128,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_simple_name #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Нэр" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_record_name @@ -4271,7 +4272,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_activity_user_id msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Хариуцлага" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form @@ -4339,7 +4340,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_scheduled_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_scheduled_date msgid "Scheduled Date" -msgstr "" +msgstr "Товлогдсон Огноо" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_scheduled_date @@ -4451,14 +4452,14 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_sequence msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Дараалал" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:139 #, python-format msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_shortcode_type @@ -4581,7 +4582,7 @@ msgstr "Муж" #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Төлөв" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_invoice_activity_state @@ -4863,7 +4864,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail msgid "Today Activities" -msgstr "" +msgstr "Өнөөдрийн Ажилбарууд" #. module: mail #: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_todo @@ -5170,7 +5171,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгч" #. module: mail #. openerp-web @@ -5598,7 +5599,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_config_settings msgid "res.config.settings" -msgstr "" +msgstr "res.config.settings" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:913 diff --git a/addons/mail/i18n/ro.po b/addons/mail/i18n/ro.po index 64d6d6280a625..b1b26534d0bab 100644 --- a/addons/mail/i18n/ro.po +++ b/addons/mail/i18n/ro.po @@ -3413,7 +3413,7 @@ msgstr "Fără activități planificate" #: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:47 #, python-format msgid "No discussion yet..." -msgstr "" +msgstr "Nu sunt conversații" #. module: mail #. openerp-web diff --git a/addons/mail/i18n/zh_TW.po b/addons/mail/i18n/zh_TW.po index cbecdeedd5434..13105125b0432 100644 --- a/addons/mail/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/mail/i18n/zh_TW.po @@ -3,15 +3,16 @@ # * mail # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 -# Michael Yeung , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -114,7 +115,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:674 #, python-format msgid " This channel is private. People must be invited to join it." -msgstr "" +msgstr "這個群組是私有的. 只有被邀請的人才可以參與." #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type_days @@ -129,6 +130,10 @@ msgid "" "object.parent_id.subject) or (object.parent_id and " "object.parent_id.record_name and 'Re: %s' % object.parent_id.record_name)}" msgstr "" +"${object.subject 或 (object.record_name 和 'Re: %s' % object.record_name) 或 " +"(object.parent_id and object.parent_id.subject 和 'Re: %s' % " +"object.parent_id.subject) 或 (object.parent_id 和 object.parent_id.record_name" +" 和 'Re: %s' % object.parent_id.record_name)}" #. module: mail #. openerp-web @@ -181,7 +186,7 @@ msgstr "(由" msgid "" "* Smiley are only used for HTML code to display an image * Text (default " "value) is used to substitute text with another text" -msgstr "" +msgstr "*表情符號只用於HTML代碼顯示圖像 * 文字顯示(默認值)用於替換成另一個文字表達方式" #. module: mail #. openerp-web @@ -228,6 +233,11 @@ msgid "" " You can execute a command by typing /command.
    \n" " You can insert canned responses in your message by typing :shortcut.
    " msgstr "" +"

    \n" +" 你可以通過鍵入 @username 來提到某人,他將同時收到訊息\n" +" 您可以輸入 #群組 來索引該群組 \n" +" 您可以通過鍵入 /command來執行指令\n" +" 您可以通過鍵入:shortcut使用罐裝回應" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:584 @@ -293,6 +303,8 @@ msgid "" " notify someone with '@' or link another channel with '#'. " "Start your message with '/' to get the list of possible commands.

    " msgstr "" +"

    可以通知某人 ,或者將另一個群組與'#'連結。用'/' " +"開啟你的消息來獲得可能的指令列表。

    " #. module: mail #. openerp-web @@ -303,6 +315,8 @@ msgid "" " groups.

    Try to create your first channel (e.g. sales, " "marketing, product XYZ, after work party, etc).

    " msgstr "" +"

    群組可以輕鬆組織不同主題和群體的信息。

    \n" +"嘗試創建您的第一個群組(例如,銷售,市場營銷,產品XYZ,下班後等等)。" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form @@ -314,6 +328,12 @@ msgid "" " \n" " Followers of the document and" msgstr "" +"\n" +"Email群發信件 在\n" +"文檔的訂閱者和" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form @@ -332,6 +352,8 @@ msgid "" "Add\n" " Context Action" msgstr "" +"增加\n" +"上下文動作" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form @@ -339,6 +361,8 @@ msgid "" "Remove\n" " Context Action" msgstr "" +"移除\n" +"上下文動作" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form @@ -376,19 +400,19 @@ msgstr "" msgid "" "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " "creating new records for this alias." -msgstr "" +msgstr "當創建別名的新記錄時,一個Python字典被提供作為預設值" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,help:mail.mail_shortcode_action msgid "" "A shortcode is a keyboard shortcut. For instance, you type #gm and it will " "be transformed into \"Good Morning\"." -msgstr "" +msgstr "快捷鍵是一種輸入快捷方式。例如,鍵入 #gm,它將變成\"Good Morning\"。" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_groups msgid "Access Groups" -msgstr "" +msgstr "訪問組" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_analytic_account_message_needaction @@ -457,7 +481,7 @@ msgstr "待處理" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_default msgid "Activated by default when subscribing." -msgstr "" +msgstr "訂閱時預設啟用" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search @@ -592,23 +616,23 @@ msgstr "新增私人頻道" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form msgid "Add channels to notify..." -msgstr "" +msgstr "增加群組到通知中 ..." #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form msgid "Add contacts to notify..." -msgstr "" +msgstr "增加聯繫人到通知中 ..." #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_partner_ids msgid "Additional Contacts" -msgstr "" +msgstr "額外的聯繫人" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "高級" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form @@ -632,7 +656,7 @@ msgstr "別名" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_alias_contact #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_alias_contact msgid "Alias Contact Security" -msgstr "" +msgstr "別名聯絡人安全" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings_alias_domain @@ -697,7 +721,7 @@ msgstr "匿名" msgid "" "Answers do not go in the original document discussion thread. This has an " "impact on the generated message-id." -msgstr "" +msgstr "答案不在原來的討論區中,會對生成的message-id中有影響" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_model_id @@ -742,17 +766,17 @@ msgstr "附件" msgid "" "Attachments are linked to a document through model / res_id and to the " "message through this field." -msgstr "" +msgstr "附件通過model / res_id鏈接到文件,並通過該字段鏈接到消息。" #. module: mail #: selection:mail.alias,alias_contact:0 msgid "Authenticated Employees" -msgstr "" +msgstr "驗證的員工" #. module: mail #: selection:mail.alias,alias_contact:0 msgid "Authenticated Partners" -msgstr "" +msgstr "驗證的業務夥伴" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_author_id @@ -776,7 +800,7 @@ msgstr "作者簽署(僅限群發郵件)" msgid "" "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that" " did not match any partner." -msgstr "" +msgstr "訊息的作者。如果沒設定,email_from 可能保存一個不匹配任何合作夥伴的 email地址," #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_author_avatar @@ -818,7 +842,7 @@ msgstr "適用於群發郵件" #: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:89 #, python-format msgid "Be careful with channels following internal notifications" -msgstr "" +msgstr "小心內部指示的渠道" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_body_html @@ -832,12 +856,12 @@ msgstr "內容" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_bounce #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_bounce msgid "Bounce" -msgstr "" +msgstr "退回" #. module: mail #: selection:mail.notification,email_status:0 msgid "Bounced" -msgstr "" +msgstr "被退回" #. module: mail #: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_call @@ -873,7 +897,7 @@ msgstr "取消回覆" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_shortcode msgid "Canned Response / Shortcode" -msgstr "" +msgstr "罐裝回應/快捷鍵" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_email_cc @@ -913,7 +937,7 @@ msgstr "變更" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_field msgid "Changed Field" -msgstr "" +msgstr "更改的字段" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_channel_id @@ -975,7 +999,7 @@ msgstr "聊天討論" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_shortcode_action msgid "Chat Shortcode" -msgstr "" +msgstr "聊天簡碼" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_child_ids @@ -1005,7 +1029,7 @@ msgstr "點擊以新增 %s" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,help:mail.mail_shortcode_action msgid "Click to define a new chat shortcode." -msgstr "" +msgstr "點擊定義聊天快捷鍵" #. module: mail #: selection:mail.channel.partner,fold_state:0 @@ -1101,12 +1125,12 @@ msgstr "內容" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_fold_state msgid "Conversation Fold State" -msgstr "" +msgstr "對話收攏狀態" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_is_minimized msgid "Conversation is minimized" -msgstr "" +msgstr "對話已最小化" #. module: mail #. openerp-web @@ -1119,7 +1143,7 @@ msgstr "對話" #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner_message_bounce #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_message_bounce msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" -msgstr "" +msgstr "此聯絡人退回信件數量計數器" #. module: mail #. openerp-web @@ -1193,7 +1217,7 @@ msgstr "建立月份" #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_starred #: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_starred msgid "Current user has a starred notification linked to this message" -msgstr "" +msgstr "當前使用者用 星號 提醒關聯到這條訊息" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_date @@ -1265,7 +1289,7 @@ msgstr "日期" #: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_production_lot_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_survey_message_last_post msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "最後發佈日" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search @@ -1310,6 +1334,9 @@ msgid "" "- partner (using id on a partner or the partner_id field) OR\n" "- email (using email_from or email field)" msgstr "" +"記錄的預設收件人: \n" +"- 合作夥伴(使用合作夥伴的Id或partner_id字段)或\n" +"- Email(使用發件人或email字段)" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_auto_delete @@ -1356,7 +1383,7 @@ msgstr "說明" msgid "" "Description that will be added in the message posted for this subtype. If " "void, the name will be added instead." -msgstr "" +msgstr "將為該子模型的消息添加註解。如為空,則添加名稱。" #. module: mail #. openerp-web @@ -1421,7 +1448,7 @@ msgstr "顯示名稱" msgid "" "Display an option on related documents to open a composition wizard with " "this template" -msgstr "" +msgstr "顯示一個關聯單據的選項 ,用該模板打開撰寫嚮導" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_res_name @@ -1434,7 +1461,7 @@ msgstr "顯示相關文件之名稱" msgid "" "Do not keep a copy of the email in the document communication history (mass " "mailing only)" -msgstr "" +msgstr "請勿在文件通信歷史記錄中保留電子郵件的副本(僅限群發郵件)" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers @@ -1491,7 +1518,7 @@ msgstr "於 %d 天後到期" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "Dynamic Placeholder Generator" -msgstr "" +msgstr "動態定位符生成器" #. module: mail #. openerp-web @@ -1505,7 +1532,7 @@ msgstr "編輯" #: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:330 #, python-format msgid "Edit Subscription of " -msgstr "" +msgstr "編輯訂閱" #. module: mail #. openerp-web @@ -1584,7 +1611,7 @@ msgstr "電子郵件討論串" msgid "" "Email address internally associated with this user. Incoming emails will " "appear in the user's notifications." -msgstr "" +msgstr "關聯這個使用者的Email地址,入向Email被顯示在使用者的通知中。" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_email_from @@ -1594,12 +1621,12 @@ msgstr "" msgid "" "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " "found and replaces the author_id field in the chatter." -msgstr "" +msgstr "發送者的Email地址。當找不到業務夥伴的匹配的信件時候,這個字段就被設定。並且Chatter中的作者id被替換掉" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "Email address to redirect replies..." -msgstr "" +msgstr "Email地址重定向回復..." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message @@ -1610,7 +1637,7 @@ msgstr "電子郵件撰寫精靈" #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form msgid "Email message" -msgstr "" +msgstr "Email訊息" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail @@ -1623,7 +1650,7 @@ msgstr "電子郵件" #: code:addons/mail/models/update.py:97 #, python-format msgid "Error during communication with the publisher warranty server." -msgstr "" +msgstr "與電信業者的網路伺服器連結時發生錯誤。" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_mail.py:302 @@ -1631,23 +1658,23 @@ msgstr "" msgid "" "Error without exception. Probably due do sending an email without computed " "recipients." -msgstr "" +msgstr "無異常信息的錯誤。可能是發送Email時由於沒有計算收件人。" #. module: mail #: sql_constraint:mail.followers:0 msgid "Error, a channel cannot follow twice the same object." -msgstr "" +msgstr "錯誤,群組不能訂閱同一個對像兩次。" #. module: mail #: sql_constraint:mail.followers:0 msgid "Error, a partner cannot follow twice the same object." -msgstr "" +msgstr "錯誤,合作夥伴不能訂閱相同的對象兩次。" #. module: mail #: sql_constraint:mail.followers:0 msgid "" "Error: A follower must be either a partner or a channel (but not both)." -msgstr "" +msgstr "錯誤:訂閱者必須是業務夥伴或者群組(但不是同時兩者)" #. module: mail #: selection:mail.alias,alias_contact:0 selection:mail.channel,public:0 @@ -1667,7 +1694,7 @@ msgstr "增加篩選條件..." #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings_fail_counter msgid "Fail Mail" -msgstr "" +msgstr "失敗的信件" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search @@ -1678,7 +1705,7 @@ msgstr "已失敗" #: code:addons/mail/models/mail_template.py:374 #, python-format msgid "Failed to render template %r using values %r" -msgstr "" +msgstr "渲染模板%r失敗, 使用值 %r" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_failure_reason @@ -1691,7 +1718,7 @@ msgstr "失敗原因" msgid "" "Failure reason. This is usually the exception thrown by the email server, " "stored to ease the debugging of mailing issues." -msgstr "" +msgstr "失敗原因。這通常是通過Email服務器拋出的異常,存儲以緩解信件問題的調試。" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_starred_partner_ids @@ -1699,7 +1726,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_starred_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_starred_partner_ids msgid "Favorited By" -msgstr "" +msgstr "收藏夾" #. module: mail #. openerp-web @@ -1738,6 +1765,7 @@ msgid "" "automatic subscription on a related document. The field is used to compute " "getattr(related_document.relation_field)." msgstr "" +"在相關單據上使用自動訂閱時,用於將相關模型鏈接到子類型模型的字段。該字段用於計算getattr(related_document.relation_field)。" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_ir_model_fields @@ -1750,7 +1778,7 @@ msgstr "欄位" msgid "" "Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template " "field." -msgstr "" +msgstr "最終的佔位符表達式,可以複製粘貼到目標模板字段" #. module: mail #: selection:mail.channel.partner,fold_state:0 @@ -1963,7 +1991,7 @@ msgstr "關注者(伙伴)" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_subscription_form msgid "Followers Form" -msgstr "" +msgstr "訂閱者表單" #. module: mail #. openerp-web @@ -2016,13 +2044,13 @@ msgstr "未來活動" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_form msgid "Gateway" -msgstr "" +msgstr "Gateway" #. module: mail #: code:addons/mail/models/res_users.py:54 #, python-format msgid "Go to the configuration panel" -msgstr "" +msgstr "至設定面板" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search @@ -2065,7 +2093,7 @@ msgstr "有附件" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_headers #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form msgid "Headers" -msgstr "" +msgstr "頭信息" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_hidden @@ -2075,7 +2103,7 @@ msgstr "隱藏" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_hidden msgid "Hide the subtype in the follower options" -msgstr "" +msgstr "隱藏關注者選項的子類型" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_id @@ -2111,7 +2139,7 @@ msgstr "編號" msgid "" "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" " creation alias)" -msgstr "" +msgstr "上級記錄ID支援別名(例如:專案支援任務創建別名)" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_icon @@ -2123,7 +2151,7 @@ msgstr "圖示" #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers_res_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite_res_id msgid "Id of the followed resource" -msgstr "" +msgstr "被訂閱資源的ID" #. module: mail #. openerp-web @@ -2266,7 +2294,7 @@ msgstr "當有新訊息時通知您。" msgid "" "If checked, the partners will receive an email warning they have been added " "in the document's followers." -msgstr "" +msgstr "如果選中該項,業務夥伴們將收到信件提醒他們已經被增加為單據的訂閱者。" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_user_signature @@ -2274,7 +2302,7 @@ msgstr "" msgid "" "If checked, the user's signature will be appended to the text version of the" " message" -msgstr "" +msgstr "如果勾選了這裡,使用者的簽名會附加到訊息的文本版本" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner_opt_out @@ -2284,13 +2312,15 @@ msgid "" "mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows " "users to filter the partners when performing mass mailing." msgstr "" +"如果選中「退訂」,這個聯繫人將不會接收群發信件和市場營銷的Email。\n" +"篩選「可用於群發信件」允許使用者篩選出允許群發信件的業務夥伴。" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_scheduled_date msgid "" "If set, the queue manager will send the email after the date. If not set, " "the email will be send as soon as possible." -msgstr "" +msgstr "如果進行設置,系統將在該設置之日期發送電子郵件。如果沒有設置,電子郵件將盡快發送。" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_scheduled_date @@ -2298,20 +2328,20 @@ msgstr "" msgid "" "If set, the queue manager will send the email after the date. If not set, " "the email will be send as soon as possible. Jinja2 placeholders may be used." -msgstr "" +msgstr "如果進行設置,系統將在該設置之日期發送電子郵件。如果沒有設置,電子郵件將盡快發送。(可以使用Jinja2語法)" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings_alias_domain msgid "" "If you have setup a catch-all email domain redirected to the Odoo server, " "enter the domain name here." -msgstr "" +msgstr "如果您設定了Email域名重定向到這個本系統伺服器,請在這裡輸入域名。" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_alias.py:141 #, python-format msgid "Inactive Alias" -msgstr "" +msgstr "無效的別名" #. module: mail #. openerp-web @@ -2329,7 +2359,7 @@ msgstr "收件匣" #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_parent_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_parent_id msgid "Initial thread message." -msgstr "" +msgstr "初始化線程訊息" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_integrations_menu @@ -2348,7 +2378,7 @@ msgstr "僅限內部" msgid "" "Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. " "\"{'field': 'value'}\"" -msgstr "" +msgstr "錯誤的表達式,必須是符合文法的python字典定義,例如: \"{'field': 'value'}\"" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:1792 @@ -2356,13 +2386,13 @@ msgstr "" msgid "" "Invalid record set: should be called as model (without records) or on " "single-record recordset" -msgstr "" +msgstr "無效的記錄集:應為模型(無記錄)或記錄的記錄單" #. module: mail #: code:addons/mail/controllers/main.py:41 #, python-format msgid "Invalid token in route %s" -msgstr "" +msgstr "路線 %s 含無效的指示物" #. module: mail #. openerp-web @@ -2375,7 +2405,7 @@ msgstr "邀請" #: code:addons/mail/wizard/invite.py:53 #, python-format msgid "Invitation to follow %s: %s" -msgstr "" +msgstr "邀請訂閱 %s: %s" #. module: mail #. openerp-web @@ -2405,7 +2435,7 @@ msgstr "邀請人員" #: code:addons/mail/static/src/js/client_action.js:867 #, python-format msgid "Invite people to #%s" -msgstr "" +msgstr "邀請人員 到 %s" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite @@ -2616,7 +2646,7 @@ msgstr "最後修改:" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_channel_last_seen_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_seen_message_id msgid "Last Seen" -msgstr "" +msgstr "最近一次露面" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_write_uid @@ -2690,13 +2720,13 @@ msgstr "離開頻道" #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite_channel_ids msgid "" "List of channels that will be added as listeners of the current document." -msgstr "" +msgstr "將被增加為當前文檔的偵聽器的群組列表。" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite_partner_ids msgid "" "List of partners that will be added as follower of the current document." -msgstr "" +msgstr "列表中的業務夥伴將增加至當前單據的訂閱者。" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:698 @@ -2707,12 +2737,12 @@ msgstr "顯示本頻道之用戶" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_channel_id msgid "Listener" -msgstr "" +msgstr "偵聽器" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_channel_partner_ids msgid "Listeners" -msgstr "" +msgstr "偵聽器" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_channel_partner @@ -2722,7 +2752,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: selection:mail.channel,channel_type:0 msgid "Livechat Conversation" -msgstr "" +msgstr "線上對話" #. module: mail #. openerp-web @@ -2780,13 +2810,13 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form msgid "Mail Channel Form" -msgstr "" +msgstr "信件群組表單" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_mail.py:369 #, python-format msgid "Mail Delivery Failed" -msgstr "" +msgstr "信件發送失敗" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_is_mail_thread @@ -2797,12 +2827,12 @@ msgstr "電子郵件討論串" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_tracking_value msgid "Mail Tracking Value" -msgstr "" +msgstr "信件追蹤值" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_notification msgid "Mail has been created to notify people of an existing mail.message" -msgstr "" +msgstr "信件被創建,以通知現有的信件訊息的人" #. module: mail #: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action_ir_actions_server @@ -2820,7 +2850,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_form_inherit_mail msgid "Mailing Opt-Out" -msgstr "" +msgstr "信件退訂" #. module: mail #. openerp-web @@ -2881,7 +2911,7 @@ msgid "" "Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " "kanban views." -msgstr "" +msgstr "群組的中等尺寸照片。它們自動被縮放為128x128px,保持縱橫比。表單視圖或者一些看板視圖使用這個字段。" #. module: mail #: selection:mail.activity.type,category:0 @@ -2899,7 +2929,7 @@ msgstr "成員" msgid "" "Members of those groups will automatically added as followers. Note that " "they will be able to manage their subscription manually if necessary." -msgstr "" +msgstr "這些群組的成員將自動增加為訂閱者。注意, 如果有必要,他們能手工管理他們的訂閱。" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message @@ -2941,14 +2971,14 @@ msgstr "訊息收件人(電子郵件)" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_references msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" -msgstr "" +msgstr "訊息引用,例如前一訊息的標識符" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:124 #, python-format msgid "Message sent in \"" -msgstr "" +msgstr "信息已發送 \"" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_name @@ -2959,18 +2989,19 @@ msgid "" "subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive " "on its wall." msgstr "" +"消息子類型給了消息更精確的類型,特別是系統通知。例如:關於新記錄建立的通知,或者流程中階段被改變。消息子類型允許您精確地調整使用者想要收到的消息。" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype msgid "Message subtypes" -msgstr "" +msgstr "訊息子類型" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers_subtype_ids msgid "" "Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the " "user's Wall." -msgstr "" +msgstr "子類型訊息被訂閱,意味著子類型將被推送進使用者的牆內。" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_message_type @@ -2980,7 +3011,7 @@ msgstr "" msgid "" "Message type: email for email message, notification for system message, " "comment for other messages such as user replies" -msgstr "" +msgstr "訊息類型:Email用於 信件訊息, 通知使用者系統訊息,評論用於其他訊息,例如使用者回復。" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_message_id @@ -2988,7 +3019,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_message_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_message_id msgid "Message unique identifier" -msgstr "" +msgstr "訊息唯一標識符" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_message_id @@ -3075,14 +3106,14 @@ msgstr "搜尋訊息" #: code:addons/mail/static/src/js/tour.js:20 #, python-format msgid "Messages can be starred to remind you to check back later." -msgstr "" +msgstr "訊息可以 starred 以提醒您後面再來檢查." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_internal msgid "" "Messages with internal subtypes will be visible only by employees, aka " "members of base_user group" -msgstr "" +msgstr "內部的消息將只有員工會看見,即基礎使用者組成員" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type_res_model_id @@ -3090,23 +3121,23 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "型號" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite_res_model msgid "Model of the followed resource" -msgstr "" +msgstr "訂閱資源的模型" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_res_model msgid "" "Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models." -msgstr "" +msgstr "子類型適用的模型:如果為False,子類型適用於所有模型" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_ir_model msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "型號" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_base_module_uninstall @@ -3141,7 +3172,7 @@ msgstr "名稱" #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_record_name #: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_record_name msgid "Name get of the related document." -msgstr "" +msgstr "名稱,獲得相關單據" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_report_name @@ -3150,6 +3181,8 @@ msgid "" "Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n" "The extension can be omitted and will then come from the report type." msgstr "" +"用於生成報表文件的名稱(可以包含佔位符)\n" +"不需要指定擴展名,會按照報表類型指定擴展名" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_needaction @@ -3167,7 +3200,7 @@ msgstr "需要動作" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_res_partner_needaction_rel_res_partner_id msgid "Needaction Recipient" -msgstr "" +msgstr "需要採取行動收件人" #. module: mail #. openerp-web @@ -3186,17 +3219,17 @@ msgstr "新訊息" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_new_value_char msgid "New Value Char" -msgstr "" +msgstr "新字符值" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_new_value_datetime msgid "New Value Datetime" -msgstr "" +msgstr "新日期時間值" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_new_value_float msgid "New Value Float" -msgstr "" +msgstr "新浮點值" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_new_value_integer @@ -3206,12 +3239,12 @@ msgstr "新的整數值" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_new_value_monetary msgid "New Value Monetary" -msgstr "" +msgstr "新貨幣值" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_new_value_text msgid "New Value Text" -msgstr "" +msgstr "新文本值" #. module: mail #. openerp-web @@ -3360,7 +3393,7 @@ msgstr "沒有找到符合" #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:17 #, python-format msgid "No message matches your search. Try to change your search filters." -msgstr "" +msgstr "找不到與您查找相匹配的訊息。試著更改搜尋篩選" #. module: mail #. openerp-web @@ -3375,7 +3408,7 @@ msgstr "沒有標記星號的訊息" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_no_auto_thread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_no_auto_thread msgid "No threading for answers" -msgstr "" +msgstr "答案沒有線程" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_note @@ -3418,7 +3451,7 @@ msgstr "通知關注者" #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_notify #: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_notify msgid "Notify followers of the document (mass post only)" -msgstr "" +msgstr "通知此單據的訂閱者(只用於批量發送)" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_analytic_account_message_needaction_counter @@ -3630,7 +3663,7 @@ msgstr "Odoo" #, python-format msgid "" "Odoo has now the permission to send you native notifications on this device." -msgstr "" +msgstr "本系統可於此設備上向您發送本機通知。" #. module: mail #. openerp-web @@ -3658,32 +3691,32 @@ msgstr "離線" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_old_value_char msgid "Old Value Char" -msgstr "" +msgstr "舊字符值" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_old_value_datetime msgid "Old Value DateTime" -msgstr "" +msgstr "舊日期時間值" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_old_value_float msgid "Old Value Float" -msgstr "" +msgstr "舊浮點值" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_old_value_integer msgid "Old Value Integer" -msgstr "" +msgstr "舊整數值" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_old_value_monetary msgid "Old Value Monetary" -msgstr "" +msgstr "舊貨幣值" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_old_value_text msgid "Old Value Text" -msgstr "" +msgstr "舊文本值" #. module: mail #: selection:ir.model.fields,track_visibility:0 @@ -3697,7 +3730,7 @@ msgstr "變更" msgid "" "Once a message has been starred, you can come back and review it at any time" " here." -msgstr "" +msgstr "訊息一旦出現,您可以隨時回來查看。" #. module: mail #. openerp-web @@ -3747,7 +3780,7 @@ msgstr "打開頻道設定" #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:187 #, python-format msgid "Open chat" -msgstr "" +msgstr "打開聊天" #. module: mail #. openerp-web @@ -3760,7 +3793,7 @@ msgstr "開啟討論" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_opt_out #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_opt_out msgid "Opt-Out" -msgstr "" +msgstr "退出" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_force_thread_id @@ -3771,7 +3804,7 @@ msgid "" "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " "creation of new records completely." -msgstr "" +msgstr "所有傳入郵件將被附加到的線索(記錄)的可選標識,即使它們沒有回复。如果設置,這將完全阻止新記錄的創建。" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_mail_server_id @@ -3779,13 +3812,13 @@ msgstr "" msgid "" "Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest " "priority one will be used." -msgstr "" +msgstr "可選的推薦發信信件服務器。如果沒有設定,優先級最高的一個會被選中。" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_report_template #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_report_template msgid "Optional report to print and attach" -msgstr "" +msgstr "可選的列印和附加的報表" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_lang @@ -3796,12 +3829,14 @@ msgid "" "a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. " "${object.partner_id.lang}." msgstr "" +"在發送信件時可選擇的語言代碼(ISO " +"代碼)。如果沒有設定,會使用英文版本。一般用佔位符來確定合適的語言,例如:${object.partner_id.lang.code}。" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_null_value #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_null_value msgid "Optional value to use if the target field is empty" -msgstr "" +msgstr "如果目標字段為空則使用此可選值" #. module: mail #: selection:mail.activity.type,category:0 @@ -3885,7 +3920,7 @@ msgstr "上層訊息" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_parent_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_alias_parent_model_id msgid "Parent Model" -msgstr "" +msgstr "上級模型" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_parent_thread_id @@ -3893,7 +3928,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_parent_thread_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_alias_parent_thread_id msgid "Parent Record Thread ID" -msgstr "" +msgstr "上級記錄線程ID" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_parent_model_id @@ -3905,6 +3940,9 @@ msgid "" " necessarily the model given by alias_model_id (example: project " "(parent_model) and task (model))" msgstr "" +"上級模型擁有此別名。擁有別名參考的模型\n" +"並不一定是來自alias_model_id的模型。\n" +"例如:項目(parent_model)和任務(模型)" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_parent_id @@ -3912,23 +3950,23 @@ msgid "" "Parent subtype, used for automatic subscription. This field is not correctly" " named. For example on a project, the parent_id of project subtypes refers " "to task-related subtypes." -msgstr "" +msgstr "上級類型,用於自動訂閱.這個字段沒有正確的命名.例如在一個項目上,項目子類型的上一級ID指任務相關的子類型." #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_partner_mass_mail msgid "Partner Mass Mailing" -msgstr "" +msgstr "業務夥伴 群發信件" #. module: mail #: code:addons/mail/models/res_partner.py:32 #, python-format msgid "Partner Profile" -msgstr "" +msgstr "業務夥伴特徵" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail msgid "Partners that did not ask not to be included in mass mailing campaigns" -msgstr "" +msgstr "沒有要求排除在信件群發活動之外的業務夥伴" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_needaction_partner_ids @@ -3936,14 +3974,14 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_needaction_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_needaction_partner_ids msgid "Partners with Need Action" -msgstr "" +msgstr "需要採取行動的業務夥伴" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_auto_delete #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_auto_delete #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_auto_delete msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" -msgstr "" +msgstr "發送後永久刪除這個信件,以節省空間。" #. module: mail #. openerp-web @@ -3968,7 +4006,7 @@ msgstr "照片" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_copyvalue #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_copyvalue msgid "Placeholder Expression" -msgstr "" +msgstr "佔位符表達式" #. module: mail #: selection:account.invoice,activity_state:0 @@ -4046,6 +4084,10 @@ msgid "" "- partners: only authenticated partners\n" "- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" msgstr "" +"使用信件過濾器(mailgateway)在文件發布消息時之策略。\n" +"- everyone: 任何人都可以提交\n" +"- partners: 只有認證過的合作夥伴\n" +"- followers: 只有相關文件或下列群組成員的訂閱者\n" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned @@ -4055,18 +4097,18 @@ msgstr "Powered by" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type_previous_type_ids msgid "Preceding Activities" -msgstr "" +msgstr "先前的活動" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "Preferred reply address" -msgstr "" +msgstr "首選回復地址" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_reply_to #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_reply_to msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)" -msgstr "" +msgstr "首選的響應地址(可以在這裡用佔位符)" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form @@ -4120,7 +4162,7 @@ msgstr "回覆:" #. module: mail #: selection:mail.notification,email_status:0 msgid "Ready to Send" -msgstr "" +msgstr "準備好發送" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search selection:mail.mail,state:0 @@ -4150,7 +4192,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type_next_type_ids msgid "Recommended Next Activities" -msgstr "" +msgstr "建議的下一活動" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_force_thread_id @@ -4158,12 +4200,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_force_thread_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_alias_force_thread_id msgid "Record Thread ID" -msgstr "" +msgstr "記錄線索ID" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_references msgid "References" -msgstr "" +msgstr "參考" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_res_id @@ -4174,7 +4216,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_res_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_res_id msgid "Related Document ID" -msgstr "" +msgstr "相關單據ID" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_model @@ -4187,7 +4229,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_res_model #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_model msgid "Related Document Model" -msgstr "" +msgstr "相關的單據模型" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_res_model @@ -4197,22 +4239,22 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form msgid "Related Message" -msgstr "" +msgstr "相關的訊息" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_partner_id msgid "Related Partner" -msgstr "" +msgstr "相關的業務夥伴" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_relation_field msgid "Relation field" -msgstr "" +msgstr "關係字段" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "Remove the contextual action to use this template on related documents" -msgstr "" +msgstr "移除上下文動作,使用相關單據的模板。" #. module: mail #. openerp-web @@ -4237,7 +4279,7 @@ msgstr "回覆" msgid "" "Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread " "creation." -msgstr "" +msgstr "回復信件地址。設定回復到reply_to旁路自動線程創建。" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_reply_to @@ -4253,7 +4295,7 @@ msgstr "回覆給" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_report_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_report_name msgid "Report Filename" -msgstr "" +msgstr "報告文件名" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_activity_user_id @@ -4288,12 +4330,12 @@ msgstr "重試" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_body_html msgid "Rich-text Contents" -msgstr "" +msgstr "富文本內容" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_body_html msgid "Rich-text/HTML message" -msgstr "" +msgstr "富文本/HTML訊息" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search @@ -4303,7 +4345,7 @@ msgstr "SMTP 伺服器" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_res_id msgid "Sample Document" -msgstr "" +msgstr "示例文檔" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form @@ -4361,7 +4403,7 @@ msgstr "搜尋別名" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_search msgid "Search Groups" -msgstr "" +msgstr "搜尋群" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_model_object_field @@ -4370,11 +4412,13 @@ msgid "" "Select target field from the related document model.\n" "If it is a relationship field you will be able to select a target field at the destination of the relationship." msgstr "" +"從相關單據模型中選擇目標字段。\n" +"如果這是個關係型字段,您可以選擇關係型字段的目標字段。" #. module: mail #: selection:mail.channel,public:0 msgid "Selected group of users" -msgstr "" +msgstr "選擇的使用者組" #. module: mail #. openerp-web @@ -4426,7 +4470,7 @@ msgstr "以郵件傳送訊息" msgid "" "Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default " "value will be the author's email alias if configured, or email address." -msgstr "" +msgstr "發送人地址(所在位置會被在這裡使用),如果不設定,作者的郵箱別名或郵箱地址就會被作為預設值。" #. module: mail #. openerp-web @@ -4440,7 +4484,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:108 #, python-format msgid "Sends messages by email" -msgstr "" +msgstr "以信件形式發送" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search selection:mail.mail,state:0 @@ -4475,12 +4519,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_shortcode_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_shortcode_view_tree msgid "Shortcodes" -msgstr "" +msgstr "快捷鍵" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_source msgid "Shortcut" -msgstr "" +msgstr "快捷" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search @@ -4492,13 +4536,13 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:667 #, python-format msgid "Show an helper message" -msgstr "" +msgstr "顯示幫助者信息" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_ref_ir_act_window #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_ref_ir_act_window msgid "Sidebar action" -msgstr "" +msgstr "邊欄動作" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_ref_ir_act_window @@ -4506,7 +4550,7 @@ msgstr "" msgid "" "Sidebar action to make this template available on records of the related " "document model" -msgstr "" +msgstr "用於在相關單據上調用此模板的邊欄按鈕" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_author_avatar @@ -4517,7 +4561,7 @@ msgid "" "Small-sized image of this contact. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" " required." -msgstr "" +msgstr "聯繫人小尺寸圖像。自動縮放為64x64px ,保留縱橫比。此字段用於任何需要小圖像的場合。" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_image_small @@ -4530,7 +4574,7 @@ msgid "" "Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" " required." -msgstr "" +msgstr "群組的小尺寸照片. 被自動縮放到64x64px,保持縱橫比。這個字段用於任何需要小圖像的地方" #. module: mail #: selection:mail.shortcode,shortcode_type:0 @@ -4621,7 +4665,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_sub_model_object_field #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_sub_model_object_field msgid "Sub-field" -msgstr "" +msgstr "子字段" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_sub_object @@ -4647,7 +4691,7 @@ msgstr "主旨" #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_subject #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "Subject (placeholders may be used here)" -msgstr "" +msgstr "主題(可以在這裡使用佔位符)" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form @@ -4664,7 +4708,7 @@ msgstr "主旨:" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_substitution msgid "Substitution" -msgstr "" +msgstr "替換" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_subtype_id @@ -4674,13 +4718,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_subtype_id #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_subtype_tree msgid "Subtype" -msgstr "" +msgstr "子類型" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype msgid "Subtypes" -msgstr "" +msgstr "子類型" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_summary @@ -4717,7 +4761,7 @@ msgstr "範本" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_test msgid "Test Mail Model" -msgstr "" +msgstr "測試信件模型" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_test_simple @@ -4727,7 +4771,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode_substitution msgid "The escaped html code replacing the shortcut" -msgstr "" +msgstr "轉換後的html代碼替換了快捷方式" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_model_id @@ -4739,6 +4783,7 @@ msgid "" " email that does not reply to an existing record will cause the creation of " "a new record of this model (e.g. a Project Task)" msgstr "" +"相應於這個別名對應的模型(Odoo單據種類)。任何一封不屬於對某個已存在的記錄的到來信件,將導致此模組中新記錄的創建(例如,一個新的項目任務)。" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_name @@ -4748,7 +4793,7 @@ msgstr "" msgid "" "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " "" -msgstr "" +msgstr "郵件別名的名稱,例如,如果您要收取 的電子郵件,別名就要被設為:\"jobs\"" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_user_id @@ -4761,6 +4806,7 @@ msgid "" "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no " "system user is found for that address." msgstr "" +"基於此別名接收到的信件,創建記錄的所有人。若此字段沒有設定,系統將試圖根據發送者(From)地址來查找正確的所有者,如果對於那個地址沒有系統使用者被發現,將使用系統管理員帳戶。" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_activity.py:165 @@ -4772,11 +4818,14 @@ msgid "" "\n" "(Document type: %s, Operation: %s)" msgstr "" +"由於安全限制,請求的操作無法完成。請聯繫您的系統管理員。\n" +"\n" +"(單據類型: %s, 操作: %s)" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode_source msgid "The shortcut which must be replaced in the Chat Messages" -msgstr "" +msgstr "聊天訊息中必須替換的快捷方式" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode_unicode_source @@ -4787,31 +4836,31 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_model_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_model_id msgid "The type of document this template can be used with" -msgstr "" +msgstr "這個模板可以使用的文件類型" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link msgid "This" -msgstr "" +msgstr "此" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_image msgid "" "This field holds the image used as photo for the group, limited to " "1024x1024px." -msgstr "" +msgstr "這個字段保存的圖像作為群組的照片,限制為 1024x1024px." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_public msgid "" "This group is visible by non members. Invisible groups can add members " "through the invite button." -msgstr "" +msgstr "這個小組是由非成員可見。非可見小組可以通過邀請按鈕增加成員。" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search msgid "Thread" -msgstr "" +msgstr "線程" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_email_to @@ -4886,7 +4935,7 @@ msgstr "明日" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form msgid "Topics discussed in this group..." -msgstr "" +msgstr "在此群中討論的話題 ..." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_tracking_value_ids @@ -4896,7 +4945,7 @@ msgstr "" msgid "" "Tracked values are stored in a separate model. This field allow to " "reconstruct the tracking and to generate statistics on the model." -msgstr "" +msgstr "追蹤資料存儲在一個單獨的模型。該字段允許重建追蹤並生成模型統計。" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields_track_visibility @@ -4908,13 +4957,13 @@ msgstr "追蹤" #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_tree msgid "Tracking Value" -msgstr "" +msgstr "追蹤值" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_tracking_value #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_tracking_value msgid "Tracking Values" -msgstr "" +msgstr "追蹤值" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_tracking_value_ids @@ -4922,7 +4971,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_tracking_value_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_tracking_value_ids msgid "Tracking values" -msgstr "" +msgstr "追蹤值" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_message_type @@ -4930,12 +4979,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_message_type #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_message_type msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "類型" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_uuid msgid "UUID" -msgstr "" +msgstr "UUID" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_mail.py:235 @@ -4947,7 +4996,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/models/mail_message.py:31 #, python-format msgid "Unable to send email, please configure the sender's email address." -msgstr "" +msgstr "無法發送電子郵件,請配置發件人的電子郵件地址。" #. module: mail #. openerp-web @@ -4961,7 +5010,7 @@ msgstr "取消關注" #: sql_constraint:mail.alias:0 msgid "" "Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one" -msgstr "" +msgstr "可惜 這個Email別名已經被使用,請選擇一個不一樣的" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_unicode_source @@ -5153,7 +5202,7 @@ msgstr "上傳錯誤" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_use_active_domain #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_use_active_domain msgid "Use active domain" -msgstr "" +msgstr "使用有效網域" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_template_id @@ -5169,7 +5218,7 @@ msgstr "使用自定義電子郵件伺服器" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_sequence msgid "Used to order subtypes." -msgstr "" +msgstr "用於排序子類型。" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search @@ -5195,7 +5244,7 @@ msgstr "用戶" #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:711 #, python-format msgid "Users in this channel: %s %s and you." -msgstr "" +msgstr "在此群組的使用者 : %s %s 以及 您." #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form @@ -5234,7 +5283,7 @@ msgstr "" msgid "" "When a relationship field is selected as first field, this field lets you " "select the target field within the destination document model (sub-model)." -msgstr "" +msgstr "如果首先選擇了一個關係型字段,這個字段可用於選擇目標單據模型的目標字段。" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_sub_object @@ -5242,7 +5291,7 @@ msgstr "" msgid "" "When a relationship field is selected as first field, this field shows the " "document model the relationship goes to." -msgstr "" +msgstr "如果關係型字段被選為第一個字段,這個字段顯示這個關係指向的單據模型。" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model_fields_track_visibility @@ -5254,7 +5303,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_is_log #: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_is_log msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)" -msgstr "" +msgstr "該訊息是否是一個內部備註(註釋模式)" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model_is_mail_thread @@ -5264,7 +5313,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form msgid "Who can follow the group's activities?" -msgstr "" +msgstr "誰能訂閱該分組的活動?" #. module: mail #. openerp-web @@ -5305,7 +5354,7 @@ msgstr "只有你在此頻道" #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:677 #, python-format msgid "You are in a private conversation with @%s." -msgstr "" +msgstr "您在與@%s 的私有對話中." #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:672 @@ -5319,7 +5368,7 @@ msgstr "你現在身處在 #%s頻道。" #, python-format msgid "" "You can mark any message as 'starred', and it shows up in this channel." -msgstr "" +msgstr "您可以給所有的訊息加星號,然後它就會顯示在這個渠道中" #. module: mail #: code:addons/mail/models/res_users.py:53 @@ -5328,6 +5377,8 @@ msgid "" "You cannot create a new user from here.\n" " To create new user please go to configuration panel." msgstr "" +"您不能在這裡創建一個新的使用者。\n" +" 要創建一個新使用者,請轉到配置面板。" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:144 @@ -5335,7 +5386,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by " "other modules." -msgstr "" +msgstr "您不能刪除這些群,因為整個公司群被其它模組引用。" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:349 @@ -5343,7 +5394,7 @@ msgstr "" msgid "" "You could also add a new %(document)s by sending an email to: " "%(email_link)s." -msgstr "" +msgstr "您可以通過發送信件給%(email_link)s.來增加新的%(document)s" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned @@ -5363,14 +5414,14 @@ msgstr "你已被邀請到:" msgid "" "You may attach files to this template, to be added to all emails created " "from this template" -msgstr "" +msgstr "您可以對這個模板附加文件,可以附加到所有基於此模板生成的信件中" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:473 #, python-format msgid "You unpinned your conversation with %s." -msgstr "" +msgstr "您已取消置頂您與%s的對話." #. module: mail #. openerp-web @@ -5397,7 +5448,7 @@ msgstr "你的訊息還沒發送" #: code:addons/mail/models/ir_actions.py:30 #, python-format msgid "Your template should define email_from" -msgstr "" +msgstr "您的模板需要定義email_from" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:966 @@ -5507,20 +5558,20 @@ msgstr "mail.alias.mixin" #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:943 #, python-format msgid "model %s does not accept document creation" -msgstr "" +msgstr "該模型%s不接受文件創建" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:938 #, python-format msgid "model %s does not accept document update" -msgstr "" +msgstr "該模型%s不接受文件更新" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:931 #, python-format msgid "" "model %s does not accept document update, fall back on document creation" -msgstr "" +msgstr "該模型%s不接受文件更新,將回退文件創建" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link @@ -5553,14 +5604,14 @@ msgstr "在" msgid "" "posting a message without model should be with a null res_id (private " "message), received %s" -msgstr "" +msgstr "發布一個消息(沒有模型)應選擇一個空的 res_id(私人消息),收到%s" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:917 #, python-format msgid "" "posting a message without model should be with a parent_id (private message)" -msgstr "" +msgstr "張貼消息(沒有模型)應選擇一個parent_id(私人消息)" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract @@ -5589,19 +5640,19 @@ msgstr "閱讀更多" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_preview_form msgid "record:" -msgstr "" +msgstr "記錄:" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:935 #, python-format msgid "reply to missing document (%s,%s)" -msgstr "" +msgstr "回復遺失的文件(%s,%s)" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:928 #, python-format msgid "reply to missing document (%s,%s), fall back on new document creation" -msgstr "" +msgstr "回復遺失的文件(%s,%s),重新創建新文件" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_config_settings @@ -5635,7 +5686,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:mail.channel,name:mail.channel_1 msgid "sales" -msgstr "" +msgstr "銷售" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:917 @@ -5645,7 +5696,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:966 #, python-format msgid "skipping" -msgstr "" +msgstr "跳過" #. module: mail #. openerp-web @@ -5664,4 +5715,4 @@ msgstr "不明的錯誤" #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:906 #, python-format msgid "unknown target model %s" -msgstr "" +msgstr "位置目標模型 %s" diff --git a/addons/maintenance/i18n/ca.po b/addons/maintenance/i18n/ca.po index c2f2c2e96448b..802e812464c7e 100644 --- a/addons/maintenance/i18n/ca.po +++ b/addons/maintenance/i18n/ca.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Quim - eccit , 2017 +# Sandra Franch , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-01-30 13:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-30 13:41+0000\n" -"Last-Translator: Quim - eccit , 2017\n" +"Last-Translator: Sandra Franch , 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -535,7 +536,7 @@ msgstr "Darreres Activitats" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_location msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicació" #. module: maintenance #: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_m_reports_losses @@ -688,7 +689,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. module: maintenance #: model:maintenance.stage,name:maintenance.stage_0 diff --git a/addons/maintenance/i18n/et.po b/addons/maintenance/i18n/et.po index 7686e56abfb9e..825ed61ba6405 100644 --- a/addons/maintenance/i18n/et.po +++ b/addons/maintenance/i18n/et.po @@ -3,11 +3,11 @@ # * maintenance # # Translators: -# Martin Trigaux, 2017 +# Eneli Õigus , 2017 # Wanradt Koell , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 # Arma Gedonsky , 2017 # Rivo Zängov , 2017 -# Eneli Õigus , 2017 # Egon Raamat , 2017 msgid "" msgstr "" @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Loonud" #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_maintenance_open_count @@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "Planeeritud kuupäev" #. module: maintenance #: model:maintenance.stage,name:maintenance.stage_4 msgid "Scrap" -msgstr "" +msgstr "Praak" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_scrap_date diff --git a/addons/maintenance/i18n/eu.po b/addons/maintenance/i18n/eu.po index 29d58e7e5a952..69b73e18feeaa 100644 --- a/addons/maintenance/i18n/eu.po +++ b/addons/maintenance/i18n/eu.po @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_search msgid "Category Name" -msgstr "" +msgstr "Kategoria izena " #. module: maintenance #: model:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_action_from_category_form @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_close_date msgid "Close Date" -msgstr "" +msgstr "Itxiera data " #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_color @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Koloreen indizea" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_note msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Iruzkinak " #. module: maintenance #: model:maintenance.equipment.category,name:maintenance.equipment_computer @@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_stage_id msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Etapa" #. module: maintenance #: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_stage_action @@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search msgid "Today Activities" -msgstr "" +msgstr "Gaurko jarduerak " #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form msgid "hours" -msgstr "" +msgstr "orduak" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_graph diff --git a/addons/maintenance/i18n/it.po b/addons/maintenance/i18n/it.po index cb70f8c5dd56a..fd93572472077 100644 --- a/addons/maintenance/i18n/it.po +++ b/addons/maintenance/i18n/it.po @@ -9,13 +9,14 @@ # Manuela Feliciani , 2018 # Luigi Di Naro , 2018 # David Minneci , 2018 +# Davide Corio , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-01-30 13:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-30 13:41+0000\n" -"Last-Translator: David Minneci , 2018\n" +"Last-Translator: Davide Corio , 2018\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "Annullato" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Reportistica" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban diff --git a/addons/maintenance/i18n/lt.po b/addons/maintenance/i18n/lt.po index f1e13c514c095..331c4e4d3a1b6 100644 --- a/addons/maintenance/i18n/lt.po +++ b/addons/maintenance/i18n/lt.po @@ -11,14 +11,15 @@ # Monika Raciunaite , 2017 # UAB "Draugiški sprendimai" , 2017 # Rolandas , 2017 -# SButko , 2018 +# Silvija Butko , 2018 +# Eimantas , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-01-30 13:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-30 13:41+0000\n" -"Last-Translator: SButko , 2018\n" +"Last-Translator: Eimantas , 2018\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -442,7 +443,7 @@ msgstr "" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search msgid "Future Activities" -msgstr "" +msgstr "Ateities veiklos" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_search @@ -538,7 +539,7 @@ msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search msgid "Late Activities" -msgstr "" +msgstr "Pavėluotos veiklos" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_location @@ -677,7 +678,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search msgid "My Activities" -msgstr "" +msgstr "Mano veiksmai" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search @@ -1106,7 +1107,7 @@ msgstr "Reikia atlikti" #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search msgid "Today Activities" -msgstr "" +msgstr "Šiandienos veiklos" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search @@ -1193,7 +1194,7 @@ msgstr "dienos" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form msgid "for" -msgstr "" +msgstr " " #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form diff --git a/addons/maintenance/i18n/mn.po b/addons/maintenance/i18n/mn.po index 296e0f32c39d1..6c747b59b518d 100644 --- a/addons/maintenance/i18n/mn.po +++ b/addons/maintenance/i18n/mn.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Khishigbat Ganbold , 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-01-30 13:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-30 13:41+0000\n" -"Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -109,7 +110,7 @@ msgstr "" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Бүгд" #. module: maintenance #: sql_constraint:maintenance.equipment:0 @@ -163,7 +164,7 @@ msgstr "" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Цуцлах" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_category_id @@ -237,7 +238,7 @@ msgstr "" #. module: maintenance #: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_maintenance_configuration msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо" #. module: maintenance #: selection:maintenance.request,maintenance_type:0 @@ -262,7 +263,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_create_date @@ -271,7 +272,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_maintenance_open_count @@ -334,13 +335,13 @@ msgstr "Гүйлгээний утга" #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Дууссан" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_duration @@ -434,7 +435,7 @@ msgstr "" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search msgid "Future Activities" -msgstr "" +msgstr "Ирээдүйн Үйл ажиллагаанууд" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_search @@ -466,7 +467,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage_id #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_parent_thread_id @@ -505,7 +506,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_write_uid @@ -514,7 +515,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_write_date @@ -523,12 +524,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search msgid "Late Activities" -msgstr "" +msgstr "Хожимдсон Үйл ажиллагаанууд" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_location @@ -686,7 +687,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Нэр" #. module: maintenance #: model:maintenance.stage,name:maintenance.stage_0 @@ -858,7 +859,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:maintenance.maintenance_reporting #: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_m_reports msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Тайлангууд" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_request_ids @@ -901,7 +902,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Хариуцлага" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_kanban @@ -923,7 +924,7 @@ msgstr "" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_schedule_date msgid "Scheduled Date" -msgstr "" +msgstr "Товлогдсон Огноо" #. module: maintenance #: model:maintenance.stage,name:maintenance.stage_4 @@ -944,7 +945,7 @@ msgstr "" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage_sequence msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Дараалал" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_serial_no @@ -960,7 +961,7 @@ msgstr "" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search @@ -976,7 +977,7 @@ msgstr "" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_stage_id msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Үе шат" #. module: maintenance #: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_stage_action @@ -1094,7 +1095,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search msgid "Today Activities" -msgstr "" +msgstr "Өнөөдрийн Ажилбарууд" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search @@ -1148,12 +1149,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_partner_id #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search msgid "Vendor" -msgstr "" +msgstr "Нийлүүлэгч" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_partner_ref msgid "Vendor Reference" -msgstr "" +msgstr "Нийлүүлэгчийн дугаар" #. module: maintenance #: selection:maintenance.request,priority:0 @@ -1176,7 +1177,7 @@ msgstr "" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form msgid "days" -msgstr "" +msgstr "өдөр" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form diff --git a/addons/maintenance/i18n/zh_TW.po b/addons/maintenance/i18n/zh_TW.po index c4200072260f3..1acf3eef4aac3 100644 --- a/addons/maintenance/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/maintenance/i18n/zh_TW.po @@ -6,13 +6,14 @@ # Martin Trigaux, 2017 # Michael Yeung, 2017 # Cécile Collart , 2018 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-01-30 13:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-30 13:41+0000\n" -"Last-Translator: Cécile Collart , 2018\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,27 +24,27 @@ msgstr "" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_kanban msgid "Category:" -msgstr "" +msgstr "類別:" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_kanban msgid "Model Number:" -msgstr "" +msgstr "型號號碼:" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_kanban msgid "Request to:" -msgstr "" +msgstr "需求:" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_kanban msgid "Serial Number:" -msgstr "" +msgstr "序列號:" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form msgid "Canceled" -msgstr "" +msgstr "取消" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban @@ -70,13 +71,13 @@ msgstr "" msgid "" "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " "creating new records for this alias." -msgstr "" +msgstr "當創建別名的新記錄時,一個Python字典被提供作為預設值" #. module: maintenance #: model:maintenance.equipment,name:maintenance.equipment_computer3 #: model:maintenance.equipment,name:maintenance.equipment_computer5 msgid "Acer Laptop" -msgstr "" +msgstr "Acer筆電" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_active @@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "別名" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_contact msgid "Alias Contact Security" -msgstr "" +msgstr "別名聯絡人安全" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_name @@ -116,7 +117,7 @@ msgstr "所有" #. module: maintenance #: sql_constraint:maintenance.equipment:0 msgid "Another asset already exists with this serial number!" -msgstr "" +msgstr "已經有資產用到該序列號" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_archive @@ -126,41 +127,41 @@ msgstr "" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search msgid "Archived" -msgstr "" +msgstr "已存檔" #. module: maintenance #: model:ir.model,name:maintenance.model_maintenance_equipment_category msgid "Asset Category" -msgstr "" +msgstr "資產類別" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_tree msgid "Assign To User" -msgstr "" +msgstr "分派給使用者" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search msgid "Assigned" -msgstr "" +msgstr "已指派" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_assign_date msgid "Assigned Date" -msgstr "" +msgstr "分派日期" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "可用" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban #: selection:maintenance.request,kanban_state:0 msgid "Blocked" -msgstr "" +msgstr "阻塞" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form @@ -179,44 +180,44 @@ msgstr "分類" #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_search msgid "Category Name" -msgstr "" +msgstr "類別名稱" #. module: maintenance #: model:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_action_from_category_form msgid "Click to add a new Engine." -msgstr "" +msgstr "點擊添加一個新的引擎" #. module: maintenance #: model:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_category_action msgid "Click to add a new equipment category." -msgstr "" +msgstr "點擊創建一個新的設備種類" #. module: maintenance #: model:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_action msgid "Click to add a new equipment." -msgstr "" +msgstr "點擊創建一個新的設備" #. module: maintenance #: model:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_request_action #: model:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_request_action_link msgid "Click to add a new maintenance request." -msgstr "" +msgstr "點擊創建一個新的維護申請" #. module: maintenance #: model:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_stage_action #: model:ir.actions.act_window,help:maintenance.maintenance_dashboard_action msgid "Click to add a stage in the maintenance request." -msgstr "" +msgstr "在維護申請中點擊創建一個階段" #. module: maintenance #: model:ir.actions.act_window,help:maintenance.maintenance_team_action_settings msgid "Click to add a team in the maintenance request." -msgstr "" +msgstr "增加團隊到維護需求中" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_close_date msgid "Close Date" -msgstr "" +msgstr "關閉日期" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_color @@ -224,12 +225,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_color #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_color msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "顏色索引" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_note msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "註釋" #. module: maintenance #: model:maintenance.equipment.category,name:maintenance.equipment_computer @@ -249,7 +250,7 @@ msgstr "" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_cost msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "費用" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search @@ -278,17 +279,17 @@ msgstr "建立於" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_maintenance_open_count msgid "Current Maintenance" -msgstr "" +msgstr "當前維護" #. module: maintenance #: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_m_dashboard msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "儀表板" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_next_action_date msgid "Date of the next preventive maintenance" -msgstr "" +msgstr "下次維護日期" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_request_request_date @@ -310,7 +311,7 @@ msgstr "" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_period msgid "Days between each preventive maintenance" -msgstr "" +msgstr "每次預防維護間隔天數" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_defaults @@ -321,7 +322,7 @@ msgstr "預設值" #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_kanban #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_kanban msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "刪除" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_description @@ -347,12 +348,12 @@ msgstr "完成" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_duration msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "會議時間" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_request_duration msgid "Duration in minutes and seconds." -msgstr "" +msgstr "時長,以分鐘和秒" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_kanban @@ -370,7 +371,7 @@ msgstr "電郵別名" msgid "" "Email alias for this equipment category. New emails will automatically " "create new maintenance request for this equipment category." -msgstr "" +msgstr "發送此設備類別的別名。新的維護需求將因應以該別名所寄入之電子郵件而自動創建。" #. module: maintenance #: model:ir.model,name:maintenance.model_maintenance_equipment @@ -378,37 +379,37 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_equipment_id #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_equipment_ids msgid "Equipment" -msgstr "" +msgstr "設備" #. module: maintenance #: model:mail.message.subtype,description:maintenance.mt_mat_assign #: model:mail.message.subtype,name:maintenance.mt_cat_mat_assign #: model:mail.message.subtype,name:maintenance.mt_mat_assign msgid "Equipment Assigned" -msgstr "" +msgstr "分配的設備" #. module: maintenance #: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_category_action #: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_maintenance_cat #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_form msgid "Equipment Categories" -msgstr "" +msgstr "設備類別" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_id_3470 msgid "Equipment Category" -msgstr "" +msgstr "設備類別" #. module: maintenance #: model:res.groups,name:maintenance.group_equipment_manager msgid "Equipment Manager" -msgstr "" +msgstr "設備管理員" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_name #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form msgid "Equipment Name" -msgstr "" +msgstr "設備名稱" #. module: maintenance #: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_action @@ -424,14 +425,14 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_fold #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage_fold msgid "Folded in Maintenance Pipe" -msgstr "" +msgstr "在維護管道中折疊" #. module: maintenance #: model:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_request_action #: model:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_request_action_link msgid "" "Follow the process of the request and communicate with the collaborator." -msgstr "" +msgstr "跟進需求的處理,並且和合作廠商溝通。" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search @@ -448,13 +449,13 @@ msgstr "群組依據..." #. module: maintenance #: model:maintenance.equipment,name:maintenance.equipment_printer1 msgid "HP Inkjet printer" -msgstr "" +msgstr "HP Inkjet列印機" #. module: maintenance #: model:maintenance.equipment,name:maintenance.equipment_computer11 #: model:maintenance.equipment,name:maintenance.equipment_computer9 msgid "HP Laptop" -msgstr "" +msgstr "HP筆記型電腦" #. module: maintenance #: selection:maintenance.request,priority:0 @@ -475,7 +476,7 @@ msgstr "編號" msgid "" "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" " creation alias)" -msgstr "" +msgstr "上級記錄ID支援別名(例如:專案支援任務創建別名)" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search @@ -483,7 +484,7 @@ msgstr "" #: selection:maintenance.request,kanban_state:0 #: model:maintenance.stage,name:maintenance.stage_1 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "進行中" #. module: maintenance #: model:maintenance.team,name:maintenance.equipment_team_maintenance @@ -493,12 +494,12 @@ msgstr "" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form msgid "Internal Note ......." -msgstr "" +msgstr "內部提示……" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_kanban_state msgid "Kanban State" -msgstr "" +msgstr "看板狀態" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment___last_update @@ -535,12 +536,12 @@ msgstr "最後活動" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_location msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "位置" #. module: maintenance #: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_m_reports_losses msgid "Losses Analysis" -msgstr "" +msgstr "損失分析" #. module: maintenance #: selection:maintenance.request,priority:0 @@ -557,18 +558,18 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form msgid "Maintenance" -msgstr "" +msgstr "維護" #. module: maintenance #: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_m_request_calendar msgid "Maintenance Calendar" -msgstr "" +msgstr "維護日曆" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_maintenance_duration #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form msgid "Maintenance Duration" -msgstr "" +msgstr "維護時長" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_maintenance_duration @@ -578,27 +579,27 @@ msgstr "" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form msgid "Maintenance Request" -msgstr "" +msgstr "維護申請" #. module: maintenance #: model:mail.message.subtype,name:maintenance.mt_cat_req_created msgid "Maintenance Request Created" -msgstr "" +msgstr "已創建維護申請" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_stage_view_tree msgid "Maintenance Request Stage" -msgstr "" +msgstr "保養維護申請階段" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_stage_view_search msgid "Maintenance Request Stages" -msgstr "" +msgstr "保養維護申請階段" #. module: maintenance #: model:mail.message.subtype,description:maintenance.mt_req_created msgid "Maintenance Request created" -msgstr "" +msgstr "已創建維護申請" #. module: maintenance #: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_request_action @@ -612,36 +613,36 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_m_request_form #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban msgid "Maintenance Requests" -msgstr "" +msgstr "維護申請" #. module: maintenance #: model:ir.model,name:maintenance.model_maintenance_stage msgid "Maintenance Stage" -msgstr "" +msgstr "維護階段" #. module: maintenance #: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_maintenance_stage_configuration msgid "Maintenance Stages" -msgstr "" +msgstr "維護階段" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_maintenance_team_id #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_view_tree msgid "Maintenance Team" -msgstr "" +msgstr "維護團隊" #. module: maintenance #: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.maintenance_dashboard_action #: model:ir.model,name:maintenance.model_maintenance_team #: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_maintenance_teams msgid "Maintenance Teams" -msgstr "" +msgstr "維護團隊" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_maintenance_type msgid "Maintenance Type" -msgstr "" +msgstr "維護類型" #. module: maintenance #: model:ir.actions.server,name:maintenance.maintenance_requests_cron_ir_actions_server @@ -658,12 +659,12 @@ msgstr "" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_model msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "型號" #. module: maintenance #: model:maintenance.equipment.category,name:maintenance.equipment_monitor msgid "Monitors" -msgstr "" +msgstr "顯示器" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search @@ -674,12 +675,12 @@ msgstr "我的動態" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search msgid "My Equipments" -msgstr "" +msgstr "我的設備" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search msgid "My Requests" -msgstr "" +msgstr "我的請求" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage_name @@ -693,12 +694,12 @@ msgstr "名稱" #. module: maintenance #: model:maintenance.stage,name:maintenance.stage_0 msgid "New Request" -msgstr "" +msgstr "新的需求" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form msgid "Next Preventive Maintenance" -msgstr "" +msgstr "下次預防性維護" #. module: maintenance #: model:ir.actions.act_window,help:maintenance.maintenance_request_action_reports @@ -708,7 +709,7 @@ msgstr "" #. module: maintenance #: selection:maintenance.request,priority:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "一般" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_note @@ -746,17 +747,17 @@ msgid "" "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " "creation of new records completely." -msgstr "" +msgstr "所有傳入郵件將被附加到的線索(記錄)的可選標識,即使它們沒有回复。如果設置,這將完全阻止新記錄的創建。" #. module: maintenance #: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_m_reports_oee msgid "Overall Equipment Effectiveness (OEE)" -msgstr "" +msgstr "整體設備效率 (OEE)" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search msgid "Overdue Activities" -msgstr "" +msgstr "逾期活動" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_user_id @@ -771,12 +772,12 @@ msgstr "擁有者" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_parent_model_id msgid "Parent Model" -msgstr "" +msgstr "上級模型" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_parent_thread_id msgid "Parent Record Thread ID" -msgstr "" +msgstr "上級記錄線程ID" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_parent_model_id @@ -785,11 +786,14 @@ msgid "" " necessarily the model given by alias_model_id (example: project " "(parent_model) and task (model))" msgstr "" +"上級模型擁有此別名。擁有別名參考的模型\n" +"並不一定是來自alias_model_id的模型。\n" +"例如:項目(parent_model)和任務(模型)" #. module: maintenance #: model:maintenance.equipment.category,name:maintenance.equipment_phone msgid "Phones" -msgstr "" +msgstr "電話" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_contact @@ -799,6 +803,10 @@ msgid "" "- partners: only authenticated partners\n" "- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" msgstr "" +"使用信件過濾器(mailgateway)在文件發布消息時之策略。\n" +"- everyone: 任何人都可以提交\n" +"- partners: 只有認證過的合作夥伴\n" +"- followers: 只有相關文件或下列群組成員的訂閱者\n" #. module: maintenance #: selection:maintenance.request,maintenance_type:0 @@ -809,22 +817,22 @@ msgstr "" #: code:addons/maintenance/models/maintenance.py:227 #, python-format msgid "Preventive Maintenance - %s" -msgstr "" +msgstr "預防維護- %s" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form msgid "Preventive Maintenance Frequency" -msgstr "" +msgstr "預防維護頻率" #. module: maintenance #: model:maintenance.equipment.category,name:maintenance.equipment_printer msgid "Printers" -msgstr "" +msgstr "列印機" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_priority msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "優先級" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form @@ -834,7 +842,7 @@ msgstr "" #. module: maintenance #: selection:maintenance.request,kanban_state:0 msgid "Ready for next stage" -msgstr "" +msgstr "準備好下一個階段" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_kanban @@ -844,17 +852,17 @@ msgstr "" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_force_thread_id msgid "Record Thread ID" -msgstr "" +msgstr "記錄線索ID" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form msgid "Reopen Request" -msgstr "" +msgstr "重開需求" #. module: maintenance #: model:maintenance.stage,name:maintenance.stage_3 msgid "Repaired" -msgstr "" +msgstr "已修理" #. module: maintenance #: model:ir.ui.menu,name:maintenance.maintenance_reporting @@ -866,12 +874,12 @@ msgstr "報表" #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_request_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_kanban msgid "Request" -msgstr "" +msgstr "需求" #. module: maintenance #: model:mail.message.subtype,name:maintenance.mt_req_created msgid "Request Created" -msgstr "" +msgstr "已創建需求" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_request_date @@ -881,12 +889,12 @@ msgstr "" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage_done msgid "Request Done" -msgstr "" +msgstr "需求完成" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form msgid "Requested By" -msgstr "" +msgstr "需求人" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_kanban @@ -915,7 +923,7 @@ msgstr "" #: model:maintenance.equipment,name:maintenance.equipment_monitor4 #: model:maintenance.equipment,name:maintenance.equipment_monitor6 msgid "Samsung Monitor 15\"" -msgstr "" +msgstr "三星顯示器1515\"" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban @@ -935,13 +943,13 @@ msgstr "" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_scrap_date msgid "Scrap Date" -msgstr "" +msgstr "報廢日期" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "搜索" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage_sequence @@ -951,13 +959,13 @@ msgstr "序列" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_serial_no msgid "Serial Number" -msgstr "" +msgstr "序列號" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_request_archive msgid "" "Set archive to true to hide the maintenance request without deleting it." -msgstr "" +msgstr "將歸檔設定為真以隱藏維護需求,而不是刪除它。" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban @@ -973,7 +981,7 @@ msgstr "" #. module: maintenance #: model:maintenance.equipment.category,name:maintenance.equipment_software msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "軟體" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_stage_id @@ -989,12 +997,12 @@ msgstr "" #. module: maintenance #: model:mail.message.subtype,name:maintenance.mt_req_status msgid "Status Changed" -msgstr "" +msgstr "狀態已經更改" #. module: maintenance #: model:mail.message.subtype,description:maintenance.mt_req_status msgid "Status changed" -msgstr "" +msgstr "狀態已變更" #. module: maintenance #: model:maintenance.team,name:maintenance.equipment_team_subcontractor @@ -1004,7 +1012,7 @@ msgstr "" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_name msgid "Subjects" -msgstr "" +msgstr "主題" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_maintenance_team_id @@ -1024,17 +1032,17 @@ msgstr "" #. module: maintenance #: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.maintenance_team_action_settings msgid "Teams" -msgstr "" +msgstr "團隊" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_technician_user_id msgid "Technician" -msgstr "" +msgstr "技術員" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search msgid "Technicians" -msgstr "" +msgstr "技術員" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_model_id @@ -1043,13 +1051,14 @@ msgid "" " email that does not reply to an existing record will cause the creation of " "a new record of this model (e.g. a Project Task)" msgstr "" +"相應於這個別名對應的模型(Odoo單據種類)。任何一封不屬於對某個已存在的記錄的到來信件,將導致此模組中新記錄的創建(例如,一個新的項目任務)。" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_name msgid "" "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " "" -msgstr "" +msgstr "郵件別名的名稱,例如,如果您要收取 的電子郵件,別名就要被設為:\"jobs\"" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_user_id @@ -1059,11 +1068,12 @@ msgid "" "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no " "system user is found for that address." msgstr "" +"基於此別名接收到的信件,創建記錄的所有人。若此字段沒有設定,系統將試圖根據發送者(From)地址來查找正確的所有者,如果對於那個地址沒有系統使用者被發現,將使用系統管理員帳戶。" #. module: maintenance #: model:res.groups,comment:maintenance.group_equipment_manager msgid "The user will be able to manage equipments." -msgstr "" +msgstr "使用者將能夠管理設備。" #. module: maintenance #: model:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_action @@ -1102,17 +1112,17 @@ msgstr "今日行程" #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban msgid "Top Priorities" -msgstr "" +msgstr "最高優先級" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_kanban msgid "Unassigned" -msgstr "" +msgstr "未分派" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search msgid "Under Maintenance" -msgstr "" +msgstr "維護中" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_kanban @@ -1129,7 +1139,7 @@ msgstr "" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search msgid "Unscheduled Maintenance" -msgstr "" +msgstr "未計畫性的維護" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search @@ -1144,28 +1154,28 @@ msgstr "" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form msgid "Used in location" -msgstr "" +msgstr "使用地點" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_partner_id #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search msgid "Vendor" -msgstr "" +msgstr "供應商" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_partner_ref msgid "Vendor Reference" -msgstr "" +msgstr "供應商參考" #. module: maintenance #: selection:maintenance.request,priority:0 msgid "Very Low" -msgstr "" +msgstr "非常低" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_warranty msgid "Warranty" -msgstr "" +msgstr "質保" #. module: maintenance #: code:addons/maintenance/models/maintenance.py:75 @@ -1173,7 +1183,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot delete an equipment category containing equipments or maintenance" " requests." -msgstr "" +msgstr "對於已經有相關設備或維護申請的設備種類不能被刪除" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form @@ -1196,9 +1206,9 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_pivot #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_tree msgid "maintenance Request" -msgstr "" +msgstr "維護申請" #. module: maintenance #: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search msgid "maintenance Request Search" -msgstr "" +msgstr "維護申請搜索" diff --git a/addons/mass_mailing/i18n/et.po b/addons/mass_mailing/i18n/et.po index afe68553e79e4..8a5896c97e769 100644 --- a/addons/mass_mailing/i18n/et.po +++ b/addons/mass_mailing/i18n/et.po @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Loonud" #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_create_date diff --git a/addons/mass_mailing/i18n/eu.po b/addons/mass_mailing/i18n/eu.po index 7e093bf5ea617..2aad3e4ed36aa 100644 --- a/addons/mass_mailing/i18n/eu.po +++ b/addons/mass_mailing/i18n/eu.po @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_id_3643 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Campaign" -msgstr "" +msgstr "Kanpaina " #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_name @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table msgid "More" -msgstr "" +msgstr "Gehiago" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_event @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_event msgid "Registration" -msgstr "" +msgstr "Erregistratzea " #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_stage_id #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Etapa" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_state diff --git a/addons/mass_mailing/i18n/ja.po b/addons/mass_mailing/i18n/ja.po index 2fa59476b32b4..d9257b22d97cb 100644 --- a/addons/mass_mailing/i18n/ja.po +++ b/addons/mass_mailing/i18n/ja.po @@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_email_from #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_email_from msgid "From" -msgstr "移動元" +msgstr "差出人" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_image_text diff --git a/addons/mass_mailing/i18n/mn.po b/addons/mass_mailing/i18n/mn.po index dc6396380452f..ece4edef99a6c 100644 --- a/addons/mass_mailing/i18n/mn.po +++ b/addons/mass_mailing/i18n/mn.po @@ -5,13 +5,14 @@ # Translators: # Khishigbat Ganbold , 2017 # Martin Trigaux, 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:466 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (хуулбар)" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1 @@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_social #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_text_social msgid "&nbsp;" -msgstr "" +msgstr "&nbsp;" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_steps @@ -328,7 +329,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Цуцлах" #. module: mass_mailing #. openerp-web @@ -418,7 +419,7 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Компаниуд" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_company_name @@ -429,7 +430,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_configuration #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_configuration msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form @@ -475,7 +476,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_create_date @@ -484,7 +485,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_create_date @@ -492,7 +493,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_create_date #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн Огноо" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search @@ -586,7 +587,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_res_id @@ -645,7 +646,7 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Имэйл үүсгэх харилцах цонх" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form @@ -751,7 +752,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search @@ -769,7 +770,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_mail_mail_id_int @@ -823,7 +824,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search @@ -840,7 +841,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_write_date @@ -852,7 +853,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_state_update @@ -1137,7 +1138,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage_name #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag_name msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Нэр" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search @@ -1239,7 +1240,7 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_steps msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Захиалга" #. module: mass_mailing #: selection:mail.mail.statistics,state:0 @@ -1380,13 +1381,13 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_report msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Тайлангууд" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_user_id #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Хариуцлага" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form @@ -1418,7 +1419,7 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_scheduled_date msgid "Scheduled Date" -msgstr "" +msgstr "Товлогдсон Огноо" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search @@ -1526,14 +1527,14 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage_sequence msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Дараалал" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mass_mailing_configuration #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_global_settings #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_company_form_inherit_mass_mailing @@ -1559,7 +1560,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_stage_id #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Үе шат" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_state @@ -1589,7 +1590,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_state #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Төлөв" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_source_id @@ -1717,7 +1718,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_total #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_total msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Нийт" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form @@ -1760,7 +1761,7 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгч" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1 @@ -1883,4 +1884,4 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_config_settings msgid "res.config.settings" -msgstr "" +msgstr "res.config.settings" diff --git a/addons/mass_mailing/i18n/zh_TW.po b/addons/mass_mailing/i18n/zh_TW.po index 8cdf9a13d403e..c84e2f123410f 100644 --- a/addons/mass_mailing/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/mass_mailing/i18n/zh_TW.po @@ -5,13 +5,14 @@ # Translators: # Martin Trigaux, 2017 # Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung, 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,12 +23,12 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table msgid "$18" -msgstr "" +msgstr "$18" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount2 msgid "$20" -msgstr "" +msgstr "$20" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban @@ -64,6 +65,9 @@ msgid "" " \n" " &nbsp;" msgstr "" +"&nbsp;\n" +" \n" +" &nbsp;" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_steps @@ -72,6 +76,9 @@ msgid "" " \n" " &nbsp;" msgstr "" +"&nbsp;\n" +" \n" +" &nbsp;" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_steps @@ -80,16 +87,19 @@ msgid "" " \n" " &nbsp;" msgstr "" +"&nbsp;\n" +" \n" +" &nbsp;" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1 msgid "20%" -msgstr "" +msgstr "20%" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_event msgid "21 Jul" -msgstr "" +msgstr "7月21日" #. module: mass_mailing #: model:mail.template,body_html:mass_mailing.newsletter_template @@ -107,31 +117,34 @@ msgid "" " Business Hacks\n" " to
    boost your marketing
    " msgstr "" +"7\n" +" 產品行銷\n" +"
    躍進您的業績
    " #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets msgid " Footers" -msgstr "" +msgstr " 頁尾" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets msgid " Headers" -msgstr "" +msgstr " 頁首" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets msgid " Body" -msgstr "" +msgstr " 正文" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options msgid "Background Color" -msgstr "" +msgstr "背景顏色" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets msgid " Marketing Content" -msgstr "" +msgstr " 內容行銷" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_title_text @@ -141,37 +154,41 @@ msgid "" " Community Manager\n" " " msgstr "" +"\n" +" Michael Fletcher
    \n" +" 社區管理員\n" +"
    " #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount2 msgid "CODE: 45A9E77DGW8455" -msgstr "" +msgstr "優惠碼: 45A9E77DGW8455" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_steps msgid "Step 1:" -msgstr "" +msgstr "Step 1:" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_steps msgid "Step 2:" -msgstr "" +msgstr "Step 2:" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_steps msgid "Step 3:" -msgstr "" +msgstr "Step 3:" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table msgid "user / month (billed annually)" -msgstr "" +msgstr "用户/每月(按月结算)" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social_left msgid " 2016 All Rights Reserved" -msgstr "" +msgstr " 2017版權所有" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_form @@ -181,47 +198,47 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table msgid "24/7 Support" -msgstr "" +msgstr "全天候支援服務" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table msgid "Advanced features" -msgstr "" +msgstr "高級 功能" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table msgid "Fully customizable" -msgstr "" +msgstr "可完全客制的" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban msgid "Opened" -msgstr "" +msgstr "已打開" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table msgid "Total management" -msgstr "" +msgstr "整體管理" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_three_cols msgid "A short description" -msgstr "" +msgstr "一個簡短說明" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_text_image msgid "A unique value" -msgstr "" +msgstr "唯一值" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_ab_pc msgid "A/B Testing percentage" -msgstr "" +msgstr "A/B 測試百分比" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_event msgid "ALL DAY" -msgstr "" +msgstr "ALL DAY" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_active @@ -237,18 +254,18 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_tag_line msgid "Apps That Help You Grow Your Business" -msgstr "" +msgstr "幫助提升業務的應用程式。" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_title_sub msgid "Apps That Help You Grow Your Business!" -msgstr "" +msgstr "幫助提升業務的應用程式!" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search msgid "Archived" -msgstr "" +msgstr "已存檔" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form @@ -263,12 +280,12 @@ msgstr "附件" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table msgid "Basic features" -msgstr "" +msgstr "基礎功能" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table msgid "Basic management" -msgstr "" +msgstr "基礎管理" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_body_html @@ -285,13 +302,13 @@ msgstr "內容" #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #: selection:mail.mail.statistics,state:0 msgid "Bounced" -msgstr "" +msgstr "被退回" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_bounced_ratio #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_bounced_ratio msgid "Bounced Ratio" -msgstr "" +msgstr "被退回的比率" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_id_3643 @@ -309,14 +326,14 @@ msgstr "行銷活動名稱" #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_view_mass_mailing_stages #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form msgid "Campaign Stages" -msgstr "" +msgstr "行銷活動階段" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mass_mailing_tag_action #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_tag_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mail_mass_mailing_tag_view_form msgid "Campaign Tags" -msgstr "" +msgstr "行銷活動標籤" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_campaigns @@ -335,22 +352,22 @@ msgstr "取消" #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mass_mailing.xml:5 #, python-format msgid "Change Style" -msgstr "" +msgstr "變更樣式" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_title_sub msgid "Check this out!" -msgstr "" +msgstr "查看!" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_steps msgid "Choose" -msgstr "" +msgstr "選擇" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists msgid "Click here to create a new mailing list." -msgstr "" +msgstr "點選此處創建新的信件列表" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_ab_mass_mailings_from_campaign @@ -358,22 +375,22 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign msgid "Click here to create a new mailing." -msgstr "" +msgstr "點選此處創建新的信件" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mass_mailing_tag_action msgid "Click to add a new tag." -msgstr "" +msgstr "點選創建一個新標籤." #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts_from_list msgid "Click to create a recipient." -msgstr "" +msgstr "點選創建一個收件人" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns msgid "Click to define a new mass mailing campaign." -msgstr "" +msgstr "點選定義一個新的群發信件活動" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_clicked @@ -386,14 +403,14 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban msgid "Clicks" -msgstr "" +msgstr "點選" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_color #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_color #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag_color msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "顏色索引" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban @@ -403,17 +420,17 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_three_cols msgid "Column Title" -msgstr "" +msgstr "專欄標題" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_two_cols msgid "Column title" -msgstr "" +msgstr "專欄標題" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_email_to msgid "Comma-separated list of email addresses." -msgstr "" +msgstr "信件地址列表中email地址之間以逗號隔開。" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_company @@ -434,7 +451,7 @@ msgstr "設置" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form msgid "Contact List" -msgstr "" +msgstr "聯絡人列表" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts @@ -446,24 +463,24 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_tree msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "聯繫人" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_message_bounce msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact." -msgstr "" +msgstr "這個聯絡人退回信件數量的計數器" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_country_id msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "國家" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns msgid "" "Create a campaign to structure mass mailing and get analysis from email " "status." -msgstr "" +msgstr "創建一個活動構建群發信件,並從電子信件狀態進行分析" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_create_uid @@ -505,21 +522,23 @@ msgid "" "Cyber-threats continue to increase.
    \n" " The discussion will examine how to develop new norms and integrate them into EU" msgstr "" +"網路威脅繼續增加。
    \n" +" 此會談將討論如何制定新規範,並將其納入歐盟" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_event msgid "Cybersecurity" -msgstr "" +msgstr "訊息安全" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table msgid "DEFAULT" -msgstr "" +msgstr "預設" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_exception msgid "Date of technical error leading to the email not being sent" -msgstr "" +msgstr "導致信件寄送失敗的技術錯誤日期" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_clicked @@ -529,33 +548,33 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_scheduled msgid "Date when the email has been created" -msgstr "" +msgstr "信件創建日" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_opened msgid "Date when the email has been opened the first time" -msgstr "" +msgstr "此信件的首次打開日期" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_sent msgid "Date when the email has been sent" -msgstr "" +msgstr "此信件的寄送日期" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_replied msgid "Date when this email has been replied for the first time." -msgstr "" +msgstr "此信件的首次回覆日期" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_bounced msgid "Date when this email has bounced." -msgstr "" +msgstr "此信件的退回日期" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "刪除" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_delivered @@ -568,12 +587,12 @@ msgstr "已出貨" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_title_text msgid "Demo Signature" -msgstr "" +msgstr "預覽簽名" #. module: mass_mailing #: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_2 msgid "Design" -msgstr "" +msgstr "設計" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_display_name @@ -591,17 +610,17 @@ msgstr "顯示名稱" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_res_id msgid "Document ID" -msgstr "" +msgstr "文件ID" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_model msgid "Document model" -msgstr "" +msgstr "單據模型" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_mailing_domain msgid "Domain" -msgstr "" +msgstr "域" #. module: mass_mailing #: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:474 @@ -635,7 +654,7 @@ msgstr "電子郵件行銷" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail_statistics msgid "Email Statistics" -msgstr "" +msgstr "信件統計" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_thread @@ -651,22 +670,22 @@ msgstr "電子郵件撰寫精靈" #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Emails Sent" -msgstr "" +msgstr "已寄出之信件" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_statistics_ids msgid "Emails Statistics" -msgstr "" +msgstr "信件統計" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_steps msgid "Enjoy!" -msgstr "" +msgstr "Enjoy!" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_title_text msgid "Enjoy," -msgstr "" +msgstr "Enjoy," #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_exception @@ -697,7 +716,7 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_company_social_facebook msgid "Facebook Account" -msgstr "" +msgstr "Facebook帳號" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_failed @@ -714,12 +733,12 @@ msgstr "欄位" #: model:mail.mass_mailing,name:mass_mailing.mass_mail_1 #: model:utm.source,name:mass_mailing.mass_mail_1_utm_source msgid "First Newsletter" -msgstr "" +msgstr "首發快訊" #. module: mass_mailing #: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0 msgid "Followers of leads/applicants" -msgstr "" +msgstr "線索的追蹤者/應用程式" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_email_from @@ -732,7 +751,7 @@ msgstr "自" msgid "" "Get your inside sales (CRM) fully integrated with online sales (eCommerce), " "in-store sales (Point of Sale) and marketplaces like eBay and Amazon." -msgstr "" +msgstr "讓您的內部銷售(CRM)與線上銷售(電子商務)、店內銷售(POS)、eBay以及亞馬遜等市場等完整整合。" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_company_social_github @@ -778,6 +797,7 @@ msgid "" "related mail_mail can be deleted separately from its statistics. However the" " ID is needed for several action and controllers." msgstr "" +"相關mail_mail的ID:這個字段是一個整數字段,因為相關的mail_mail可以從其統計訊息中分開或刪除。但是,這個ID需要幾個動作和控制器。" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_unique_ab_testing @@ -792,7 +812,7 @@ msgstr "" #: selection:mail.mass_mailing,state:0 #, python-format msgid "In Queue" -msgstr "" +msgstr "隊列等待" #. module: mass_mailing #: model:mail.mass_mailing.list,popup_content:mass_mailing.mass_mail_list_1 @@ -800,12 +820,12 @@ msgstr "" msgid "" "Join our Marketing newsletter and get this white paper " "instantly" -msgstr "" +msgstr "加入我們的新聞快訊,即時獲取白皮書" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_keep_archives msgid "Keep Archives" -msgstr "" +msgstr "存檔" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_title_text @@ -828,7 +848,7 @@ msgstr "最後修改:" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search msgid "Last State Update" -msgstr "" +msgstr "最新的狀態更新" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_write_uid @@ -857,7 +877,7 @@ msgstr "最後更新於" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_state_update msgid "Last state update of the mail" -msgstr "" +msgstr "信件的最新更新狀態" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_company_social_linkedin @@ -867,7 +887,7 @@ msgstr "領英帳戶" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_links_click_ids msgid "Links click" -msgstr "" +msgstr "點選連結" #. module: mass_mailing #: model:ir.filters,name:mass_mailing.filter_contact_subscription @@ -891,7 +911,7 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_mail_mail_id msgid "Mail" -msgstr "" +msgstr "信件" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form @@ -901,7 +921,7 @@ msgstr "郵件內容" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_mail_mail_id_int msgid "Mail ID (tech)" -msgstr "" +msgstr "信件ID(技術)" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics @@ -913,13 +933,13 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_tree msgid "Mail Statistics" -msgstr "" +msgstr "信件統計" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_mass_mailing_id #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Mailing" -msgstr "" +msgstr "信件" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_list @@ -927,7 +947,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_name #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_survey_mail_compose_message_mailing_list_ids msgid "Mailing List" -msgstr "" +msgstr "信件列表" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists @@ -938,24 +958,24 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_tree msgid "Mailing Lists" -msgstr "" +msgstr "信件列表" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_links_tree msgid "Mailing Statistics of Clicks" -msgstr "" +msgstr "信件分析" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_mass_mailing_test msgid "Mailing Test" -msgstr "" +msgstr "信件測試" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists msgid "" "Mailing lists allows you to to manage customers and\n" " contacts easily and to send to mailings in a single click." -msgstr "" +msgstr "信件列表能讓您管理客戶並且更容易聯繫,點選就可以寄送所有的信件" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_total_mailings @@ -964,12 +984,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search msgid "Mailings" -msgstr "" +msgstr "信件" #. module: mass_mailing #: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_campaign msgid "Manage Mass Mailing Campaigns" -msgstr "" +msgstr "管理群發信件行銷活動" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form @@ -1064,6 +1084,7 @@ msgid "" "can sort out your analysis by different groups to get accurate grained " "analysis." msgstr "" +"群發信件統計允許您分析信件相關的各種信息,如 退回信件的數量,開啟信件的數量,回覆信件的數量。您可以通過不同的分組挑選出您的分析,以得到精準的分析。" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_tag @@ -1089,7 +1110,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_stage_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree msgid "Mass Mailings" -msgstr "" +msgstr "群發信件" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_ab_mass_mailings_from_campaign @@ -1099,7 +1120,7 @@ msgstr "" msgid "" "Mass mailing allows you to to easily design and send mass mailings to your " "contacts, customers or leads using mailing lists." -msgstr "" +msgstr "群發信件能讓您快速且容易的設計並將您的資訊提供給於信件列表中之所有的聯絡人、客戶,或商機線索(CRM)" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_medium_id @@ -1154,12 +1175,12 @@ msgstr "電子報" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table msgid "No customization" -msgstr "" +msgstr "無客制" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table msgid "No support" -msgstr "" +msgstr "不支持" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_clicks_ratio @@ -1184,7 +1205,7 @@ msgstr "點擊次數" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1 msgid "OFF" -msgstr "" +msgstr "關閉" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount2 @@ -1195,17 +1216,17 @@ msgstr "折扣於下次訂單!" #: model:mail.mass_mailing.list,popup_content:mass_mailing.mass_mail_list_1 #: model:mail.mass_mailing.list,popup_content:mass_mailing.mass_mail_list_2 msgid "Odoo Presents" -msgstr "" +msgstr "Odoo 禮包" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_image_text msgid "Omnichannel sales" -msgstr "" +msgstr "全通路銷售" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search msgid "Open Date" -msgstr "" +msgstr "啟用日期" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_opened @@ -1224,7 +1245,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_opened_ratio #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_opened_ratio msgid "Opened Ratio" -msgstr "" +msgstr "打開比例" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_opt_out @@ -1311,7 +1332,7 @@ msgstr "收件者" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_mailing_model_id msgid "Recipients Model" -msgstr "" +msgstr "收件人模型" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_mailing_model_name @@ -1336,12 +1357,12 @@ msgstr "登記註冊" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form msgid "Related Mailing(s)" -msgstr "" +msgstr "相關信件" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form msgid "Related Mailings" -msgstr "" +msgstr "相關信件" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_replied @@ -1375,7 +1396,7 @@ msgstr "回覆到" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_reply_to_mode msgid "Reply-To Mode" -msgstr "" +msgstr "回覆模式" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_report @@ -1423,7 +1444,7 @@ msgstr "預定日期" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search msgid "Scheduled Month" -msgstr "" +msgstr "安排的月份" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_next_departure @@ -1434,7 +1455,7 @@ msgstr "預定日期" #: model:mail.mass_mailing,name:mass_mailing.mass_mail_2 #: model:utm.source,name:mass_mailing.mass_mail_2_utm_source msgid "Second Newsletter" -msgstr "" +msgstr "第二波新聞快訊Second Newsletter" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets @@ -1444,12 +1465,12 @@ msgstr "選擇範本" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Select mailing lists..." -msgstr "" +msgstr "選擇信件列表..." #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Select mailing lists:" -msgstr "" +msgstr "選擇信件列表:" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form @@ -1466,7 +1487,7 @@ msgstr "發送範本郵件" msgid "" "Send a sample of this mailing to the above of email addresses for test " "purpose." -msgstr "" +msgstr "向上列信件地址寄送本信件列表的範例信件,以便進行測試" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form @@ -1476,7 +1497,7 @@ msgstr "發送大量新的A/B郵件" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form msgid "Send new Mass Mailing" -msgstr "" +msgstr "寄送新的群發信件" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form @@ -1488,7 +1509,7 @@ msgstr "發送至全部" #: selection:mail.mass_mailing,state:0 #, python-format msgid "Sending" -msgstr "" +msgstr "寄送" #. module: mass_mailing #: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:474 @@ -1571,7 +1592,7 @@ msgstr "州/省" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_state_update msgid "State Update" -msgstr "" +msgstr "狀態更新" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_ids @@ -1613,7 +1634,7 @@ msgstr "標籤" #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #, python-format msgid "Test Mailing" -msgstr "" +msgstr "測試信件" #. module: mass_mailing #: selection:mail.statistics.report,state:0 @@ -1628,7 +1649,7 @@ msgstr "多謝你的參與!" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_paragraph msgid "That way, Odoo evolves much faster than any other solution." -msgstr "" +msgstr "如此一來,Odoo的進化速度比其他解決方案快得多。" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_opt_out @@ -1641,6 +1662,8 @@ msgid "" "The open source model of Odoo has allowed us to leverage thousands of developers and\n" " business experts to build hundreds of apps in just a few years." msgstr "" +"Odoo的開源模式使我們能夠利用成千上萬的開發人員和\n" +"                                 業務專家在短短幾年內建構數百個應用程序。" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_text_image @@ -1649,6 +1672,8 @@ msgid "" "developers and business experts to build hundreds of apps in just a few " "years." msgstr "" +"Odoo的開源模式使我們能夠利用成千上萬的開發人員和\n" +"                                 業務專家在短短幾年內建構數百個應用程序。" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_medium_id @@ -1685,7 +1710,7 @@ msgstr "如果推廣行銷活動由多個電郵組成的話,這個會幫助很 #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "This mass mailing is scheduled for" -msgstr "" +msgstr "該群發郵件已建構" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_campaign_id @@ -1693,7 +1718,7 @@ msgstr "" msgid "" "This name helps you tracking your different campaign efforts, e.g. " "Fall_Drive, Christmas_Special" -msgstr "" +msgstr "此名稱可協助您追蹤不同的行銷方法。例如:Fall_Drive,Christmas_Special" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form @@ -1746,6 +1771,8 @@ msgid "" "Usability improvements made on Odoo will automatically apply to all\n" " of our fully integrated apps." msgstr "" +"在Odoo上進行的可用性提升將適用於所有\n" +" 我們整合的應用程序。" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount2 @@ -1769,28 +1796,28 @@ msgid "" "increased store hours and have lot's of new brands available. To welcome you" " back please accept this 20% discount on you next purchase by clicking the " "button." -msgstr "" +msgstr "我們正在持續發展,我們想念你成為它的一部分! 我們增加了營業時間,並提供了很多新品牌。歡迎您回來,請點選按鈕接受下次購買的20%折扣。" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_title_text msgid "" "We want to take this opportunity to welcome you to our ever-growing " "community!
    " -msgstr "" +msgstr "我們想藉此機會歡迎您來到我們不斷發展的社區!
    " #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_paragraph msgid "" "With strong technical foundations, Odoo's framework is unique.\n" " It provides top notch usability that scales across all apps." -msgstr "" +msgstr "憑藉強大的技術基礎,Odoo的框架是獨一無二的。它提供了可在所有應用程式中最高的擴展可能性。" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_image msgid "" "With strong technical foundations, Odoo's framework is unique. It provides " "top notch usability that scales across all apps." -msgstr "" +msgstr "憑藉強大的技術基礎,Odoo的框架是獨一無二的。它提供了可在所有應用程式中最高的擴展可能性。" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_two_cols @@ -1798,25 +1825,25 @@ msgid "" "Write one paragraph describing your product,\n" " services or a specific feature. To be successful\n" " your content needs to be useful to your readers." -msgstr "" +msgstr "添加產品描述,服務或特定功能。若您想要市場有好的反應,您的內容需要對讀者有用。" #. module: mass_mailing #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:33 #, python-format msgid "You have been unsubscribed successfully" -msgstr "" +msgstr "您已成功取消訂閱" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_banner msgid "Your Banner Image" -msgstr "" +msgstr "您的橫向圖片" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_logo #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_social #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template msgid "Your Logo" -msgstr "" +msgstr "您的Logo" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_event @@ -1826,14 +1853,14 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_three_cols #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_two_cols msgid "Your Picture" -msgstr "" +msgstr "您的圖片" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_title_text msgid "" "Your platform is ready for work. It will help you reduce the costs of " "digital signage, attract new customers and increase sales." -msgstr "" +msgstr "您的銷售平台已準備就緒。這將幫助您降低進行數位行銷以及銷售之成本,吸引新客戶並創造銷售業績。" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_company_social_youtube @@ -1868,7 +1895,7 @@ msgstr "郵件在排列中,將會儘快發送。" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "emails could not be sent." -msgstr "" +msgstr "不能寄送信件" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_link_tracker diff --git a/addons/membership/i18n/ca.po b/addons/membership/i18n/ca.po index 85fc2b280c1e1..7adfc2843bdf2 100644 --- a/addons/membership/i18n/ca.po +++ b/addons/membership/i18n/ca.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Quim - eccit , 2017 +# Sandra Franch , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Quim - eccit , 2017\n" +"Last-Translator: Sandra Franch , 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -580,7 +581,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_quantity msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantitat" #. module: membership #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership diff --git a/addons/membership/i18n/et.po b/addons/membership/i18n/et.po index c8c272c06f7f4..937a9c62df873 100644 --- a/addons/membership/i18n/et.po +++ b/addons/membership/i18n/et.po @@ -4,10 +4,10 @@ # # Translators: # Rivo Zängov , 2017 +# Eneli Õigus , 2017 # Martin Trigaux, 2017 # Wanradt Koell , 2017 # Gert Valdek , 2017 -# Eneli Õigus , 2017 # Arma Gedonsky , 2017 # Egon Raamat , 2017 msgid "" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Loonud" #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_state diff --git a/addons/membership/i18n/fi.po b/addons/membership/i18n/fi.po index 65f6aa642e440..1f38537115734 100644 --- a/addons/membership/i18n/fi.po +++ b/addons/membership/i18n/fi.po @@ -5,8 +5,8 @@ # Translators: # Kari Lindgren , 2017 # Jarmo Kortetjärvi , 2017 -# Martin Trigaux , 2017 -# salmemik , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# Mikko Salmela , 2017 # Tuomo Aura , 2017 # Miku Laitinen , 2017 # Timo Koukkari , 2017 @@ -57,6 +57,8 @@ msgid "" "A member with whom you want to associate your membership. It will consider " "the membership state of the associated member." msgstr "" +"Jäsen, johon haluat liittää jäsenyyden. Jäsenyydessä huomioidaan liittyvän " +"jäsenen tila." #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_line diff --git a/addons/membership/i18n/mn.po b/addons/membership/i18n/mn.po index 48f7546c36588..5bc1119f1f3f1 100644 --- a/addons/membership/i18n/mn.po +++ b/addons/membership/i18n/mn.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Khishigbat Ganbold , 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -97,7 +98,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Цуцлах" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_cancel @@ -138,17 +139,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_company_id #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Компани" #. module: membership #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_res_partner msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Холбох хаяг" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree @@ -159,13 +160,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_state @@ -182,7 +183,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Customers" -msgstr "" +msgstr "Захиалагчид" #. module: membership #: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership_date_from @@ -216,7 +217,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_earned @@ -287,7 +288,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view @@ -299,7 +300,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view @@ -315,7 +316,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэлийн мөр" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view @@ -370,19 +371,19 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_partner_id @@ -553,7 +554,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Харилцагч" #. module: membership #: code:addons/membership/models/partner.py:181 @@ -575,7 +576,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_quantity @@ -585,7 +586,7 @@ msgstr "Тоо" #. module: membership #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Тайлангууд" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search @@ -623,7 +624,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "Татварууд" #. module: membership #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_amount diff --git a/addons/membership/i18n/zh_TW.po b/addons/membership/i18n/zh_TW.po index b4df5ae4bd5ad..3aa5e4687ac4d 100644 --- a/addons/membership/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/membership/i18n/zh_TW.po @@ -3,15 +3,16 @@ # * membership # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 -# Michael Yeung , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,17 +23,17 @@ msgstr "" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_invoiced msgid "# Invoiced" -msgstr "" +msgstr "# 已開立發票" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_paid msgid "# Paid" -msgstr "" +msgstr "# 已支付" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_waiting msgid "# Waiting" -msgstr "" +msgstr "# 正在等待" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban @@ -50,32 +51,32 @@ msgstr "" msgid "" "A member with whom you want to associate your membership. It will consider " "the membership state of the associated member." -msgstr "" +msgstr "想與您的協會會員進行串聯合作的會員。它將考慮關聯成員的成員狀態。" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_line msgid "Account Invoice line" -msgstr "" +msgstr "會計發票明細" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form msgid "Add a description..." -msgstr "" +msgstr "添加說明..." #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter msgid "All Members" -msgstr "" +msgstr "全部會員" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter msgid "All non Members" -msgstr "" +msgstr "所有非會員" #. module: membership #: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_member_price msgid "Amount for the membership" -msgstr "" +msgstr "會籍費用" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_associate_member_id @@ -83,17 +84,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_associate_member #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Associate Member" -msgstr "" +msgstr "協會會員" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search msgid "Associated Partner" -msgstr "" +msgstr "關聯的業務夥伴" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form msgid "Buy Membership" -msgstr "" +msgstr "購買會籍" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view @@ -104,19 +105,19 @@ msgstr "取消" #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_cancel #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_cancel msgid "Cancel Membership Date" -msgstr "" +msgstr "會員資格到期日" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_cancel msgid "Cancel date" -msgstr "" +msgstr "取消日期" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Cancelled Member" -msgstr "" +msgstr "已取消會籍會員" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view @@ -127,12 +128,12 @@ msgstr "分類" #: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership #: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership msgid "Check if the product is eligible for membership." -msgstr "" +msgstr "檢查產品是否適於會員。" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members msgid "Click to add a new Member" -msgstr "" +msgstr "點選添加新的會員" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_company_id @@ -154,7 +155,7 @@ msgstr "聯絡人" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "聯繫人" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_uid @@ -172,13 +173,13 @@ msgstr "建立於" #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_state #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search msgid "Current Membership State" -msgstr "" +msgstr "目前會員資格狀態" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_state #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_state msgid "Current Membership Status" -msgstr "" +msgstr "目前會員資格狀態" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter @@ -191,18 +192,18 @@ msgstr "客戶" #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_start #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_start msgid "Date from which membership becomes active." -msgstr "" +msgstr "會員資格生效日" #. module: membership #: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_date msgid "Date on which member has joined the membership" -msgstr "" +msgstr "會員加入會籍的日期" #. module: membership #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_cancel #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_cancel msgid "Date on which membership has been cancelled" -msgstr "" +msgstr "會員資格已取消" #. module: membership #: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership_date_to @@ -210,7 +211,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_stop #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_stop msgid "Date until which membership remains active." -msgstr "" +msgstr "會員資格結束日" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_display_name @@ -222,48 +223,48 @@ msgstr "顯示名稱" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_earned msgid "Earned Amount" -msgstr "" +msgstr "已實現收入" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_date_to msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "結束日期" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter msgid "End Membership Date" -msgstr "" +msgstr "會籍終止日期" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter msgid "End Month" -msgstr "" +msgstr "終止月份" #. module: membership #: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership_date_to msgid "End membership date" -msgstr "" +msgstr "會籍終止日期" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Ending Month Of Membership" -msgstr "" +msgstr "會籍終止月份" #. module: membership #: sql_constraint:product.template:0 msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." -msgstr "" +msgstr "錯誤!失效日期不能早於開始日期" #. module: membership #: code:addons/membership/models/partner.py:159 #, python-format msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "錯誤!您不能創建循環迴歸之會員用戶。" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search msgid "Forecast" -msgstr "" +msgstr "預測" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_free_member @@ -272,7 +273,7 @@ msgstr "" #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Free Member" -msgstr "" +msgstr "免費會員" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_from @@ -282,7 +283,7 @@ msgstr "自" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view msgid "From Month" -msgstr "" +msgstr "開始月份" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search @@ -305,7 +306,7 @@ msgstr "編號" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "無效" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice @@ -322,19 +323,19 @@ msgstr "發票明細" #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view msgid "Invoice Membership" -msgstr "" +msgstr "發票會籍" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Invoiced Member" -msgstr "" +msgstr "已開立發票的會員" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Invoiced/Paid/Free" -msgstr "" +msgstr "已開立發票/已支付/免費" #. module: membership #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_state @@ -348,6 +349,13 @@ msgid "" "-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" "-Paying member: A member who has paid the membership fee." msgstr "" +"它代表了會員的狀態。\n" +" - 非會員:沒有申請任何會員。\n" +" - 已取消:已取消他的會員資格。\n" +" - 已到期:會籍日期已經到期。\n" +" - 審核中:已申請成為會員,正在審核中。\n" +" - 已開立發票:會員的發票已創建。\n" +" - 付費會員:已付費會員。" #. module: membership #: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_state @@ -360,11 +368,18 @@ msgid "" "-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" "-Paid Member: A member who has paid the membership amount." msgstr "" +"它代表了會員的狀態。\n" +" - 非會員:沒有申請任何會員。\n" +" - 已取消:已取消他的會員資格。\n" +" - 已到期:會籍日期已經到期。\n" +" - 審核中:已申請成為會員,正在審核中。\n" +" - 已開立發票:會員的發票已創建。\n" +" - 付費會員:已付費會員。" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date msgid "Join Date" -msgstr "" +msgstr "加入日期" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice___last_update @@ -388,12 +403,12 @@ msgstr "最後更新於" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_partner_id msgid "Member" -msgstr "" +msgstr "會員" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_member_price msgid "Member Price" -msgstr "" +msgstr "會員價格" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members @@ -406,7 +421,7 @@ msgstr "成員" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree msgid "Members Analysis" -msgstr "" +msgstr "會員分析" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_product_id @@ -420,23 +435,23 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search msgid "Membership" -msgstr "" +msgstr "會員資格" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_amount #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_amount msgid "Membership Amount" -msgstr "" +msgstr "會籍費用" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_report_membership msgid "Membership Analysis" -msgstr "" +msgstr "會籍分析" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form msgid "Membership Duration" -msgstr "" +msgstr "會籍期間" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership_date_to @@ -444,38 +459,38 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_stop #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_stop msgid "Membership End Date" -msgstr "" +msgstr "會員資格終止日" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_member_price #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree msgid "Membership Fee" -msgstr "" +msgstr "會費" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view msgid "Membership Invoice" -msgstr "" +msgstr "會籍發票" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Membership Partners" -msgstr "" +msgstr "會籍合作夥伴" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_id #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search msgid "Membership Product" -msgstr "" +msgstr "會員產品" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view msgid "Membership Products" -msgstr "" +msgstr "會員產品" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership_date_from @@ -483,23 +498,23 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_start #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_start msgid "Membership Start Date" -msgstr "" +msgstr "會員資格生效日" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Membership State" -msgstr "" +msgstr "會籍狀態" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_state msgid "Membership Status" -msgstr "" +msgstr "會籍狀態" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree msgid "Membership products" -msgstr "" +msgstr "會員產品" #. module: membership #: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server @@ -511,7 +526,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form msgid "Memberships" -msgstr "" +msgstr "會籍" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search @@ -523,12 +538,12 @@ msgstr "月" #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Non Member" -msgstr "" +msgstr "非會員" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter msgid "None/Canceled/Old/Waiting" -msgstr "" +msgstr "無/已取消/已到期/審核中" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members @@ -536,13 +551,15 @@ msgid "" "Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" " Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." msgstr "" +"Odoo幫您快捷的管理會員相關的所有的活動:\n" +"目前會員狀態,討論和會員歷史等等" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Old Member" -msgstr "" +msgstr "已到期" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 @@ -560,18 +577,18 @@ msgstr "伙伴" #: code:addons/membership/models/partner.py:181 #, python-format msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." -msgstr "" +msgstr "業務夥伴沒有發票地址" #. module: membership #: code:addons/membership/models/partner.py:179 #, python-format msgid "Partner is a free Member." -msgstr "" +msgstr "業務夥伴為免費會員。" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_pending msgid "Pending Amount" -msgstr "" +msgstr "未決金額" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_product_template @@ -591,7 +608,7 @@ msgstr "報表" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search msgid "Revenue Done" -msgstr "" +msgstr "已實現收入" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_user_id @@ -604,22 +621,22 @@ msgstr "銷售人員" #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_free_member #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_free_member msgid "Select if you want to give free membership." -msgstr "" +msgstr "提供免費成員資格" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_start_date msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "開始日期" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Start Month" -msgstr "" +msgstr "開始月份" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Starting Month Of Membership" -msgstr "" +msgstr "會員開始月份" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form @@ -630,22 +647,22 @@ msgstr "稅別" #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_amount #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_amount msgid "The price negotiated by the partner" -msgstr "" +msgstr "客戶協商後的價格" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form msgid "This note will be displayed on quotations..." -msgstr "" +msgstr "此說明將顯示在報價單上..." #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search msgid "This will display paid, old and total earned columns" -msgstr "" +msgstr "將顯示已支付、已到期、實現收入總計三列" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" -msgstr "" +msgstr "將顯示等待、已開立發票、應付總額三列" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_to @@ -655,16 +672,16 @@ msgstr "至" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Vendors" -msgstr "" +msgstr "供應商" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Waiting Member" -msgstr "" +msgstr "等待會員" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line msgid "membership.membership_line" -msgstr "" +msgstr "membership.membership_line" diff --git a/addons/mrp/i18n/et.po b/addons/mrp/i18n/et.po index 045f30a3be777..6631d33ec435c 100644 --- a/addons/mrp/i18n/et.po +++ b/addons/mrp/i18n/et.po @@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "Loonud" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workcenter_form_view_inherit @@ -1209,6 +1209,9 @@ msgid "" "next procurement) is cancelled or split, the move generated by this move " "will too" msgstr "" +"Kui märgitud, siis kui eelmise siirde siire (mis oli loodud järgmise " +"hankimisega) tühistatakse või poolitatakse, tehakse sama ka selle siirde " +"poolt loodud siiretega" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_active @@ -1273,7 +1276,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:187 #, python-format msgid "Insufficient Quantity" -msgstr "" +msgstr "Pole vajaliku kogust" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_message_view_form @@ -1456,7 +1459,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_location_dest_id msgid "Location where the system will stock the finished products." -msgstr "" +msgstr "Asukoht, kuhu süsteem paneb valmistooted." #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view @@ -1479,12 +1482,12 @@ msgstr "Partii" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_production_lot msgid "Lot/Serial" -msgstr "" +msgstr "Partii/seerianumber" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_final_lot_id msgid "Lot/Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Partii/Seerianumbri number" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_finisehd_move_line @@ -1905,7 +1908,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_picking_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_picking_type_id msgid "Operation Type" -msgstr "" +msgstr "Tegevuse tüüp" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_operation_ids @@ -1972,7 +1975,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.production,availability:0 msgid "Partially Available" -msgstr "" +msgstr "Osaliselt saadaval" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workcenter_form_view_inherit @@ -2263,12 +2266,12 @@ msgstr "Tooted" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_propagate msgid "Propagate cancel and split" -msgstr "" +msgstr "Tühista täiendamine ja poolita" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_location_path msgid "Pushed Flow" -msgstr "" +msgstr "Lükatud protsess" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings_module_quality_mrp @@ -2559,18 +2562,18 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workcenter_form_view_inherit #, python-format msgid "Scrap" -msgstr "" +msgstr "Praak" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_scrap_count #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_scrap_count msgid "Scrap Move" -msgstr "" +msgstr "Praagi siire" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_scrap msgid "Scrap Orders" -msgstr "" +msgstr "Praagi tellimused" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_scrap_ids @@ -2909,7 +2912,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking_type msgid "The operation type determines the picking view" -msgstr "" +msgstr "Tegevuse tüüp määrab noppe vaate" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line_operation_id @@ -2986,6 +2989,8 @@ msgid "" "This stock location will be used, instead of the default one, as the source " "location for stock moves generated by manufacturing orders." msgstr "" +"Seda lao asukohta kasutatakse vaikimisi koha asemel kui lähtekoha siirde " +"tekitas tootmistellimus." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_time_ids @@ -3214,7 +3219,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Unreserve" -msgstr "" +msgstr "Vabasta reserveeringust" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view @@ -3620,7 +3625,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/wizard/mrp_product_produce.py:202 #, python-format msgid "You can only process 1.0 %s for products with unique serial number." -msgstr "" +msgstr "Te saate töödelda 1.0 %s unikaalse seerianumbriga tooteid." #. module: mrp #: code:addons/mrp/models/stock_move.py:136 @@ -3773,12 +3778,12 @@ msgstr "res.config.settings" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_scrap msgid "stock.scrap" -msgstr "" +msgstr "stock.scrap" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_traceability_report msgid "stock.traceability.report" -msgstr "" +msgstr "stock.traceability.report" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warn_insufficient_qty_unbuild diff --git a/addons/mrp/i18n/eu.po b/addons/mrp/i18n/eu.po index 48422641b01e9..fbd713d2a393c 100644 --- a/addons/mrp/i18n/eu.po +++ b/addons/mrp/i18n/eu.po @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Izena" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder @@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_capacity msgid "Capacity" -msgstr "" +msgstr "Gaitasuna " #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard @@ -2983,7 +2983,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_time_ids msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Ordua" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_time_efficiency @@ -3076,7 +3076,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Today Activities" -msgstr "" +msgstr "Gaurko jarduerak " #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_cost_report diff --git a/addons/mrp/i18n/it.po b/addons/mrp/i18n/it.po index 6dc69f27cf391..ad96473ca1700 100644 --- a/addons/mrp/i18n/it.po +++ b/addons/mrp/i18n/it.po @@ -10,13 +10,14 @@ # Luigi Di Naro , 2018 # David Minneci , 2018 # maiolif , 2018 +# Davide Corio , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:42+0000\n" -"Last-Translator: maiolif , 2018\n" +"Last-Translator: Davide Corio , 2018\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -154,7 +155,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Reportistica" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban diff --git a/addons/mrp/i18n/lt.po b/addons/mrp/i18n/lt.po index a43212e8f05e2..873828db3a255 100644 --- a/addons/mrp/i18n/lt.po +++ b/addons/mrp/i18n/lt.po @@ -14,14 +14,15 @@ # Šarūnas Ažna , 2017 # Mindaugas Palubinskas , 2017 # Arminas Grigonis , 2017 -# SButko , 2018 +# Silvija Butko , 2018 +# Eimantas , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:42+0000\n" -"Last-Translator: SButko , 2018\n" +"Last-Translator: Eimantas , 2018\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "# Komplektavimo specifikacija" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product_used_in_bom_count msgid "# BoM Where Used" -msgstr "" +msgstr "# Naudotos KS" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_workorder_done_count @@ -109,6 +110,9 @@ msgid "" "['|',('availability', 'in', ('assigned', 'none')), ('state', 'not in', " "('confirmed','progress'))]}\">Raw materials not available!
    " msgstr "" +"Nepakanka žaliavų!" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view @@ -182,11 +186,13 @@ msgid "" ", 2017 +# Eneli Õigus , 2017 # Rivo Zängov , 2017 # Wanradt Koell , 2017 -# Eneli Õigus , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-24 09:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-24 09:00+0000\n" -"Last-Translator: Eneli Õigus , 2017\n" +"Last-Translator: Wanradt Koell , 2017\n" "Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Loonud" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct_display_name diff --git a/addons/mrp_byproduct/i18n/mn.po b/addons/mrp_byproduct/i18n/mn.po index c3ba659f2cd23..566615a931011 100644 --- a/addons/mrp_byproduct/i18n/mn.po +++ b/addons/mrp_byproduct/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * mrp_byproduct # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-24 09:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-24 09:00+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -44,37 +47,37 @@ msgstr "" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct_operation_id @@ -84,7 +87,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct_product_id msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct_product_qty @@ -104,7 +107,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Барааны Хөдөлгөөн" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_stock_move_subproduct_id @@ -127,10 +130,10 @@ msgstr "" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct_product_uom_id msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Хэмжих нэгж" #. module: mrp_byproduct #: code:addons/mrp_byproduct/models/mrp_subproduct.py:31 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Анхааруулга" diff --git a/addons/mrp_byproduct/i18n/zh_TW.po b/addons/mrp_byproduct/i18n/zh_TW.po index 728cfd8ba6f3f..2f8021ea0a56d 100644 --- a/addons/mrp_byproduct/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/mrp_byproduct/i18n/zh_TW.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * mrp_byproduct # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-24 09:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-24 09:00+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,23 +27,23 @@ msgstr "" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct_bom_id msgid "BoM" -msgstr "" +msgstr "BoM" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_subproduct msgid "Byproduct" -msgstr "" +msgstr "副產品" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_bom_sub_products #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_byproduct.mrp_subproduct_view msgid "Byproducts" -msgstr "" +msgstr "副產品" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_change_production_qty msgid "Change Quantity of Products" -msgstr "" +msgstr "變更產品數量" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct_create_uid @@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "最後更新於" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct_operation_id msgid "Produced at Operation" -msgstr "" +msgstr "生產的作業" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct_product_id @@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "產品" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct_product_qty msgid "Product Qty" -msgstr "" +msgstr "產品數量" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_production @@ -102,22 +103,22 @@ msgstr "" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_product_produce msgid "Record Production" -msgstr "" +msgstr "記錄生產" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "庫存移動" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_stock_move_subproduct_id msgid "Subproduct" -msgstr "" +msgstr "副產品" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model.fields,help:mrp_byproduct.field_stock_move_subproduct_id msgid "Subproduct line that generated the move in a manufacturing order" -msgstr "" +msgstr "副產品行,在製造訂單生成移動" #. module: mrp_byproduct #: code:addons/mrp_byproduct/models/mrp_subproduct.py:32 @@ -125,7 +126,7 @@ msgstr "" msgid "" "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the " "product form." -msgstr "" +msgstr "您選擇的計量單位跟產品表單的計量單位在不同的類別。" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct_product_uom_id @@ -136,4 +137,4 @@ msgstr "量度單位" #: code:addons/mrp_byproduct/models/mrp_subproduct.py:31 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "警訊" diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/ca.po b/addons/mrp_repair/i18n/ca.po index 013cc6c208257..9ac8bdc852b28 100644 --- a/addons/mrp_repair/i18n/ca.po +++ b/addons/mrp_repair/i18n/ca.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Quim - eccit , 2017 +# Sandra Franch , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:27+0000\n" -"Last-Translator: Quim - eccit , 2017\n" +"Last-Translator: Sandra Franch , 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -562,7 +563,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Preu" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_pricelist_id @@ -614,7 +615,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantitat" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/et.po b/addons/mrp_repair/i18n/et.po index e08b824139f40..e32d7b4543519 100644 --- a/addons/mrp_repair/i18n/et.po +++ b/addons/mrp_repair/i18n/et.po @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Loonud" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_location_id @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:215 #, python-format msgid "Insufficient Quantity" -msgstr "" +msgstr "Pole vajaliku kogust" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_internal_notes @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Üle tähtaja tegevused" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_lot_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_lot_id msgid "Lot/Serial" -msgstr "" +msgstr "Partii/seerianumber" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_make_invoice @@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_stock_traceability_report msgid "stock.traceability.report" -msgstr "" +msgstr "stock.traceability.report" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_stock_warn_insufficient_qty_repair diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/eu.po b/addons/mrp_repair/i18n/eu.po index 1b7387ea5e3e8..56a427c4f4bad 100644 --- a/addons/mrp_repair/i18n/eu.po +++ b/addons/mrp_repair/i18n/eu.po @@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Today Activities" -msgstr "" +msgstr "Gaurko jarduerak " #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_amount_total diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/lt.po b/addons/mrp_repair/i18n/lt.po index 43eda62b591ce..7d705d7ff58fb 100644 --- a/addons/mrp_repair/i18n/lt.po +++ b/addons/mrp_repair/i18n/lt.po @@ -10,14 +10,15 @@ # Anatolij, 2017 # Rolandas , 2017 # Šarūnas Ažna , 2017 -# SButko , 2018 +# Silvija Butko , 2018 +# Eimantas , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:27+0000\n" -"Last-Translator: SButko , 2018\n" +"Last-Translator: Eimantas , 2018\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -334,7 +335,7 @@ msgstr "Mokesčiai" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Future Activities" -msgstr "" +msgstr "Ateities veiklos" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter @@ -479,7 +480,7 @@ msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Late Activities" -msgstr "" +msgstr "Pavėluotos veiklos" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_lot_id @@ -505,7 +506,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "My Activities" -msgstr "" +msgstr "Mano veiksmai" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,invoice_method:0 @@ -882,7 +883,7 @@ msgstr "Turi būti išrašyta sąskaita faktūra" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Today Activities" -msgstr "" +msgstr "Šiandienos veiklos" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_amount_total diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/mn.po b/addons/mrp_repair/i18n/mn.po index 327fea9238aa2..c121baea77e55 100644 --- a/addons/mrp_repair/i18n/mn.po +++ b/addons/mrp_repair/i18n/mn.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Khishigbat Ganbold , 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:27+0000\n" -"Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -153,7 +154,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_cancel_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_make_invoice msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Цуцлах" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_cancel @@ -170,7 +171,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 selection:mrp.repair.line,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Цуцлагдсан" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:249 @@ -192,7 +193,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_company_id #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Компани" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form @@ -234,7 +235,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_cancel_create_date @@ -244,7 +245,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_location_id @@ -254,7 +255,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_partner_id msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Захиалагч" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_default_address_id @@ -264,7 +265,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_address_id msgid "Delivery Address" -msgstr "" +msgstr "Хүргэх Хаяг" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_location_dest_id @@ -291,7 +292,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_make_invoice @@ -301,7 +302,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Дууссан" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,state:0 @@ -326,12 +327,12 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Future Activities" -msgstr "" +msgstr "Ирээдүйн Үйл ажиллагаанууд" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_group @@ -361,7 +362,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree @@ -402,7 +403,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_invoice_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_invoice_line_id msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэлийн мөр" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_invoice_method @@ -431,7 +432,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_invoiced #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжилсэн" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_partner_invoice_id @@ -446,7 +447,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_cancel_write_uid @@ -456,7 +457,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_cancel_write_date @@ -466,12 +467,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Late Activities" -msgstr "" +msgstr "Хожимдсон Үйл ажиллагаанууд" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_lot_id @@ -540,7 +541,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэглэл" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fees_lines @@ -551,7 +552,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Харилцагч" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_operations @@ -562,12 +563,12 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Үнэ" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_pricelist_id msgid "Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Үнийн хүснэгт" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,help:mrp_repair.field_mrp_repair_pricelist_id @@ -584,19 +585,19 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_product_id #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_product_qty msgid "Product Quantity" -msgstr "" +msgstr "Барааны Тоо хэмжээ" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_product_uom #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_product_uom #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_product_uom msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Барааны Хэмжих нэгж" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_product_id @@ -619,12 +620,12 @@ msgstr "Тоо" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "Quotation" -msgstr "" +msgstr "Үнийн санал" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.report,name:mrp_repair.action_report_mrp_repair_order msgid "Quotation / Order" -msgstr "" +msgstr "Үнийн санал / Захиалга" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_quotation_notes @@ -634,7 +635,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Quotations" -msgstr "" +msgstr "Үнийн саналууд" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter @@ -781,7 +782,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "Ноорог Болгох" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter @@ -803,23 +804,23 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_state #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Төлөв" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Барааны Хөдөлгөөн" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_price_subtotal #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_price_subtotal msgid "Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Дэд дүн" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "Татвар" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_amount_tax @@ -827,7 +828,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_tax_id #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "Татварууд" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:175 @@ -872,17 +873,17 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Today Activities" -msgstr "" +msgstr "Өнөөдрийн Ажилбарууд" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_amount_total msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Нийт" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Total amount" -msgstr "" +msgstr "Нийт Дүн" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_tracking @@ -904,17 +905,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_price_unit #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "Нэгж Үнэ" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Хэмжих нэгж" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_amount_untaxed msgid "Untaxed Amount" -msgstr "" +msgstr "Татваргүй Дүн" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form @@ -925,7 +926,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:175 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Анхааруулга" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_guarantee_limit diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/zh_TW.po b/addons/mrp_repair/i18n/zh_TW.po index fefe988cccbbf..4aa454fa34f9f 100644 --- a/addons/mrp_repair/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/mrp_repair/i18n/zh_TW.po @@ -3,15 +3,16 @@ # * mrp_repair # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 -# Michael Yeung , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:27+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -32,12 +33,12 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "(Remove)" -msgstr "" +msgstr "(移除)" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(更新)" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,help:mrp_repair.field_mrp_repair_state @@ -49,6 +50,12 @@ msgid "" "* The 'Done' status is set when repairing is completed.\n" "* The 'Cancelled' status is used when user cancel repair order." msgstr "" +"*“草稿”狀態用於用戶正在編制新的和未經確認的修理訂單。\n" +"*用戶確認修理訂單時使用“確認”狀態。\n" +"*“準備維修”狀態用於開始維修,用戶只有在維修訂單確認後才能開始維修。\n" +"*“待開票”狀態用於在修理完成之前或之後生成發票。\n" +"*修理完成後,“完成”狀態將被設置。\n" +"*用戶取消修理訂單時使用“取消”狀態。" #. module: mrp_repair #: model:mail.template,body_html:mrp_repair.mail_template_mrp_repair_quotation @@ -72,7 +79,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "(Add)" -msgstr "" +msgstr "(添加)" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder @@ -92,22 +99,22 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Printing Date:" -msgstr "" +msgstr "列印日期:" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Product to Repair:" -msgstr "" +msgstr "待修理產品:" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Shipping address :" -msgstr "" +msgstr "送貨地址 :" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Total Without Taxes" -msgstr "" +msgstr "不含稅總計" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder @@ -127,28 +134,28 @@ msgstr "新增" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Add internal notes..." -msgstr "" +msgstr "添加內部備註..." #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Add quotation notes..." -msgstr "" +msgstr "添加報價單備註..." #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,invoice_method:0 msgid "After Repair" -msgstr "" +msgstr "修理後" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,invoice_method:0 msgid "Before Repair" -msgstr "" +msgstr "修理前" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:237 #, python-format msgid "Can only confirm draft repairs." -msgstr "" +msgstr "只能對修理草稿單進行確認。" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_cancel_repair @@ -160,13 +167,13 @@ msgstr "取消" #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_cancel #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Cancel Repair" -msgstr "" +msgstr "取消修理" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_cancel_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_cancel_repair msgid "Cancel Repair Order" -msgstr "" +msgstr "取消修理單" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 selection:mrp.repair.line,state:0 @@ -177,17 +184,17 @@ msgstr "取消" #: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:249 #, python-format msgid "Cannot cancel completed repairs." -msgstr "" +msgstr "不能取消已完成的修理." #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,help:mrp_repair.field_mrp_repair_partner_id msgid "Choose partner for whom the order will be invoiced and delivered." -msgstr "" +msgstr "為後續開立發票及運貨的訂單選擇業務夥伴" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree msgid "Click to create a reparation order." -msgstr "" +msgstr "點擊創建一個修理單" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_company_id @@ -198,13 +205,13 @@ msgstr "公司" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Confirm Repair" -msgstr "" +msgstr "確認修理" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter #: selection:mrp.repair,state:0 selection:mrp.repair.line,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "已確認" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:600 @@ -214,18 +221,20 @@ msgid "" "Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n" "You have to change either the product, the quantity or the pricelist." msgstr "" +"找不到與此產品和數額匹配的價目表。\n" +"您必須修改產品,數量或者價目表。" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_make_invoice #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Create Invoice" -msgstr "" +msgstr "創建發票" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_make_invoice msgid "Create invoices" -msgstr "" +msgstr "創建發票" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_cancel_create_uid @@ -250,7 +259,7 @@ msgstr "建立於" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_location_id msgid "Current Location" -msgstr "" +msgstr "當前位置" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_partner_id @@ -270,7 +279,7 @@ msgstr "送貨地址" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_location_dest_id msgid "Delivery Location" -msgstr "" +msgstr "交貨位置" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_name @@ -282,7 +291,7 @@ msgstr "說明" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_location_dest_id msgid "Dest. Location" -msgstr "" +msgstr "目的位置" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_cancel_display_name @@ -297,7 +306,7 @@ msgstr "顯示名稱" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_make_invoice msgid "Do you really want to create the invoice(s)?" -msgstr "" +msgstr "是否要創建發票嗎 ?" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,state:0 @@ -312,12 +321,12 @@ msgstr "草案" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "End Repair" -msgstr "" +msgstr "結束修理" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Extra Info" -msgstr "" +msgstr "額外信息" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form @@ -337,17 +346,17 @@ msgstr "分組方式" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_group msgid "Group by partner invoice address" -msgstr "" +msgstr "分組,按業務夥伴發票地址" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Guarantee limit Month" -msgstr "" +msgstr "保修期月份" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Guarantee limit by Month" -msgstr "" +msgstr "保修期限(月)" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form @@ -371,6 +380,8 @@ msgid "" " add or replace and record the time you spent on the different\n" " operations." msgstr "" +"在修理訂單中,您可以非常詳細定義您要移除和添加或者替代的組件\n" +"並且可以記錄您在不同操作上花費的時間" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:215 @@ -381,12 +392,12 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_internal_notes msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "內部備註" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_move_id msgid "Inventory Move" -msgstr "" +msgstr "庫存移動" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_invoice_id @@ -397,7 +408,7 @@ msgstr "發票" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "Invoice Exception" -msgstr "" +msgstr "發票異常" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_invoice_line_id @@ -408,17 +419,17 @@ msgstr "發票明細" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_invoice_method msgid "Invoice Method" -msgstr "" +msgstr "開立發票方式" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Invoice address:" -msgstr "" +msgstr "發票寄送地址:" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Invoice and shipping address:" -msgstr "" +msgstr "發票和送貨地址:" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:389 @@ -437,7 +448,7 @@ msgstr "已開發票" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_partner_invoice_id msgid "Invoicing Address" -msgstr "" +msgstr "開立發票地址" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair___last_update @@ -478,22 +489,22 @@ msgstr "最後活動" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_lot_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_lot_id msgid "Lot/Serial" -msgstr "" +msgstr "批次/序列號" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_make_invoice msgid "Make Invoice" -msgstr "" +msgstr "建立發票" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_move_id msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "憑證" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,help:mrp_repair.field_mrp_repair_move_id msgid "Move created by the repair order" -msgstr "" +msgstr "根據修理訂單創建的庫存移動" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter @@ -503,51 +514,51 @@ msgstr "我的動態" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,invoice_method:0 msgid "No Invoice" -msgstr "" +msgstr "不開立發票" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:591 #: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:649 #, python-format msgid "No Pricelist!" -msgstr "" +msgstr "無價格表!" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:312 #, python-format msgid "No account defined for partner \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "業務夥伴 \"%s\" 沒有指定應收帳款科目" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:338 #: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:366 #, python-format msgid "No account defined for product \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "產品 \"%s\" 沒有指定科目" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:359 #, python-format msgid "No product defined on Fees!" -msgstr "" +msgstr "沒有定義費用產品" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:598 #: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:656 #, python-format msgid "No valid pricelist line found !" -msgstr "" +msgstr "無合法的價格表行!" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "備註" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fees_lines #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Operations" -msgstr "" +msgstr "操作" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter @@ -573,7 +584,7 @@ msgstr "價目表" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,help:mrp_repair.field_mrp_repair_pricelist_id msgid "Pricelist of the selected partner." -msgstr "" +msgstr "所選夥伴的價格列表" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form @@ -597,17 +608,17 @@ msgstr "產品數量" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_product_uom #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_product_uom msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "產品計量單位" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_product_id msgid "Product to Repair" -msgstr "" +msgstr "待修理產品" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,help:mrp_repair.field_mrp_repair_lot_id msgid "Products repaired are all belonging to this lot" -msgstr "" +msgstr "修理的產品全屬於此批次" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_product_uom_qty @@ -630,7 +641,7 @@ msgstr "報價單 / 訂單" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_quotation_notes msgid "Quotation Notes" -msgstr "" +msgstr "報價單說明" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter @@ -640,12 +651,12 @@ msgstr "報價單" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Ready To Repair" -msgstr "" +msgstr "準備修理" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "Ready to Repair" -msgstr "" +msgstr "準備修理" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,type:0 @@ -661,104 +672,104 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee msgid "Repair Fees Line" -msgstr "" +msgstr "修理費明細行" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Repair Line" -msgstr "" +msgstr "修理明細" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Repair Order" -msgstr "" +msgstr "修理單" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Repair Order #:" -msgstr "" +msgstr "修理訂單行" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_repair_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_repair_id msgid "Repair Order Reference" -msgstr "" +msgstr "修理單編#" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Repair Orders" -msgstr "" +msgstr "修理單" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Repair Quotation #:" -msgstr "" +msgstr "修理報價單#" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_name msgid "Repair Reference" -msgstr "" +msgstr "修理參考" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:203 #, python-format msgid "Repair must be canceled in order to reset it to draft." -msgstr "" +msgstr "必須取消修理才能將其重置為草稿。" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:408 #, python-format msgid "Repair must be confirmed before starting reparation." -msgstr "" +msgstr "開始修復之前,必須確認修理。" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:436 #, python-format msgid "Repair must be repaired in order to make the product moves." -msgstr "" +msgstr "修理單完成後將使產品位置進行移動。" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:419 #, python-format msgid "Repair must be under repair in order to end reparation." -msgstr "" +msgstr "維修必須進行維修才能結束賠償。" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:251 #, python-format msgid "Repair order is already invoiced." -msgstr "" +msgstr "修理單已開立發票。" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/wizard/mrp_repair_cancel.py:20 #, python-format msgid "Repair order is not invoiced." -msgstr "" +msgstr "未開發票的修理單" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_repaired #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "Repaired" -msgstr "" +msgstr "已修理" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_order msgid "Repairs" -msgstr "" +msgstr "修理" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_tree msgid "Repairs order" -msgstr "" +msgstr "修理單" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Search Repair Orders" -msgstr "" +msgstr "搜索修理單" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,help:mrp_repair.field_mrp_repair_invoice_method @@ -766,7 +777,7 @@ msgid "" "Selecting 'Before Repair' or 'After Repair' will allow you to generate " "invoice before or after the repair is done respectively. 'No invoice' means " "you don't want to generate invoice for this repair order." -msgstr "" +msgstr "點選「修理前」或「修理後」選項來確定在修理前後生產發票。「無發票」則代表此修理單無需生成發票。" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form @@ -777,12 +788,12 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:540 #, python-format msgid "Serial number is required for operation line with product '%s'" -msgstr "" +msgstr "帶有產品'%s'的作業行需要序列號" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "設為草稿" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter @@ -792,12 +803,12 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_location_id msgid "Source Location" -msgstr "" +msgstr "源位置" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Start Repair" -msgstr "" +msgstr "開始修理" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_state @@ -809,7 +820,7 @@ msgstr "狀態" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "庫存移動" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_price_subtotal @@ -820,7 +831,7 @@ msgstr "小計" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "稅金" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_amount_tax @@ -836,12 +847,12 @@ msgstr "稅別" msgid "" "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the " "product form." -msgstr "" +msgstr "您選擇的計量單位跟產品表單的計量單位在不同的類別。" #. module: mrp_repair #: sql_constraint:mrp.repair:0 msgid "The name of the Repair Order must be unique!" -msgstr "" +msgstr "修理單的名必須唯一!" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree @@ -849,26 +860,26 @@ msgid "" "The repair order uses the warranty date on the Serial Number in\n" " order to know if whether the repair should be invoiced to the\n" " customer or not." -msgstr "" +msgstr "修理單在序列號上用質保期,這樣是為了標明是否要給客戶開發票" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,help:mrp_repair.field_mrp_repair_line_state msgid "" "The status of a repair line is set automatically to the one of the linked " "repair order." -msgstr "" +msgstr "修理單明細的狀態會自動更新" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_cancel_repair msgid "" "This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's " "Invoice. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "將作廢這張修理單,但對應的發票不會作廢,是否繼續?" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "To be Invoiced" -msgstr "" +msgstr "要開發票的" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter @@ -883,7 +894,7 @@ msgstr "總計" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Total amount" -msgstr "" +msgstr "合計金額" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_tracking @@ -893,12 +904,12 @@ msgstr "追蹤" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_type msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "類型" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "Under Repair" -msgstr "" +msgstr "修理中" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_price_unit @@ -920,18 +931,18 @@ msgstr "未完稅金額" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Untaxed amount" -msgstr "" +msgstr "不含稅金額" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:175 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "警訊" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_guarantee_limit msgid "Warranty Expiration" -msgstr "" +msgstr "質保到期" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_cancel_repair @@ -942,7 +953,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:300 #, python-format msgid "You have to select a Partner Invoice Address in the repair form!" -msgstr "" +msgstr "您必須在修理單上選擇業務夥伴的發票地址!" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:593 @@ -952,6 +963,8 @@ msgid "" "You have to select a pricelist in the Repair form !\n" " Please set one before choosing a product." msgstr "" +"您必須在維修表單中選擇一個價目表!\n" +" 在選擇產品之前請設置一個。" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_stock_traceability_report diff --git a/addons/note/i18n/ca.po b/addons/note/i18n/ca.po index 740c26bf1c688..a1fe353ac0622 100644 --- a/addons/note/i18n/ca.po +++ b/addons/note/i18n/ca.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Quim - eccit , 2017 +# Sandra Franch , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Quim - eccit , 2017\n" +"Last-Translator: Sandra Franch , 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -264,13 +265,13 @@ msgstr "" #. module: note #: model:note.stage,name:note.note_stage_02 msgid "This Week" -msgstr "" +msgstr "Aquest setmana" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01 #: model:note.stage,name:note.note_stage_01 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Avui" #. module: note #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter diff --git a/addons/note/i18n/et.po b/addons/note/i18n/et.po index 8c3ff790acedc..33bad1dfe9c64 100644 --- a/addons/note/i18n/et.po +++ b/addons/note/i18n/et.po @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Loonud" #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_date_done diff --git a/addons/note/i18n/eu.po b/addons/note/i18n/eu.po index 70d262afd7043..b4b141906d7a9 100644 --- a/addons/note/i18n/eu.po +++ b/addons/note/i18n/eu.po @@ -214,12 +214,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_stage_id #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Etapa" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_name msgid "Stage Name" -msgstr "" +msgstr "Etaparen izena " #. module: note #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_stage_form @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "" #. module: note #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter msgid "Today Activities" -msgstr "" +msgstr "Gaurko jarduerak " #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02 diff --git a/addons/note/i18n/fi.po b/addons/note/i18n/fi.po index e90f40ae28402..eb3980c50067a 100644 --- a/addons/note/i18n/fi.po +++ b/addons/note/i18n/fi.po @@ -3,7 +3,7 @@ # * note # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 # Kari Lindgren , 2017 # Tuomo Aura , 2017 # Eino Mäkitalo , 2017 @@ -315,3 +315,5 @@ msgid "" "You can customize how you process your notes/tasks by adding,\n" " removing or modifying columns." msgstr "" +"Voit muokata miten käsittelet muistiinpanoja/tehtäviä lisäämällä,\n" +"             poistamalla tai muokkaamalla sarakkeita." diff --git a/addons/note/i18n/lt.po b/addons/note/i18n/lt.po index 8acf861c43aee..09cbfe10a6a03 100644 --- a/addons/note/i18n/lt.po +++ b/addons/note/i18n/lt.po @@ -11,14 +11,15 @@ # Antanas Muliuolis , 2017 # Šarūnas Ažna , 2017 # Rolandas , 2017 -# SButko , 2018 +# Silvija Butko , 2018 +# Eimantas , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: SButko , 2018\n" +"Last-Translator: Eimantas , 2018\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "" #. module: note #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter msgid "Future Activities" -msgstr "" +msgstr "Ateities veiklos" #. module: note #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter @@ -140,7 +141,7 @@ msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta" #. module: note #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter msgid "Late Activities" -msgstr "" +msgstr "Pavėluotos veiklos" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03 @@ -151,7 +152,7 @@ msgstr "" #. module: note #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter msgid "My Activities" -msgstr "" +msgstr "Mano veiksmai" #. module: note #: model:note.stage,name:note.note_stage_00 @@ -282,7 +283,7 @@ msgstr "Šiandien" #. module: note #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter msgid "Today Activities" -msgstr "" +msgstr "Šiandienos veiklos" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02 diff --git a/addons/note/i18n/mn.po b/addons/note/i18n/mn.po index 225a398bf385b..18aaa5fc2c6d3 100644 --- a/addons/note/i18n/mn.po +++ b/addons/note/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * note # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -50,21 +53,21 @@ msgstr "" #. module: note #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_configuration msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_date_done @@ -81,7 +84,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_fold @@ -91,45 +94,45 @@ msgstr "" #. module: note #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter msgid "Future Activities" -msgstr "" +msgstr "Ирээдүйн Үйл ажиллагаанууд" #. module: note #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_id #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_id #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: note #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter msgid "Late Activities" -msgstr "" +msgstr "Хожимдсон Үйл ажиллагаанууд" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03 @@ -145,7 +148,7 @@ msgstr "" #. module: note #: model:note.stage,name:note.note_stage_00 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Шинэ" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_note @@ -180,7 +183,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter #: model:note.stage,name:note.note_stage_04 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэглэл" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_user_id @@ -197,7 +200,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_sequence msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Дараалал" #. module: note #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter @@ -208,7 +211,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_stage_id #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Үе шат" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_name @@ -271,7 +274,7 @@ msgstr "" #. module: note #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter msgid "Today Activities" -msgstr "" +msgstr "Өнөөдрийн Ажилбарууд" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02 diff --git a/addons/note/i18n/zh_TW.po b/addons/note/i18n/zh_TW.po index d649942e1294e..4705ce429c15d 100644 --- a/addons/note/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/note/i18n/zh_TW.po @@ -3,15 +3,16 @@ # * note # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 -# Michael Yeung , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -33,23 +34,23 @@ msgstr "" #. module: note #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter msgid "By sticky note Category" -msgstr "" +msgstr "按便箋類別" #. module: note #: model:ir.actions.act_window,help:note.note_tag_action msgid "Click to add a new tag." -msgstr "" +msgstr "點選創建一個新標籤." #. module: note #: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note msgid "Click to add a personal note." -msgstr "" +msgstr "點選添加個人便箋" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_color #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_color msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "顏色索引" #. module: note #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_configuration @@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "" #. module: note #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "刪除" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_display_name @@ -90,7 +91,7 @@ msgstr "顯示名稱" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_fold msgid "Folded by Default" -msgstr "" +msgstr "預設折疊" #. module: note #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter @@ -139,7 +140,7 @@ msgstr "最後活動" #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03 #: model:note.stage,name:note.note_stage_03 msgid "Later" -msgstr "" +msgstr "稍後" #. module: note #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter @@ -161,22 +162,22 @@ msgstr "備註" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_memo msgid "Note Content" -msgstr "" +msgstr "便箋內容" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_stage msgid "Note Stage" -msgstr "" +msgstr "便箋階段" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_name msgid "Note Summary" -msgstr "" +msgstr "便箋摘要" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_tag msgid "Note Tag" -msgstr "" +msgstr "便箋標籤" #. module: note #: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note @@ -184,7 +185,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter #: model:note.stage,name:note.note_stage_04 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "備註" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_user_id @@ -195,7 +196,7 @@ msgstr "擁有者" #. module: note #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_stage_user_id msgid "Owner of the note stage" -msgstr "" +msgstr "便箋階段的所有者" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_sequence @@ -222,7 +223,7 @@ msgstr "" #. module: note #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_stage_form msgid "Stage of Notes" -msgstr "" +msgstr "便箋階段" #. module: note #: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage @@ -234,17 +235,17 @@ msgstr "" #. module: note #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_stage_tree msgid "Stages of Notes" -msgstr "" +msgstr "便箋階段" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_stage_ids msgid "Stages of Users" -msgstr "" +msgstr "使用者的階段" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_name msgid "Tag Name" -msgstr "" +msgstr "標籤名" #. module: note #: sql_constraint:note.tag:0 @@ -264,7 +265,7 @@ msgstr "標籤" #. module: note #: model:note.stage,name:note.note_stage_02 msgid "This Week" -msgstr "" +msgstr "本周" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01 @@ -291,11 +292,14 @@ msgid "" " on the note. (Useful for meeting minutes, especially if\n" " you activate the pad feature for collaborative writings)." msgstr "" +"點選增加一個個人便箋。 使用便箋來組織個人的任務或是事項。所有的便箋都是私有的。 沒有其他人可以看到它們。 " +"並且,您能通過在便箋上邀請關注者來分享您的一些便箋 (對於會議記錄非常有用,特別是當您啟動了便箋簿的 協作模式)。 " +"通過增加、刪除或修改列,您可以個人化您對便箋和任務的處理。" #. module: note #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_stage_sequence msgid "Used to order the note stages" -msgstr "" +msgstr "使用於階段排序" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_res_users @@ -307,4 +311,4 @@ msgstr "用戶" msgid "" "You can customize how you process your notes/tasks by adding,\n" " removing or modifying columns." -msgstr "" +msgstr "通過增加、刪除或修改列,您可以個人化您對便箋和任務的處理。" diff --git a/addons/note_pad/i18n/zh_TW.po b/addons/note_pad/i18n/zh_TW.po index a0490000057e5..18b8d7e3a87fc 100644 --- a/addons/note_pad/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/note_pad/i18n/zh_TW.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * note_pad # # Translators: -# Michael Yeung , 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,4 +27,4 @@ msgstr "備註" #. module: note_pad #: model:ir.model.fields,field_description:note_pad.field_note_note_note_pad_url msgid "Pad Url" -msgstr "" +msgstr "Pad Url" diff --git a/addons/pad/i18n/mn.po b/addons/pad/i18n/mn.po index 0a8ffe51cb806..b482362f85b06 100644 --- a/addons/pad/i18n/mn.po +++ b/addons/pad/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * pad # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,12 +26,12 @@ msgstr "" #. module: pad #: model:ir.model,name:pad.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Компаниуд" #. module: pad #: model:ir.model.fields,field_description:pad.field_pad_common_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: pad #: model:ir.model.fields,help:pad.field_res_company_pad_key @@ -45,12 +48,12 @@ msgstr "" #. module: pad #: model:ir.model.fields,field_description:pad.field_pad_common_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: pad #: model:ir.model.fields,field_description:pad.field_pad_common___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: pad #. openerp-web @@ -128,4 +131,4 @@ msgstr "" #. module: pad #: model:ir.model,name:pad.model_res_config_settings msgid "res.config.settings" -msgstr "" +msgstr "res.config.settings" diff --git a/addons/pad/i18n/zh_TW.po b/addons/pad/i18n/zh_TW.po index 726c809e94572..dc6ff968845dd 100644 --- a/addons/pad/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/pad/i18n/zh_TW.po @@ -3,15 +3,16 @@ # * pad # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 -# Michael Yeung , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "" #. module: pad #: model:ir.ui.view,arch_db:pad.res_config_settings_view_form msgid "API Key" -msgstr "" +msgstr "API Key" #. module: pad #: model:ir.model,name:pad.model_res_company @@ -38,13 +39,13 @@ msgstr "顯示名稱" #: model:ir.model.fields,help:pad.field_res_company_pad_key #: model:ir.model.fields,help:pad.field_res_config_settings_pad_key msgid "Etherpad lite api key." -msgstr "" +msgstr "Etherpad lite 的 api key。" #. module: pad #: model:ir.model.fields,help:pad.field_res_company_pad_server #: model:ir.model.fields,help:pad.field_res_config_settings_pad_server msgid "Etherpad lite server. Example: beta.primarypad.com" -msgstr "" +msgstr "Etherpad lite伺服器,例如 beta.primarypad.com" #. module: pad #: model:ir.model.fields,field_description:pad.field_pad_common_id @@ -61,17 +62,17 @@ msgstr "最後修改:" #: code:addons/pad/static/src/js/pad.js:147 #, python-format msgid "Loading" -msgstr "" +msgstr "正在加載" #. module: pad #: model:ir.model.fields,field_description:pad.field_res_company_pad_key msgid "Pad Api Key" -msgstr "" +msgstr "Pad Api Key" #. module: pad #: model:ir.model.fields,field_description:pad.field_res_config_settings_pad_key msgid "Pad Api Key *" -msgstr "" +msgstr "Pad Api 密鑰 *" #. module: pad #: model:ir.model.fields,field_description:pad.field_res_company_pad_server @@ -81,7 +82,7 @@ msgstr "" #. module: pad #: model:ir.model.fields,field_description:pad.field_res_config_settings_pad_server msgid "Pad Server *" -msgstr "" +msgstr "Pad 伺服器 *" #. module: pad #: code:addons/pad/models/pad.py:58 @@ -89,7 +90,7 @@ msgstr "" msgid "" "Pad creation failed, either there is a problem with your pad server URL or " "with your connection." -msgstr "" +msgstr "Pad的創建失敗,可能是您的Pad URL有問題,或您的網路連接有問題,請再確認" #. module: pad #. openerp-web @@ -103,31 +104,31 @@ msgstr "" #. module: pad #: model:ir.ui.view,arch_db:pad.res_config_settings_view_form msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "服務器" #. module: pad #. openerp-web #: code:addons/pad/static/src/js/pad.js:166 #, python-format msgid "This pad will be initialized on first edit" -msgstr "" +msgstr "Pad將在首次編輯時初始化" #. module: pad #. openerp-web #: code:addons/pad/static/src/js/pad.js:160 #, python-format msgid "Unable to load pad" -msgstr "" +msgstr "不能載入Pad" #. module: pad #: model:ir.ui.view,arch_db:pad.res_config_settings_view_form msgid "e.g. beta.primarypad.com" -msgstr "" +msgstr "例如: beta.primarypad.com" #. module: pad #: model:ir.model,name:pad.model_pad_common msgid "pad.common" -msgstr "" +msgstr "pad.common" #. module: pad #: model:ir.model,name:pad.model_res_config_settings diff --git a/addons/pad_project/i18n/zh_TW.po b/addons/pad_project/i18n/zh_TW.po index 2e8dc4cec4fd8..a2eebcedbd5c2 100644 --- a/addons/pad_project/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/pad_project/i18n/zh_TW.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * pad_project # +# Translators: +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,12 +21,12 @@ msgstr "" #. module: pad_project #: model:ir.model.fields,field_description:pad_project.field_project_task_description_pad msgid "Pad URL" -msgstr "" +msgstr "Pad URL" #. module: pad_project #: model:ir.model,name:pad_project.model_project_project msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "項目" #. module: pad_project #: model:ir.model,name:pad_project.model_project_task diff --git a/addons/payment/i18n/ca.po b/addons/payment/i18n/ca.po index b9b991687dd8b..90daab0ef61f1 100644 --- a/addons/payment/i18n/ca.po +++ b/addons/payment/i18n/ca.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Quim - eccit , 2017 +# Sandra Franch , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Quim - eccit , 2017\n" +"Last-Translator: Sandra Franch , 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -474,7 +475,7 @@ msgstr "" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form msgid "E-mail" -msgstr "" +msgstr "Email" #. module: payment #: model:account.payment.method,name:payment.account_payment_method_electronic_in @@ -747,7 +748,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_icon_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_token_name @@ -952,7 +953,7 @@ msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_phone msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Telèfon" #. module: payment #. openerp-web diff --git a/addons/payment/i18n/et.po b/addons/payment/i18n/et.po index 8137fb266edff..616e1a1583d67 100644 --- a/addons/payment/i18n/et.po +++ b/addons/payment/i18n/et.po @@ -3,11 +3,11 @@ # * payment # # Translators: +# Eneli Õigus , 2017 # Martin Trigaux, 2017 # Wanradt Koell , 2017 # Arma Gedonsky , 2017 # Rivo Zängov , 2017 -# Eneli Õigus , 2017 # Egon Raamat , 2017 # Marek Pontus, 2018 msgid "" @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Loonud" #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_create_date diff --git a/addons/payment/i18n/eu.po b/addons/payment/i18n/eu.po index af26a10a72531..463be55eb8901 100644 --- a/addons/payment/i18n/eu.po +++ b/addons/payment/i18n/eu.po @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form msgid "E-mail" -msgstr "" +msgstr "E-posta" #. module: payment #: model:account.payment.method,name:payment.account_payment_method_electronic_in @@ -816,13 +816,13 @@ msgstr "Kidea" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_name msgid "Partner Name" -msgstr "" +msgstr "Kidearen izena" #. module: payment #: code:addons/payment/controllers/portal.py:39 #, python-format msgid "Pay Now" -msgstr "" +msgstr "Ordaindu orain " #. module: payment #: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_payu @@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "Ordainketa fitxa" #: model:ir.model,name:payment.model_payment_transaction #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_account_payment_payment_transaction_id msgid "Payment Transaction" -msgstr "" +msgstr "Ordainketa transakzioa" #. module: payment #: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction diff --git a/addons/payment/i18n/lt.po b/addons/payment/i18n/lt.po index b01a96482a6a0..029d5553e070c 100644 --- a/addons/payment/i18n/lt.po +++ b/addons/payment/i18n/lt.po @@ -11,14 +11,14 @@ # UAB "Draugiški sprendimai" , 2017 # Rolandas , 2017 # Aleksandr Jadov , 2017 -# SButko , 2018 +# Silvija Butko , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: SButko , 2018\n" +"Last-Translator: Silvija Butko , 2018\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Aprašymas" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_sequence msgid "Determine the display order" -msgstr "" +msgstr "Nustatoma atvaizdavimo tvarka" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_display_name diff --git a/addons/payment/i18n/mn.po b/addons/payment/i18n/mn.po index ae3e33decaf33..91606547d6eef 100644 --- a/addons/payment/i18n/mn.po +++ b/addons/payment/i18n/mn.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Khishigbat Ganbold , 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -233,7 +234,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.pay msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Дүн" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_authorize_implemented @@ -288,7 +289,7 @@ msgstr "" #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:323 #, python-format msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Цуцлах" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_cancel_msg @@ -347,12 +348,12 @@ msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_company_id msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Компани" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_kanban @@ -369,7 +370,7 @@ msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model,name:payment.model_res_partner msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Холбох хаяг" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_module_id @@ -399,19 +400,19 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_create_date msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн Огноо" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form @@ -426,7 +427,7 @@ msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_currency_id msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Валют" #. module: payment #: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_custom @@ -436,7 +437,7 @@ msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_id msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Захиалагч" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_description @@ -454,12 +455,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: payment #: selection:payment.transaction,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Дууссан" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_done_msg @@ -562,7 +563,7 @@ msgstr "" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_pre_msg @@ -575,7 +576,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_id #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_specific_countries @@ -627,7 +628,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_write_uid @@ -635,7 +636,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_write_date @@ -643,7 +644,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: payment #: selection:payment.acquirer,save_token:0 @@ -747,7 +748,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_icon_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Нэр" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_token_name @@ -808,7 +809,7 @@ msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_partner_id msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Харилцагч" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_name @@ -831,7 +832,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.pay msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Төлбөр" #. module: payment #: model:ir.model,name:payment.model_payment_acquirer @@ -844,7 +845,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_acquirer_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_list msgid "Payment Acquirers" -msgstr "" +msgstr "Худалдаг авагчийн Төлбөр" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_payment_flow @@ -1008,7 +1009,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.pay msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Дугаар" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_acquirer_reference @@ -1064,7 +1065,7 @@ msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_sequence msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Дараалал" #. module: payment #. openerp-web @@ -1123,7 +1124,7 @@ msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_state msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Төлөв" #. module: payment #: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_stripe diff --git a/addons/payment/i18n/tr.po b/addons/payment/i18n/tr.po index 8cf82c6bbac07..b87ab8c1b1487 100644 --- a/addons/payment/i18n/tr.po +++ b/addons/payment/i18n/tr.po @@ -13,13 +13,14 @@ # Hüseyin Cem Aras , 2017 # Ramiz Deniz Öner , 2017 # Levent Karakaş , 2017 +# Umur Akın , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Levent Karakaş , 2017\n" +"Last-Translator: Umur Akın , 2018\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1390,7 +1391,7 @@ msgstr "" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_confirmation_status msgid "Your payment has been authorized." -msgstr "" +msgstr "Ödemeniz onaylandı." #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form diff --git a/addons/payment/i18n/zh_TW.po b/addons/payment/i18n/zh_TW.po index 16d87a4ff5297..abce506bfcc94 100644 --- a/addons/payment/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/payment/i18n/zh_TW.po @@ -5,13 +5,14 @@ # Translators: # Martin Trigaux, 2017 # Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung, 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,12 +23,12 @@ msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_html_3ds msgid "3D Secure HTML" -msgstr "" +msgstr "3D Secure HTML" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm msgid " Back to My Account" -msgstr "" +msgstr " 返回我的帳戶" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_tokens_list @@ -88,6 +89,8 @@ msgid "" "Test\n" " Environment" msgstr "" +"測試\n" +" 環境" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form @@ -95,6 +98,8 @@ msgid "" "Production\n" " Environment" msgstr "" +"生產\n" +" 環境" #. module: payment #: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_adyen @@ -108,7 +113,7 @@ msgstr "" #: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_stripe #: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_transfer msgid "Cancel, Your payment has been cancelled." -msgstr "" +msgstr "取消, 您的付款已被取消." #. module: payment #: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_adyen @@ -124,7 +129,7 @@ msgstr "" msgid "" "Done, Your online payment has been successfully processed. " "Thank you for your order." -msgstr "" +msgstr "完成, 您的線上支付已成功完成. 感謝您的訂單." #. module: payment #: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_adyen @@ -143,6 +148,7 @@ msgid "" "hesitate to contact us if you have any questions on the status of your " "order.
    " msgstr "" +"Error,請注意,在交易過程中發生錯誤。銷貨訂單已經確認,但不會被支付。如果您對訂單狀態有任何疑問,請隨時與我們聯繫。" #. module: payment #: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_adyen @@ -157,34 +163,34 @@ msgstr "" msgid "" "Pending, Your online payment has been successfully processed. " "But your order is not validated yet." -msgstr "" +msgstr "待定, 您的線上支付已完成. 但是您的訂單還未確認." #. module: payment #: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_transfer msgid "" "Pending... The order will be validated after the " "payment." -msgstr "" +msgstr "待處理... 該訂單將於付款後生效." #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_acquirer_id msgid "Acquirer" -msgstr "" +msgstr "收單方" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_acquirer_id msgid "Acquirer Account" -msgstr "" +msgstr "收單方帳號" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_acquirer_ref msgid "Acquirer Ref." -msgstr "" +msgstr "收單方參照" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_acquirer_reference msgid "Acquirer Reference" -msgstr "" +msgstr "收單方參考" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon_acquirer_ids @@ -199,7 +205,7 @@ msgstr "" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_kanban msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "激活" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_active @@ -209,19 +215,19 @@ msgstr "啟用" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_active msgid "Add Extra Fees" -msgstr "" +msgstr "添加額外費用" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_address #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "地址" #. module: payment #: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_adyen #: selection:payment.acquirer,provider:0 msgid "Adyen" -msgstr "" +msgstr "Adyen" #. module: payment #: selection:payment.acquirer,save_token:0 @@ -245,24 +251,24 @@ msgstr "" #: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_authorize #: selection:payment.acquirer,provider:0 msgid "Authorize.Net" -msgstr "" +msgstr "Authorize.Net" #. module: payment #: selection:payment.transaction,state:0 msgid "Authorized" -msgstr "" +msgstr "授權" #. module: payment #: model:payment.acquirer,post_msg:payment.payment_acquirer_custom #: model:payment.acquirer,post_msg:payment.payment_acquirer_transfer msgid "Bank Account" -msgstr "" +msgstr "銀行帳戶" #. module: payment #: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_buckaroo #: selection:payment.acquirer,provider:0 msgid "Buckaroo" -msgstr "" +msgstr "Buckaroo" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_callback_res_id @@ -294,7 +300,7 @@ msgstr "取消" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_cancel_msg msgid "Cancel Message" -msgstr "" +msgstr "取消消息" #. module: payment #: selection:payment.transaction,state:0 @@ -316,7 +322,7 @@ msgstr "" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form msgid "Capture Transaction" -msgstr "" +msgstr "傳送交易資訊" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_capture_manually @@ -332,7 +338,7 @@ msgstr "" #. module: payment #: model:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_acquirer msgid "Click to create a payment acquirer." -msgstr "" +msgstr "點擊創建付款托收." #. module: payment #: model:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_icon @@ -343,7 +349,7 @@ msgstr "" #: model:payment.acquirer,post_msg:payment.payment_acquirer_custom #: model:payment.acquirer,post_msg:payment.payment_acquirer_transfer msgid "Communication" -msgstr "" +msgstr "聯絡方式" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_company_id @@ -358,7 +364,7 @@ msgstr "設置" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_kanban msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "設定" #. module: payment #. openerp-web @@ -375,13 +381,13 @@ msgstr "聯絡人" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_module_id msgid "Corresponding Module" -msgstr "" +msgstr "對應模組" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_partner_payment_token_count #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_users_payment_token_count msgid "Count Payment Token" -msgstr "" +msgstr "付款指示物個數" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_country_ids @@ -392,7 +398,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_country_id #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "國家" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_create_uid @@ -417,7 +423,7 @@ msgstr "建立日期" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "Credentials" -msgstr "" +msgstr "授權認證" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.view_partners_form_payment_defaultcreditcard @@ -432,7 +438,7 @@ msgstr "貨幣" #. module: payment #: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_custom msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "自定義" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_id @@ -447,7 +453,7 @@ msgstr "說明" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_sequence msgid "Determine the display order" -msgstr "" +msgstr "決定顯示順序" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_display_name @@ -465,7 +471,7 @@ msgstr "完成" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_done_msg msgid "Done Message" -msgstr "" +msgstr "完成的信息" #. module: payment #: selection:payment.transaction,state:0 @@ -475,12 +481,12 @@ msgstr "草案" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form msgid "E-mail" -msgstr "" +msgstr "電子信件" #. module: payment #: model:account.payment.method,name:payment.account_payment_method_electronic_in msgid "Electronic" -msgstr "" +msgstr "電子" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_email @@ -501,7 +507,7 @@ msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_error_msg msgid "Error Message" -msgstr "" +msgstr "錯誤消息" #. module: payment #. openerp-web @@ -518,17 +524,17 @@ msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_implemented msgid "Fees Computation Supported" -msgstr "" +msgstr "支持費用計算" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_fees msgid "Fees amount; set by the system because depends on the acquirer" -msgstr "" +msgstr "費用金額; 由系統設定,因為它依賴於收單方" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_state_message msgid "Field used to store error and/or validation messages for information" -msgstr "" +msgstr "用來存儲錯誤或信息的驗證信息領域" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_dom_fixed @@ -548,12 +554,12 @@ msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_view_template_id msgid "Form Button Template" -msgstr "" +msgstr "Form按鈕模板" #. module: payment #: selection:payment.transaction,type:0 msgid "Form with tokenization" -msgstr "" +msgstr "形式與標記" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm @@ -568,7 +574,7 @@ msgstr "分組方式" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_pre_msg msgid "Help Message" -msgstr "" +msgstr "幫助信息" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_id @@ -589,7 +595,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_image #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon_image msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "圖像" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon_image_payment_form @@ -610,12 +616,12 @@ msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_module_state msgid "Installation State" -msgstr "" +msgstr "安裝狀態" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_reference msgid "Internal reference of the TX" -msgstr "" +msgstr "該TX內部參考" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_lang @@ -649,7 +655,7 @@ msgstr "最後更新於" #. module: payment #: selection:payment.acquirer,save_token:0 msgid "Let the customer decide" -msgstr "" +msgstr "讓客戶決定" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_icon_acquirer_ids @@ -659,7 +665,7 @@ msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_website_published msgid "Make this payment acquirer available (Customer invoices, etc.)" -msgstr "" +msgstr "使此付款收單方可用(客戶發票等)" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.pay_methods @@ -674,12 +680,12 @@ msgstr "" #. module: payment #: selection:payment.acquirer,provider:0 msgid "Manual Configuration" -msgstr "" +msgstr "手工配置" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_image_medium msgid "Medium-sized image" -msgstr "" +msgstr "中等尺寸圖像" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_image_medium @@ -687,7 +693,7 @@ msgid "" "Medium-sized image of this provider. It is automatically resized as a " "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " "or some kanban views." -msgstr "" +msgstr "這個供應方的中等大小的圖像。它被自動調整為128*128圖像縱橫比保存起來。通常在表單視圖或者看板視圖中用這個字段" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_state_message @@ -698,36 +704,36 @@ msgstr "訊息" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_post_msg msgid "Message displayed after having done the payment process." -msgstr "" +msgstr "在付款完成後顯示完成消息通知" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_pre_msg msgid "Message displayed to explain and help the payment process." -msgstr "" +msgstr "在支付過程中顯示說明及幫助信息." #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_error_msg msgid "Message displayed, if error is occur during the payment process." -msgstr "" +msgstr "如果在付款過程中發生錯誤,會有消息提示" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_cancel_msg msgid "Message displayed, if order is cancel during the payment process." -msgstr "" +msgstr "如果在付款的時候訂單被取消,會有消息提示" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_done_msg msgid "" "Message displayed, if order is done successfully after having done the " "payment process." -msgstr "" +msgstr "如果付款後訂單被順利完成,會有消息提示" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_pending_msg msgid "" "Message displayed, if order is in pending state after having done the " "payment process." -msgstr "" +msgstr "如果在付款後訂單還是打開的狀態,會有消息提示" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form @@ -753,7 +759,7 @@ msgstr "名稱" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_token_name msgid "Name of the payment token" -msgstr "" +msgstr "付款指示物的名稱" #. module: payment #: selection:payment.acquirer,save_token:0 @@ -773,7 +779,7 @@ msgstr "" msgid "" "Note that tokens from acquirers set to only authorize transactions (instead " "of capturing the amount) are not available." -msgstr "" +msgstr "請注意,來自收單銀行的信用卡資料只設置為授權交易(而不是電子傳送交易)。" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_payment_flow @@ -785,26 +791,26 @@ msgstr "" #. module: payment #: selection:payment.acquirer,provider:0 msgid "Ogone" -msgstr "" +msgstr "Ogone" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:376 #, python-format msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #. module: payment #: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:759 #, python-format msgid "Only transactions in the Authorized status can be captured." -msgstr "" +msgstr "只有授權狀態的交易才能被電子傳送交易。" #. module: payment #: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:766 #, python-format msgid "Only transactions in the Authorized status can be voided." -msgstr "" +msgstr "只有處於授權狀態的交易才能被撤銷。" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_partner_id @@ -814,19 +820,19 @@ msgstr "伙伴" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_name msgid "Partner Name" -msgstr "" +msgstr "合作夥伴名稱" #. module: payment #: code:addons/payment/controllers/portal.py:39 #, python-format msgid "Pay Now" -msgstr "" +msgstr "現在付款" #. module: payment #: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_payu #: selection:payment.acquirer,provider:0 msgid "PayUmoney" -msgstr "" +msgstr "PayUmoney" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm @@ -838,7 +844,7 @@ msgstr "付款" #: model:ir.model,name:payment.model_payment_acquirer #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "Payment Acquirer" -msgstr "" +msgstr "付款方式" #. module: payment #: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_acquirer @@ -867,17 +873,17 @@ msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_journal_id msgid "Payment Journal" -msgstr "" +msgstr "付款日記帳" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.pay_methods msgid "Payment Methods" -msgstr "" +msgstr "付款方式" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_payment_token_id msgid "Payment Token" -msgstr "" +msgstr "付款指示物" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_partner_payment_token_ids @@ -886,7 +892,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_tree_view #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_view_search msgid "Payment Tokens" -msgstr "" +msgstr "付款指示物" #. module: payment #: model:ir.model,name:payment.model_payment_transaction @@ -913,14 +919,14 @@ msgstr "" #: code:addons/payment/models/account_payment.py:59 #, python-format msgid "Payment transaction failed (%s)" -msgstr "" +msgstr "付款交易失敗 (%s)" #. module: payment #: model:ir.model,name:payment.model_account_payment #: model:ir.ui.menu,name:payment.root_payment_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_form_view msgid "Payments" -msgstr "" +msgstr "付款" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_journal_id @@ -938,29 +944,29 @@ msgstr "" #: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_paypal #: selection:payment.acquirer,provider:0 msgid "Paypal" -msgstr "" +msgstr "Paypal" #. module: payment #: selection:payment.transaction,state:0 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "暫停" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_pending_msg msgid "Pending Message" -msgstr "" +msgstr "待定消息" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_phone msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "電話" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:199 #, python-format msgid "Please select a payment method." -msgstr "" +msgstr "請選擇付款方式" #. module: payment #. openerp-web @@ -997,7 +1003,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_provider #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_search msgid "Provider" -msgstr "" +msgstr "服務商" #. module: payment #: selection:payment.acquirer,payment_flow:0 @@ -1014,7 +1020,7 @@ msgstr "參考" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_acquirer_reference msgid "Reference of the TX as stored in the acquirer database" -msgstr "" +msgstr "存儲在收單方數據庫中的TX參考" #. module: payment #: selection:payment.transaction,state:0 @@ -1029,12 +1035,12 @@ msgstr "" #. module: payment #: constraint:payment.acquirer:0 msgid "Required fields not filled" -msgstr "" +msgstr "必須填寫的信息沒有填寫" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_registration_view_template_id msgid "S2S Form Template" -msgstr "" +msgstr "S2S表單模板" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_save_token @@ -1044,23 +1050,23 @@ msgstr "" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_tokens_list msgid "Save my payment data" -msgstr "" +msgstr "保存付款記錄" #. module: payment #: model:ir.actions.act_window,name:payment.payment_token_action #: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_token_menu msgid "Saved Payment Data" -msgstr "" +msgstr "保存的付款數據" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_account_payment_payment_token_id msgid "Saved payment token" -msgstr "" +msgstr "保存的付款指示物" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_token_implemented msgid "Saving Card Data supported" -msgstr "" +msgstr "支持保存卡片資料" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_sequence @@ -1078,12 +1084,12 @@ msgstr "序列" #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:332 #, python-format msgid "Server Error" -msgstr "" +msgstr "伺服器錯誤" #. module: payment #: selection:payment.transaction,type:0 msgid "Server To Server" -msgstr "" +msgstr "服務器到服務器" #. module: payment #. openerp-web @@ -1095,18 +1101,18 @@ msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_short_name msgid "Short name" -msgstr "" +msgstr "簡名" #. module: payment #: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_sips #: selection:payment.acquirer,provider:0 msgid "Sips" -msgstr "" +msgstr "Sips" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_image_small msgid "Small-sized image" -msgstr "" +msgstr "小尺寸圖像" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_image_small @@ -1114,7 +1120,7 @@ msgid "" "Small-sized image of this provider. It is automatically resized as a 64x64px" " image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image " "is required." -msgstr "" +msgstr "這個供應方的小尺寸圖像。他會被自動調整為64*64大小的圖像被保存起來,任何地方用這個小圖像字段是必要的" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_specific_countries @@ -1130,7 +1136,7 @@ msgstr "狀態" #: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_stripe #: selection:payment.acquirer,provider:0 msgid "Stripe" -msgstr "" +msgstr "條帶" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_payment_icon_ids @@ -1140,7 +1146,7 @@ msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_registration_view_template_id msgid "Template for method registration" -msgstr "" +msgstr "用來登記方法的模板" #. module: payment #: selection:payment.acquirer,environment:0 @@ -1150,7 +1156,7 @@ msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_post_msg msgid "Thanks Message" -msgstr "" +msgstr "感謝留言" #. module: payment #: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:567 @@ -1162,7 +1168,7 @@ msgstr "" #: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:560 #, python-format msgid "The payment transaction reference must be unique!" -msgstr "" +msgstr "支付的訂單必須是唯一的" #. module: payment #: code:addons/payment/models/account_payment.py:42 @@ -1171,6 +1177,8 @@ msgid "" "This feature is not available for payment acquirers set to the \"Authorize\" mode.\n" "Please use a token from another provider than %s." msgstr "" +"此功能不適用於設置為“授權”模式的付款方式。\n" +"請使用來自另一個提供者的付款方式%s。" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_icon_image @@ -1183,7 +1191,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_image msgid "" "This field holds the image used for this provider, limited to 1024x1024px" -msgstr "" +msgstr "這個字段保持著這個供應方的圖像,限制為1024x1024px" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_save_token @@ -1217,12 +1225,12 @@ msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_type msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "類型" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_date_validate msgid "Validation Date" -msgstr "" +msgstr "審核日期" #. module: payment #: selection:payment.transaction,type:0 @@ -1232,12 +1240,12 @@ msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_dom_var msgid "Variable domestic fees (in percents)" -msgstr "" +msgstr "可變國內費用(百分比)" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_int_var msgid "Variable international fees (in percents)" -msgstr "" +msgstr "可變國際費用(百分比)" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_verified @@ -1247,19 +1255,19 @@ msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_website_published msgid "Visible in Portal / Website" -msgstr "" +msgstr "在門戶/網站可見" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form msgid "Void Transaction" -msgstr "" +msgstr "無效交易" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:352 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "警訊!" #. module: payment #. openerp-web @@ -1308,65 +1316,65 @@ msgstr "" #: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_transfer #: selection:payment.acquirer,provider:0 msgid "Wire Transfer" -msgstr "" +msgstr "電匯" #. module: payment #: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_stripe msgid "You will be prompt with Stripe Payment page for payment information." -msgstr "" +msgstr "您將會收到支付資訊的條形支付頁面提示。" #. module: payment #: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_adyen msgid "" "You will be redirected to the Adyen website after clicking on the payment " "button." -msgstr "" +msgstr "點擊支付按鈕後您將被重定向到 Adyen 網站。" #. module: payment #: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_authorize msgid "" "You will be redirected to the Authorize website after clicking on the " "payment button." -msgstr "" +msgstr "點擊付款按鈕後您將會被重定向到授權的網站" #. module: payment #: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_buckaroo msgid "" "You will be redirected to the Buckaroo website after clicking on the payment" " button." -msgstr "" +msgstr "在點擊支付按鈕後您將會被重定向到Buckaroo網站" #. module: payment #: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_ogone msgid "" "You will be redirected to the Ingenico website after clicking on the payment" " button." -msgstr "" +msgstr "點擊付款按鈕後,您將被重定向到Ingenico網站。" #. module: payment #: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_payu msgid "" "You will be redirected to the PayUmoney website after clicking on the " "payment button." -msgstr "" +msgstr "點擊付款按鈕後,您將被重定向到PayUmoney網站。" #. module: payment #: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_paypal msgid "" "You will be redirected to the Paypal website after clicking on the payment " "button." -msgstr "" +msgstr "點擊支付按鈕後您將被重定向到Paypal網站。" #. module: payment #: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_sips msgid "" "You will be redirected to the Sips website after clicking on payment button." -msgstr "" +msgstr "點擊支付按鈕後您將被重定向到Sips網站。" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_confirmation_status msgid "Your payment has been authorized." -msgstr "" +msgstr "付款已授權。" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form @@ -1376,17 +1384,17 @@ msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_zip msgid "Zip" -msgstr "" +msgstr "郵政編碼" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "acquirer: payment.acquirer browse record" -msgstr "" +msgstr "acquirer: payment.acquirer 瀏覽記錄" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "amount: the transaction amount, a float" -msgstr "" +msgstr "amount:交易金額,浮點數" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_tokens_list @@ -1396,12 +1404,12 @@ msgstr "" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "context: the current context dictionary" -msgstr "" +msgstr "context:當前上下相關字典" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "currency: the transaction currency browse record" -msgstr "" +msgstr "currency: 交易幣別瀏覽記錄" #. module: payment #. openerp-web @@ -1414,14 +1422,14 @@ msgstr "" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "partner: the buyer partner browse record, not necessarily set" -msgstr "" +msgstr "partner:客戶瀏覽歷史(不完全)" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "" "partner_values: specific values about the buyer, for example coming from a " "shipping form" -msgstr "" +msgstr "partner_values: 關於購買的運費需要參考具體的貨運方法,如航空等" #. module: payment #: model:ir.model,name:payment.model_payment_token @@ -1431,19 +1439,19 @@ msgstr "" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "reference: the transaction reference number" -msgstr "" +msgstr "reference: 交易參考號碼" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "tx_url: transaction URL to post the form" -msgstr "" +msgstr "tx_url:交易後的形式的URL" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "tx_values: transaction values" -msgstr "" +msgstr "tx_values:交易價值" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "user: current user browse record" -msgstr "" +msgstr "user: 當前使用者瀏覽記錄" diff --git a/addons/payment_adyen/i18n/eu.po b/addons/payment_adyen/i18n/eu.po index 9aa6fc42ffeaa..15d3df47eafcd 100644 --- a/addons/payment_adyen/i18n/eu.po +++ b/addons/payment_adyen/i18n/eu.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * payment_adyen # +# Translators: +# Naomi Hidalgo , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Naomi Hidalgo , 2018\n" "Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -71,7 +74,7 @@ msgstr "" #. module: payment_adyen #: model:ir.model,name:payment_adyen.model_payment_transaction msgid "Payment Transaction" -msgstr "" +msgstr "Ordainketa transakzioa" #. module: payment_adyen #: model:ir.model.fields,field_description:payment_adyen.field_payment_acquirer_adyen_skin_code diff --git a/addons/payment_adyen/i18n/zh_TW.po b/addons/payment_adyen/i18n/zh_TW.po index 287cbbcec980d..f4a4dfbeda89e 100644 --- a/addons/payment_adyen/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/payment_adyen/i18n/zh_TW.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * payment_adyen # +# Translators: +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,31 +22,31 @@ msgstr "" #: code:addons/payment_adyen/models/payment.py:186 #, python-format msgid "; multiple order found" -msgstr "" +msgstr "; 找到多個訂單" #. module: payment_adyen #: code:addons/payment_adyen/models/payment.py:184 #, python-format msgid "; no order found" -msgstr "" +msgstr "; 沒有訂單" #. module: payment_adyen #: code:addons/payment_adyen/models/payment.py:234 #, python-format msgid "Adyen: feedback error" -msgstr "" +msgstr "Adyen: 反饋出錯" #. module: payment_adyen #: code:addons/payment_adyen/models/payment.py:196 #, python-format msgid "Adyen: invalid merchantSig, received %s, computed %s" -msgstr "" +msgstr "Adyen: invalid merchantSig, received %s, computed %s" #. module: payment_adyen #: code:addons/payment_adyen/models/payment.py:182 #, python-format msgid "Adyen: received data for reference %s" -msgstr "" +msgstr "Adyen: 供參照的接收數據 %s" #. module: payment_adyen #: code:addons/payment_adyen/models/payment.py:175 @@ -52,21 +55,23 @@ msgid "" "Adyen: received data with missing reference (%s) or missing pspReference " "(%s)" msgstr "" +"Adyen: received data with missing reference (%s) or missing pspReference " +"(%s)" #. module: payment_adyen #: model:ir.ui.view,arch_db:payment_adyen.acquirer_form_adyen msgid "How to configure your Adyen account?" -msgstr "" +msgstr "如何設定您的Adyen帳戶?" #. module: payment_adyen #: model:ir.model.fields,field_description:payment_adyen.field_payment_acquirer_adyen_merchant_account msgid "Merchant Account" -msgstr "" +msgstr "商業帳戶" #. module: payment_adyen #: model:ir.model,name:payment_adyen.model_payment_acquirer msgid "Payment Acquirer" -msgstr "" +msgstr "付款方式" #. module: payment_adyen #: model:ir.model,name:payment_adyen.model_payment_transaction @@ -76,9 +81,9 @@ msgstr "" #. module: payment_adyen #: model:ir.model.fields,field_description:payment_adyen.field_payment_acquirer_adyen_skin_code msgid "Skin Code" -msgstr "" +msgstr "Skin Code" #. module: payment_adyen #: model:ir.model.fields,field_description:payment_adyen.field_payment_acquirer_adyen_skin_hmac_key msgid "Skin HMAC Key" -msgstr "" +msgstr "Skin HMAC Key" diff --git a/addons/payment_authorize/i18n/es.po b/addons/payment_authorize/i18n/es.po index d557d370c20e5..cd549bd7fd67f 100644 --- a/addons/payment_authorize/i18n/es.po +++ b/addons/payment_authorize/i18n/es.po @@ -12,13 +12,14 @@ # e2f , 2018 # e2f_EPV Translator , 2018 # ES R1 , 2018 +# Gelo Joga Landoo , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: ES R1 , 2018\n" +"Last-Translator: Gelo Joga Landoo , 2018\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -83,7 +84,7 @@ msgid "" "If you don't have any account, please ask your salesperson to update your " "profile. " msgstr "" -"Si no tiene ninguna cuenta, pida a su vendedor que actualice su perfil." +"Si no tiene ninguna cuenta, pida a su comercial que actualice su perfil." #. module: payment_authorize #: model:ir.model,name:payment_authorize.model_payment_acquirer diff --git a/addons/payment_authorize/i18n/eu.po b/addons/payment_authorize/i18n/eu.po index 71c35fbbcfa7f..03e486f9f9ec0 100644 --- a/addons/payment_authorize/i18n/eu.po +++ b/addons/payment_authorize/i18n/eu.po @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "" #. module: payment_authorize #: model:ir.model,name:payment_authorize.model_payment_transaction msgid "Payment Transaction" -msgstr "" +msgstr "Ordainketa transakzioa" #. module: payment_authorize #: code:addons/payment_authorize/controllers/main.py:63 diff --git a/addons/payment_authorize/i18n/zh_TW.po b/addons/payment_authorize/i18n/zh_TW.po index 5e21b4f46027c..96c89f725e3ef 100644 --- a/addons/payment_authorize/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/payment_authorize/i18n/zh_TW.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * payment_authorize # +# Translators: +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,12 +21,12 @@ msgstr "" #. module: payment_authorize #: model:ir.model.fields,field_description:payment_authorize.field_payment_acquirer_authorize_login msgid "API Login Id" -msgstr "" +msgstr "API 登陸 Id" #. module: payment_authorize #: model:ir.model.fields,field_description:payment_authorize.field_payment_acquirer_authorize_transaction_key msgid "API Transaction Key" -msgstr "" +msgstr "API 事務密匙" #. module: payment_authorize #: model:ir.model.fields,field_description:payment_authorize.field_payment_token_authorize_profile @@ -41,12 +44,12 @@ msgstr "" #. module: payment_authorize #: model:ir.ui.view,arch_db:payment_authorize.authorize_s2s_form msgid "CVC" -msgstr "" +msgstr "信用卡認證編號" #. module: payment_authorize #: model:ir.ui.view,arch_db:payment_authorize.authorize_s2s_form msgid "Card number" -msgstr "" +msgstr "卡號" #. module: payment_authorize #: model:ir.ui.view,arch_db:payment_authorize.authorize_s2s_form @@ -74,7 +77,7 @@ msgstr "" #. module: payment_authorize #: model:ir.model,name:payment_authorize.model_payment_acquirer msgid "Payment Acquirer" -msgstr "" +msgstr "付款方式" #. module: payment_authorize #: model:ir.model,name:payment_authorize.model_payment_transaction @@ -96,7 +99,7 @@ msgstr "" #. module: payment_authorize #: model:ir.model.fields,field_description:payment_authorize.field_payment_token_provider msgid "Provider" -msgstr "" +msgstr "服務商" #. module: payment_authorize #: model:ir.model.fields,field_description:payment_authorize.field_payment_token_save_token diff --git a/addons/payment_buckaroo/i18n/eu.po b/addons/payment_buckaroo/i18n/eu.po index 3a7afcc8bd716..0d3a20baa7f56 100644 --- a/addons/payment_buckaroo/i18n/eu.po +++ b/addons/payment_buckaroo/i18n/eu.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * payment_buckaroo # +# Translators: +# Naomi Hidalgo , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Naomi Hidalgo , 2018\n" "Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -60,7 +63,7 @@ msgstr "" #. module: payment_buckaroo #: model:ir.model,name:payment_buckaroo.model_payment_transaction msgid "Payment Transaction" -msgstr "" +msgstr "Ordainketa transakzioa" #. module: payment_buckaroo #: model:ir.model.fields,field_description:payment_buckaroo.field_payment_acquirer_brq_secretkey diff --git a/addons/payment_buckaroo/i18n/zh_TW.po b/addons/payment_buckaroo/i18n/zh_TW.po index 63f7269e876f3..fca1d46798065 100644 --- a/addons/payment_buckaroo/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/payment_buckaroo/i18n/zh_TW.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * payment_buckaroo # +# Translators: +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,25 +22,25 @@ msgstr "" #: code:addons/payment_buckaroo/models/payment.py:141 #, python-format msgid "; multiple order found" -msgstr "" +msgstr "; 找到多個訂單" #. module: payment_buckaroo #: code:addons/payment_buckaroo/models/payment.py:139 #, python-format msgid "; no order found" -msgstr "" +msgstr "; 沒有訂單" #. module: payment_buckaroo #: code:addons/payment_buckaroo/models/payment.py:148 #, python-format msgid "Buckaroo: invalid shasign, received %s, computed %s, for data %s" -msgstr "" +msgstr "Buckaroo: 錯誤 shasign,接收 %s, 計算 %s, 數據 %s" #. module: payment_buckaroo #: code:addons/payment_buckaroo/models/payment.py:137 #, python-format msgid "Buckaroo: received data for reference %s" -msgstr "" +msgstr "Buckaroo: 接收到的數據供參照 %s" #. module: payment_buckaroo #: code:addons/payment_buckaroo/models/payment.py:131 @@ -45,17 +48,17 @@ msgstr "" msgid "" "Buckaroo: received data with missing reference (%s) or pay_id (%s) or " "shasign (%s)" -msgstr "" +msgstr "Buckaroo: 接收到的數據缺失參照 (%s) 或 pay_id (%s) 或 shasign (%s)" #. module: payment_buckaroo #: model:ir.ui.view,arch_db:payment_buckaroo.acquirer_form_buckaroo msgid "How to configure your Buckaroo account?" -msgstr "" +msgstr "如何設定您的Buckaroo帳戶?" #. module: payment_buckaroo #: model:ir.model,name:payment_buckaroo.model_payment_acquirer msgid "Payment Acquirer" -msgstr "" +msgstr "付款方式" #. module: payment_buckaroo #: model:ir.model,name:payment_buckaroo.model_payment_transaction @@ -65,9 +68,9 @@ msgstr "" #. module: payment_buckaroo #: model:ir.model.fields,field_description:payment_buckaroo.field_payment_acquirer_brq_secretkey msgid "SecretKey" -msgstr "" +msgstr "安全密鑰" #. module: payment_buckaroo #: model:ir.model.fields,field_description:payment_buckaroo.field_payment_acquirer_brq_websitekey msgid "WebsiteKey" -msgstr "" +msgstr "網站密鑰" diff --git a/addons/payment_ogone/i18n/eu.po b/addons/payment_ogone/i18n/eu.po index 9618862382bd5..f64cb2eb72367 100644 --- a/addons/payment_ogone/i18n/eu.po +++ b/addons/payment_ogone/i18n/eu.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * payment_ogone # +# Translators: +# Naomi Hidalgo , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Naomi Hidalgo , 2018\n" "Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -107,7 +110,7 @@ msgstr "" #. module: payment_ogone #: model:ir.model,name:payment_ogone.model_payment_transaction msgid "Payment Transaction" -msgstr "" +msgstr "Ordainketa transakzioa" #. module: payment_ogone #: model:ir.model.fields,field_description:payment_ogone.field_payment_acquirer_ogone_shakey_in diff --git a/addons/payment_ogone/i18n/zh_TW.po b/addons/payment_ogone/i18n/zh_TW.po index 284c6c7b0b0f3..a7da1ec526bc5 100644 --- a/addons/payment_ogone/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/payment_ogone/i18n/zh_TW.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * payment_ogone # +# Translators: +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,38 +22,38 @@ msgstr "" #: code:addons/payment_ogone/models/payment.py:240 #, python-format msgid "; multiple order found" -msgstr "" +msgstr "; 找到多個訂單" #. module: payment_ogone #: code:addons/payment_ogone/models/payment.py:238 #, python-format msgid "; no order found" -msgstr "" +msgstr "; 沒有訂單" #. module: payment_ogone #: model:ir.model.fields,field_description:payment_ogone.field_payment_acquirer_ogone_userid msgid "API User ID" -msgstr "" +msgstr "API 使用者 ID" #. module: payment_ogone #: model:ir.model.fields,field_description:payment_ogone.field_payment_acquirer_ogone_password msgid "API User Password" -msgstr "" +msgstr "API 使用者密碼" #. module: payment_ogone #: model:ir.model.fields,field_description:payment_ogone.field_payment_acquirer_ogone_alias_usage msgid "Alias Usage" -msgstr "" +msgstr "別名使用" #. module: payment_ogone #: model:ir.ui.view,arch_db:payment_ogone.ogone_s2s_form msgid "CVC" -msgstr "" +msgstr "信用卡認證編號" #. module: payment_ogone #: model:ir.ui.view,arch_db:payment_ogone.ogone_s2s_form msgid "Card number" -msgstr "" +msgstr "卡號" #. module: payment_ogone #: model:ir.ui.view,arch_db:payment_ogone.ogone_s2s_form @@ -65,7 +68,7 @@ msgstr "" #. module: payment_ogone #: model:ir.ui.view,arch_db:payment_ogone.acquirer_form_ogone msgid "How to configure your Ogone account?" -msgstr "" +msgstr "如何設定您的Ogone帳戶?" #. module: payment_ogone #: model:ir.model.fields,help:payment_ogone.field_payment_acquirer_ogone_alias_usage @@ -78,13 +81,13 @@ msgstr "" #: code:addons/payment_ogone/models/payment.py:247 #, python-format msgid "Ogone: invalid shasign, received %s, computed %s, for data %s" -msgstr "" +msgstr "Ogone: 錯誤 shasign,接收 %s, 計算 %s, 數據 %s" #. module: payment_ogone #: code:addons/payment_ogone/models/payment.py:236 #, python-format msgid "Ogone: received data for reference %s" -msgstr "" +msgstr "Ogone: 供參照的接收數據 %s" #. module: payment_ogone #: code:addons/payment_ogone/models/payment.py:229 @@ -97,12 +100,12 @@ msgstr "" #. module: payment_ogone #: model:ir.model.fields,field_description:payment_ogone.field_payment_acquirer_ogone_pspid msgid "PSPID" -msgstr "" +msgstr "PSPID" #. module: payment_ogone #: model:ir.model,name:payment_ogone.model_payment_acquirer msgid "Payment Acquirer" -msgstr "" +msgstr "付款方式" #. module: payment_ogone #: model:ir.model,name:payment_ogone.model_payment_transaction @@ -112,12 +115,12 @@ msgstr "" #. module: payment_ogone #: model:ir.model.fields,field_description:payment_ogone.field_payment_acquirer_ogone_shakey_in msgid "SHA Key IN" -msgstr "" +msgstr "SHA Key IN" #. module: payment_ogone #: model:ir.model.fields,field_description:payment_ogone.field_payment_acquirer_ogone_shakey_out msgid "SHA Key OUT" -msgstr "" +msgstr "SHA Key OUT" #. module: payment_ogone #: model:ir.model,name:payment_ogone.model_payment_token diff --git a/addons/payment_paypal/i18n/eu.po b/addons/payment_paypal/i18n/eu.po index eb8c2a4c1d28e..07cf983c6e7bc 100644 --- a/addons/payment_paypal/i18n/eu.po +++ b/addons/payment_paypal/i18n/eu.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * payment_paypal # +# Translators: +# Naomi Hidalgo , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Naomi Hidalgo , 2018\n" "Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -45,7 +48,7 @@ msgstr "" #. module: payment_paypal #: model:ir.model,name:payment_paypal.model_payment_transaction msgid "Payment Transaction" -msgstr "" +msgstr "Ordainketa transakzioa" #. module: payment_paypal #: model:ir.model.fields,field_description:payment_paypal.field_payment_acquirer_paypal_email_account diff --git a/addons/payment_paypal/i18n/zh_TW.po b/addons/payment_paypal/i18n/zh_TW.po index daf7fcb9d3311..3f87443ae6cb8 100644 --- a/addons/payment_paypal/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/payment_paypal/i18n/zh_TW.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * payment_paypal # +# Translators: +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,22 +21,22 @@ msgstr "" #. module: payment_paypal #: model:ir.model.fields,field_description:payment_paypal.field_payment_acquirer_paypal_api_access_token msgid "Access Token" -msgstr "" +msgstr "訪問Token密鑰" #. module: payment_paypal #: model:ir.model.fields,field_description:payment_paypal.field_payment_acquirer_paypal_api_access_token_validity msgid "Access Token Validity" -msgstr "" +msgstr "訪問Token密鑰的有效性" #. module: payment_paypal #: model:ir.ui.view,arch_db:payment_paypal.acquirer_form_paypal msgid "How to configure your paypal account?" -msgstr "" +msgstr "如何設定您的Paypal帳戶?" #. module: payment_paypal #: model:ir.model,name:payment_paypal.model_payment_acquirer msgid "Payment Acquirer" -msgstr "" +msgstr "付款方式" #. module: payment_paypal #: model:ir.model.fields,help:payment_paypal.field_payment_acquirer_paypal_pdt_token @@ -50,17 +53,17 @@ msgstr "" #. module: payment_paypal #: model:ir.model.fields,field_description:payment_paypal.field_payment_acquirer_paypal_email_account msgid "Paypal Email ID" -msgstr "" +msgstr "Paypal 電子郵件位址ID" #. module: payment_paypal #: model:ir.model.fields,help:payment_paypal.field_payment_acquirer_paypal_use_ipn msgid "Paypal Instant Payment Notification" -msgstr "" +msgstr "Paypal 即時支付提醒" #. module: payment_paypal #: model:ir.model.fields,field_description:payment_paypal.field_payment_acquirer_paypal_seller_account msgid "Paypal Merchant ID" -msgstr "" +msgstr "Paypal 銷售商 ID" #. module: payment_paypal #: model:ir.model.fields,field_description:payment_paypal.field_payment_acquirer_paypal_pdt_token @@ -71,24 +74,24 @@ msgstr "" #: code:addons/payment_paypal/models/payment.py:138 #, python-format msgid "Paypal: received data with missing reference (%s) or txn_id (%s)" -msgstr "" +msgstr "Paypal: 接收到的數據缺失參照 (%s) 或 txn_id (%s)" #. module: payment_paypal #: model:ir.model.fields,field_description:payment_paypal.field_payment_acquirer_paypal_api_password msgid "Rest API Password" -msgstr "" +msgstr "Rest API 密碼" #. module: payment_paypal #: model:ir.model.fields,field_description:payment_paypal.field_payment_acquirer_paypal_api_username msgid "Rest API Username" -msgstr "" +msgstr "重置 API 使用者名" #. module: payment_paypal #: model:ir.model.fields,help:payment_paypal.field_payment_acquirer_paypal_seller_account msgid "" "The Merchant ID is used to ensure communications coming from Paypal are " "valid and secured." -msgstr "" +msgstr "Merchant ID被用於確認來自Paypal的信息是有效且安全的。 " #. module: payment_paypal #: model:ir.model.fields,field_description:payment_paypal.field_payment_transaction_paypal_txn_type @@ -98,9 +101,9 @@ msgstr "" #. module: payment_paypal #: model:ir.model.fields,field_description:payment_paypal.field_payment_acquirer_paypal_use_ipn msgid "Use IPN" -msgstr "" +msgstr "使用 IPN" #. module: payment_paypal #: model:ir.model.fields,field_description:payment_paypal.field_payment_acquirer_paypal_api_enabled msgid "Use Rest API" -msgstr "" +msgstr "使用 Rest API" diff --git a/addons/payment_payumoney/i18n/eu.po b/addons/payment_payumoney/i18n/eu.po index 1ad3df07e1833..0ba59b5c9ed7b 100644 --- a/addons/payment_payumoney/i18n/eu.po +++ b/addons/payment_payumoney/i18n/eu.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * payment_payumoney # +# Translators: +# Naomi Hidalgo , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Naomi Hidalgo , 2018\n" "Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -65,4 +68,4 @@ msgstr "" #. module: payment_payumoney #: model:ir.model,name:payment_payumoney.model_payment_transaction msgid "Payment Transaction" -msgstr "" +msgstr "Ordainketa transakzioa" diff --git a/addons/payment_payumoney/i18n/zh_TW.po b/addons/payment_payumoney/i18n/zh_TW.po index f9b031e9eeec1..3f744ca65ff2f 100644 --- a/addons/payment_payumoney/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/payment_payumoney/i18n/zh_TW.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * payment_payumoney # +# Translators: +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,12 +21,12 @@ msgstr "" #. module: payment_payumoney #: model:ir.model.fields,field_description:payment_payumoney.field_payment_acquirer_payumoney_merchant_key msgid "Merchant Key" -msgstr "" +msgstr "商家密鑰" #. module: payment_payumoney #: model:ir.model.fields,field_description:payment_payumoney.field_payment_acquirer_payumoney_merchant_salt msgid "Merchant Salt" -msgstr "" +msgstr "商家鹽" #. module: payment_payumoney #: code:addons/payment_payumoney/models/payment.py:146 @@ -60,7 +63,7 @@ msgstr "" #. module: payment_payumoney #: model:ir.model,name:payment_payumoney.model_payment_acquirer msgid "Payment Acquirer" -msgstr "" +msgstr "付款方式" #. module: payment_payumoney #: model:ir.model,name:payment_payumoney.model_payment_transaction diff --git a/addons/payment_sips/i18n/eu.po b/addons/payment_sips/i18n/eu.po index 28a2729c7388c..bc9b43bf92f71 100644 --- a/addons/payment_sips/i18n/eu.po +++ b/addons/payment_sips/i18n/eu.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * payment_sips # +# Translators: +# Naomi Hidalgo , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Naomi Hidalgo , 2018\n" "Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -57,7 +60,7 @@ msgstr "" #. module: payment_sips #: model:ir.model,name:payment_sips.model_payment_transaction msgid "Payment Transaction" -msgstr "" +msgstr "Ordainketa transakzioa" #. module: payment_sips #: model:ir.model.fields,field_description:payment_sips.field_payment_acquirer_sips_prod_url diff --git a/addons/payment_sips/i18n/uk.po b/addons/payment_sips/i18n/uk.po index f5f19433a3525..48c96d4020f8d 100644 --- a/addons/payment_sips/i18n/uk.po +++ b/addons/payment_sips/i18n/uk.po @@ -3,17 +3,17 @@ # * payment_sips # # Translators: -# Bohdan Lisnenko , 2017 -# Zoriana Zaiats , 2017 +# Bohdan Lisnenko, 2017 +# Zoriana Zaiats, 2017 # LoganDowns , 2017 -# Аліна Семенюк , 2017 +# Alina Semeniuk , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Аліна Семенюк , 2017\n" +"Last-Translator: Alina Semeniuk , 2017\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "" #. module: payment_sips #: model:ir.model.fields,field_description:payment_sips.field_payment_acquirer_sips_merchant_id msgid "Merchant ID" -msgstr "" +msgstr "ID продавця" #. module: payment_sips #: model:ir.model,name:payment_sips.model_payment_acquirer diff --git a/addons/payment_sips/i18n/zh_TW.po b/addons/payment_sips/i18n/zh_TW.po index ee2a81fa2a8ec..476645cd223bd 100644 --- a/addons/payment_sips/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/payment_sips/i18n/zh_TW.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * payment_sips # +# Translators: +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,13 +22,13 @@ msgstr "" #: code:addons/payment_sips/models/payment.py:153 #, python-format msgid "; multiple order found" -msgstr "" +msgstr "; 找到多個訂單" #. module: payment_sips #: code:addons/payment_sips/models/payment.py:151 #, python-format msgid "; no order found" -msgstr "" +msgstr "; 沒有訂單" #. module: payment_sips #: code:addons/payment_sips/models/payment.py:74 @@ -47,12 +50,12 @@ msgstr "" #. module: payment_sips #: model:ir.model.fields,field_description:payment_sips.field_payment_acquirer_sips_merchant_id msgid "Merchant ID" -msgstr "" +msgstr "商家ID" #. module: payment_sips #: model:ir.model,name:payment_sips.model_payment_acquirer msgid "Payment Acquirer" -msgstr "" +msgstr "付款方式" #. module: payment_sips #: model:ir.model,name:payment_sips.model_payment_transaction diff --git a/addons/payment_stripe/i18n/eu.po b/addons/payment_stripe/i18n/eu.po index e253ca1b9251f..ffdf6f248d86c 100644 --- a/addons/payment_stripe/i18n/eu.po +++ b/addons/payment_stripe/i18n/eu.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * payment_stripe # +# Translators: +# Naomi Hidalgo , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-24 09:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-24 09:00+0000\n" +"Last-Translator: Naomi Hidalgo , 2018\n" "Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -84,7 +87,7 @@ msgstr "" #. module: payment_stripe #: model:ir.model,name:payment_stripe.model_payment_transaction msgid "Payment Transaction" -msgstr "" +msgstr "Ordainketa transakzioa" #. module: payment_stripe #. openerp-web diff --git a/addons/payment_stripe/i18n/zh_TW.po b/addons/payment_stripe/i18n/zh_TW.po index 1ea4f947f8dbe..548e280272152 100644 --- a/addons/payment_stripe/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/payment_stripe/i18n/zh_TW.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * payment_stripe # +# Translators: +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-24 09:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-24 09:00+0000\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,7 +23,7 @@ msgstr "" #: code:addons/payment_stripe/static/src/xml/stripe_templates.xml:8 #, python-format msgid "×" -msgstr "" +msgstr "×" #. module: payment_stripe #: model:ir.model.fields,help:payment_stripe.field_payment_acquirer_stripe_image_url @@ -29,16 +32,17 @@ msgid "" "product. As defined in your Stripe profile. See: " "https://stripe.com/docs/checkout" msgstr "" +"指向您的品牌或產品的正方形圖片的相對或絕對網址。在條紋配置文件中定義。請參閱:https://stripe.com/docs/checkout" #. module: payment_stripe #: model:ir.ui.view,arch_db:payment_stripe.stripe_s2s_form msgid "CVC" -msgstr "" +msgstr "信用卡認證編號" #. module: payment_stripe #: model:ir.ui.view,arch_db:payment_stripe.stripe_s2s_form msgid "Card number" -msgstr "" +msgstr "卡號" #. module: payment_stripe #: model:ir.ui.view,arch_db:payment_stripe.stripe_s2s_form @@ -55,7 +59,7 @@ msgstr "" #: code:addons/payment_stripe/static/src/xml/stripe_templates.xml:15 #, python-format msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "關閉" #. module: payment_stripe #. openerp-web @@ -79,7 +83,7 @@ msgstr "" #. module: payment_stripe #: model:ir.model,name:payment_stripe.model_payment_acquirer msgid "Payment Acquirer" -msgstr "" +msgstr "付款方式" #. module: payment_stripe #: model:ir.model,name:payment_stripe.model_payment_transaction diff --git a/addons/payment_transfer/i18n/eu.po b/addons/payment_transfer/i18n/eu.po index 7439f94048256..4fdf548845b0b 100644 --- a/addons/payment_transfer/i18n/eu.po +++ b/addons/payment_transfer/i18n/eu.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * payment_transfer # +# Translators: +# Naomi Hidalgo , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Naomi Hidalgo , 2018\n" "Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -60,7 +63,7 @@ msgstr "" #. module: payment_transfer #: model:ir.model,name:payment_transfer.model_payment_transaction msgid "Payment Transaction" -msgstr "" +msgstr "Ordainketa transakzioa" #. module: payment_transfer #: code:addons/payment_transfer/models/payment.py:66 diff --git a/addons/payment_transfer/i18n/zh_TW.po b/addons/payment_transfer/i18n/zh_TW.po index a4864c9bd58e5..2dfb0b43ff37a 100644 --- a/addons/payment_transfer/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/payment_transfer/i18n/zh_TW.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * payment_transfer # +# Translators: +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,13 +22,13 @@ msgstr "" #: code:addons/payment_transfer/models/payment.py:70 #, python-format msgid "; multiple order found" -msgstr "" +msgstr "; 找到多個訂單" #. module: payment_transfer #: code:addons/payment_transfer/models/payment.py:68 #, python-format msgid "; no order found" -msgstr "" +msgstr "; 沒有訂單" #. module: payment_transfer #: code:addons/payment_transfer/models/payment.py:28 @@ -39,23 +42,30 @@ msgid "" "

    Please use the order name as communication reference.

    \n" "" msgstr "" +"
    \n" +"

    詳情請參考

    \n" +"

    %(bank_title)s

    \n" +"%(bank_accounts)s\n" +"

    通信

    \n" +"

    請使用訂單名稱作為通訊參考。

    \n" +"
    " #. module: payment_transfer #: code:addons/payment_transfer/models/payment.py:26 #, python-format msgid "Bank Account" -msgstr "" +msgstr "銀行帳戶" #. module: payment_transfer #: code:addons/payment_transfer/models/payment.py:26 #, python-format msgid "Bank Accounts" -msgstr "" +msgstr "銀行帳戶" #. module: payment_transfer #: model:ir.model,name:payment_transfer.model_payment_acquirer msgid "Payment Acquirer" -msgstr "" +msgstr "付款方式" #. module: payment_transfer #: model:ir.model,name:payment_transfer.model_payment_transaction @@ -66,4 +76,4 @@ msgstr "" #: code:addons/payment_transfer/models/payment.py:66 #, python-format msgid "received data for reference %s" -msgstr "" +msgstr "接收到的信息,供參考 %s" diff --git a/addons/phone_validation/i18n/mn.po b/addons/phone_validation/i18n/mn.po index ec0f41599ef18..e688f66023a10 100644 --- a/addons/phone_validation/i18n/mn.po +++ b/addons/phone_validation/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * phone_validation # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-24 09:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-24 09:00+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,17 +34,17 @@ msgstr "" #. module: phone_validation #: model:ir.model,name:phone_validation.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Компаниуд" #. module: phone_validation #: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_phone_validation_mixin_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: phone_validation #: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_phone_validation_mixin_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: phone_validation #: code:addons/phone_validation/tools/phone_validation.py:23 @@ -58,7 +61,7 @@ msgstr "" #. module: phone_validation #: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_phone_validation_mixin___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: phone_validation #: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_res_company_phone_international_format diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/es.po b/addons/point_of_sale/i18n/es.po index a8a6bf780d38f..4114bd381feba 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/es.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/es.po @@ -27,6 +27,7 @@ # Alejandro Santana , 2017 # oihane , 2017 # Ivan Nieto , 2017 +# Gelo Joga Landoo , 2017 # Sergio Flores , 2017 # alvaro hdz , 2017 # Nicole Kist , 2017 @@ -3195,7 +3196,7 @@ msgstr "Vendedor" #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_user_id #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Salesperson" -msgstr "Vendedor" +msgstr "Comercial" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/et.po b/addons/point_of_sale/i18n/et.po index d7a7eae1697ed..e44164522f8c8 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/et.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/et.po @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Ribakood" #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_barcode_nomenclature_id #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form msgid "Barcode Nomenclature" -msgstr "" +msgstr "Triipkoodi nomenklatuur" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "Loonud" #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_create_date @@ -1632,6 +1632,8 @@ msgid "" "can also decide to not put lots in this operation type. This means it will " "create stock with no lot or not put a restriction on the lot taken. " msgstr "" +"Kui see on märgitud, siis saate valida partii/seerianumbri. Võite otsustada," +" et ei kasuta partiisid selle tegevuse tüübi puhul. " #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action @@ -2219,7 +2221,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_picking_type_id #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form msgid "Operation Type" -msgstr "" +msgstr "Tegevuse tüüp" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form @@ -4000,7 +4002,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_use_existing_lots msgid "Use Existing Lots/Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Määra olemasolev partii/seerianumber" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form @@ -4328,7 +4330,7 @@ msgstr "á" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule msgid "barcode.rule" -msgstr "" +msgstr "barcode.rule" #. module: point_of_sale #. openerp-web diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/eu.po b/addons/point_of_sale/i18n/eu.po index 116386d864a55..8f524d536f029 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/eu.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/eu.po @@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:13 #, python-format msgid "Error ! You cannot create recursive categories." -msgstr "" +msgstr "Errorea! Ezin duzu errekurtsibitate kategoriak sortu." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3059,7 +3059,7 @@ msgstr "Salmenta eskariak" #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_user_id #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter msgid "Salesman" -msgstr "" +msgstr "Saltzaileak " #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_user_id diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/it.po b/addons/point_of_sale/i18n/it.po index 10c0ab5fec4f5..19bfc80471351 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/it.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/it.po @@ -11,13 +11,14 @@ # Manuela Feliciani , 2018 # Luigi Di Naro , 2018 # David Minneci , 2018 +# Davide Corio , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-01-08 10:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-08 10:30+0000\n" -"Last-Translator: David Minneci , 2018\n" +"Last-Translator: Davide Corio , 2018\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -197,7 +198,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Reportistica" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban @@ -217,7 +218,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement msgid "Journal:
    " -msgstr "" +msgstr "Sezionale:
    " #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement @@ -1781,17 +1782,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_journal_id msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Sezionale" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form msgid "Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Voci sezionale" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_account_move msgid "Journal Entry" -msgstr "" +msgstr "Voce sezionale" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_big_scrollbars diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/lt.po b/addons/point_of_sale/i18n/lt.po index 71d6d4f471d39..9ddb2cc76409e 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/lt.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/lt.po @@ -15,14 +15,15 @@ # Monika Raciunaite , 2017 # Antanas Muliuolis , 2017 # Paulius Sladkevičius , 2017 -# SButko , 2018 +# Silvija Butko , 2018 +# Eimantas , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-01-08 10:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-08 10:30+0000\n" -"Last-Translator: SButko , 2018\n" +"Last-Translator: Eimantas , 2018\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -332,7 +333,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox msgid "Account Bank Statement Cashbox Details" -msgstr "" +msgstr "Banko sąskaitos išrašo kasos aparato informacija" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form @@ -3901,7 +3902,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:690 #, python-format msgid "Tip" -msgstr "" +msgstr "Patarimas" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_tip_product_id @@ -4294,7 +4295,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_details.py:48 #, python-format msgid "You have to set a logo or a layout for your company." -msgstr "" +msgstr "Nustatykite įmonės logotipą ar šabloną." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_details.py:50 diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/mn.po b/addons/point_of_sale/i18n/mn.po index 736a78e01c14e..acaf1f0fc6b20 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/mn.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/mn.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Khishigbat Ganbold , 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-01-08 10:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-08 10:30+0000\n" -"Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_nbr_lines msgid "# of Lines" -msgstr "" +msgstr "# Мөрийн тоо" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html @@ -420,7 +421,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_amount #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Дүн" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal_amount_authorized_diff @@ -459,12 +460,12 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_variants_action msgid "Attribute Values" -msgstr "" +msgstr "Хувилбарын Утгууд" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "Хувилбарууд" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_rescue @@ -512,7 +513,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_average_price msgid "Average Price" -msgstr "" +msgstr "Дундаж Үнэ" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -612,12 +613,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment #, python-format msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Цуцлах" #. module: point_of_sale #: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Цуцлагдсан" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -680,7 +681,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog msgid "Catalog" -msgstr "" +msgstr "Каталог" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form @@ -893,7 +894,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_company_id msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Компани" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.poire_conference @@ -904,7 +905,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form @@ -943,7 +944,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Холбох хаяг" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form @@ -981,7 +982,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_create_date @@ -994,18 +995,18 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_create_date msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн Огноо" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_currency_id msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Валют" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_current_session_id @@ -1027,7 +1028,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter #, python-format msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Захиалагч" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form @@ -1065,7 +1066,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_date msgid "Date Order" -msgstr "" +msgstr "Захиалгын Огноо" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1194,7 +1195,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_discount #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_discount msgid "Discount (%)" -msgstr "" +msgstr "Хөнгөлөлт (%)" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_notice @@ -1221,7 +1222,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:856 #, python-format msgid "Discounts" -msgstr "" +msgstr "Хөнгөлөлтүүд" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_display_categ_images @@ -1243,7 +1244,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form @@ -1274,7 +1275,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Дууссан" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_vkeyboard @@ -1454,7 +1455,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_fiscal_position_id #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form msgid "Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Санхүүгийн Харгалзаа" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form @@ -1546,7 +1547,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_by @@ -1604,7 +1605,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1734,12 +1735,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search #: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 msgid "Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжилсэн" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_invoicing msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэх" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_is_installed_account_accountant @@ -1798,7 +1799,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_last_session_closing_cash @@ -1822,7 +1823,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_write_date @@ -1836,7 +1837,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.poireaux_poireaux @@ -2001,7 +2002,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement #, python-format msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Нэр" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2014,7 +2015,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter #: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Шинэ" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban @@ -2070,7 +2071,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэглэл" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_nb_print @@ -2237,7 +2238,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_order_id #, python-format msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Захиалга" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2250,7 +2251,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_date_order msgid "Order Date" -msgstr "" +msgstr "Захиалгын Огноо" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_sequence_id @@ -2270,13 +2271,13 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_lines msgid "Order Lines" -msgstr "" +msgstr "Захиалгын Мөрүүд" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Order Month" -msgstr "" +msgstr "Захиалгын Сар" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_order_id @@ -2288,7 +2289,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form msgid "Order Reference" -msgstr "" +msgstr "Захиалгын Дугаар" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_sequence_number @@ -2319,7 +2320,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban #, python-format msgid "Orders" -msgstr "" +msgstr "Захиалгууд" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all @@ -2393,7 +2394,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Харилцагч" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.partner_services @@ -2421,7 +2422,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form #, python-format msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Төлбөр" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_payment_date @@ -2737,7 +2738,7 @@ msgstr "" #: model:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main #, python-format msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Үнэ" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form @@ -2765,13 +2766,13 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #, python-format msgid "Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Үнийн хүснэгт" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form msgid "Pricelists" -msgstr "" +msgstr "Үнийн хүснэгт" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form @@ -2827,13 +2828,13 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_categ_id #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Product Category" -msgstr "" +msgstr "Барааны Ангилал" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form @@ -2848,18 +2849,18 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_qty msgid "Product Quantity" -msgstr "" +msgstr "Барааны Тоо хэмжээ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_tmpl_id msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_uom msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Барааны Хэмжих нэгж" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_uom_categ @@ -2870,7 +2871,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product msgid "Product Variants" -msgstr "" +msgstr "Барааны Хувилбар" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form @@ -2889,7 +2890,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Бараанууд" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in @@ -2901,7 +2902,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:163 #, python-format msgid "Qty" -msgstr "" +msgstr "Тоо хэмжээ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_qty @@ -2977,7 +2978,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Тайлангууд" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_module_pos_reprint @@ -2994,7 +2995,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_user_id msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Хариуцлага" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_restrict_price_control @@ -3049,7 +3050,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын Захиалгууд" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_user_id @@ -3123,7 +3124,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter msgid "Search Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын Захиалга Хайх" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_pos_security_pin @@ -3173,7 +3174,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_sequence msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Дараалал" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_sequence_number @@ -3278,7 +3279,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_customer_facing_display @@ -3364,7 +3365,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_state #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Төлөв" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_stock_location_id @@ -3396,7 +3397,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_subtotal_incl #, python-format msgid "Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Дэд дүн" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_subtotal @@ -3462,7 +3463,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2091 #, python-format msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "Татвар" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails @@ -3472,7 +3473,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_tax_included msgid "Tax Display" -msgstr "" +msgstr "Татварын Харагдац" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3495,12 +3496,12 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: selection:pos.config,iface_tax_included:0 msgid "Tax-Excluded Prices" -msgstr "" +msgstr "Татваргүй Үнэ" #. module: point_of_sale #: selection:pos.config,iface_tax_included:0 msgid "Tax-Included Prices" -msgstr "" +msgstr "Татвартай Үнэ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_tax @@ -3509,7 +3510,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "Татварууд" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3517,7 +3518,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1318 #, python-format msgid "Taxes:" -msgstr "" +msgstr "Татварууд:" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3892,7 +3893,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_total #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Нийт" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_total_entry_encoding @@ -3907,7 +3908,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_price_total msgid "Total Price" -msgstr "" +msgstr "Нийт Үнэ" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3963,7 +3964,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_unit msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "Нэгж Үнэ" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4038,7 +4039,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгч" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label @@ -4095,7 +4096,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_stock_location_id msgid "Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Агуулах" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html @@ -4358,7 +4359,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1647 #, python-format msgid "close" -msgstr "" +msgstr "Хаах" #. module: point_of_sale #. openerp-web diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/uk.po b/addons/point_of_sale/i18n/uk.po index a87a362633907..1b0bb5ccad6bb 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/uk.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/uk.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:816 #, python-format msgid " REFUND" -msgstr "" +msgstr "ОТРИМАТИ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_nbr_lines @@ -115,6 +115,9 @@ msgid "" "laptops, or industrial hardware.

    Once the session launched, the system" " continues to run without an internet connection.

    " msgstr "" +"

    Натисніть, щоби розпочати інтерфейс точки продажу. Він працює на " +"планшетах, ноутбуках або промисловому обладнанні.

    Після запуску " +"система продовжує працювати без підключення до інтернету.

    " #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form @@ -122,6 +125,8 @@ msgid "" "Put\n" " Money In" msgstr "" +"Внести\n" +" готівку" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form @@ -343,7 +348,7 @@ msgstr "Інформація для обліку" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_invoice_journal_id msgid "Accounting journal used to create invoices." -msgstr "" +msgstr "Журнал бухобліку використовується для створення рахунків." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_journal_id @@ -513,7 +518,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos msgid "Available in POS" -msgstr "" +msgstr "Доступний у ТП" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product_available_in_pos @@ -582,13 +587,13 @@ msgstr "" #: model:product.product,name:point_of_sale.raisins_noir #: model:product.template,name:point_of_sale.raisins_noir_product_template msgid "Black Grapes" -msgstr "" +msgstr "Темний виноград" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.boni_orange #: model:product.template,name:point_of_sale.boni_orange_product_template msgid "Boni Oranges" -msgstr "" +msgstr "Апельсини бінні" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -915,7 +920,7 @@ msgstr "Компанія" #: model:product.product,name:point_of_sale.poire_conference #: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template msgid "Conference pears" -msgstr "" +msgstr "Конференц груші" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product @@ -1078,7 +1083,7 @@ msgstr "Панель приладів" #: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_7 #: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_7_product_template msgid "Datalp.com" -msgstr "" +msgstr "Datalp.com" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_date @@ -1105,7 +1110,7 @@ msgstr "Типовий дебетовий рахунок" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_default_fiscal_position_id msgid "Default Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Схема оподаткування за замовчуванням" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form @@ -1199,7 +1204,7 @@ msgstr "Зниж" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Disc:" -msgstr "" +msgstr "Зниж:" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1309,14 +1314,14 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1355 #, python-format msgid "Download Paid Orders" -msgstr "" +msgstr "Завантажити оплачені замовлення" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1357 #, python-format msgid "Download Unpaid Orders" -msgstr "" +msgstr "Завантажити неоплачені замовлення" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1329,13 +1334,13 @@ msgstr "Борг" #: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_9 #: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_9_product_template msgid "EGGS-solutions.fr" -msgstr "" +msgstr "EGGS-solutions.fr" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_3 #: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_3_product_template msgid "Eezee-It" -msgstr "" +msgstr "Eezee-It" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_4 @@ -1372,7 +1377,7 @@ msgstr "Пусте замовлення" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:440 #, python-format msgid "Empty Serial/Lot Number" -msgstr "" +msgstr "Пустий серійний/партійний номер" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_scan_via_proxy @@ -1455,7 +1460,7 @@ msgstr "Вивантаження неоплачених замовлень" #: model:product.product,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra #: model:product.template,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra_product_template msgid "Extra Flandria chicory" -msgstr "" +msgstr "Екстра цикорій Фландрія" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form @@ -1466,7 +1471,7 @@ msgstr "Додаткова інформація" #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html #: model:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main msgid "Fanta" -msgstr "" +msgstr "Fanta" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1552,13 +1557,13 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html #: model:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main msgid "Gordon" -msgstr "" +msgstr "Гордон" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_granny_smith #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template msgid "Granny Smith apples" -msgstr "" +msgstr "Яблука Бабуся Сміт " #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_verts @@ -1636,7 +1641,7 @@ msgstr "ІД" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/popups.js:115 #, python-format msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" -msgstr "" +msgstr "ВАЖЛИВО: Звіт про помилку з точки продажу Odoo" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_proxy_ip @@ -1693,7 +1698,7 @@ msgstr "В процесі" #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:468 #, python-format msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." -msgstr "" +msgstr "Щоб видалити продаж, він повинен бути новим або скасованим." #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search @@ -1867,7 +1872,7 @@ msgstr "Останнє оновлення" #: model:product.product,name:point_of_sale.poireaux_poireaux #: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template msgid "Leeks" -msgstr "" +msgstr "Порей" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.citron @@ -1932,7 +1937,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_pack_lot_ids msgid "Lot/serial Number" -msgstr "" +msgstr "Партія/серійний номер" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_module_pos_loyalty @@ -2062,6 +2067,7 @@ msgstr "Наступне замовлення" msgid "" "No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." msgstr "" +"На цю сесію не знайдено касової заяви. Неможливо записати отриману готівку." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:24 @@ -2094,6 +2100,8 @@ msgid "" "Note that you may use the menu Your Session\n" " to quickly open a new session." msgstr "" +"Занотуйте, що ви повинні використовувати меню Ваша сесія\n" +" для швидкого відкриття нової сесії." #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form @@ -2145,7 +2153,7 @@ msgstr "Гаразд" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:441 #, python-format msgid "One or more product(s) required serial/lot number." -msgstr "" +msgstr "Один або більше товарів вимагають серійний/партійний номер." #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.Onions @@ -2284,7 +2292,7 @@ msgstr "Дата замовлення" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_sequence_id msgid "Order IDs Sequence" -msgstr "" +msgstr "Послідовність ID замовлення" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form @@ -2328,7 +2336,7 @@ msgstr "Порядковий номер замовлення" #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:498 #, python-format msgid "Order is not paid." -msgstr "" +msgstr "Замовлення не оплачене." #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form @@ -2365,17 +2373,17 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:335 #, python-format msgid "POS Order %s" -msgstr "" +msgstr "Замовлення по ТП %s " #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form msgid "POS Order line" -msgstr "" +msgstr "Рядок замовлення по ТП" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line msgid "POS Order lines" -msgstr "" +msgstr "Рядки замовлення по ТП" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree @@ -2385,7 +2393,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines msgid "POS Orders lines" -msgstr "" +msgstr "Рядки замовлення по ТП" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form @@ -2396,7 +2404,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:344 #, python-format msgid "POS order line %s" -msgstr "" +msgstr "Рядок замовлення по ТП%s" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search @@ -2406,7 +2414,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line_pos_statement_id msgid "POS statement" -msgstr "" +msgstr "Виписка ТП" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_paid @@ -2427,7 +2435,7 @@ msgstr "Партнер" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.partner_services msgid "Partner Services" -msgstr "" +msgstr "Послуги партнера" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2487,6 +2495,10 @@ msgid "" " from the touchscreen interface, you must set the payment method\n" " on the Point of Sale configuration." msgstr "" +"Методи оплати визначаються бухгалтерськими журналами, що мають\n" +"перевірене поле Метод оплати ТП. Щоби бути корисним\n" +"із сенсорного інтерфейсу ви повинні встановити налаштування способу оплати\n" +"на Точка продажу." #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form @@ -2506,7 +2518,7 @@ msgstr "Платежі" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:939 #, python-format msgid "Payments:" -msgstr "" +msgstr "Платежі:" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.peche @@ -2517,7 +2529,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session msgid "Per session" -msgstr "" +msgstr "За сесію" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_user_id @@ -2525,6 +2537,8 @@ msgid "" "Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " "interim employee." msgstr "" +"Особа, яка використовує касовий апарат. Це може бути стажер, студент або " +"тимчасовий працівник." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2555,26 +2569,26 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Picking Errors" -msgstr "" +msgstr "Помилка комплектування" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1966 #, python-format msgid "Please Confirm Large Amount" -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, підтвердіть велику суму " #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:296 #, python-format msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, визначте дохід для цього товару: \"%s\" (id:%d)." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:514 #, python-format msgid "Please provide a partner for the sale." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, надайте партнера для продажу." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2652,7 +2666,7 @@ msgstr "Налаштування касового терміналу" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_manager_id msgid "Point of Sale Manager Group" -msgstr "" +msgstr "Група керувіників точки продажу" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_name @@ -2669,19 +2683,19 @@ msgstr "Замовлення касового терміналу" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order msgid "Point of Sale Orders Statistics" -msgstr "" +msgstr "Статистика замовлення по точці продажу" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment msgid "Point of Sale Payment" -msgstr "" +msgstr "Платіж точки продажу" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree msgid "Point of Sale Session" -msgstr "" +msgstr "Сесія точки продажу" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_user_id @@ -2747,12 +2761,12 @@ msgstr "Опубліковано" #: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_de_terre #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_de_terre_product_template msgid "Potatoes" -msgstr "" +msgstr "Картопля" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_precompute_cash msgid "Prefill Cash Payment" -msgstr "" +msgstr "Поповнення готівки" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form @@ -2776,7 +2790,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Price Unit" -msgstr "" +msgstr "Ціна одиниці" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:13 @@ -2945,7 +2959,7 @@ msgstr "Кількість" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1373 #, python-format msgid "Read Weighing Scale" -msgstr "" +msgstr "Зчитати показник ваги" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2988,13 +3002,13 @@ msgstr "" #: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_rouges #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template msgid "Red Pepper" -msgstr "" +msgstr "Червоний перець" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse #: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template msgid "Red grapefruit" -msgstr "" +msgstr "Червоний грейпфрут" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3214,7 +3228,7 @@ msgstr "Порядковий номер" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1099 #, python-format msgid "Serial/Lot Number" -msgstr "" +msgstr "Серійний/партійний номер" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3349,12 +3363,12 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:333 #, python-format msgid "Some orders could not be submitted to" -msgstr "" +msgstr "Деякі замовлення не можна надіслати" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" -msgstr "" +msgstr "Вкажіть товарну партію/серійний номер у рядку замовлення" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_start_date @@ -3417,7 +3431,7 @@ msgstr "Вулиця" #: model:product.product,name:point_of_sale.limon #: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template msgid "Stringers" -msgstr "" +msgstr "Стрінгери" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3566,7 +3580,7 @@ msgstr "Оплачено" #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:284 #, python-format msgid "The POS order must have lines when calling this method" -msgstr "" +msgstr "Замовлення по ТП повинно мати рядки при виклику цього методу" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3583,6 +3597,7 @@ msgstr "" msgid "" "The company of a payment method is different than the one of point of sale" msgstr "" +"Компанія, яка використовує метод оплати, відрізняється від точки продажу" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:220 @@ -3596,7 +3611,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "The company of the stock location is different than the one of point of sale" -msgstr "" +msgstr "Компанія місцезнаходження запасів відрізняється від точки продажу" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:235 @@ -3616,7 +3631,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "The invoice journal and the point of sale must belong to the same company" -msgstr "" +msgstr "Журнал рахунків та точка продажу повинні належати до тієї ж компанії" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:241 @@ -3642,14 +3657,14 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2013 #, python-format msgid "The order could not be sent" -msgstr "" +msgstr "Замовлення не можна надіслати" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2024 #, python-format msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" -msgstr "" +msgstr "Замовлення неможливо надіслати на сервер через невідому помилку" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_precompute_cash @@ -3662,7 +3677,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_config_id #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_config_id msgid "The physical point of sale you will use." -msgstr "" +msgstr "Фізична точка продажу, яку ви будете використовувати." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_start_categ_id @@ -3688,7 +3703,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1340 #, python-format msgid "The provided file could not be read due to an unknown error" -msgstr "" +msgstr "Неможливо прочитати наданий файл через невідому помилку" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_skip_screen @@ -3696,6 +3711,8 @@ msgid "" "The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " "automatically." msgstr "" +"Екран квитанції буде пропущено, якщо чек може бути роздрукований " +"автоматично." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_auto @@ -3707,7 +3724,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2019 #, python-format msgid "The server encountered an error while receiving your order." -msgstr "" +msgstr "Під час отримання замовлення на сервері виникла помилка." #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement @@ -3716,6 +3733,9 @@ msgid "" "payments. We suggest you to control the opening balance of each register, " "using their CashBox tab." msgstr "" +"Система відкриє всі касові апарати, щоби ви могли почати записувати платежі." +" Ми рекомендуємо вам контролювати початковий баланс кожного реєстру, " +"використовуючи вкладку CashBox." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:283 @@ -3723,11 +3743,13 @@ msgstr "" msgid "" "The type of the journal for your payment method should be bank or cash " msgstr "" +"Тип журналу для вашого способу оплати повинен бути банківським або " +"готівковим" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end msgid "Theoretical Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Теоретичний баланс закриття" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3737,6 +3759,8 @@ msgid "" "There are pending operations that could not be saved into the database, are " "you sure you want to exit?" msgstr "" +"Є очікувані операції, які не можна було зберегти в базі даних, ви впевнені, " +"що хочете вийти?" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3752,7 +3776,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:21 #, python-format msgid "There is no cash register for this PoS Session" -msgstr "" +msgstr "Немає касових апаратів для цієї сесії ТП" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:764 @@ -3761,6 +3785,8 @@ msgid "" "There is no receivable account defined to make payment for the partner: " "\"%s\" (id:%d)." msgstr "" +"Немає визначеного дебіторського рахунку для здійснення оплати для партнера: " +"\"%s\" (id:%d)." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:762 @@ -3775,6 +3801,8 @@ msgstr "" msgid "" "There must be at least one product in your order before it can be validated" msgstr "" +"Перед тим, як його буде підтверджено, у вашому розпорядженні повинен бути " +"принаймні один товар" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cashbox_line_default_pos_id @@ -3782,6 +3810,8 @@ msgid "" "This cashbox line is used by default when opening or closing a balance for " "this point of sale" msgstr "" +"Цей рядок касової форми використовується за замовчуванням при відкритті або " +"закритті балансу для цієї точки продажу" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_journal_amount_authorized_diff @@ -3791,6 +3821,11 @@ msgid "" "this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " "of his session saying that he needs to contact his manager." msgstr "" +"Це поле відображає максимальну різницю, дозволену між кінцевим балансом і " +"теоретичною готівкою при закритті сеансу, для менеджерів, що не належать до " +"ТП. Якщо цей максимум досягнуто, користувачеві з'явиться повідомлення про " +"помилку під час закриття його сеансу, вказуючи, що йому потрібно звернутися " +"до менеджера." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image @@ -3798,6 +3833,8 @@ msgid "" "This field holds the image used as image for the cateogry, limited to " "1024x1024px." msgstr "" +"Це поле містить зображення, яке використовується як зображення для " +"категорії, обмежене 1024x1024 пікселями." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_manager_id @@ -3820,6 +3857,8 @@ msgid "" "This invoice has been created from the point of sale session: %s" msgstr "" +"Цей рахунок був створений з моменту продажу: %s" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_fiscal_position_ids @@ -3846,6 +3885,8 @@ msgid "" "This operation will permanently destroy all paid orders from the local " "storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." msgstr "" +"Ця операція назавжди знищить всі оплачені замовлення з локального сховища. " +"Ви втратите всі дані. Цю операцію не можна скасувати." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_tip_product_id @@ -3865,6 +3906,8 @@ msgid "" "This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " "customize the reference numbers of your orders." msgstr "" +"Ця послідовність автоматично створюється Odoo, але ви можете змінити її, " +"щоби налаштувати довідкові номери ваших замовлень." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:626 @@ -3873,6 +3916,8 @@ msgid "" "This transfer has been created from the point of sale session: %s" msgstr "" +"Це переміщення було створено із сеансу точки продажу: %s" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product_pos_categ_id @@ -3913,6 +3958,8 @@ msgid "" "To return product(s), you need to open a session that will be used to " "register the refund." msgstr "" +"Щоб повернути товар(и), потрібно відкрити сеанс, який буде використовуватися" +" для реєстрації відшкодування." #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search @@ -3955,12 +4002,12 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end_real msgid "Total of closing cash control lines." -msgstr "" +msgstr "Всього закриття рядків контролю готівки." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_start msgid "Total of opening cash control lines." -msgstr "" +msgstr "Загальна кількість відкритих рядків управління готівкою." #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line @@ -3981,7 +4028,7 @@ msgstr "Разом:" #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:345 #, python-format msgid "Trade Receivables" -msgstr "" +msgstr "Торгова дебіторська заборгованість" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:178 @@ -4064,6 +4111,9 @@ msgid "" " orders, you may use the menu Your Session for\n" " the touchscreen interface." msgstr "" +"Використовуйте це меню для перегляду попередніх замовлень. Щоб записати нове\n" +"замовлення, ви можете скористатись меню Ваша сесія для\n" +"сенсорного інтерфейсу." #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search @@ -4091,7 +4141,7 @@ msgstr "Користувачі" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_uuid msgid "Uuid" -msgstr "" +msgstr "Uuid" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4116,7 +4166,7 @@ msgstr "Підтвердити та зробити проведення" #: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_6 #: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_6_product_template msgid "Vauxoo.com" -msgstr "" +msgstr "Vauxoo.com" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_vkeyboard @@ -4132,14 +4182,14 @@ msgstr "Склад" #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html #: model:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main msgid "Water" -msgstr "" +msgstr "Вода" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1366 #, python-format msgid "Weighing" -msgstr "" +msgstr "Зважування" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:12 @@ -4172,7 +4222,7 @@ msgstr "Рік" #: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_jaunes #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template msgid "Yellow Peppers" -msgstr "" +msgstr "Жовтий перець" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form @@ -4180,6 +4230,8 @@ msgid "" "You can define another list of available currencies on the\n" " Cash Registers tab of the" msgstr "" +"Ви можете визначити інший список доступних валют на\n" +" вкладці Касових апаратів" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:458 @@ -4210,6 +4262,8 @@ msgid "" "You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " "still opened." msgstr "" +"Ви не можете видалити товар, який можна продати у точці продажу, поки сеанс " +"ще не відкритий." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4219,6 +4273,8 @@ msgid "" "You cannot have a negative amount in a Bank payment. Use a cash payment " "method to return money to the customer." msgstr "" +"Ви не можете отримати негативну суму за допомогою банківського платежу. " +"Використовуйте метод готівкового платежу для повернення грошей клієнту." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:299 @@ -4239,6 +4295,12 @@ msgid "" "methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " "Methods\"." msgstr "" +"Ви повинні визначити, який спосіб оплати повинен бути доступний у точці " +"продажу, повторно використовуючи існуючий банк та готівку через \"Бухоблік /" +" Налаштування / Журнали / Журнали\". Виберіть журнал та перевірте поле " +"«Метод платежу ТП» на вкладці «Точка продажу». Ви також можете створювати " +"нові способи оплати безпосередньо з меню \"Backend ТП / Налаштування / " +"Способи оплати\"." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:778 @@ -4259,12 +4321,14 @@ msgid "" "You have to select a pricelist in the sale form !\n" "Please set one before choosing a product." msgstr "" +"Ви повинні вибрати прайс-лист у формі продажу!\n" +"Будь-ласка, встановіть його перед вибором товару." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:26 #, python-format msgid "You have to set a Sale Journal for the POS:%s" -msgstr "" +msgstr "Ви повинні встановити Журнал продажу для ТП:%s" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_details.py:48 @@ -4284,6 +4348,8 @@ msgid "" "You must define a product for everything you sell through\n" " the point of sale interface." msgstr "" +"Ви повинні визначити товар для всього, що ви продаєте через\n" +"інтерфейс продажу." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4303,14 +4369,14 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:55 #, python-format msgid "You will lose any data associated with the current order" -msgstr "" +msgstr "Ви втратите будь-які дані, пов'язані з поточним замовленням" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1269 #, python-format msgid "Your Internet connection is probably down." -msgstr "" +msgstr "Ваше інтернет-підключення, ймовірно, впало." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:281 @@ -4320,6 +4386,9 @@ msgid "" "(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " "it." msgstr "" +"Ваш кінцевий баланс занадто відрізняється від теоретичного закриття готівки " +"(%.2f), максимально дозволене: %.2f. Ви можете зв'язатися з менеджером, щоб " +"змусити його." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4339,7 +4408,7 @@ msgstr "Індекс" #: model:product.product,name:point_of_sale.courgette #: model:product.template,name:point_of_sale.courgette_product_template msgid "Zucchini" -msgstr "" +msgstr "Цукіні" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4371,7 +4440,7 @@ msgstr "camptocamp.com" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1578 #, python-format msgid "caps lock" -msgstr "" +msgstr "caps lock" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_in @@ -4421,7 +4490,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/popups.js:109 #, python-format msgid "error" -msgstr "" +msgstr "помилка" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4447,7 +4516,7 @@ msgstr "оплачені замовлення" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "payment method." -msgstr "" +msgstr "спосіб оплати." #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config @@ -4467,7 +4536,7 @@ msgstr "report.point_of_sale.report_invoice" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails msgid "report.point_of_sale.report_saledetails" -msgstr "" +msgstr "report.point_of_sale.report_saledetails" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4491,7 +4560,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1564 #, python-format msgid "tab" -msgstr "" +msgstr "вкладка" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4499,18 +4568,18 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1217 #, python-format msgid "unpaid orders" -msgstr "" +msgstr "неоплачені замовлення" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1219 #, python-format msgid "unpaid orders could not be imported" -msgstr "" +msgstr "не можливо імпортувати неоплачені замовлення" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1221 #, python-format msgid "were duplicates of existing orders" -msgstr "" +msgstr "були дублікати існуючих замовлень" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/zh_TW.po b/addons/point_of_sale/i18n/zh_TW.po index 9e454fa1e24e9..5a48515cc93f6 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/zh_TW.po @@ -7,13 +7,14 @@ # Michael Yeung, 2017 # Cécile Collart , 2018 # Bill Hsu , 2018 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-01-08 10:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-08 10:30+0000\n" -"Last-Translator: Bill Hsu , 2018\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:816 #, python-format msgid " REFUND" -msgstr "" +msgstr " REFUND" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_nbr_lines @@ -62,7 +63,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1474 #, python-format msgid "% discount" -msgstr "" +msgstr "% discount" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -81,17 +82,17 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(更新)" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "+ Transactions" -msgstr "" +msgstr "+ 交易" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_snippets msgid "Set Custom Image..." -msgstr "" +msgstr "設定客製化的圖像..." #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_snippets @@ -112,6 +113,8 @@ msgid "" "laptops, or industrial hardware.

    Once the session launched, the system" " continues to run without an internet connection.

    " msgstr "" +"

    點選進入POS界面。於平板電腦筆記型電腦或觸控螢幕上運作。

    " +"

    於POS系統視窗啟動後,於斷線狀況下系統可仍可使用。

    " #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form @@ -119,16 +122,18 @@ msgid "" "Put\n" " Money In" msgstr "" +"存入\n" +" 現金" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Set Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "設定關店清帳餘額" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Set Opening Balance" -msgstr "" +msgstr "設定開店現金餘額" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form @@ -136,6 +141,8 @@ msgid "" "Take\n" " Money Out" msgstr "" +"\n" +" 取出" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form @@ -181,12 +188,12 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "Cash Balance" -msgstr "" +msgstr "現金餘額 " #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "Last Closing Date" -msgstr "" +msgstr "上一次打烊日期" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban @@ -201,32 +208,32 @@ msgstr "檢視" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement msgid "Company:
    " -msgstr "" +msgstr "公司:
    " #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement msgid "Ending Balance:
    " -msgstr "" +msgstr "最後餘額:
    " #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement msgid "Journal:
    " -msgstr "" +msgstr "日記帳:
    " #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement msgid "Opening Date:
    " -msgstr "" +msgstr "開店日期:
    " #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement msgid "Starting Balance:
    " -msgstr "" +msgstr "開始餘額:
    " #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement msgid "Statement Name:
    " -msgstr "" +msgstr "報表名字:
    " #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement @@ -241,27 +248,27 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "= Theoretical Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "=理論的清帳餘額" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1975 #, python-format msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." -msgstr "" +msgstr "? 點選 \"確認\" 將驗證付款." #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1242 #, python-format msgid "A Customer Name Is Required" -msgstr "" +msgstr "客戶名稱是必須的" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users_pos_security_pin msgid "" "A Security PIN used to protect sensible functionality in the Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "POS功能保護PIN碼" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_uuid @@ -275,12 +282,12 @@ msgstr "" msgid "" "A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " "session" -msgstr "" +msgstr "每次使用者重啟POS工作時之遞增序號" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_sequence_number msgid "A sequence number that is incremented with each order" -msgstr "" +msgstr "訂單遞增序號" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session @@ -290,11 +297,12 @@ msgid "" " currencies in your cash registers at the beginning and the end\n" " of each session." msgstr "" +"一個POS系統視窗代表一段時間的營業紀錄,通常是透過POS進行銷售的一天。使用者需要在每一個POS系統視窗的開店和打烊時對收銀機錢櫃進行清帳。" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_sequence_number msgid "A session-unique sequence number for the order" -msgstr "" +msgstr "訂單的唯一編號" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_receipt_footer @@ -311,7 +319,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1642 #, python-format msgid "ABC" -msgstr "" +msgstr "ABC" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form @@ -321,7 +329,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox msgid "Account Bank Statement Cashbox Details" -msgstr "" +msgstr "會計銀行對帳單、手存現金/零用金資訊 " #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form @@ -331,24 +339,24 @@ msgstr "會計" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Accounting Information" -msgstr "" +msgstr "會計信息" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_invoice_journal_id msgid "Accounting journal used to create invoices." -msgstr "" +msgstr "會計日記帳使用於創建發票" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_journal_id #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_sale_journal msgid "Accounting journal used to post sales entries." -msgstr "" +msgstr "會計日記帳用來登錄銷售分錄。" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_5 #: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_5_product_template msgid "Acsone.eu" -msgstr "" +msgstr "Acsone.eu" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_active @@ -360,12 +368,12 @@ msgstr "啟用" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1821 #, python-format msgid "Add Tip" -msgstr "" +msgstr "添加提示" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount msgid "Add a Global Discount" -msgstr "" +msgstr "增加一個整體折扣" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form @@ -378,7 +386,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:511 #, python-format msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "地址" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:237 @@ -400,12 +408,12 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines msgid "All sales lines" -msgstr "" +msgstr "所有銷售明細" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form msgid "Allow cashier to reprint receipts" -msgstr "" +msgstr "允許收銀櫃檯再次列印收據" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form @@ -428,12 +436,12 @@ msgstr "金額" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal_amount_authorized_diff msgid "Amount Authorized Difference" -msgstr "" +msgstr "授權差異的總金額" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree msgid "Amount total" -msgstr "" +msgstr "總額合計" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_name @@ -450,14 +458,14 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_discount msgid "Apply Discount" -msgstr "" +msgstr "應用折扣" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1967 #, python-format msgid "Are you sure that the customer wants to pay" -msgstr "" +msgstr "客戶是否要進行結帳" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_variants_action @@ -467,7 +475,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "屬性" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_rescue @@ -477,7 +485,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_auto msgid "Automatic Receipt Printing" -msgstr "" +msgstr "自動列印收據" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_cashdrawer @@ -504,7 +512,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos msgid "Available in POS" -msgstr "" +msgstr "可用於POS" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product_available_in_pos @@ -515,7 +523,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_average_price msgid "Average Price" -msgstr "" +msgstr "平均價格" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -523,18 +531,18 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:646 #, python-format msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "返回" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_statement_ids msgid "Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "銀行對帳單" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "" +msgstr "銀行對帳單明細" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -548,7 +556,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_barcode_nomenclature_id #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form msgid "Barcode Nomenclature" -msgstr "" +msgstr "條碼命名規則" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -557,12 +565,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #, python-format msgid "Barcode Scanner" -msgstr "" +msgstr "條碼掃瞄器" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Base Amount" -msgstr "" +msgstr "基本金額" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form @@ -573,13 +581,13 @@ msgstr "" #: model:product.product,name:point_of_sale.raisins_noir #: model:product.template,name:point_of_sale.raisins_noir_product_template msgid "Black Grapes" -msgstr "" +msgstr "黑葡萄" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.boni_orange #: model:product.template,name:point_of_sale.boni_orange_product_template msgid "Boni Oranges" -msgstr "" +msgstr "Boni 橙" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -598,7 +606,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:847 #, python-format msgid "CHANGE" -msgstr "" +msgstr "找零" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -627,41 +635,41 @@ msgstr "取消" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1956 #, python-format msgid "Cannot return change without a cash payment method" -msgstr "" +msgstr "非現金付款方式不能找零" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.carotte #: model:product.template,name:point_of_sale.carotte_product_template msgid "Carrots" -msgstr "" +msgstr "胡蘿蔔" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:317 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_cash_control #, python-format msgid "Cash Control" -msgstr "" +msgstr "現金管理" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_journal_id msgid "Cash Journal" -msgstr "" +msgstr "現金日記帳" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_id msgid "Cash Register" -msgstr "" +msgstr "現金收銀機" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:141 #, python-format msgid "Cash control can only be applied to cash journals." -msgstr "" +msgstr "只能在現金日記帳上進行現金控制" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cashbox_line msgid "CashBox Line" -msgstr "" +msgstr "手存現金/零用金明細行" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.account_cashbox_line_view_tree @@ -672,13 +680,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_cashdrawer #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form msgid "Cashdrawer" -msgstr "" +msgstr "收銀機" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:16 #, python-format msgid "Cashier" -msgstr "" +msgstr "收銀櫃台" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog @@ -688,14 +696,14 @@ msgstr "目錄" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "類別" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action msgid "" "Categories are used to browse your products through the\n" " touchscreen interface." -msgstr "" +msgstr "種類係用來在觸摸螢幕上瀏覽您的產品" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form @@ -714,21 +722,21 @@ msgstr "變更" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:103 #, python-format msgid "Change Cashier" -msgstr "" +msgstr "更換收銀員" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1187 #, python-format msgid "Change Customer" -msgstr "" +msgstr "變更客戶" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1821 #, python-format msgid "Change Tip" -msgstr "" +msgstr "找零提示" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -737,20 +745,20 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1693 #, python-format msgid "Change:" -msgstr "" +msgstr "找零:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product_to_weight #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_to_weight msgid "" "Check if the product should be weighted using the hardware scale integration" -msgstr "" +msgstr "請檢查此商品是否需要使用標準秤重器來稱重" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product_available_in_pos #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_available_in_pos msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "如果您想這個產品適用於POS,請勾選此處" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_uom_categ_is_pos_groupable @@ -762,14 +770,14 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_cash_control msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." -msgstr "" +msgstr "在開店和打烊時清帳收銀機錢櫃總額" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_journal_journal_user msgid "" "Check this box if this journal define a payment method that can be used in a" " point of sale." -msgstr "" +msgstr "勾選此項,表示該日記簿可用於POS的付款方式。" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_by @@ -783,12 +791,12 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2014 #, python-format msgid "Check your internet connection and try again." -msgstr "" +msgstr "請檢查您的網路連接然後重試。" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_child_id msgid "Children Categories" -msgstr "" +msgstr "兒童類" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form @@ -818,38 +826,38 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action msgid "Click to add a new product." -msgstr "" +msgstr "點選創建一個新的產品" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form msgid "Click to add a payment method." -msgstr "" +msgstr "點選添加新的付款方式" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban msgid "Click to create a new PoS config." -msgstr "" +msgstr "點選創建一個新的POS配置" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form msgid "Click to create a new order." -msgstr "" +msgstr "點選創建一個新的訂單" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action msgid "Click to define a new category." -msgstr "" +msgstr "按此定義一個新類別。" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session msgid "Click to start a new session." -msgstr "" +msgstr "點選開啟一個新的POS系統視窗" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:15 #, python-format msgid "Client" -msgstr "" +msgstr "客戶" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -865,30 +873,30 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban #, python-format msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "關閉" #. module: point_of_sale #: selection:pos.session,state:0 msgid "Closed & Posted" -msgstr "" +msgstr "打烊與清帳" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:346 #, python-format msgid "Closing ..." -msgstr "" +msgstr "打烊……" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban #: selection:pos.session,state:0 msgid "Closing Control" -msgstr "" +msgstr "打烊管理" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_stop_at msgid "Closing Date" -msgstr "" +msgstr "打烊日期" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_company_id @@ -902,7 +910,7 @@ msgstr "公司" #: model:product.product,name:point_of_sale.poire_conference #: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template msgid "Conference pears" -msgstr "" +msgstr "會議" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product @@ -919,7 +927,7 @@ msgstr "" msgid "" "Configure at least one Point of Sale to be able to sell through the PoS " "interface." -msgstr "" +msgstr "至少配置一个可销售商品的POS。" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -927,7 +935,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1059 #, python-format msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "確認" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -941,7 +949,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:120 #, python-format msgid "Connecting to the PosBox" -msgstr "" +msgstr "正在連接到PoxBox" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner @@ -963,14 +971,14 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1339 #, python-format msgid "Could Not Read Image" -msgstr "" +msgstr "不能讀取圖像。" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:359 #, python-format msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "國家" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_create_uid @@ -1013,7 +1021,7 @@ msgstr "貨幣" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_current_session_id msgid "Current Session" -msgstr "" +msgstr "當前會話" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_current_session_state @@ -1047,7 +1055,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:537 #, python-format msgid "Customer Invoice" -msgstr "" +msgstr "客戶發票" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_customer_facing_display_html @@ -1057,13 +1065,13 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "儀表板" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_7 #: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_7_product_template msgid "Datalp.com" -msgstr "" +msgstr "Datalp.com" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_date @@ -1075,22 +1083,22 @@ msgstr "下單日期" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1332 #, python-format msgid "Debug Window" -msgstr "" +msgstr "測試窗口" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_default_cashbox_lines_ids msgid "Default Balance" -msgstr "" +msgstr "預設餘額" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_account_id msgid "Default Debit Account" -msgstr "" +msgstr "預設借方科目" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_default_fiscal_position_id msgid "Default Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "預設稅務狀況" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form @@ -1101,7 +1109,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_pricelist_id #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form msgid "Default Pricelist" -msgstr "" +msgstr "預設價格表" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_snippets @@ -1118,73 +1126,73 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_delay_validation msgid "Delay Validation" -msgstr "" +msgstr "延遲驗證" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1352 #, python-format msgid "Delete Paid Orders" -msgstr "" +msgstr "刪除已付款訂單" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:262 #, python-format msgid "Delete Paid Orders ?" -msgstr "" +msgstr "是否刪除已付款訂單?" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1353 #, python-format msgid "Delete Unpaid Orders" -msgstr "" +msgstr "刪除未付款訂單" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:272 #, python-format msgid "Delete Unpaid Orders ?" -msgstr "" +msgstr "是否刪除未付款訂單?" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1190 #, python-format msgid "Deselect Customer" -msgstr "" +msgstr "取消選擇客戶" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:54 #, python-format msgid "Destroy Current Order ?" -msgstr "" +msgstr "是否刪除目前訂單?" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_difference msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "差異" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_difference msgid "" "Difference between the theoretical closing balance and the real closing " "balance." -msgstr "" +msgstr "理論清帳餘額和實際清帳餘額之間的差異" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:168 #, python-format msgid "Disc" -msgstr "" +msgstr "折扣" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Disc:" -msgstr "" +msgstr "折扣:" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1202,7 +1210,7 @@ msgstr "折扣(%)" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_notice msgid "Discount Notice" -msgstr "" +msgstr "折扣通告" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1211,13 +1219,13 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1504 #, python-format msgid "Discount:" -msgstr "" +msgstr "折扣:" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:14 #, python-format msgid "Discounted Product" -msgstr "" +msgstr "折扣的產品" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1229,7 +1237,7 @@ msgstr "折扣" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_display_categ_images msgid "Display Category Pictures" -msgstr "" +msgstr "展示類別圖片" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_display_name @@ -1260,12 +1268,12 @@ msgid "" " in which it should appear. If a product has no point of sale\n" " category, you can not sell it through the point of sale\n" " interface." -msgstr "" +msgstr "不要忘記設產品定價格和產品的POS類別。如果產品沒有POS類別,將無法通過POS賣出該產品" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement msgid "Do you want to open cash registers?" -msgstr "" +msgstr "您要打開收銀機嗎?" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form @@ -1305,25 +1313,25 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:550 #, python-format msgid "Due" -msgstr "" +msgstr "截止" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_9 #: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_9_product_template msgid "EGGS-solutions.fr" -msgstr "" +msgstr "EGGS-solutions.fr" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_3 #: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_3_product_template msgid "Eezee-It" -msgstr "" +msgstr "Eezee-It" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_4 #: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_4_product_template msgid "Ekomurz.nl" -msgstr "" +msgstr "Ekomurz.nl" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1332,7 +1340,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #, python-format msgid "Electronic Scale" -msgstr "" +msgstr "電子秤" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1347,14 +1355,14 @@ msgstr "電郵" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1927 #, python-format msgid "Empty Order" -msgstr "" +msgstr "空訂單" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:440 #, python-format msgid "Empty Serial/Lot Number" -msgstr "" +msgstr "空的批次/序列號碼" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_scan_via_proxy @@ -1379,30 +1387,30 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_end_date msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "結束日期" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "End of Session" -msgstr "" +msgstr "會話結束" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end_real msgid "Ending Balance" -msgstr "" +msgstr "結束餘額" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:13 #, python-format msgid "Error ! You cannot create recursive categories." -msgstr "" +msgstr "錯誤!您不能創建循環類別。" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1268 #, python-format msgid "Error: Could not Save Changes" -msgstr "" +msgstr "錯誤:無法保存更改" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1413,45 +1421,45 @@ msgid "" "of Sale. You are probably trying to load the point of sale as an " "administrator in a multi-company setup, with the administrator account set " "to the wrong company." -msgstr "" +msgstr "錯誤:POS使用者必須屬於同一個POS公司。您可能在多公司設定環境下以管理員身份開啟POS,即使管理員帳戶屬於不同公司。" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1354 #, python-format msgid "Export Paid Orders" -msgstr "" +msgstr "導出已付款訂單" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1356 #, python-format msgid "Export Unpaid Orders" -msgstr "" +msgstr "導出未付款訂單" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra #: model:product.template,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra_product_template msgid "Extra Flandria chicory" -msgstr "" +msgstr "Extra Flandria chicory" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Extra Info" -msgstr "" +msgstr "額外信息" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html #: model:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main msgid "Fanta" -msgstr "" +msgstr "芬達" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1211 #, python-format msgid "Finished Importing Orders" -msgstr "" +msgstr "完成導入訂單" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_fiscal_position_id @@ -1468,12 +1476,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_fiscal_position_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form msgid "Fiscal Positions" -msgstr "" +msgstr "財政狀況" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "頁尾" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_big_scrollbars @@ -1483,7 +1491,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.fruits_vegetables msgid "Fruits and Vegetables" -msgstr "" +msgstr "水果蔬菜" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form @@ -1513,7 +1521,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_sequence msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." -msgstr "" +msgstr "顯示產品列表的序號" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_module_pos_discount @@ -1524,25 +1532,25 @@ msgstr "" #: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim_product_template msgid "Golden Apples Perlim" -msgstr "" +msgstr "Golden Apples Perlim" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html #: model:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main msgid "Gordon" -msgstr "" +msgstr "哥頓" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_granny_smith #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template msgid "Granny Smith apples" -msgstr "" +msgstr "Granny Smith apples" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_verts #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template msgid "Green Peppers" -msgstr "" +msgstr "青椒" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter @@ -1555,7 +1563,7 @@ msgstr "分組方式" #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_by #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form msgid "Group Journal Items" -msgstr "" +msgstr "分組日記帳項目" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_uom_categ_is_pos_groupable @@ -1568,24 +1576,24 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1369 #, python-format msgid "Hardware Events" -msgstr "" +msgstr "硬體事件" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1364 #, python-format msgid "Hardware Status" -msgstr "" +msgstr "硬體狀態" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_control msgid "Has Cash Control" -msgstr "" +msgstr "現金管理" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form msgid "Header" -msgstr "" +msgstr "頁首" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_is_header_or_footer @@ -1614,13 +1622,13 @@ msgstr "編號" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/popups.js:115 #, python-format msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" -msgstr "" +msgstr "重要:來自Odoo POS的Bug報告" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_proxy_ip #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form msgid "IP Address" -msgstr "" +msgstr "IP地址" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_use_existing_lots @@ -1637,18 +1645,21 @@ msgid "" " touchscreen interface will automatically. We suggest not to put\n" " a photo on categories for small (1024x768) screens." msgstr "" +"為商品分類上傳圖片後,觸摸螢幕畫面將會自動調整。\n" +" 對於解析度小於(1024 x 768)的顯示設備,\n" +" 我們建議不要為商品類別上傳圖片。" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "圖像" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1358 #, python-format msgid "Import Orders" -msgstr "" +msgstr "導入訂單" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form @@ -1659,31 +1670,31 @@ msgstr "" #: model:product.product,name:point_of_sale.tomate_en_grappe #: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template msgid "In Cluster Tomatoes" -msgstr "" +msgstr "番茄" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban #: selection:pos.session,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "進行中" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:468 #, python-format msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." -msgstr "" +msgstr "只有新建或已取消的銷售訂單可以刪除" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "無效" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:277 #, python-format msgid "Incorrect Password" -msgstr "" +msgstr "密碼錯誤" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_start_categ_id @@ -1708,7 +1719,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_note msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "內部備註" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form @@ -1729,7 +1740,7 @@ msgstr "發票" #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_invoice_journal_id #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form msgid "Invoice Journal" -msgstr "" +msgstr "發票日記帳" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_invoiced @@ -1757,24 +1768,24 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_bank_statement_account_id msgid "It acts as a default account for debit amount" -msgstr "" +msgstr "它將作為借方金額的預設科目" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_jonagold #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template msgid "Jonagold apples" -msgstr "" +msgstr "蜜餞小紅莓、焦糖蘋果、" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_journal_id msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "日記帳" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form msgid "Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "日記帳分錄" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_account_move @@ -1784,7 +1795,7 @@ msgstr "日記帳分錄" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_big_scrollbars msgid "Large Scrollbars" -msgstr "" +msgstr "大滾動條" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category___last_update @@ -1845,18 +1856,18 @@ msgstr "最後更新於" #: model:product.product,name:point_of_sale.poireaux_poireaux #: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template msgid "Leeks" -msgstr "" +msgstr "韭菜" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.citron #: model:product.template,name:point_of_sale.citron_product_template msgid "Lemon" -msgstr "" +msgstr "檸檬" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_name msgid "Line No" -msgstr "" +msgstr "行號" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line @@ -1867,7 +1878,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:33 #, python-format msgid "List of Cash Registers" -msgstr "" +msgstr "收銀機列表" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1875,25 +1886,25 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:38 #, python-format msgid "Loading" -msgstr "" +msgstr "正在加載" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_location_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_location_id msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "位置" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_login_number msgid "Login Sequence Number" -msgstr "" +msgstr "登錄序號" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:304 #, python-format msgid "Login as a Manager" -msgstr "" +msgstr "作為管理人員登錄" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_lot_name @@ -1905,17 +1916,17 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:2339 #, python-format msgid "Lot/Serial Number(s) Required" -msgstr "" +msgstr "批次/序號為必須" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_pack_lot_ids msgid "Lot/serial Number" -msgstr "" +msgstr "批次/序號" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_module_pos_loyalty msgid "Loyalty Program" -msgstr "" +msgstr "忠誠計劃" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form @@ -1950,7 +1961,7 @@ msgstr "管理員" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image_medium msgid "Medium-sized image" -msgstr "" +msgstr "中等尺寸圖像" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image_medium @@ -1958,7 +1969,7 @@ msgid "" "Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a " "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " "or some kanban views." -msgstr "" +msgstr "中等尺寸的類別圖像.它將保持長寬比,並被自動調整為128x128px大小.它將在一些表單界面或看板界面上顯示." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1971,17 +1982,17 @@ msgstr "" #: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable #: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "雜項" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Month of order date" -msgstr "" +msgstr "訂單月份" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "My Sales" -msgstr "" +msgstr "我的銷售" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1993,7 +2004,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:466 #, python-format msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "無" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2011,7 +2022,7 @@ msgstr "名稱" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1937 #, python-format msgid "Negative Bank Payment" -msgstr "" +msgstr "負數的銀行收款" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter @@ -2022,33 +2033,33 @@ msgstr "新增" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "New Session" -msgstr "" +msgstr "新POS系統視窗" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:709 #, python-format msgid "Next Order" -msgstr "" +msgstr "下一訂單" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:140 #, python-format msgid "" "No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." -msgstr "" +msgstr "本次交易沒有現金記錄。不能記錄繳回的現金." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:24 #, python-format msgid "No link to an invoice for %s." -msgstr "" +msgstr "沒有連結到發票%s" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:24 #, python-format msgid "No sequence defined on the journal" -msgstr "" +msgstr "日記帳沒有設定序號" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2056,12 +2067,12 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:361 #, python-format msgid "None" -msgstr "" +msgstr "無" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Not Invoiced" -msgstr "" +msgstr "未開立發票" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session @@ -2069,16 +2080,18 @@ msgid "" "Note that you may use the menu Your Session\n" " to quickly open a new session." msgstr "" +"注意:您最好使用選單 您的POS系統視窗\n" +" 來快速開啟新的POS。" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "備註" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_nb_print msgid "Number of Print" -msgstr "" +msgstr "列印數量" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html @@ -2098,7 +2111,7 @@ msgstr "離線" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:328 #, python-format msgid "Offline Orders" -msgstr "" +msgstr "離線訂單" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2113,20 +2126,20 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1236 #, python-format msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:441 #, python-format msgid "One or more product(s) required serial/lot number." -msgstr "" +msgstr "一個或多個產品需要序列號碼/批號。" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.Onions #: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template msgid "Onions" -msgstr "" +msgstr "洋蔥" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_restrict_price_control @@ -2141,7 +2154,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1325 #, python-format msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported" -msgstr "" +msgstr "僅僅支持與網頁兼容的圖像格式,如.png 或 .jpeg" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search @@ -2151,7 +2164,7 @@ msgstr "開啟" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement msgid "Open Cash Register" -msgstr "" +msgstr "打開現金收銀機" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2159,17 +2172,17 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1371 #, python-format msgid "Open Cashbox" -msgstr "" +msgstr "打開收銀機錢櫃" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu msgid "Open POS Menu" -msgstr "" +msgstr "打開POS選單" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement msgid "Open Registers" -msgstr "" +msgstr "打開收銀機" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard @@ -2180,30 +2193,30 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Open Session" -msgstr "" +msgstr "打開POS系統視窗" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement msgid "Open Statements" -msgstr "" +msgstr "開啟的對帳單" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Opening Balance" -msgstr "" +msgstr "開店餘額" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban #: selection:pos.session,state:0 msgid "Opening Control" -msgstr "" +msgstr "開店管理" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_start_at msgid "Opening Date" -msgstr "" +msgstr "開店日期" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action @@ -2232,7 +2245,7 @@ msgstr "" #: model:product.product,name:point_of_sale.papillon_orange #: model:product.template,name:point_of_sale.papillon_orange_product_template msgid "Orange Butterfly" -msgstr "" +msgstr "Orange Butterfly" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2248,7 +2261,7 @@ msgstr "訂單" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1962 #, python-format msgid "Order " -msgstr "" +msgstr "訂單" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_date_order @@ -2258,7 +2271,7 @@ msgstr "訂單日期" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_sequence_id msgid "Order IDs Sequence" -msgstr "" +msgstr "訂單號序列" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form @@ -2286,7 +2299,7 @@ msgstr "訂單月份" #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_order_id msgid "Order Ref" -msgstr "" +msgstr "訂單參考" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form @@ -2296,18 +2309,18 @@ msgstr "訂單參考" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_sequence_number msgid "Order Sequence Number" -msgstr "" +msgstr "訂單編號" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:498 #, python-format msgid "Order is not paid." -msgstr "" +msgstr "訂單尚未支付" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Order lines" -msgstr "" +msgstr "訂單行" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2328,7 +2341,7 @@ msgstr "訂單" #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered msgid "Orders Analysis" -msgstr "" +msgstr "訂單分析" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_journal_action_point_of_sale @@ -2339,38 +2352,38 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:335 #, python-format msgid "POS Order %s" -msgstr "" +msgstr "PoS 訂單 %s" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form msgid "POS Order line" -msgstr "" +msgstr "POS訂單明細" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line msgid "POS Order lines" -msgstr "" +msgstr "POS訂單明細" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree msgid "POS Orders" -msgstr "" +msgstr "POS訂單" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines msgid "POS Orders lines" -msgstr "" +msgstr "POS訂單明細" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form msgid "POS Sales" -msgstr "" +msgstr "POS 銷售" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:344 #, python-format msgid "POS order line %s" -msgstr "" +msgstr "POS訂單明細 %s" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search @@ -2380,7 +2393,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line_pos_statement_id msgid "POS statement" -msgstr "" +msgstr "POS報表" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_paid @@ -2391,7 +2404,7 @@ msgstr "已支付" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_parent_id msgid "Parent Category" -msgstr "" +msgstr "上級類別" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement @@ -2401,19 +2414,19 @@ msgstr "伙伴" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.partner_services msgid "Partner Services" -msgstr "" +msgstr "合作夥伴服務" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:274 #, python-format msgid "Password ?" -msgstr "" +msgstr "密碼?" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment msgid "Pay Order" -msgstr "" +msgstr "支付訂單" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2436,22 +2449,22 @@ msgstr "付款日期" #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form msgid "Payment Methods" -msgstr "" +msgstr "付款方式" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_journal_id msgid "Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "付款方式" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_payment_name msgid "Payment Reference" -msgstr "" +msgstr "付款參考" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_payment_terminal msgid "Payment Terminal" -msgstr "" +msgstr "付款終端" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form @@ -2461,6 +2474,9 @@ msgid "" " from the touchscreen interface, you must set the payment method\n" " on the Point of Sale configuration." msgstr "" +"勾選了POS付款方式的會計日記帳定義了付款方式。\n" +"為了能在觸控螢幕上可使用,\n" +"您需要在POS配置上設定付款方式" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form @@ -2473,32 +2489,32 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Payments" -msgstr "" +msgstr "付款" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:939 #, python-format msgid "Payments:" -msgstr "" +msgstr "付款" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.peche #: model:product.template,name:point_of_sale.peche_product_template msgid "Peaches" -msgstr "" +msgstr "水蜜桃" #. module: point_of_sale #: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session msgid "Per session" -msgstr "" +msgstr "每個系統視窗" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_user_id msgid "" "Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " "interim employee." -msgstr "" +msgstr "使用收銀機的人。他可能是正職,工讀生或計時人員。" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2507,7 +2523,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:512 #, python-format msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "電話" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2519,7 +2535,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_picking_id msgid "Picking" -msgstr "" +msgstr "揀貨" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_picking_count @@ -2529,40 +2545,40 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Picking Errors" -msgstr "" +msgstr "揀貨錯誤" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1966 #, python-format msgid "Please Confirm Large Amount" -msgstr "" +msgstr "請確認大金額" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:296 #, python-format msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "請為這個產品定義收入科目: \"%s\" (id:%d)." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:514 #, python-format msgid "Please provide a partner for the sale." -msgstr "" +msgstr "請提供業務夥伴。" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:533 #, python-format msgid "Please select a payment method." -msgstr "" +msgstr "請選擇付款方式" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2005 #, python-format msgid "Please select the Customer" -msgstr "" +msgstr "請選擇客戶" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action @@ -2580,7 +2596,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:stock.picking.type,name:point_of_sale.picking_type_posout msgid "PoS Orders" -msgstr "" +msgstr "POS 訂單" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban @@ -2604,68 +2620,68 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Point of Sale Analysis" -msgstr "" +msgstr "POS分析" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product_pos_categ_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_pos_categ_id msgid "Point of Sale Category" -msgstr "" +msgstr "POS類別" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search msgid "Point of Sale Config" -msgstr "" +msgstr "POS配置" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree msgid "Point of Sale Configuration" -msgstr "" +msgstr "POS配置" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_manager_id msgid "Point of Sale Manager Group" -msgstr "" +msgstr "POS管理組" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_name msgid "Point of Sale Name" -msgstr "" +msgstr "POS名稱" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Point of Sale Orders" -msgstr "" +msgstr "POS訂單" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order msgid "Point of Sale Orders Statistics" -msgstr "" +msgstr "POS訂單統計" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment msgid "Point of Sale Payment" -msgstr "" +msgstr "POS付款" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree msgid "Point of Sale Session" -msgstr "" +msgstr "POS系統視窗" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_user_id msgid "Point of Sale User Group" -msgstr "" +msgstr "POS使用者組" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view msgid "Pos Categories" -msgstr "" +msgstr "POS類別" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_pos_config_ids @@ -2709,7 +2725,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:355 #, python-format msgid "Postcode" -msgstr "" +msgstr "郵政代碼" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter @@ -2721,12 +2737,12 @@ msgstr "已過帳" #: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_de_terre #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_de_terre_product_template msgid "Potatoes" -msgstr "" +msgstr "馬鈴薯" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_precompute_cash msgid "Prefill Cash Payment" -msgstr "" +msgstr "預先填好現金付款" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form @@ -2750,13 +2766,13 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Price Unit" -msgstr "" +msgstr "單價" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:13 #, python-format msgid "Priced Product" -msgstr "" +msgstr "標價產品" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2779,7 +2795,7 @@ msgstr "價目表" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form msgid "Pricing" -msgstr "" +msgstr "定價" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard @@ -2792,7 +2808,7 @@ msgstr "列印" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1372 #, python-format msgid "Print Receipt" -msgstr "" +msgstr "列印收據" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form @@ -2807,21 +2823,21 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_via_proxy msgid "Print via Proxy" -msgstr "" +msgstr "通過代理列印" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:389 #, python-format msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "印表機" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/devices.js:430 #, python-format msgid "Printing Error: " -msgstr "" +msgstr "列印錯誤:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_product_id @@ -2846,7 +2862,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view msgid "Product Product Categories" -msgstr "" +msgstr "產品產品類別" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_qty @@ -2862,12 +2878,12 @@ msgstr "產品範本" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_uom msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "產品計量單位" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_uom_categ msgid "Product UoM Categories" -msgstr "" +msgstr "產品UoM 類別" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action @@ -2897,7 +2913,7 @@ msgstr "產品" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in msgid "Put Money In" -msgstr "" +msgstr "存錢" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2919,39 +2935,39 @@ msgstr "數量" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1373 #, python-format msgid "Read Weighing Scale" -msgstr "" +msgstr "讀取稱重電子秤" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tour.js:14 #, python-format msgid "Ready to launch your point of sale? Click here." -msgstr "" +msgstr "準備好使用POS了嗎? 請點選." #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Real Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "實際清帳餘額" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_receipt_footer msgid "Receipt Footer" -msgstr "" +msgstr "收據頁尾" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_receipt_header msgid "Receipt Header" -msgstr "" +msgstr "收據頁首" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form msgid "Receipt Printer" -msgstr "" +msgstr "收據印表機" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_pos_reference msgid "Receipt Ref" -msgstr "" +msgstr "收據參考" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_rescue @@ -2962,13 +2978,13 @@ msgstr "" #: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_rouges #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template msgid "Red Pepper" -msgstr "" +msgstr "紅辣椒" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse #: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template msgid "Red grapefruit" -msgstr "" +msgstr "紅葡萄柚" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2985,7 +3001,7 @@ msgstr "報表" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_module_pos_reprint msgid "Reprint Receipt" -msgstr "" +msgstr "重新列印收據" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3012,26 +3028,26 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "Resume" -msgstr "" +msgstr "重新開始" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:823 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form #, python-format msgid "Return Products" -msgstr "" +msgstr "退回產品" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_return msgid "Returned" -msgstr "" +msgstr "退貨" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form msgid "Sale line" -msgstr "" +msgstr "銷售明細" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details @@ -3058,7 +3074,7 @@ msgstr "銷貨單" #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_user_id #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter msgid "Salesman" -msgstr "" +msgstr "業務員" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_user_id @@ -3069,7 +3085,7 @@ msgstr "銷售人員" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "保存" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form @@ -3081,47 +3097,47 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:397 #, python-format msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "比例" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1345 #, python-format msgid "Scan" -msgstr "" +msgstr "掃瞄" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1346 #, python-format msgid "Scan EAN-13" -msgstr "" +msgstr "掃瞄EAN-13" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_scan_via_proxy msgid "Scan via Proxy" -msgstr "" +msgstr "通過代理瀏覽" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:380 #, python-format msgid "Scanner" -msgstr "" +msgstr "掃瞄機" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:483 #, python-format msgid "Search Customers" -msgstr "" +msgstr "搜尋客戶" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:220 #, python-format msgid "Search Products" -msgstr "" +msgstr "搜尋產品" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter @@ -3131,27 +3147,27 @@ msgstr "搜尋銷售訂單" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_pos_security_pin msgid "Security PIN" -msgstr "" +msgstr "安全PIN" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/res_users.py:15 #, python-format msgid "Security PIN can only contain digits" -msgstr "" +msgstr "安全PIN只能包含數字" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:491 #, python-format msgid "Select Customer" -msgstr "" +msgstr "選擇客戶" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:247 #, python-format msgid "Select User" -msgstr "" +msgstr "選擇使用者" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3165,13 +3181,13 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2078 #, python-format msgid "Select tax" -msgstr "" +msgstr "選擇稅務設定" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:236 #, python-format msgid "Selected orders do not have the same session!" -msgstr "" +msgstr "選擇的訂單不在相同的POS系統視窗中!" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_sequence @@ -3181,28 +3197,28 @@ msgstr "序列" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_sequence_number msgid "Sequence Number" -msgstr "" +msgstr "序號" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1099 #, python-format msgid "Serial/Lot Number" -msgstr "" +msgstr "序號/批號" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:768 #, python-format msgid "Served by" -msgstr "" +msgstr "服務生" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2018 #, python-format msgid "Server Error" -msgstr "" +msgstr "伺服器錯誤" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:447 @@ -3213,24 +3229,24 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter #, python-format msgid "Session" -msgstr "" +msgstr "POS系統視窗" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_name msgid "Session ID" -msgstr "" +msgstr "POS系統視窗ID" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1225 #, python-format msgid "Session ids:" -msgstr "" +msgstr "POS系統視窗ID:" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Session:" -msgstr "" +msgstr "POS系統視窗:" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions @@ -3240,14 +3256,14 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "Sessions" -msgstr "" +msgstr "會話" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1185 #, python-format msgid "Set Customer" -msgstr "" +msgstr "設定客戶" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_start_category @@ -3259,7 +3275,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1338 #, python-format msgid "Set Weight" -msgstr "" +msgstr "設定重量" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form @@ -3291,14 +3307,14 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_pricelist_item msgid "Show pricelists to customers" -msgstr "" +msgstr "給客戶顯示價目表" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:42 #, python-format msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "跳過" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_skip_screen @@ -3308,7 +3324,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image_small msgid "Small-sized image" -msgstr "" +msgstr "小尺寸圖像" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image_small @@ -3316,24 +3332,24 @@ msgid "" "Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" " required." -msgstr "" +msgstr "中等尺寸保持長寬比的類別圖像,自動調整為64x64px大小用於在一些表單界面或看板界面上以及任何需要顯示小圖像的界面上。" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:333 #, python-format msgid "Some orders could not be submitted to" -msgstr "" +msgstr "有些訂單不能提交給" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" -msgstr "" +msgstr "在POS序列明細中指定產品批號/序列號碼" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_start_date msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "開始日期" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form @@ -3343,23 +3359,23 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_start msgid "Starting Balance" -msgstr "" +msgstr "開始餘額" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.action_report_account_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement msgid "Statement" -msgstr "" +msgstr "對帳單" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Statement lines" -msgstr "" +msgstr "對帳單明細行" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Statements" -msgstr "" +msgstr "對帳單" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_state @@ -3372,7 +3388,7 @@ msgstr "狀態" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_stock_location_id msgid "Stock Location" -msgstr "" +msgstr "庫存位置" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form @@ -3391,7 +3407,7 @@ msgstr "" #: model:product.product,name:point_of_sale.limon #: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template msgid "Stringers" -msgstr "" +msgstr "Stringers" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3404,60 +3420,60 @@ msgstr "小計" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_subtotal msgid "Subtotal w/o Tax" -msgstr "" +msgstr "不含稅小計" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_price_sub_total msgid "Subtotal w/o discount" -msgstr "" +msgstr "不計算折扣的小計" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1489 #, python-format msgid "Subtotal:" -msgstr "" +msgstr "小計:" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1217 #, python-format msgid "Successfully imported" -msgstr "" +msgstr "導入成功" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1216 #, python-format msgid "Successfully imported" -msgstr "" +msgstr "導入成功" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end msgid "Sum of opening balance and transactions." -msgstr "" +msgstr "開店餘額與交易的合計" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line msgid "Sum of subtotals" -msgstr "" +msgstr "小計總計" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Summary by Payment Methods" -msgstr "" +msgstr "匯總,按付款方式" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:831 #, python-format msgid "TOTAL" -msgstr "" +msgstr "總計" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out msgid "Take Money Out" -msgstr "" +msgstr "取錢" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3465,17 +3481,17 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2091 #, python-format msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "稅金" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Tax Amount" -msgstr "" +msgstr "稅金總額" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_tax_included msgid "Tax Display" -msgstr "" +msgstr "稅金顯示" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3483,7 +3499,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:452 #, python-format msgid "Tax ID" -msgstr "" +msgstr "稅號" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_tax_regime @@ -3520,27 +3536,27 @@ msgstr "稅別" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1318 #, python-format msgid "Taxes:" -msgstr "" +msgstr "稅金:" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:748 #, python-format msgid "Tel:" -msgstr "" +msgstr "電話:" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:551 #, python-format msgid "Tendered" -msgstr "" +msgstr "投標" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:284 #, python-format msgid "The POS order must have lines when calling this method" -msgstr "" +msgstr "當使用此方法時,POS訂單中必須要有內容。" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3549,14 +3565,14 @@ msgstr "" msgid "" "The Point of Sale could not find any product, client, employee\n" " or action associated with the scanned barcode." -msgstr "" +msgstr "POS掃瞄的條碼找不到對應的產品,客戶,員工或相關記錄" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:230 #, python-format msgid "" "The company of a payment method is different than the one of point of sale" -msgstr "" +msgstr "該支付方式的公司與POS所屬公司不同" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:220 @@ -3570,7 +3586,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "The company of the stock location is different than the one of point of sale" -msgstr "" +msgstr "庫位所屬公司與POS所屬公司不同" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:235 @@ -3590,7 +3606,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "The invoice journal and the point of sale must belong to the same company" -msgstr "" +msgstr "發票日記帳和POS必須屬於同一個公司" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:241 @@ -3603,7 +3619,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: sql_constraint:pos.session:0 msgid "The name of this POS Session must be unique !" -msgstr "" +msgstr "POS系統視窗名稱必須唯一" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner_pos_order_count @@ -3616,14 +3632,14 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2013 #, python-format msgid "The order could not be sent" -msgstr "" +msgstr "該訂單不可進行發送" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2024 #, python-format msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" -msgstr "" +msgstr "因為未知錯誤,訂單不能發送到伺服器" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_precompute_cash @@ -3636,7 +3652,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_config_id #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_config_id msgid "The physical point of sale you will use." -msgstr "" +msgstr "您要使用的實體POS機。" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_start_categ_id @@ -3655,21 +3671,21 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_display_categ_images msgid "The product categories will be displayed with pictures." -msgstr "" +msgstr "產品的圖片將會以圖片的形式顯示出來" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1340 #, python-format msgid "The provided file could not be read due to an unknown error" -msgstr "" +msgstr " 由於未知的錯誤,該文件無法讀取" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_skip_screen msgid "" "The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " "automatically." -msgstr "" +msgstr "若採自動列印收據,那麼收據畫面就會直接跳過" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_auto @@ -3681,7 +3697,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2019 #, python-format msgid "The server encountered an error while receiving your order." -msgstr "" +msgstr "在收到您的訂單的時候,伺服器出現錯誤" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement @@ -3690,18 +3706,20 @@ msgid "" "payments. We suggest you to control the opening balance of each register, " "using their CashBox tab." msgstr "" +"系統將打開所有收銀機,這樣您能開始記錄收款。\n" +"我們建議您使用收銀機錢櫃頁籤,管理每個收銀櫃檯的開店餘額。" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:283 #, python-format msgid "" "The type of the journal for your payment method should be bank or cash " -msgstr "" +msgstr "您的付款方式日記帳類型應該為銀行或現金" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end msgid "Theoretical Closing Balance" -msgstr "" +msgstr " 理論的清帳餘額" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3710,7 +3728,7 @@ msgstr "" msgid "" "There are pending operations that could not be saved into the database, are " "you sure you want to exit?" -msgstr "" +msgstr "資料庫中有不能保存的暫存交易,您是否確認要退出?" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3721,12 +3739,15 @@ msgid "" "\n" " Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" msgstr "" +"POS上沒有有效的現金支付方式來處理收款。\n" +"\n" +"請支付準確的金額或在POS配置裡添加現金支付方式。" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:21 #, python-format msgid "There is no cash register for this PoS Session" -msgstr "" +msgstr "這次POS交易沒有收取現金" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:764 @@ -3734,13 +3755,13 @@ msgstr "" msgid "" "There is no receivable account defined to make payment for the partner: " "\"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "尚未設定合作夥伴付款的應收科目:\"%s\" (id:%d)。" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:762 #, python-format msgid "There is no receivable account defined to make payment." -msgstr "" +msgstr "尚未為收款指定應收帳款科目。" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3748,14 +3769,14 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "There must be at least one product in your order before it can be validated" -msgstr "" +msgstr "至少要有一個產品後,訂單才能被確認" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cashbox_line_default_pos_id msgid "" "This cashbox line is used by default when opening or closing a balance for " "this point of sale" -msgstr "" +msgstr "在開店或打烊時,進行現金餘額清點,預設情況下將使用此收銀機錢櫃明細" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_journal_amount_authorized_diff @@ -3765,13 +3786,15 @@ msgid "" "this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " "of his session saying that he needs to contact his manager." msgstr "" +"該字段定義了若進行POS清帳作業時,理論的現金餘額和實際現金餘額的可容忍最大差額,\n" +"若大於該可容忍最大差額,系統將會產生一個錯誤信息,告知使用者應聯繫他的經理" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image msgid "" "This field holds the image used as image for the cateogry, limited to " "1024x1024px." -msgstr "" +msgstr "用來代表類型的圖像大小, 限制在 1024x1024px。" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_manager_id @@ -3793,7 +3816,7 @@ msgstr "" msgid "" "This invoice has been created from the point of sale session: %s" -msgstr "" +msgstr "該發票是從POS系統創建的: %s" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_fiscal_position_ids @@ -3819,7 +3842,7 @@ msgstr "" msgid "" "This operation will permanently destroy all paid orders from the local " "storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." -msgstr "" +msgstr "該操作將會刪除存儲在本地的所有POS系統視窗中之以付訂單,您將失去所有資料以及跳出POS。本操作無法被恢復" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_tip_product_id @@ -3838,7 +3861,7 @@ msgstr "" msgid "" "This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " "customize the reference numbers of your orders." -msgstr "" +msgstr "這個序號是由Odoo自動產生的,不過您可以自行定義訂單的序號。" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:626 @@ -3846,25 +3869,25 @@ msgstr "" msgid "" "This transfer has been created from the point of sale session: %s" -msgstr "" +msgstr "該交易是從POS創建的: %s" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product_pos_categ_id #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_pos_categ_id msgid "Those categories are used to group similar products for point of sale." -msgstr "" +msgstr "這些類別用於為POS的類似產品分組。" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:690 #, python-format msgid "Tip" -msgstr "" +msgstr "提示" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_tip_product_id msgid "Tip Product" -msgstr "" +msgstr "提示產品" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_tip @@ -3876,7 +3899,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product_to_weight #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_to_weight msgid "To Weigh With Scale" -msgstr "" +msgstr "稱重" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:803 @@ -3884,7 +3907,7 @@ msgstr "" msgid "" "To return product(s), you need to open a session that will be used to " "register the refund." -msgstr "" +msgstr "為了進行產品退回流程,您需要打開一個POS系統視窗,用來登記退款。" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search @@ -3900,12 +3923,12 @@ msgstr "總計" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_total_entry_encoding msgid "Total Cash Transaction" -msgstr "" +msgstr "現金交易合計" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_total_discount msgid "Total Discount" -msgstr "" +msgstr "總折扣" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_price_total @@ -3917,7 +3940,7 @@ msgstr "總價" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:868 #, python-format msgid "Total Taxes" -msgstr "" +msgstr "稅額總計" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_total_entry_encoding @@ -3927,17 +3950,17 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end_real msgid "Total of closing cash control lines." -msgstr "" +msgstr "打烊現金管理明細總計." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_start msgid "Total of opening cash control lines." -msgstr "" +msgstr "開店現金管理明細合計" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line msgid "Total qty" -msgstr "" +msgstr "數量合計" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3947,13 +3970,13 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails #, python-format msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "總計:" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:345 #, python-format msgid "Trade Receivables" -msgstr "" +msgstr "貿易應收" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:178 @@ -3973,21 +3996,21 @@ msgstr "單價" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1036 #, python-format msgid "Unknown Barcode" -msgstr "" +msgstr "未知條碼" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2061 #, python-format msgid "Unknown Error" -msgstr "" +msgstr "未知錯誤" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1337 #, python-format msgid "Unsupported File Format" -msgstr "" +msgstr "不支援的文件格式" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban @@ -3997,7 +4020,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_use_existing_lots msgid "Use Existing Lots/Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "使用現有的批次/序列號碼" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form @@ -4027,7 +4050,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_sale_pricelist msgid "Use pricelists to adapt your price per customers" -msgstr "" +msgstr "為每個客戶使用價格表來適配您的價格" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form @@ -4035,7 +4058,7 @@ msgid "" "Use this menu to browse previous orders. To record new\n" " orders, you may use the menu Your Session for\n" " the touchscreen interface." -msgstr "" +msgstr "用該選單瀏覽之前的訂單。您可以在觸控螢幕上使用您的POS系統視窗記錄新的訂單" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search @@ -4046,14 +4069,14 @@ msgstr "用戶" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label msgid "User Labels" -msgstr "" +msgstr "使用者標籤" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1453 #, python-format msgid "User:" -msgstr "" +msgstr "使用者:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users @@ -4063,14 +4086,14 @@ msgstr "用戶" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_uuid msgid "Uuid" -msgstr "" +msgstr "通用唯一識別碼(Uuid)" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:751 #, python-format msgid "VAT:" -msgstr "" +msgstr "VAT:" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4082,18 +4105,18 @@ msgstr "驗證" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Validate Closing & Post Entries" -msgstr "" +msgstr "驗證關閉並登錄分錄" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_6 #: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_6_product_template msgid "Vauxoo.com" -msgstr "" +msgstr "Vauxoo.com" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_vkeyboard msgid "Virtual KeyBoard" -msgstr "" +msgstr "觸控式鍵盤" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_stock_location_id @@ -4104,20 +4127,20 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html #: model:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main msgid "Water" -msgstr "" +msgstr "水" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1366 #, python-format msgid "Weighing" -msgstr "" +msgstr "稱重" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:12 #, python-format msgid "Weighted Product" -msgstr "" +msgstr "稱重的產品" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form @@ -4133,25 +4156,25 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1473 #, python-format msgid "With a" -msgstr "" +msgstr "同" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "年" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_jaunes #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template msgid "Yellow Peppers" -msgstr "" +msgstr "黃辣椒" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "" "You can define another list of available currencies on the\n" " Cash Registers tab of the" -msgstr "" +msgstr "可以在收銀機的選單中定義其他有效的幣別" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:458 @@ -4159,7 +4182,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot change the partner of a POS order for which an invoice has " "already been issued." -msgstr "" +msgstr "在開立發票後,您不能修改POS訂單上的業務夥伴。" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:33 @@ -4173,7 +4196,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:151 #, python-format msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!" -msgstr "" +msgstr "同一個使用者,您不能同時開啟兩個POS系統視窗" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/product.py:21 @@ -4181,7 +4204,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " "still opened." -msgstr "" +msgstr "當POS系統視窗仍在打開狀態時,您不能在POS後台中刪除可銷售的產品。" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4190,7 +4213,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot have a negative amount in a Bank payment. Use a cash payment " "method to return money to the customer." -msgstr "" +msgstr "在銀行收款單中,您不能輸入一個負數。使用現金付款的方式將錢退還給客戶。" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:299 @@ -4211,18 +4234,20 @@ msgid "" "methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " "Methods\"." msgstr "" +"使用選單\"會計/配置/日記帳/日記帳\",須定義哪個付款方法在POS中有效。選擇一個日記帳並在 " +"\"POS\"選項中點選\"POS付款方式\"。您也可以直接通過選單 \"POS後台 / 配置 /付款方式\"來新建一個付款方式。" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:778 #, python-format msgid "You have to open at least one cashbox." -msgstr "" +msgstr "您至少要設置一個收銀機錢櫃。" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:926 #, python-format msgid "You have to select a pricelist in the sale form !" -msgstr "" +msgstr "您必須於銷售頁面選擇一個價目表" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:912 @@ -4231,12 +4256,14 @@ msgid "" "You have to select a pricelist in the sale form !\n" "Please set one before choosing a product." msgstr "" +"您必須於銷售頁面選擇一個價目表!\n" +"請在選擇某個產品之前設定它。" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:26 #, python-format msgid "You have to set a Sale Journal for the POS:%s" -msgstr "" +msgstr "您必須為POS設置銷售日記帳:%s" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_details.py:48 @@ -4255,34 +4282,34 @@ msgstr "" msgid "" "You must define a product for everything you sell through\n" " the point of sale interface." -msgstr "" +msgstr "您必須為每項擬透過POS進行銷售的產品/服務建立產品資料" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2006 #, python-format msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." -msgstr "" +msgstr "如果需要開立發票,您需要為該訂單選擇客戶" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:166 #, python-format msgid "You should assign a Point of Sale to your session." -msgstr "" +msgstr "您需要為您的POS後台指定一個POS系統視窗" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:55 #, python-format msgid "You will lose any data associated with the current order" -msgstr "" +msgstr "您將失去目前訂單的所有資料" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1269 #, python-format msgid "Your Internet connection is probably down." -msgstr "" +msgstr "您的網路連接可能中斷了。" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:281 @@ -4291,14 +4318,14 @@ msgid "" "Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " "(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " "it." -msgstr "" +msgstr "您的理論清帳餘額跟實際的清帳餘額 (%.2f)差異過太,允許的最大差額為: %.2f。請聯繫您的經理進行處理。" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1309 #, python-format msgid "Your shopping cart is empty" -msgstr "" +msgstr "您的購物車並無商品" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4311,7 +4338,7 @@ msgstr "" #: model:product.product,name:point_of_sale.courgette #: model:product.template,name:point_of_sale.courgette_product_template msgid "Zucchini" -msgstr "" +msgstr "夏南瓜" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4330,30 +4357,30 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1222 #, python-format msgid "belong to another session:" -msgstr "" +msgstr "屬於另外一個POS系統視窗" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_8 #: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_8_product_template msgid "camptocamp.com" -msgstr "" +msgstr "camptocamp.com" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1578 #, python-format msgid "caps lock" -msgstr "" +msgstr "大寫鎖定" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_in msgid "cash.box.in" -msgstr "" +msgstr "cash.box.in" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out msgid "cash.box.out" -msgstr "" +msgstr "cash.box.out" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4361,7 +4388,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1647 #, python-format msgid "close" -msgstr "" +msgstr "關閉" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4369,14 +4396,14 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1640 #, python-format msgid "delete" -msgstr "" +msgstr "刪除" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1292 #, python-format msgid "discount" -msgstr "" +msgstr "折扣" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form @@ -4400,13 +4427,13 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1971 #, python-format msgid "for an order of" -msgstr "" +msgstr "一個訂單" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:323 #, python-format msgid "not used" -msgstr "" +msgstr "未被使用" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4414,32 +4441,32 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1216 #, python-format msgid "paid orders" -msgstr "" +msgstr "已付訂單" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "payment method." -msgstr "" +msgstr "付款方式." #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config msgid "pos.config" -msgstr "" +msgstr "pos.config" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session msgid "pos.session" -msgstr "" +msgstr "pos.session" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice msgid "report.point_of_sale.report_invoice" -msgstr "" +msgstr "report.point_of_sale.report_invoice" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails msgid "report.point_of_sale.report_saledetails" -msgstr "" +msgstr "report.point_of_sale.report_saledetails" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4448,7 +4475,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1645 #, python-format msgid "return" -msgstr "" +msgstr "退貨" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4456,14 +4483,14 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1602 #, python-format msgid "shift" -msgstr "" +msgstr "換班" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1564 #, python-format msgid "tab" -msgstr "" +msgstr "頁籤" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4471,18 +4498,18 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1217 #, python-format msgid "unpaid orders" -msgstr "" +msgstr "未付訂單" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1219 #, python-format msgid "unpaid orders could not be imported" -msgstr "" +msgstr "不能導入未付訂單" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1221 #, python-format msgid "were duplicates of existing orders" -msgstr "" +msgstr "與目前已存在的訂單重複" diff --git a/addons/portal/i18n/ca.po b/addons/portal/i18n/ca.po index 82e72f718c10c..5214400374086 100644 --- a/addons/portal/i18n/ca.po +++ b/addons/portal/i18n/ca.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Quim - eccit , 2017 +# Sandra Franch , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:27+0000\n" -"Last-Translator: Quim - eccit , 2017\n" +"Last-Translator: Sandra Franch , 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -263,7 +264,7 @@ msgstr "" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Telèfon" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_portal_id diff --git a/addons/portal/i18n/et.po b/addons/portal/i18n/et.po index cae78b4c6f4a1..3fc7404c8c2c2 100644 --- a/addons/portal/i18n/et.po +++ b/addons/portal/i18n/et.po @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Loonud" #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: portal #: model:ir.model.fields,help:portal.field_account_invoice_portal_url diff --git a/addons/portal/i18n/eu.po b/addons/portal/i18n/eu.po index e0248e60e28cb..78bafc2da0f4f 100644 --- a/addons/portal/i18n/eu.po +++ b/addons/portal/i18n/eu.po @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_archive_groups msgid "Archives" -msgstr "" +msgstr "Artxiboak" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_stock_production_lot_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_survey_survey_website_message_ids msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Webgune mesuak " #. module: portal #: model:ir.model.fields,help:portal.field_account_analytic_account_website_message_ids diff --git a/addons/portal/i18n/zh_TW.po b/addons/portal/i18n/zh_TW.po index b8ff6ee49cb56..0833ac505d719 100644 --- a/addons/portal/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/portal/i18n/zh_TW.po @@ -3,15 +3,16 @@ # * portal # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 -# Michael Yeung , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:27+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_show_sign_in msgid "Sign in" -msgstr "" +msgstr "登錄" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_searchbar @@ -65,7 +66,7 @@ msgstr "套用" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_archive_groups msgid "Archives" -msgstr "" +msgstr "存檔" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view @@ -116,17 +117,17 @@ msgstr "聯絡人" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "聯繫人" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "國家" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "Country..." -msgstr "" +msgstr "國家..." #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_create_uid @@ -190,18 +191,18 @@ msgstr "編號" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_in_portal msgid "In Portal" -msgstr "" +msgstr "在門戶中" #. module: portal #: code:addons/portal/controllers/portal.py:180 #, python-format msgid "Invalid Email! Please enter a valid email address." -msgstr "" +msgstr "不合規電郵! 請輸入有效的電子信件地址。" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_welcome_message msgid "Invitation Message" -msgstr "" +msgstr "邀請消息" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_mixin___last_update @@ -227,17 +228,17 @@ msgstr "最後更新於" #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:20 #, python-format msgid "Leave a comment" -msgstr "" +msgstr "留下評論" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_user_id msgid "Login User" -msgstr "" +msgstr "登陸使用者" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.frontend_layout msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "註銷" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_mail_message @@ -252,7 +253,7 @@ msgstr "我的帳戶" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.pager msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "下一個" #. module: portal #. openerp-web @@ -264,19 +265,19 @@ msgstr "" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "電話" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_portal_id msgid "Portal" -msgstr "" +msgstr "門戶" #. module: portal #: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "Portal Access Management" -msgstr "" +msgstr "門戶訪問管理" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_account_invoice_portal_url @@ -290,12 +291,12 @@ msgstr "" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user msgid "Portal User Config" -msgstr "" +msgstr "門戶使用者配置" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.pager msgid "Prev" -msgstr "" +msgstr "前一個" #. module: portal #. openerp-web @@ -311,6 +312,9 @@ msgid "" " The email address of each selected contact must be valid and unique.\n" " If necessary, you can fix any contact's email address directly in the list." msgstr "" +"請從下面的列表選擇需要顯示在門戶頁面的聯繫人。\n" +" 請確認每個聯繫人的email地址是有效且唯一的。\n" +" 如果需要,可以直接在列表中修改聯繫人的email地址。" #. module: portal #. openerp-web @@ -323,30 +327,30 @@ msgstr "傳送" #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:106 #, python-format msgid "Several contacts have the same email: " -msgstr "" +msgstr "多個聯繫人擁有同一個郵箱:" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:103 #, python-format msgid "Some contacts don't have a valid email: " -msgstr "" +msgstr "一些聯繫人沒有有效的郵箱:" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:109 #, python-format msgid "Some contacts have the same email as an existing portal user:" -msgstr "" +msgstr "一個聯繫人的郵箱和已存在的門戶使用者的郵箱相同:" #. module: portal #: code:addons/portal/controllers/portal.py:197 #, python-format msgid "Some required fields are empty." -msgstr "" +msgstr "一些必須的字段是空的" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "State / Province" -msgstr "" +msgstr "州/省" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details @@ -363,7 +367,7 @@ msgstr "" #. module: portal #: model:ir.model.fields,help:portal.field_portal_wizard_portal_id msgid "The portal that users can be added in or removed from." -msgstr "" +msgstr "用戶可以添加或移除的門戶網站。" #. module: portal #. openerp-web @@ -375,12 +379,12 @@ msgstr "" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "This text is included in the email sent to new portal users." -msgstr "" +msgstr "這段文字將包含在發送給新門戶網站使用者的電子信件中。" #. module: portal #: model:ir.model.fields,help:portal.field_portal_wizard_welcome_message msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal." -msgstr "" +msgstr "這段文字會被包含在發給門戶網站的新使用者的email中。" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:112 @@ -390,6 +394,9 @@ msgid "" "- Correct the emails of the relevant contacts\n" "- Grant access only to contacts with unique emails" msgstr "" +"要解決這個錯誤,您可以: \n" +"- 更正相關聯繫人的郵箱\n" +"- 僅允許擁有唯一的郵箱地址的聯繫人訪問。" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_ids @@ -399,7 +406,7 @@ msgstr "用戶" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "VAT Number" -msgstr "" +msgstr "統一編號" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_account_analytic_account_website_message_ids @@ -461,7 +468,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_stock_production_lot_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_survey_survey_website_message_ids msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "網站消息" #. module: portal #: model:ir.model.fields,help:portal.field_account_analytic_account_website_message_ids @@ -523,33 +530,33 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:portal.field_stock_production_lot_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_survey_survey_website_message_ids msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "網站溝通歷程" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_wizard_id msgid "Wizard" -msgstr "" +msgstr "嚮導" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:32 #, python-format msgid "Write a message..." -msgstr "" +msgstr "寫信息" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:21 #, python-format msgid "You must be" -msgstr "" +msgstr "您應該" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:182 #, python-format msgid "" "You must have an email address in your User Preferences to send emails." -msgstr "" +msgstr "您的個人設定裡必須要輸入電子信件地址才能發送信件" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details @@ -560,7 +567,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_layout #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "Your Details" -msgstr "" +msgstr "您的詳細資訊" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_home @@ -573,17 +580,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details #, python-format msgid "Your Name" -msgstr "" +msgstr "您的姓名" #. module: portal #: model:mail.template,subject:portal.mail_template_data_portal_welcome msgid "Your Odoo account at ${user.company_id.name}" -msgstr "" +msgstr "您在 ${user.company_id.name} 的Odoo帳號" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "Zip / Postal Code" -msgstr "" +msgstr "郵遞區號" #. module: portal #. openerp-web @@ -597,21 +604,21 @@ msgstr "" #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:8 #, python-format msgid "comment" -msgstr "" +msgstr "評論" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:9 #, python-format msgid "comments" -msgstr "" +msgstr "備註" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:21 #, python-format msgid "logged in" -msgstr "" +msgstr "登入" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_portal_mixin @@ -621,11 +628,11 @@ msgstr "" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "select..." -msgstr "" +msgstr "請選擇……" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:21 #, python-format msgid "to post a comment." -msgstr "" +msgstr "張貼評論" diff --git a/addons/pos_cache/i18n/et.po b/addons/pos_cache/i18n/et.po index 515de01ef10bc..e1dabdf3adc29 100644 --- a/addons/pos_cache/i18n/et.po +++ b/addons/pos_cache/i18n/et.po @@ -7,13 +7,14 @@ # Wanradt Koell , 2017 # Arma Gedonsky , 2017 # Martin Trigaux, 2017 +# Eneli Õigus , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2017\n" +"Last-Translator: Eneli Õigus , 2017\n" "Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -45,7 +46,7 @@ msgstr "Loonud" #. module: pos_cache #: model:ir.model.fields,field_description:pos_cache.field_pos_cache_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: pos_cache #: model:ir.model.fields,field_description:pos_cache.field_pos_cache_display_name diff --git a/addons/pos_cache/i18n/mn.po b/addons/pos_cache/i18n/mn.po index dfe1e403f32ab..68c0413de00b4 100644 --- a/addons/pos_cache/i18n/mn.po +++ b/addons/pos_cache/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * pos_cache # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -34,22 +37,22 @@ msgstr "" #. module: pos_cache #: model:ir.model.fields,field_description:pos_cache.field_pos_cache_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: pos_cache #: model:ir.model.fields,field_description:pos_cache.field_pos_cache_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: pos_cache #: model:ir.model.fields,field_description:pos_cache.field_pos_cache_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: pos_cache #: model:ir.model.fields,field_description:pos_cache.field_pos_cache_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: pos_cache #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_cache.pos_config_view_form_inherit_pos_cache @@ -59,17 +62,17 @@ msgstr "" #. module: pos_cache #: model:ir.model.fields,field_description:pos_cache.field_pos_cache___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: pos_cache #: model:ir.model.fields,field_description:pos_cache.field_pos_cache_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: pos_cache #: model:ir.model.fields,field_description:pos_cache.field_pos_cache_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: pos_cache #. openerp-web diff --git a/addons/pos_cache/i18n/zh_TW.po b/addons/pos_cache/i18n/zh_TW.po index 1c7227f2677eb..dbe7ed45a2c05 100644 --- a/addons/pos_cache/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/pos_cache/i18n/zh_TW.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Martin Trigaux, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,12 +23,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:pos_cache.field_pos_cache_cache #: model:ir.model.fields,field_description:pos_cache.field_pos_config_cache_ids msgid "Cache" -msgstr "" +msgstr "快取" #. module: pos_cache #: model:ir.model.fields,field_description:pos_cache.field_pos_cache_compute_user_id msgid "Cache compute user" -msgstr "" +msgstr "快取計算使用者" #. module: pos_cache #: model:ir.model.fields,field_description:pos_cache.field_pos_cache_config_id @@ -79,12 +80,12 @@ msgstr "最後更新於" #: code:addons/pos_cache/static/src/js/pos_cache.js:36 #, python-format msgid "Loading" -msgstr "" +msgstr "正在加載" #. module: pos_cache #: model:ir.model.fields,field_description:pos_cache.field_pos_config_oldest_cache_time msgid "Oldest cache time" -msgstr "" +msgstr "最早的快取時間" #. module: pos_cache #: model:ir.actions.server,name:pos_cache.refresh_pos_cache_cron_ir_actions_server @@ -106,9 +107,9 @@ msgstr "" #. module: pos_cache #: model:ir.model,name:pos_cache.model_pos_cache msgid "pos.cache" -msgstr "" +msgstr "pos.cache" #. module: pos_cache #: model:ir.model,name:pos_cache.model_pos_config msgid "pos.config" -msgstr "" +msgstr "pos.config" diff --git a/addons/pos_data_drinks/i18n/uk.po b/addons/pos_data_drinks/i18n/uk.po index 422555c88b5ef..e5e598694edbb 100644 --- a/addons/pos_data_drinks/i18n/uk.po +++ b/addons/pos_data_drinks/i18n/uk.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * pos_data_drinks # # Translators: -# Bohdan Lisnenko , 2017 +# Bohdan Lisnenko, 2017 +# Alina Semeniuk , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Bohdan Lisnenko , 2017\n" +"Last-Translator: Alina Semeniuk , 2018\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,13 +23,13 @@ msgstr "" #: model:product.product,name:pos_data_drinks.bacardi #: model:product.template,name:pos_data_drinks.bacardi_product_template msgid "Bacardi" -msgstr "" +msgstr "Bacardi" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.baileys #: model:product.template,name:pos_data_drinks.baileys_product_template msgid "Baileys" -msgstr "" +msgstr "Baileys" #. module: pos_data_drinks #: model:pos.category,name:pos_data_drinks.beer @@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "Пиво" #: model:product.product,name:pos_data_drinks.bloody_mary #: model:product.template,name:pos_data_drinks.bloody_mary_product_template msgid "Bloody Mary" -msgstr "" +msgstr "Кривава Мері" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.budweiser @@ -56,42 +57,42 @@ msgstr "" #: model:product.product,name:pos_data_drinks.caipirinha #: model:product.template,name:pos_data_drinks.caipirinha_product_template msgid "Caipirinha" -msgstr "" +msgstr "Кайпірінха" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.captain_morgan #: model:product.template,name:pos_data_drinks.captain_morgan_product_template msgid "Captain Morgan" -msgstr "" +msgstr "Капітан Морган" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.capuccino #: model:product.template,name:pos_data_drinks.capuccino_product_template msgid "Capuccino" -msgstr "" +msgstr "Капучіно" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.carlsberg #: model:product.template,name:pos_data_drinks.carlsberg_product_template msgid "Carlsberg" -msgstr "" +msgstr "Carlsberg" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.coke #: model:product.template,name:pos_data_drinks.coke_product_template msgid "Coca-Cola" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola" #. module: pos_data_drinks #: model:pos.category,name:pos_data_drinks.cocktail msgid "Cocktails" -msgstr "" +msgstr "Коктейлі" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.coffee #: model:product.template,name:pos_data_drinks.coffee_product_template msgid "Coffee" -msgstr "" +msgstr "Кава" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.corona @@ -103,43 +104,43 @@ msgstr "" #: model:product.product,name:pos_data_drinks.cosmopolitan #: model:product.template,name:pos_data_drinks.cosmopolitan_product_template msgid "Cosmopolitan" -msgstr "" +msgstr "Космополітан" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.cuba_libre #: model:product.template,name:pos_data_drinks.cuba_libre_product_template msgid "Cuba Libre" -msgstr "" +msgstr "Куба Лібре" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.daiquiri #: model:product.template,name:pos_data_drinks.daiquiri_product_template msgid "Daiquiri" -msgstr "" +msgstr "Дайкірі" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.disaronno #: model:product.template,name:pos_data_drinks.disaronno_product_template msgid "Disaronno" -msgstr "" +msgstr "Disaronno" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.efes #: model:product.template,name:pos_data_drinks.efes_product_template msgid "Efes" -msgstr "" +msgstr "Ефес" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.espresso #: model:product.template,name:pos_data_drinks.espresso_product_template msgid "Espresso" -msgstr "" +msgstr "Еспресо" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.fanta #: model:product.template,name:pos_data_drinks.fanta_product_template msgid "Fanta" -msgstr "" +msgstr "Fanta" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.fosters @@ -151,7 +152,7 @@ msgstr "" #: model:product.product,name:pos_data_drinks.gordon #: model:product.template,name:pos_data_drinks.gordon_product_template msgid "Gordon" -msgstr "" +msgstr "Гордон" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.green_tea @@ -163,59 +164,59 @@ msgstr "" #: model:product.product,name:pos_data_drinks.guinness #: model:product.template,name:pos_data_drinks.guinness_product_template msgid "Guinness" -msgstr "" +msgstr "Гіннесс" #. module: pos_data_drinks #: model:pos.category,name:pos_data_drinks.hot msgid "Hot Drinks" -msgstr "" +msgstr "Гарячі напої" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.ice_tea #: model:product.template,name:pos_data_drinks.ice_tea_product_template msgid "Ice Tea" -msgstr "" +msgstr "Холодний чай" #. module: pos_data_drinks #: model:pos.category,name:pos_data_drinks.alcohol msgid "Import Drinks" -msgstr "" +msgstr "Імпорт напоїв" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.irish_coffee #: model:product.template,name:pos_data_drinks.irish_coffee_product_template msgid "Irish Coffee" -msgstr "" +msgstr "Ірландська кафа" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.jack_daniels #: model:product.template,name:pos_data_drinks.jack_daniels_product_template msgid "Jack Daniel's" -msgstr "" +msgstr "Джек Деніелс" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.jim_beam #: model:product.template,name:pos_data_drinks.jim_beam_product_template msgid "Jim Beam" -msgstr "" +msgstr "Джим Бім" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.malibu #: model:product.template,name:pos_data_drinks.malibu_product_template msgid "Malibu" -msgstr "" +msgstr "Малібу" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.manhattan #: model:product.template,name:pos_data_drinks.manhattan_product_template msgid "Manhattan" -msgstr "" +msgstr "Манхеттен" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.margarita #: model:product.template,name:pos_data_drinks.margarita_product_template msgid "Margarita" -msgstr "" +msgstr "Маргарита" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.martini @@ -223,66 +224,66 @@ msgstr "" #: model:product.template,name:pos_data_drinks.martini_cocktail_product_template #: model:product.template,name:pos_data_drinks.martini_product_template msgid "Martini" -msgstr "" +msgstr "Мартіні" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.milkshake_banana #: model:product.template,name:pos_data_drinks.milkshake_banana_product_template msgid "Milkshake Banana" -msgstr "" +msgstr "Банановий молочний коктейль" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.milkshake_cherry #: model:product.template,name:pos_data_drinks.milkshake_cherry_product_template msgid "Milkshake Cherry" -msgstr "" +msgstr "Вишневий молочний коктейль" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.milkshake_chocolate #: model:product.template,name:pos_data_drinks.milkshake_chocolate_product_template msgid "Milkshake Chocolate" -msgstr "" +msgstr "Шоколадний молочний коктейль" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.milkshake_strawberry #: model:product.template,name:pos_data_drinks.milkshake_strawberry_product_template msgid "Milkshake Strawberry" -msgstr "" +msgstr "Полуничний молочний коктейль" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.milkshake_vanilla #: model:product.template,name:pos_data_drinks.milkshake_vanilla_product_template msgid "Milkshake Vanilla" -msgstr "" +msgstr "Ванільний молочний коктейль" #. module: pos_data_drinks #: model:pos.category,name:pos_data_drinks.milkshake msgid "Milkshakes" -msgstr "" +msgstr "Молочні коктейлі" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.miller #: model:product.template,name:pos_data_drinks.miller_product_template msgid "Miller" -msgstr "" +msgstr "Міллер" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.minute_maid #: model:product.template,name:pos_data_drinks.minute_maid_product_template msgid "Minute Maid" -msgstr "" +msgstr "Minute Maid" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.mojito #: model:product.template,name:pos_data_drinks.mojito_product_template msgid "Mojito" -msgstr "" +msgstr "Мохіто" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.nescafe #: model:product.template,name:pos_data_drinks.nescafe_product_template msgid "Nescafe" -msgstr "" +msgstr "Нескафе" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.pina_colada @@ -294,13 +295,13 @@ msgstr "" #: model:product.product,name:pos_data_drinks.red_label #: model:product.template,name:pos_data_drinks.red_label_product_template msgid "Red Label" -msgstr "" +msgstr "Red Label" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.red_wine #: model:product.template,name:pos_data_drinks.red_wine_product_template msgid "Red Wine" -msgstr "" +msgstr "Червоне вино" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.redbull @@ -312,36 +313,36 @@ msgstr "" #: model:product.product,name:pos_data_drinks.rose_wine #: model:product.template,name:pos_data_drinks.rose_wine_product_template msgid "Rose Wine" -msgstr "" +msgstr "Рожеве вино" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.safari #: model:product.template,name:pos_data_drinks.safari_product_template msgid "Safari" -msgstr "" +msgstr "Сафарі" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.schweppes #: model:product.template,name:pos_data_drinks.schweppes_product_template msgid "Schweppes" -msgstr "" +msgstr "Schweppes" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.smirnoff #: model:product.template,name:pos_data_drinks.smirnoff_product_template msgid "Smirnoff" -msgstr "" +msgstr "Smirnoff" #. module: pos_data_drinks #: model:pos.category,name:pos_data_drinks.soft msgid "Soft Drinks" -msgstr "" +msgstr "Безалкогольні напої" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.sprite #: model:product.template,name:pos_data_drinks.sprite_product_template msgid "Sprite" -msgstr "" +msgstr "Спрайт" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.stella_artois @@ -353,36 +354,36 @@ msgstr "" #: model:product.product,name:pos_data_drinks.tequila #: model:product.template,name:pos_data_drinks.tequila_product_template msgid "Tequila" -msgstr "" +msgstr "Текіла" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.tuborg #: model:product.template,name:pos_data_drinks.tuborg_product_template msgid "Tuborg" -msgstr "" +msgstr "Туборг" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.water #: model:product.template,name:pos_data_drinks.water_product_template msgid "Water" -msgstr "" +msgstr "Вода" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.white_russian #: model:product.template,name:pos_data_drinks.white_russian_product_template msgid "White Russian" -msgstr "" +msgstr "Блідий москаль" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.white_wine #: model:product.template,name:pos_data_drinks.white_wine_product_template msgid "White Wine" -msgstr "" +msgstr "Біле вино" #. module: pos_data_drinks #: model:pos.category,name:pos_data_drinks.wine msgid "Wine" -msgstr "" +msgstr "Вино" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.tea diff --git a/addons/pos_data_drinks/i18n/zh_TW.po b/addons/pos_data_drinks/i18n/zh_TW.po index 729d7224190cd..90db4bc02daad 100644 --- a/addons/pos_data_drinks/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/pos_data_drinks/i18n/zh_TW.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * pos_data_drinks # +# Translators: +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,200 +22,200 @@ msgstr "" #: model:product.product,name:pos_data_drinks.bacardi #: model:product.template,name:pos_data_drinks.bacardi_product_template msgid "Bacardi" -msgstr "" +msgstr "巴卡第(一種古巴的蘭姆酒)" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.baileys #: model:product.template,name:pos_data_drinks.baileys_product_template msgid "Baileys" -msgstr "" +msgstr "貝里斯" #. module: pos_data_drinks #: model:pos.category,name:pos_data_drinks.beer msgid "Beers" -msgstr "" +msgstr "啤酒" #. module: pos_data_drinks #: model:pos.category,name:pos_data_drinks.beverage msgid "Beverages" -msgstr "" +msgstr "飲料類" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.bloody_mary #: model:product.template,name:pos_data_drinks.bloody_mary_product_template msgid "Bloody Mary" -msgstr "" +msgstr "血瑪麗" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.budweiser #: model:product.template,name:pos_data_drinks.budweiser_product_template msgid "Budweiser" -msgstr "" +msgstr "百威" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.caipirinha #: model:product.template,name:pos_data_drinks.caipirinha_product_template msgid "Caipirinha" -msgstr "" +msgstr "卡布琳娜" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.captain_morgan #: model:product.template,name:pos_data_drinks.captain_morgan_product_template msgid "Captain Morgan" -msgstr "" +msgstr "摩根船長" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.capuccino #: model:product.template,name:pos_data_drinks.capuccino_product_template msgid "Capuccino" -msgstr "" +msgstr "卡布奇諾" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.carlsberg #: model:product.template,name:pos_data_drinks.carlsberg_product_template msgid "Carlsberg" -msgstr "" +msgstr "嘉士伯" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.coke #: model:product.template,name:pos_data_drinks.coke_product_template msgid "Coca-Cola" -msgstr "" +msgstr "可口可樂" #. module: pos_data_drinks #: model:pos.category,name:pos_data_drinks.cocktail msgid "Cocktails" -msgstr "" +msgstr "雞尾酒" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.coffee #: model:product.template,name:pos_data_drinks.coffee_product_template msgid "Coffee" -msgstr "" +msgstr "咖啡" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.corona #: model:product.template,name:pos_data_drinks.corona_product_template msgid "Corona" -msgstr "" +msgstr "科羅娜" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.cosmopolitan #: model:product.template,name:pos_data_drinks.cosmopolitan_product_template msgid "Cosmopolitan" -msgstr "" +msgstr "大都會" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.cuba_libre #: model:product.template,name:pos_data_drinks.cuba_libre_product_template msgid "Cuba Libre" -msgstr "" +msgstr "自由古巴" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.daiquiri #: model:product.template,name:pos_data_drinks.daiquiri_product_template msgid "Daiquiri" -msgstr "" +msgstr "戴吉利" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.disaronno #: model:product.template,name:pos_data_drinks.disaronno_product_template msgid "Disaronno" -msgstr "" +msgstr "帝薩諾" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.efes #: model:product.template,name:pos_data_drinks.efes_product_template msgid "Efes" -msgstr "" +msgstr "艾菲" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.espresso #: model:product.template,name:pos_data_drinks.espresso_product_template msgid "Espresso" -msgstr "" +msgstr "濃縮咖啡" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.fanta #: model:product.template,name:pos_data_drinks.fanta_product_template msgid "Fanta" -msgstr "" +msgstr "芬達" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.fosters #: model:product.template,name:pos_data_drinks.fosters_product_template msgid "Foster's" -msgstr "" +msgstr "福斯特" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.gordon #: model:product.template,name:pos_data_drinks.gordon_product_template msgid "Gordon" -msgstr "" +msgstr "哥頓" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.green_tea #: model:product.template,name:pos_data_drinks.green_tea_product_template msgid "Green Tea" -msgstr "" +msgstr "綠茶" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.guinness #: model:product.template,name:pos_data_drinks.guinness_product_template msgid "Guinness" -msgstr "" +msgstr "吉尼斯" #. module: pos_data_drinks #: model:pos.category,name:pos_data_drinks.hot msgid "Hot Drinks" -msgstr "" +msgstr "熱飲" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.ice_tea #: model:product.template,name:pos_data_drinks.ice_tea_product_template msgid "Ice Tea" -msgstr "" +msgstr "冰茶" #. module: pos_data_drinks #: model:pos.category,name:pos_data_drinks.alcohol msgid "Import Drinks" -msgstr "" +msgstr "進口飲料" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.irish_coffee #: model:product.template,name:pos_data_drinks.irish_coffee_product_template msgid "Irish Coffee" -msgstr "" +msgstr "愛爾蘭咖啡" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.jack_daniels #: model:product.template,name:pos_data_drinks.jack_daniels_product_template msgid "Jack Daniel's" -msgstr "" +msgstr "傑克·丹尼" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.jim_beam #: model:product.template,name:pos_data_drinks.jim_beam_product_template msgid "Jim Beam" -msgstr "" +msgstr "占邊" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.malibu #: model:product.template,name:pos_data_drinks.malibu_product_template msgid "Malibu" -msgstr "" +msgstr "馬利寶" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.manhattan #: model:product.template,name:pos_data_drinks.manhattan_product_template msgid "Manhattan" -msgstr "" +msgstr "曼哈頓雞尾酒" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.margarita #: model:product.template,name:pos_data_drinks.margarita_product_template msgid "Margarita" -msgstr "" +msgstr "瑪格麗特酒" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.martini @@ -220,169 +223,169 @@ msgstr "" #: model:product.template,name:pos_data_drinks.martini_cocktail_product_template #: model:product.template,name:pos_data_drinks.martini_product_template msgid "Martini" -msgstr "" +msgstr "馬提尼酒" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.milkshake_banana #: model:product.template,name:pos_data_drinks.milkshake_banana_product_template msgid "Milkshake Banana" -msgstr "" +msgstr "香蕉奶昔" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.milkshake_cherry #: model:product.template,name:pos_data_drinks.milkshake_cherry_product_template msgid "Milkshake Cherry" -msgstr "" +msgstr "奶昔櫻桃" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.milkshake_chocolate #: model:product.template,name:pos_data_drinks.milkshake_chocolate_product_template msgid "Milkshake Chocolate" -msgstr "" +msgstr "巧克力奶昔" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.milkshake_strawberry #: model:product.template,name:pos_data_drinks.milkshake_strawberry_product_template msgid "Milkshake Strawberry" -msgstr "" +msgstr "草莓奶昔" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.milkshake_vanilla #: model:product.template,name:pos_data_drinks.milkshake_vanilla_product_template msgid "Milkshake Vanilla" -msgstr "" +msgstr "香草奶昔" #. module: pos_data_drinks #: model:pos.category,name:pos_data_drinks.milkshake msgid "Milkshakes" -msgstr "" +msgstr "奶昔" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.miller #: model:product.template,name:pos_data_drinks.miller_product_template msgid "Miller" -msgstr "" +msgstr "米勒" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.minute_maid #: model:product.template,name:pos_data_drinks.minute_maid_product_template msgid "Minute Maid" -msgstr "" +msgstr "美汁源" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.mojito #: model:product.template,name:pos_data_drinks.mojito_product_template msgid "Mojito" -msgstr "" +msgstr "莫吉托" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.nescafe #: model:product.template,name:pos_data_drinks.nescafe_product_template msgid "Nescafe" -msgstr "" +msgstr "雀巢咖啡" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.pina_colada #: model:product.template,name:pos_data_drinks.pina_colada_product_template msgid "Pina Colada" -msgstr "" +msgstr "椰林飄香" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.red_label #: model:product.template,name:pos_data_drinks.red_label_product_template msgid "Red Label" -msgstr "" +msgstr "尊尼獲加紅方威士忌" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.red_wine #: model:product.template,name:pos_data_drinks.red_wine_product_template msgid "Red Wine" -msgstr "" +msgstr "紅酒" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.redbull #: model:product.template,name:pos_data_drinks.redbull_product_template msgid "RedBull" -msgstr "" +msgstr "紅牛" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.rose_wine #: model:product.template,name:pos_data_drinks.rose_wine_product_template msgid "Rose Wine" -msgstr "" +msgstr "桃紅酒" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.safari #: model:product.template,name:pos_data_drinks.safari_product_template msgid "Safari" -msgstr "" +msgstr "索菲亞" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.schweppes #: model:product.template,name:pos_data_drinks.schweppes_product_template msgid "Schweppes" -msgstr "" +msgstr "怡泉" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.smirnoff #: model:product.template,name:pos_data_drinks.smirnoff_product_template msgid "Smirnoff" -msgstr "" +msgstr "斯米諾" #. module: pos_data_drinks #: model:pos.category,name:pos_data_drinks.soft msgid "Soft Drinks" -msgstr "" +msgstr "軟飲料" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.sprite #: model:product.template,name:pos_data_drinks.sprite_product_template msgid "Sprite" -msgstr "" +msgstr "雪碧" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.stella_artois #: model:product.template,name:pos_data_drinks.stella_artois_product_template msgid "Stella Artois" -msgstr "" +msgstr "時代啤酒" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.tequila #: model:product.template,name:pos_data_drinks.tequila_product_template msgid "Tequila" -msgstr "" +msgstr "龍舌蘭酒" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.tuborg #: model:product.template,name:pos_data_drinks.tuborg_product_template msgid "Tuborg" -msgstr "" +msgstr "樂堡啤酒" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.water #: model:product.template,name:pos_data_drinks.water_product_template msgid "Water" -msgstr "" +msgstr "水" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.white_russian #: model:product.template,name:pos_data_drinks.white_russian_product_template msgid "White Russian" -msgstr "" +msgstr "白色俄羅斯" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.white_wine #: model:product.template,name:pos_data_drinks.white_wine_product_template msgid "White Wine" -msgstr "" +msgstr "白酒" #. module: pos_data_drinks #: model:pos.category,name:pos_data_drinks.wine msgid "Wine" -msgstr "" +msgstr "酒" #. module: pos_data_drinks #: model:product.product,name:pos_data_drinks.tea #: model:product.template,name:pos_data_drinks.tea_product_template msgid "Yellow Tea" -msgstr "" +msgstr "黃茶" diff --git a/addons/pos_discount/i18n/zh_TW.po b/addons/pos_discount/i18n/zh_TW.po index bc186ef338178..d0081e85797e5 100644 --- a/addons/pos_discount/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/pos_discount/i18n/zh_TW.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * pos_discount # +# Translators: +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,7 +21,7 @@ msgstr "" #. module: pos_discount #: model:ir.model.fields,help:pos_discount.field_pos_config_iface_discount msgid "Allow the cashier to give discounts on the whole order." -msgstr "" +msgstr "允許收銀櫃臺依整張訂單提供折扣" #. module: pos_discount #. openerp-web @@ -46,12 +49,12 @@ msgstr "" #. module: pos_discount #: model:ir.model.fields,field_description:pos_discount.field_pos_config_iface_discount msgid "Order Discounts" -msgstr "" +msgstr "訂單折扣" #. module: pos_discount #: model:ir.model.fields,help:pos_discount.field_pos_config_discount_pc msgid "The default discount percentage" -msgstr "" +msgstr "預設的折扣百分比" #. module: pos_discount #: model:ir.model.fields,help:pos_discount.field_pos_config_discount_product_id @@ -61,4 +64,4 @@ msgstr "" #. module: pos_discount #: model:ir.model,name:pos_discount.model_pos_config msgid "pos.config" -msgstr "" +msgstr "pos.config" diff --git a/addons/pos_mercury/i18n/ca.po b/addons/pos_mercury/i18n/ca.po index 6fd787d2b0995..58e19388a6f1b 100644 --- a/addons/pos_mercury/i18n/ca.po +++ b/addons/pos_mercury/i18n/ca.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Quim - eccit , 2017 +# Sandra Franch , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-23 07:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-23 07:43+0000\n" -"Last-Translator: Quim - eccit , 2017\n" +"Last-Translator: Sandra Franch , 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -245,7 +246,7 @@ msgstr "" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_configuration_name msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,help:pos_mercury.field_pos_mercury_configuration_name diff --git a/addons/pos_mercury/i18n/et.po b/addons/pos_mercury/i18n/et.po index 9fc170a5711ce..eaf6874b42847 100644 --- a/addons/pos_mercury/i18n/et.po +++ b/addons/pos_mercury/i18n/et.po @@ -5,8 +5,8 @@ # Translators: # Egon Raamat , 2017 # Martin Trigaux, 2017 -# Wanradt Koell , 2017 # Eneli Õigus , 2017 +# Wanradt Koell , 2017 # Arma Gedonsky , 2017 # Rivo Zängov , 2017 msgid "" @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Loonud" #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_configuration_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_mercury_transaction_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: pos_mercury #: code:addons/pos_mercury/models/pos_mercury.py:15 @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "" #. module: pos_mercury #: model:ir.model,name:pos_mercury.model_barcode_rule msgid "barcode.rule" -msgstr "" +msgstr "barcode.rule" #. module: pos_mercury #: model:ir.model,name:pos_mercury.model_ir_autovacuum diff --git a/addons/pos_mercury/i18n/it.po b/addons/pos_mercury/i18n/it.po index fed58521ea09b..d30e5629e82e7 100644 --- a/addons/pos_mercury/i18n/it.po +++ b/addons/pos_mercury/i18n/it.po @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "" #. module: pos_mercury #: model:ir.model,name:pos_mercury.model_account_journal msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Sezionale" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_configuration___last_update diff --git a/addons/pos_mercury/i18n/mn.po b/addons/pos_mercury/i18n/mn.po index a4cf40c0b20c4..041009ba41a0b 100644 --- a/addons/pos_mercury/i18n/mn.po +++ b/addons/pos_mercury/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * pos_mercury # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-23 07:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-23 07:43+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -101,13 +104,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_configuration_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_mercury_transaction_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_configuration_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_mercury_transaction_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: pos_mercury #: code:addons/pos_mercury/models/pos_mercury.py:15 @@ -119,7 +122,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_configuration_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_mercury_transaction_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: pos_mercury #. openerp-web @@ -161,7 +164,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_configuration_id #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_mercury_transaction_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,help:pos_mercury.field_pos_mercury_configuration_merchant_id @@ -189,19 +192,19 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_configuration___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_mercury_transaction___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_configuration_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_mercury_transaction_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_configuration_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_mercury_transaction_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_configuration_merchant_id @@ -242,7 +245,7 @@ msgstr "" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_configuration_name msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Нэр" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,help:pos_mercury.field_pos_mercury_configuration_name diff --git a/addons/pos_mercury/i18n/uk.po b/addons/pos_mercury/i18n/uk.po index e67010f29ef20..d6367125d3b2e 100644 --- a/addons/pos_mercury/i18n/uk.po +++ b/addons/pos_mercury/i18n/uk.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #: code:addons/pos_mercury/static/src/xml/pos_mercury.xml:75 #, python-format msgid "  APPROVAL CODE:" -msgstr "" +msgstr "  APPROVAL CODE:" #. module: pos_mercury #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_mercury.pos_config_view_form_inherit_pos_mercury @@ -42,6 +42,11 @@ msgid "" " (eg. Visa, MasterCard, Discovery, American Express, ...). After setting up this\n" " configuration you should associate it with a Point Of Sale payment method." msgstr "" +"Налаштування Mercuryвизначте, який обліковий запис Mercury буде використано, під час\n" +"обробки операцій з кредитними картками в точці продажу. Налаштування Mercury\n" +"дозволить вам робити платежі за допомогою різних кредитних карт\n" +"(наприклад, Visa, MasterCard, Discovery, American Express, ...). Після цього налаштування,\n" +"ви повинні пов'язати його зі способом оплати пункту продажу." #. module: pos_mercury #. openerp-web @@ -55,7 +60,7 @@ msgstr "" #: code:addons/pos_mercury/static/src/xml/pos_mercury.xml:60 #, python-format msgid "APPROVAL CODE:" -msgstr "" +msgstr "ПІДТВЕРЖЕННЯ КОДУ:" #. module: pos_mercury #: model:ir.model,name:pos_mercury.model_account_bank_statement_line @@ -67,12 +72,12 @@ msgstr "Рядок банківської виписки" #: code:addons/pos_mercury/static/src/xml/pos_mercury.xml:45 #, python-format msgid "CARDHOLDER WILL PAY CARD ISSUER" -msgstr "" +msgstr "ВЛАСНИК КАРТКИ ОПЛАЧУВАТИМЕ КАРТКОЮ" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_account_bank_statement_line_mercury_card_brand msgid "Card Brand" -msgstr "" +msgstr "Бренд картки" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_account_bank_statement_line_mercury_card_number @@ -83,7 +88,7 @@ msgstr "Номер картки" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_account_bank_statement_line_mercury_card_owner_name msgid "Card Owner Name" -msgstr "" +msgstr "Ім'я власника картки" #. module: pos_mercury #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_mercury.view_pos_mercury_configuration_form @@ -94,14 +99,14 @@ msgstr "" #. module: pos_mercury #: model:ir.actions.act_window,help:pos_mercury.action_configuration_form msgid "Click to configure your card reader." -msgstr "" +msgstr "Натисніть, щоби налаштувати ваш кард-рідер." #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:351 #, python-format msgid "Could not read card" -msgstr "" +msgstr "Неможливо зчитати картку" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_configuration_create_uid @@ -132,7 +137,7 @@ msgstr "Назва для відображення" #: code:addons/pos_mercury/static/src/xml/pos_mercury.xml:7 #, python-format msgid "Electronic Payment" -msgstr "" +msgstr "Електронна оплата" #. module: pos_mercury #. openerp-web @@ -148,20 +153,23 @@ msgid "" " (without having pressed anything else) will charge the full amount of the order to\n" " the card." msgstr "" +"Для швидкої обробки замовлень: просто проведіть кредитну картку на екрані платежу\n" +"(ще нічого не натискаючи), який буде стягуватиме повну суму замовлення\n" +"з картки." #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:256 #, python-format msgid "Go to payment screen to use cards" -msgstr "" +msgstr "Перейдіть на екран оплати, щоб використовувати картки" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:387 #, python-format msgid "Handling transaction..." -msgstr "" +msgstr "Обробка транзакції..." #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_configuration_id @@ -180,11 +188,13 @@ msgid "" "If you don't already have a Mercury account, contact Mercury at +1 (800) 846-4472\n" " to create one." msgstr "" +"Якщо ви ще не маєте обліковий запис Mercury, зв'яжіться з Mercury за тел. +1 (800) 846-4472\n" +" щоб створити один." #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,help:pos_mercury.field_account_bank_statement_line_mercury_invoice_no msgid "Invoice number from Mercury Pay" -msgstr "" +msgstr "Номер рахунку з Mercury Pay" #. module: pos_mercury #: model:ir.model,name:pos_mercury.model_account_journal @@ -212,18 +222,18 @@ msgstr "Останнє оновлення" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_configuration_merchant_id msgid "Merchant ID" -msgstr "" +msgstr "ID продавця" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_configuration_merchant_pwd msgid "Merchant Password" -msgstr "" +msgstr "Пароль продавця" #. module: pos_mercury #: model:ir.actions.act_window,name:pos_mercury.action_configuration_form #: model:ir.ui.menu,name:pos_mercury.menu_pos_pos_mercury_config msgid "Mercury Configurations" -msgstr "" +msgstr "Налаштування Mercury" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_account_journal_pos_mercury_config_id @@ -233,12 +243,12 @@ msgstr "" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_account_bank_statement_line_mercury_invoice_no msgid "Mercury invoice number" -msgstr "" +msgstr "Номер рахунку Mercury " #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_account_bank_statement_line_mercury_record_no msgid "Mercury record number" -msgstr "" +msgstr "Запис номеру Mercury " #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_account_bank_statement_line_mercury_ref_no @@ -253,33 +263,33 @@ msgstr "Назва" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,help:pos_mercury.field_pos_mercury_configuration_name msgid "Name of this Mercury configuration" -msgstr "" +msgstr "Назва цього налаштування Mercury" #. module: pos_mercury #: code:addons/pos_mercury/models/pos_mercury_transaction.py:33 #, python-format msgid "No Mercury configuration associated with the journal." -msgstr "" +msgstr "Немає налаштування Mercury, пов'язконого з цим журналом." #. module: pos_mercury #: code:addons/pos_mercury/models/pos_mercury_transaction.py:21 #, python-format msgid "No opened point of sale session for user %s found" -msgstr "" +msgstr "Не знайдено відкриту сесію точки продажу %s " #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:328 #, python-format msgid "No response from Mercury (Mercury down?)" -msgstr "" +msgstr "Немає відповіді від Mercury (Mercury впав?)" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:330 #, python-format msgid "No response from server (connected to network?)" -msgstr "" +msgstr "Немає відповіді із сервера (підключений до мережі?)" #. module: pos_mercury #. openerp-web @@ -287,37 +297,38 @@ msgstr "" #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:567 #, python-format msgid "Odoo error while processing transaction." -msgstr "" +msgstr "Помилка Odoo під час проведення транзакції." #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:642 #, python-format msgid "One credit card swipe already pending." -msgstr "" +msgstr "Очікуючи одну кредитну картку, натисніть." #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:460 #, python-format msgid "Partially approved" -msgstr "" +msgstr "Частково схвалений" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,help:pos_mercury.field_pos_mercury_configuration_merchant_pwd msgid "" "Password of the merchant to authenticate him on the payment provider server" msgstr "" +"Пароль продавця для автентифікації на сервері постачальника послуг платежу" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,help:pos_mercury.field_account_bank_statement_line_mercury_record_no msgid "Payment record number from Mercury Pay" -msgstr "" +msgstr "Номер запису платежу від Mercury Pay" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,help:pos_mercury.field_account_bank_statement_line_mercury_ref_no msgid "Payment reference number from Mercury Pay" -msgstr "" +msgstr "Номер платіжного доручення від Mercury Pay" #. module: pos_mercury #. openerp-web @@ -336,53 +347,53 @@ msgstr "Замовлення касового терміналу" #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:539 #, python-format msgid "Reversal failed, sending VoidSale..." -msgstr "" +msgstr "Помилка скасування, відправка VoidSale..." #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:581 #, python-format msgid "Reversal succeeded" -msgstr "" +msgstr "Завершення відбулося" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:542 #, python-format msgid "Sending reversal..." -msgstr "" +msgstr "Відправлення сторінок..." #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/xml/pos_mercury.xml:47 #, python-format msgid "TO CARDHOLDER AGREEMENT" -msgstr "" +msgstr "ДО УГОДИ ВЛАСНИКА КАРТКИ" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,help:pos_mercury.field_account_bank_statement_line_mercury_card_brand msgid "The brand of the payment card (e.g. Visa, AMEX, ...)" -msgstr "" +msgstr "Бренд платіжної картки (наприклад, Visa, AMEX, ...)" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,help:pos_mercury.field_account_bank_statement_line_mercury_prefixed_card_number msgid "The card number used for the payment." -msgstr "" +msgstr "Номер картки, який використовується для оплати." #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,help:pos_mercury.field_account_journal_pos_mercury_config_id msgid "The configuration of Mercury used for this journal" -msgstr "" +msgstr "Налаштування Mercury використовується для цього журналу" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,help:pos_mercury.field_account_bank_statement_line_mercury_card_number msgid "The last 4 numbers of the card used to pay" -msgstr "" +msgstr "Останні 4 цифри картки використовується для оплати " #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,help:pos_mercury.field_account_bank_statement_line_mercury_card_owner_name msgid "The name of the card owner" -msgstr "" +msgstr "Ім'я власника картки" #. module: pos_mercury #. openerp-web @@ -392,13 +403,15 @@ msgid "" "This can be caused by a badly executed swipe or by not having your keyboard " "layout set to US QWERTY (not US International)." msgstr "" +"Це може бути спричинено неправильним прокручуванням або неможливо встановити" +" розкладку клавіатури для US QWERTY (не US International)." #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:146 #, python-format msgid "Transaction approved" -msgstr "" +msgstr "Транзакція схвалена" #. module: pos_mercury #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_mercury.view_pos_mercury_configuration_form @@ -408,6 +421,10 @@ msgid "" " just like on any other payment line. Whenever the payment line is set up, a card\n" " can be swiped through the card reader device." msgstr "" +"Легке використання інтеграції Mercury в точці доступу: просто натисніть\n" +"пов'язаний спосіб оплати. Після цього сума може бути скоригована (наприклад, для повернення грошей)\n" +"як і будь-який інший платіжний рядок. Кожного разу, коли встановлюється рядок платежу, картку\n" +"можна провести через пристрої зчитування карток." #. module: pos_mercury #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_mercury.pos_config_view_form_inherit_pos_mercury @@ -426,7 +443,7 @@ msgstr "" #: code:addons/pos_mercury/static/src/xml/pos_mercury.xml:17 #, python-format msgid "WAITING FOR SWIPE" -msgstr "" +msgstr "Очікування прокручування" #. module: pos_mercury #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_mercury.view_pos_mercury_configuration_form @@ -434,6 +451,8 @@ msgid "" "We currently support the MagTek Dynamag card reader device. It can be connected\n" " directly to the Point Of Sale device or it can be connected to the POSBox." msgstr "" +"Наразі ми підтримуємо пристрій для читання карток MagTek Dynamag. Це може бути пов'язано\n" +"безпосередньо до пристрою точки продажу або його можна підключити до ТП." #. module: pos_mercury #. openerp-web diff --git a/addons/pos_mercury/i18n/zh_TW.po b/addons/pos_mercury/i18n/zh_TW.po index 5a71226cef9b0..ea4d0b6c2a6e4 100644 --- a/addons/pos_mercury/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/pos_mercury/i18n/zh_TW.po @@ -5,13 +5,14 @@ # Translators: # Martin Trigaux, 2017 # Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-23 07:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-23 07:43+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung, 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "" #: code:addons/pos_mercury/static/src/xml/pos_mercury.xml:75 #, python-format msgid "  APPROVAL CODE:" -msgstr "" +msgstr "  驗證代碼:" #. module: pos_mercury #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_mercury.pos_config_view_form_inherit_pos_mercury @@ -40,66 +41,69 @@ msgid "" " (eg. Visa, MasterCard, Discovery, American Express, ...). After setting up this\n" " configuration you should associate it with a Point Of Sale payment method." msgstr "" +"Mercury配置定義在POS用信用卡進行交易的Mercury帳號\n" +"設定Mercury配置能夠讓您用不同的付款方式支付(例如Visa, 萬事達卡,Discovery,美國快線等等)。\n" +"設置完成後您應該將他與POS的付款方式聯繫起來" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/xml/pos_mercury.xml:46 #, python-format msgid "ABOVE AMOUNT PURSUANT" -msgstr "" +msgstr "上述金額" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/xml/pos_mercury.xml:60 #, python-format msgid "APPROVAL CODE:" -msgstr "" +msgstr "驗證代碼" #. module: pos_mercury #: model:ir.model,name:pos_mercury.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "" +msgstr "銀行對帳單明細" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/xml/pos_mercury.xml:45 #, python-format msgid "CARDHOLDER WILL PAY CARD ISSUER" -msgstr "" +msgstr "持卡人會付款給發卡人" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_account_bank_statement_line_mercury_card_brand msgid "Card Brand" -msgstr "" +msgstr "信用卡LOGO" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_account_bank_statement_line_mercury_card_number #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_account_bank_statement_line_mercury_prefixed_card_number msgid "Card Number" -msgstr "" +msgstr "卡號" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_account_bank_statement_line_mercury_card_owner_name msgid "Card Owner Name" -msgstr "" +msgstr "信用卡所有者名稱" #. module: pos_mercury #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_mercury.view_pos_mercury_configuration_form #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_mercury.view_pos_mercury_configuration_tree msgid "Card Reader" -msgstr "" +msgstr "讀卡器" #. module: pos_mercury #: model:ir.actions.act_window,help:pos_mercury.action_configuration_form msgid "Click to configure your card reader." -msgstr "" +msgstr "點選配置您的讀卡器" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:351 #, python-format msgid "Could not read card" -msgstr "" +msgstr "無法讀取卡片" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_configuration_create_uid @@ -117,7 +121,7 @@ msgstr "建立於" #: code:addons/pos_mercury/models/pos_mercury.py:15 #, python-format msgid "Credit Card" -msgstr "" +msgstr "信用卡" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_configuration_display_name @@ -130,7 +134,7 @@ msgstr "顯示名稱" #: code:addons/pos_mercury/static/src/xml/pos_mercury.xml:7 #, python-format msgid "Electronic Payment" -msgstr "" +msgstr "電子支付" #. module: pos_mercury #. openerp-web @@ -145,21 +149,21 @@ msgid "" "For quickly handling orders: just swiping a credit card when on the payment screen\n" " (without having pressed anything else) will charge the full amount of the order to\n" " the card." -msgstr "" +msgstr "快速處理訂單:於支付介面只進行刷卡(不做其他任何操作)即使用該信用卡支付訂單總額" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:256 #, python-format msgid "Go to payment screen to use cards" -msgstr "" +msgstr "到支付介面進行刷卡" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:387 #, python-format msgid "Handling transaction..." -msgstr "" +msgstr "處理交易……" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_configuration_id @@ -170,24 +174,24 @@ msgstr "編號" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,help:pos_mercury.field_pos_mercury_configuration_merchant_id msgid "ID of the merchant to authenticate him on the payment provider server" -msgstr "" +msgstr "可於支付供應商之伺服器上支付之被授權的商家ID" #. module: pos_mercury #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_mercury.view_pos_mercury_configuration_form msgid "" "If you don't already have a Mercury account, contact Mercury at +1 (800) 846-4472\n" " to create one." -msgstr "" +msgstr "如果您還沒有Mercury帳戶,請撥打+1 (800) 846-4472,然後創建一個Mercury帳號" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,help:pos_mercury.field_account_bank_statement_line_mercury_invoice_no msgid "Invoice number from Mercury Pay" -msgstr "" +msgstr "Mercury支付的發票號碼" #. module: pos_mercury #: model:ir.model,name:pos_mercury.model_account_journal msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "日記帳" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_configuration___last_update @@ -210,18 +214,18 @@ msgstr "最後更新於" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_configuration_merchant_id msgid "Merchant ID" -msgstr "" +msgstr "商家ID" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_configuration_merchant_pwd msgid "Merchant Password" -msgstr "" +msgstr "商家密碼" #. module: pos_mercury #: model:ir.actions.act_window,name:pos_mercury.action_configuration_form #: model:ir.ui.menu,name:pos_mercury.menu_pos_pos_mercury_config msgid "Mercury Configurations" -msgstr "" +msgstr "Mercury配置" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_account_journal_pos_mercury_config_id @@ -231,17 +235,17 @@ msgstr "" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_account_bank_statement_line_mercury_invoice_no msgid "Mercury invoice number" -msgstr "" +msgstr "Mercury發票號碼" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_account_bank_statement_line_mercury_record_no msgid "Mercury record number" -msgstr "" +msgstr "Mercury記錄號碼" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_account_bank_statement_line_mercury_ref_no msgid "Mercury reference number" -msgstr "" +msgstr "Mercury參照號碼" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_configuration_name @@ -251,33 +255,33 @@ msgstr "名稱" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,help:pos_mercury.field_pos_mercury_configuration_name msgid "Name of this Mercury configuration" -msgstr "" +msgstr "Mercury配置的名稱" #. module: pos_mercury #: code:addons/pos_mercury/models/pos_mercury_transaction.py:33 #, python-format msgid "No Mercury configuration associated with the journal." -msgstr "" +msgstr "無與 Mercury相符之日記帳" #. module: pos_mercury #: code:addons/pos_mercury/models/pos_mercury_transaction.py:21 #, python-format msgid "No opened point of sale session for user %s found" -msgstr "" +msgstr "未找到使用者%s的已開啟之POS" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:328 #, python-format msgid "No response from Mercury (Mercury down?)" -msgstr "" +msgstr "Mercury沒有回應(Mercury down?)" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:330 #, python-format msgid "No response from server (connected to network?)" -msgstr "" +msgstr "伺服器沒有回應(是否已連接到網路?)" #. module: pos_mercury #. openerp-web @@ -285,102 +289,102 @@ msgstr "" #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:567 #, python-format msgid "Odoo error while processing transaction." -msgstr "" +msgstr "處理交易過程時系統發生錯誤" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:642 #, python-format msgid "One credit card swipe already pending." -msgstr "" +msgstr "已有一張信用卡再進行付款" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:460 #, python-format msgid "Partially approved" -msgstr "" +msgstr "部分批准" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,help:pos_mercury.field_pos_mercury_configuration_merchant_pwd msgid "" "Password of the merchant to authenticate him on the payment provider server" -msgstr "" +msgstr "商家於付款提供商伺服器上驗證身份的密碼" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,help:pos_mercury.field_account_bank_statement_line_mercury_record_no msgid "Payment record number from Mercury Pay" -msgstr "" +msgstr "Mercury支付的付款記錄號碼" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,help:pos_mercury.field_account_bank_statement_line_mercury_ref_no msgid "Payment reference number from Mercury Pay" -msgstr "" +msgstr "Mercury支付付款參照號碼" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:407 #, python-format msgid "Please setup your Mercury merchant account." -msgstr "" +msgstr "請設定您的Mercury商家帳戶" #. module: pos_mercury #: model:ir.model,name:pos_mercury.model_pos_order msgid "Point of Sale Orders" -msgstr "" +msgstr "POS訂單" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:539 #, python-format msgid "Reversal failed, sending VoidSale..." -msgstr "" +msgstr "迴轉失敗,發送VoidSale" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:581 #, python-format msgid "Reversal succeeded" -msgstr "" +msgstr "迴轉成功" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:542 #, python-format msgid "Sending reversal..." -msgstr "" +msgstr "迴轉發送……" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/xml/pos_mercury.xml:47 #, python-format msgid "TO CARDHOLDER AGREEMENT" -msgstr "" +msgstr "持卡人協議" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,help:pos_mercury.field_account_bank_statement_line_mercury_card_brand msgid "The brand of the payment card (e.g. Visa, AMEX, ...)" -msgstr "" +msgstr "信用卡的品牌(例如 Visa ,AMEX……" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,help:pos_mercury.field_account_bank_statement_line_mercury_prefixed_card_number msgid "The card number used for the payment." -msgstr "" +msgstr "進行付款之信用卡卡號" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,help:pos_mercury.field_account_journal_pos_mercury_config_id msgid "The configuration of Mercury used for this journal" -msgstr "" +msgstr "該日記帳使用的Mercury配置" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,help:pos_mercury.field_account_bank_statement_line_mercury_card_number msgid "The last 4 numbers of the card used to pay" -msgstr "" +msgstr "付款卡的最後4位號碼" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,help:pos_mercury.field_account_bank_statement_line_mercury_card_owner_name msgid "The name of the card owner" -msgstr "" +msgstr "信用卡持有人的名稱" #. module: pos_mercury #. openerp-web @@ -389,14 +393,14 @@ msgstr "" msgid "" "This can be caused by a badly executed swipe or by not having your keyboard " "layout set to US QWERTY (not US International)." -msgstr "" +msgstr "可能是由於嚴重的刷卡錯誤或您的鍵盤沒有設定為美國標準US QWERTY (不是美國國際標準)" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:146 #, python-format msgid "Transaction approved" -msgstr "" +msgstr "交易確認" #. module: pos_mercury #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_mercury.view_pos_mercury_configuration_form @@ -406,6 +410,9 @@ msgid "" " just like on any other payment line. Whenever the payment line is set up, a card\n" " can be swiped through the card reader device." msgstr "" +"在POS使用Mercury整合功能更為容易:只要按下相關的付款方式。\n" +"之後金額會像其他在其他付款明細相同,可進行調整。\n" +"不管任何時候只要建立付款明細,就可以通過讀卡設備進行刷卡" #. module: pos_mercury #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_mercury.pos_config_view_form_inherit_pos_mercury @@ -417,14 +424,14 @@ msgstr "" #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:589 #, python-format msgid "VoidSale succeeded" -msgstr "" +msgstr "VoidSale 成功" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/xml/pos_mercury.xml:17 #, python-format msgid "WAITING FOR SWIPE" -msgstr "" +msgstr "等待刷卡" #. module: pos_mercury #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_mercury.view_pos_mercury_configuration_form @@ -432,13 +439,15 @@ msgid "" "We currently support the MagTek Dynamag card reader device. It can be connected\n" " directly to the Point Of Sale device or it can be connected to the POSBox." msgstr "" +"我們目前支持MagTek Dynamag讀卡設備。\n" +"它能直接連結到POS設備或者和POSBox連結" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/xml/pos_mercury.xml:50 #, python-format msgid "X______________________________" -msgstr "" +msgstr "X______________________________" #. module: pos_mercury #: model:ir.model,name:pos_mercury.model_barcode_rule @@ -453,9 +462,9 @@ msgstr "ir.autovacuum" #. module: pos_mercury #: model:ir.model,name:pos_mercury.model_pos_mercury_configuration msgid "pos_mercury.configuration" -msgstr "" +msgstr "pos_mercury.configuration" #. module: pos_mercury #: model:ir.model,name:pos_mercury.model_pos_mercury_mercury_transaction msgid "pos_mercury.mercury_transaction" -msgstr "" +msgstr "pos_mercury.mercury_transaction" diff --git a/addons/pos_reprint/i18n/zh_TW.po b/addons/pos_reprint/i18n/zh_TW.po index 928dd731ef876..33428ea2fb333 100644 --- a/addons/pos_reprint/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/pos_reprint/i18n/zh_TW.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * pos_reprint # +# Translators: +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,25 +23,25 @@ msgstr "" #: code:addons/pos_reprint/static/src/xml/reprint.xml:13 #, python-format msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "返回" #. module: pos_reprint #. openerp-web #: code:addons/pos_reprint/static/src/js/reprint.js:38 #, python-format msgid "Nothing to Print" -msgstr "" +msgstr "沒有可列印的" #. module: pos_reprint #. openerp-web #: code:addons/pos_reprint/static/src/xml/reprint.xml:6 #, python-format msgid "Reprint Receipt" -msgstr "" +msgstr "重新列印收據" #. module: pos_reprint #. openerp-web #: code:addons/pos_reprint/static/src/js/reprint.js:39 #, python-format msgid "There is no previous receipt to print." -msgstr "" +msgstr "沒有可列印的收據" diff --git a/addons/pos_restaurant/i18n/et.po b/addons/pos_restaurant/i18n/et.po index 8b7da950b4c21..86a216ca7c44d 100644 --- a/addons/pos_restaurant/i18n/et.po +++ b/addons/pos_restaurant/i18n/et.po @@ -5,17 +5,17 @@ # Translators: # Martin Trigaux, 2017 # Arma Gedonsky , 2017 +# Eneli Õigus , 2017 # Wanradt Koell , 2017 # Rivo Zängov , 2017 # Egon Raamat , 2017 -# Eneli Õigus , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n" -"Last-Translator: Eneli Õigus , 2017\n" +"Last-Translator: Egon Raamat , 2017\n" "Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Loonud" #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: pos_restaurant #. openerp-web diff --git a/addons/pos_restaurant/i18n/mn.po b/addons/pos_restaurant/i18n/mn.po index 21127adda7353..4acbd154c254b 100644 --- a/addons/pos_restaurant/i18n/mn.po +++ b/addons/pos_restaurant/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * pos_restaurant # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -180,14 +183,14 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: pos_restaurant #. openerp-web @@ -201,14 +204,14 @@ msgstr "" #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:140 #, python-format msgid "Discounts" -msgstr "" +msgstr "Хөнгөлөлтүүд" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: pos_restaurant #: model:ir.actions.act_window,help:pos_restaurant.action_restaurant_printer_form @@ -283,7 +286,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_id #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_active @@ -297,21 +300,21 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: pos_restaurant #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.pos_config_view_form_inherit_restaurant @@ -359,7 +362,7 @@ msgstr "" #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:6 #, python-format msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Захиалга" #. module: pos_restaurant #: model:ir.actions.act_window,name:pos_restaurant.action_restaurant_printer_form @@ -391,7 +394,7 @@ msgstr "" #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:78 #, python-format msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Төлбөр" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_pos_config_id @@ -476,7 +479,7 @@ msgstr "" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_sequence msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Дараалал" #. module: pos_restaurant #. openerp-web @@ -512,7 +515,7 @@ msgstr "" #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:118 #, python-format msgid "Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Дэд дүн" #. module: pos_restaurant #. openerp-web @@ -649,7 +652,7 @@ msgstr "" #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:37 #, python-format msgid "Transfer" -msgstr "" +msgstr "Шилжүүлэх" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_floor_sequence diff --git a/addons/pos_restaurant/i18n/zh_TW.po b/addons/pos_restaurant/i18n/zh_TW.po index e78cbf12f56d1..515d395704467 100644 --- a/addons/pos_restaurant/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/pos_restaurant/i18n/zh_TW.po @@ -3,15 +3,16 @@ # * pos_restaurant # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 -# Michael Yeung , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "" msgid "" "A background image used to display a floor layout in the point of sale " "interface" -msgstr "" +msgstr "背景圖像,使用於POS界面中來呈現樓層規劃" #. module: pos_restaurant #: model:ir.actions.act_window,help:pos_restaurant.action_restaurant_floor_form @@ -42,6 +43,8 @@ msgid "" "A restaurant floor represents the place where customers are served, this is where you can\n" " define and position the tables." msgstr "" +"餐廳樓層代表您服務的客戶位置,您可以\n" +" 定義和佈置桌椅。" #. module: pos_restaurant #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.pos_config_view_form_inherit_restaurant @@ -58,7 +61,7 @@ msgstr "啟用" #: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/notes.js:54 #, python-format msgid "Add Note" -msgstr "" +msgstr "增加備註" #. module: pos_restaurant #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.pos_config_view_form_inherit_restaurant @@ -83,29 +86,29 @@ msgstr "" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_name msgid "An internal identification of a table" -msgstr "" +msgstr "一表單的內部識別" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_printer_name msgid "An internal identification of the printer" -msgstr "" +msgstr "印表機的內部標識" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_floor_name msgid "An internal identification of the restaurant floor" -msgstr "" +msgstr "餐廳樓層的內部識別" #. module: pos_restaurant #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_table_form msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "外觀" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:562 #, python-format msgid "Are you sure ?" -msgstr "" +msgstr "是否確認?" #. module: pos_restaurant #. openerp-web @@ -113,24 +116,24 @@ msgstr "" #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:61 #, python-format msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "返回" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_background_color msgid "Background Color" -msgstr "" +msgstr "背景顏色" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_background_image msgid "Background Image" -msgstr "" +msgstr "背景圖像" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:31 #, python-format msgid "Bill" -msgstr "" +msgstr "帳單" #. module: pos_restaurant #. openerp-web @@ -138,7 +141,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_config_iface_printbill #, python-format msgid "Bill Printing" -msgstr "" +msgstr "帳單列印" #. module: pos_restaurant #. openerp-web @@ -146,14 +149,14 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_config_iface_splitbill #, python-format msgid "Bill Splitting" -msgstr "" +msgstr "帳單拆分" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:39 #, python-format msgid "CANCELLED" -msgstr "" +msgstr "已取消" #. module: pos_restaurant #. openerp-web @@ -162,17 +165,17 @@ msgstr "" #: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:425 #, python-format msgid "Changes could not be saved" -msgstr "" +msgstr "修改將不會被保存" #. module: pos_restaurant #: model:ir.actions.act_window,help:pos_restaurant.action_restaurant_floor_form msgid "Click to add a Restaurant Floor." -msgstr "" +msgstr "點選新增一個餐廳樓層。" #. module: pos_restaurant #: model:ir.actions.act_window,help:pos_restaurant.action_restaurant_printer_form msgid "Click to add a Restaurant Order Printer." -msgstr "" +msgstr "點選新增一個餐廳訂單印表機。" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_color @@ -198,7 +201,7 @@ msgstr "建立於" #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:91 #, python-format msgid "Discount:" -msgstr "" +msgstr "折扣:" #. module: pos_restaurant #. openerp-web @@ -222,6 +225,9 @@ msgid "" " An Order Printer will only print updates for products belonging to one of\n" " its categories." msgstr "" +"每個訂單印表機都有一個IP地址,用於定義可找到印表機的\n" +" PosBox /硬體代理以及產品類別列表。\n" +" 訂單印表機將只列印屬於其中一個類別的產品的更新。" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_pos_config_iface_splitbill @@ -231,18 +237,18 @@ msgstr "" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_floor_id msgid "Floor" -msgstr "" +msgstr "樓層" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_name msgid "Floor Name" -msgstr "" +msgstr "樓層名稱" #. module: pos_restaurant #: model:ir.actions.act_window,name:pos_restaurant.action_restaurant_floor_form #: model:ir.ui.menu,name:pos_restaurant.menu_restaurant_floor_all msgid "Floor Plans" -msgstr "" +msgstr "樓層示意圖" #. module: pos_restaurant #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.pos_config_view_form_inherit_restaurant @@ -255,14 +261,14 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_order_customer_count #, python-format msgid "Guests" -msgstr "" +msgstr "顧客" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:946 #, python-format msgid "Guests ?" -msgstr "" +msgstr "顧客?" #. module: pos_restaurant #. openerp-web @@ -270,7 +276,7 @@ msgstr "" #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:21 #, python-format msgid "Guests:" -msgstr "" +msgstr "客人:" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_height @@ -280,7 +286,7 @@ msgstr "" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_position_h msgid "Horizontal Position" -msgstr "" +msgstr "水平位置" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_id @@ -294,7 +300,7 @@ msgstr "編號" msgid "" "If false, the table is deactivated and will not be available in the point of" " sale" -msgstr "" +msgstr "如果失敗,表單將會在POS失效" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor___last_update @@ -327,7 +333,7 @@ msgstr "" #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:62 #, python-format msgid "NEW" -msgstr "" +msgstr "新建" #. module: pos_restaurant #. openerp-web @@ -335,7 +341,7 @@ msgstr "" #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:73 #, python-format msgid "NOTE" -msgstr "" +msgstr "備註" #. module: pos_restaurant #. openerp-web @@ -349,14 +355,14 @@ msgstr "備註" #: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:495 #, python-format msgid "Number of Seats ?" -msgstr "" +msgstr "座位數?" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:13 #, python-format msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #. module: pos_restaurant #. openerp-web @@ -371,7 +377,7 @@ msgstr "訂單" #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_config_printer_ids #: model:ir.ui.menu,name:pos_restaurant.menu_restaurant_printer_all msgid "Order Printers" -msgstr "" +msgstr "訂單列印機" #. module: pos_restaurant #: model:ir.actions.act_window,help:pos_restaurant.action_restaurant_printer_form @@ -379,16 +385,18 @@ msgid "" "Order Printers are used by restaurants and bars to print the\n" " order updates in the kitchen/bar when the waiter updates the order." msgstr "" +"當服務生更新訂單時,訂單印表機將被餐廳或吧檯進行列印\n" +" 或在廚房或吧檯列印更新的訂單。" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_config_iface_orderline_notes msgid "Orderline Notes" -msgstr "" +msgstr "訂單明細備註" #. module: pos_restaurant #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_printer_form msgid "POS Printer" -msgstr "" +msgstr "POS 印表機" #. module: pos_restaurant #. openerp-web @@ -405,7 +413,7 @@ msgstr "" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_pos_order msgid "Point of Sale Orders" -msgstr "" +msgstr "POS訂單" #. module: pos_restaurant #. openerp-web @@ -422,60 +430,60 @@ msgstr "" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_product_categories_ids msgid "Printed Product Categories" -msgstr "" +msgstr "列印產品類別" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_name msgid "Printer Name" -msgstr "" +msgstr "印表機名稱" #. module: pos_restaurant #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.pos_config_view_form_inherit_restaurant msgid "Printers" -msgstr "" +msgstr "列印機" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_proxy_ip msgid "Proxy IP Address" -msgstr "" +msgstr "代理 IP 地址" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:563 #, python-format msgid "Removing a table cannot be undone" -msgstr "" +msgstr "移除餐桌後將無法恢復" #. module: pos_restaurant #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_floor_form msgid "Restaurant Floor" -msgstr "" +msgstr "餐廳樓層" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_config_floor_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_floor_tree msgid "Restaurant Floors" -msgstr "" +msgstr "餐廳樓層" #. module: pos_restaurant #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_printer msgid "Restaurant Order Printers" -msgstr "" +msgstr "餐廳收據印表機" #. module: pos_restaurant #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_table_form msgid "Restaurant Table" -msgstr "" +msgstr "餐桌" #. module: pos_restaurant #: selection:restaurant.table,shape:0 msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "圓" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_seats msgid "Seats" -msgstr "" +msgstr "座位" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_sequence @@ -487,19 +495,19 @@ msgstr "序列" #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:71 #, python-format msgid "Served by" -msgstr "" +msgstr "服務生" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_shape msgid "Shape" -msgstr "" +msgstr "圖形" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:6 #, python-format msgid "Split" -msgstr "" +msgstr "拆分" #. module: pos_restaurant #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.pos_config_view_form_inherit_restaurant @@ -509,7 +517,7 @@ msgstr "" #. module: pos_restaurant #: selection:restaurant.table,shape:0 msgid "Square" -msgstr "" +msgstr "方形" #. module: pos_restaurant #. openerp-web @@ -523,12 +531,12 @@ msgstr "小計" #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:131 #, python-format msgid "TOTAL" -msgstr "" +msgstr "總計" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_order_table_id msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "餐桌" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_config_is_table_management @@ -538,54 +546,54 @@ msgstr "" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_name msgid "Table Name" -msgstr "" +msgstr "餐桌名稱" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:483 #, python-format msgid "Table Name ?" -msgstr "" +msgstr "餐桌名稱?" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_table_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_floor_form msgid "Tables" -msgstr "" +msgstr "桌台" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:54 #, python-format msgid "Tel:" -msgstr "" +msgstr "電話:" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_printer_proxy_ip msgid "The IP Address or hostname of the Printer's hardware proxy" -msgstr "" +msgstr "印表機的IP地址或主機名稱" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_pos_order_customer_count msgid "The amount of customers that have been served by this order." -msgstr "" +msgstr "本訂單接待的客人總數" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_floor_background_color msgid "" "The background color of the floor layout, (must be specified in a html-" "compatible format)" -msgstr "" +msgstr "樓層佈局圖面的背景顏色(必須是HTML兼容的格式)" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_seats msgid "The default number of customer served at this table." -msgstr "" +msgstr "本桌預設的座位數量" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_floor_table_ids msgid "The list of tables in this floor" -msgstr "" +msgstr "本層座位清單" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_pos_config_floor_ids @@ -595,43 +603,43 @@ msgstr "" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_pos_order_table_id msgid "The table where this order was served" -msgstr "" +msgstr "本訂單所預定之座位" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_color msgid "" "The table's color, expressed as a valid 'background' CSS property value" -msgstr "" +msgstr "桌子的顏色,可使用一個有效的「背景色」CSS屬性值表示" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_height msgid "The table's height in pixels" -msgstr "" +msgstr "陣列中表格的高度" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_position_h msgid "" "The table's horizontal position from the left side to the table's center, in" " pixels" -msgstr "" +msgstr "陣列中表格的水平位置-自左到中心點" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_position_v msgid "" "The table's vertical position from the top to the table's center, in pixels" -msgstr "" +msgstr "陣列中表格的垂直位置-自頂部到中心點" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_width msgid "The table's width in pixels" -msgstr "" +msgstr "陣列中表格的寬度" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:106 #, python-format msgid "This floor has no tables yet, use the" -msgstr "" +msgstr "於此樓層沒有多餘的桌子,請使用" #. module: pos_restaurant #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.pos_config_view_form_inherit_restaurant @@ -641,7 +649,7 @@ msgstr "" #. module: pos_restaurant #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.pos_config_view_form_inherit_restaurant msgid "Tip Product" -msgstr "" +msgstr "提示產品" #. module: pos_restaurant #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.pos_config_view_form_inherit_restaurant @@ -658,12 +666,12 @@ msgstr "" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_floor_sequence msgid "Used to sort Floors" -msgstr "" +msgstr "用來作為樓層的排序與分類" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_position_v msgid "Vertical Position" -msgstr "" +msgstr "垂直位置" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_width @@ -675,7 +683,7 @@ msgstr "" #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:44 #, python-format msgid "With a" -msgstr "" +msgstr "同" #. module: pos_restaurant #. openerp-web @@ -684,7 +692,7 @@ msgstr "" #: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:426 #, python-format msgid "You must be connected to the internet to save your changes." -msgstr "" +msgstr "您必須連接到網路環境來儲存您的修改。" #. module: pos_restaurant #. openerp-web @@ -699,38 +707,38 @@ msgstr "" #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:17 #, python-format msgid "at table" -msgstr "" +msgstr "桌號為" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:107 #, python-format msgid "button in the editing toolbar to create new tables." -msgstr "" +msgstr "編輯工具欄的按鈕來創建新表。" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:46 #, python-format msgid "discount" -msgstr "" +msgstr "折扣" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_pos_config msgid "pos.config" -msgstr "" +msgstr "pos.config" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_restaurant_floor msgid "restaurant.floor" -msgstr "" +msgstr "restaurant.floor" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_restaurant_printer msgid "restaurant.printer" -msgstr "" +msgstr "restaurant.printer" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_restaurant_table msgid "restaurant.table" -msgstr "" +msgstr "restaurant.table" diff --git a/addons/pos_sale/i18n/mn.po b/addons/pos_sale/i18n/mn.po index d9f207065ecee..99bb35276bbef 100644 --- a/addons/pos_sale/i18n/mn.po +++ b/addons/pos_sale/i18n/mn.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Khishigbat Ganbold , 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n" -"Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,7 +22,7 @@ msgstr "" #. module: pos_sale #: model:ir.model,name:pos_sale.model_report_all_channels_sales msgid "All sales orders grouped by sales channels" -msgstr "" +msgstr "Бүх борлуулалтын захиалгыг борлуулалтын сувгаар бүлэглэх" #. module: pos_sale #: code:addons/pos_sale/models/crm_team.py:103 @@ -73,14 +74,14 @@ msgstr "" #. module: pos_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.crm_team_salesteams_view_kanban_inherit_pos_sale msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалт" #. module: pos_sale #: model:ir.model,name:pos_sale.model_crm_team #: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_config_crm_team_id #: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_session_crm_team_id msgid "Sales Channel" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын Суваг" #. module: pos_sale #: code:addons/pos_sale/models/crm_team.py:115 diff --git a/addons/pos_sale/i18n/zh_TW.po b/addons/pos_sale/i18n/zh_TW.po index 8cd82e7d72f99..7c7a6cd2d65b5 100644 --- a/addons/pos_sale/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/pos_sale/i18n/zh_TW.po @@ -3,15 +3,16 @@ # * pos_sale # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 -# Michael Yeung , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "" #: code:addons/pos_sale/models/crm_team.py:103 #, python-format msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "儀表板" #. module: pos_sale #: selection:crm.team,dashboard_graph_group_pos:0 @@ -118,14 +119,14 @@ msgstr "" #. module: pos_sale #: selection:crm.team,dashboard_graph_group_pos:0 msgid "Week" -msgstr "" +msgstr "周" #. module: pos_sale #: model:ir.model,name:pos_sale.model_pos_config msgid "pos.config" -msgstr "" +msgstr "pos.config" #. module: pos_sale #: model:ir.model,name:pos_sale.model_pos_session msgid "pos.session" -msgstr "" +msgstr "pos.session" diff --git a/addons/procurement_jit/i18n/mn.po b/addons/procurement_jit/i18n/mn.po index 9f52adf55bda1..076828d6c88de 100644 --- a/addons/procurement_jit/i18n/mn.po +++ b/addons/procurement_jit/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * procurement_jit # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,4 +21,4 @@ msgstr "" #. module: procurement_jit #: model:ir.model,name:procurement_jit.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын Захиалгын Мөр" diff --git a/addons/product/i18n/et.po b/addons/product/i18n/et.po index 3626ecb7303c0..42832299babcf 100644 --- a/addons/product/i18n/et.po +++ b/addons/product/i18n/et.po @@ -305,19 +305,19 @@ msgstr "" #: model:product.product,name:product.product_product_7 #: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template msgid "Apple In-Ear Headphones" -msgstr "" +msgstr "Apple kõrva-sees kõrvaklapid" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_9 #: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template msgid "Apple Wireless Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Apple juhtmevaba klaviatuur" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_normal_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view msgid "Applicable On" -msgstr "" +msgstr "Kohaldatav" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_applied_on @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "" #: model:product.product,name:product.product_product_5b #: model:product.template,name:product.product_product_5b_product_template msgid "Bose Mini Bluetooth Speaker" -msgstr "" +msgstr "Bose Mini Bluetooth Speaker" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b @@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "Loonud" #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_8 @@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "" #: model:product.product,name:product.product_product_24 #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template msgid "Graphics Card" -msgstr "" +msgstr "Graafikakaart" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Rühmitamine" #: model:product.product,name:product.product_product_17 #: model:product.template,name:product.product_product_17_product_template msgid "HDD SH-1" -msgstr "" +msgstr "HDD SH-1" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_11 @@ -1609,7 +1609,7 @@ msgstr "" #: model:product.product,name:product.product_product_10 #: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template msgid "Mouse, Optical" -msgstr "" +msgstr "Hiir, optiline" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_12 @@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_name msgid "Package Type" -msgstr "" +msgstr "Pakendi tüüp" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_packaging @@ -2079,7 +2079,7 @@ msgstr "Kogus-5" #: model:product.product,name:product.product_product_13 #: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template msgid "RAM SR5" -msgstr "" +msgstr "RAM SR5" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_factor @@ -2840,7 +2840,7 @@ msgstr "Väärtused" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_product_variant_count msgid "Variant Count" -msgstr "" +msgstr "Variatsioonide arv" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_image_variant @@ -3142,7 +3142,7 @@ msgstr "" #: model:product.product,name:product.product_product_6 #: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template msgid "iPad Mini" -msgstr "" +msgstr "iPad Mini" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_4 @@ -3162,7 +3162,7 @@ msgstr "" #: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_11b_product_template msgid "iPod" -msgstr "" +msgstr "iPod" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_11 diff --git a/addons/product/i18n/eu.po b/addons/product/i18n/eu.po index 6b6ba6246ee3e..2e29f573eb127 100644 --- a/addons/product/i18n/eu.po +++ b/addons/product/i18n/eu.po @@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "" #: code:addons/product/models/product.py:53 #, python-format msgid "Error ! You cannot create recursive categories." -msgstr "" +msgstr "Errorea! Ezin duzu errekurtsibitate kategoriak sortu." #. module: product #: code:addons/product/models/product_attribute.py:101 @@ -2701,7 +2701,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view msgid "Today Activities" -msgstr "" +msgstr "Gaurko jarduerak " #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_7 @@ -2760,7 +2760,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit msgid "Unit(s)" -msgstr "" +msgstr "Unitatea(k)" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action diff --git a/addons/product/i18n/lt.po b/addons/product/i18n/lt.po index aa1df016111e3..f2897950df590 100644 --- a/addons/product/i18n/lt.po +++ b/addons/product/i18n/lt.po @@ -10,18 +10,19 @@ # Monika Raciunaite , 2017 # Audrius Palenskis , 2017 # Antanas Muliuolis , 2017 -# SButko , 2017 +# Silvija Butko , 2017 # Anatolij, 2017 # Šarūnas Ažna , 2017 # Aleksandr Jadov , 2017 # Rolandas , 2017 +# Eimantas , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Rolandas , 2017\n" +"Last-Translator: Eimantas , 2018\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -75,6 +76,8 @@ msgid "" "17\" LCD Monitor\n" "Processor AMD 8-Core" msgstr "" +"17\" LCD Monitorius\n" +"Procesorius AMD 8-Core" #. module: product #: model:product.product,description:product.product_product_25 @@ -83,6 +86,8 @@ msgid "" "17\" Monitor, 4GB RAM\n" "Standard-1294P Processor" msgstr "" +"17\" Monitorius, 4GB RAM\n" +"Standard-1294P Procesorius" #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_5 @@ -100,6 +105,12 @@ msgid "" " Intel Iris Pro graphics\n" " " msgstr "" +"2.7GHz quad-core Intel Core i5\n" +" Turbo Boost iki 3.2GHz\n" +" 8GB (two 4GB) atmintis\n" +" 1TB kietasis diskas\n" +" Intel Iris Pro grafika\n" +" " #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_2 @@ -128,7 +139,7 @@ msgstr "" #: model:product.product,website_description:product.product_product_8 #: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template msgid "75 percent less reflection." -msgstr "" +msgstr "75 procentais mažiau atspindžio." #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view @@ -137,6 +148,9 @@ msgid "" " Cost - \n" " Other Pricelist - " msgstr "" +"Galutinė kaina - \n" +" Kaina - \n" +" Kitas kainoraštis - " #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_form_view @@ -151,7 +165,7 @@ msgstr "kg" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist @@ -208,7 +222,7 @@ msgstr "" #: model:product.product,website_description:product.product_product_9 #: model:product.template,website_description:product.product_product_9_product_template msgid "A great Keyboard. Cordless." -msgstr "" +msgstr "Šauni klaviatūra. Bevielė." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_description @@ -380,7 +394,7 @@ msgstr "Atributai" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings_group_product_variant msgid "Attributes and Variants" -msgstr "" +msgstr "Atributai ir variantai" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b @@ -598,17 +612,17 @@ msgstr "Vaikinės kategorijos" #: model:product.product,name:product.product_product_11c #: model:product.template,name:product.product_product_11c_product_template msgid "Cleaning" -msgstr "" +msgstr "Valymas" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action msgid "Click to add a new unit of measure category." -msgstr "" +msgstr "Paspauskite, norėdami sukurti naują matavimo vienetų kategoriją." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action msgid "Click to add a new unit of measure." -msgstr "" +msgstr "Paspauskite, norėdami sukurti naują matavimo vienetą." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2 @@ -665,7 +679,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form msgid "Common Product Catalog" -msgstr "" +msgstr "Bendras produktų katalogas" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_res_company @@ -685,7 +699,7 @@ msgstr "Įmonė" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_complete_name msgid "Complete Name" -msgstr "" +msgstr "Pilnas pavadinimas" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_compute_price @@ -733,6 +747,8 @@ msgid "" "Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they " "both belong to different Category!." msgstr "" +"Konvertavimas iš matavimo vieneto %s į numatytąjį matavimo vienetą %s " +"neleidžiamas, nes jie priklauso skirtingoms kategorijoms!." #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_cost @@ -879,7 +895,7 @@ msgstr "Diena (-os)" #: code:addons/product/models/res_company.py:59 #, python-format msgid "Default %(currency)s pricelist for %(company)s" -msgstr "" +msgstr "Numatytasis %(currency)s kainoraštis %(company)s" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_uom_id @@ -926,7 +942,7 @@ msgstr "Dizainas. Ploniausias kada nors sukurtas iPod." #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_sequence #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_value_sequence msgid "Determine the display order" -msgstr "" +msgstr "Nustatoma atvaizdavimo tvarka" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_display_name @@ -960,6 +976,8 @@ msgid "" "Dvorak keyboard\n" "left-handed mouse" msgstr "" +"Dvorak klaviatūra\n" +"pelė kairarankiams" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2 @@ -984,7 +1002,7 @@ msgstr "Pabaigos data" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_date_end msgid "End date for this vendor price" -msgstr "" +msgstr "Tiekėjo kainos pabaigos data" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_date_end @@ -1001,7 +1019,7 @@ msgstr "Klaida! Jūs negalite sukurti pasikartojančių kategorijų." #: code:addons/product/models/product_attribute.py:101 #, python-format msgid "Error ! You cannot use this attribute with the following value." -msgstr "" +msgstr "Klaida! Negalite naudoti šio atributo su tokia reikšme." #. module: product #: code:addons/product/models/product.py:283 @@ -1009,7 +1027,7 @@ msgstr "" msgid "" "Error! It is not allowed to choose more than one value for a given " "attribute." -msgstr "" +msgstr "Klaida! Šiam atributui negalima nurodyti daugiau nei vieną reikšmę." #. module: product #: code:addons/product/models/product_pricelist.py:427 @@ -1158,7 +1176,7 @@ msgstr "Draugiškas aplinkai." #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view msgid "Future Activities" -msgstr "" +msgstr "Ateities veiklos" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_1 @@ -1510,7 +1528,7 @@ msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view msgid "Late Activities" -msgstr "" +msgstr "Pavėluotos veiklos" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_delay @@ -1538,13 +1556,13 @@ msgstr "Eilutės" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_litre msgid "Liter(s)" -msgstr "" +msgstr "Litras(-ai)" #. module: product #: model:product.product,name:product.consu_delivery_02 #: model:product.template,name:product.consu_delivery_02_product_template msgid "Little server" -msgstr "" +msgstr "Mažas serveris" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_uom @@ -1690,7 +1708,7 @@ msgstr "Kitas kainoraštis" #: model:product.product,website_description:product.product_product_6 #: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template msgid "Over 375,000 apps." -msgstr "" +msgstr "Daugiau nei 375,000 aplikacijų." #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_name @@ -1713,17 +1731,17 @@ msgstr "Tėvinė kategorija" #: model:product.product,name:product.product_product_5c #: model:product.template,name:product.product_product_5c_product_template msgid "Parts Replacement" -msgstr "" +msgstr "Dalių keitimas" #. module: product #: selection:product.pricelist.item,compute_price:0 msgid "Percentage (discount)" -msgstr "" +msgstr "Procentai (nuolaida)" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_percent_price msgid "Percentage Price" -msgstr "" +msgstr "Procentinė kaina" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_5 @@ -1838,7 +1856,7 @@ msgstr "Kainoraštis" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_pricelist_item_ids msgid "Pricelist Item" -msgstr "" +msgstr "Kainoraščio prekė" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_applied_on @@ -1933,7 +1951,7 @@ msgstr "Produkto atributo reikšmė" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_line_form msgid "Product Attribute and Values" -msgstr "" +msgstr "Produkto atributas ir reikšmės" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_attribute_line_ids @@ -1999,7 +2017,7 @@ msgstr "Matavimo vienetas" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ msgid "Product UoM Categories" -msgstr "" +msgstr "Produkto matavimo vienetų kategorijos" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_product_id @@ -2294,7 +2312,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings_company_share_product msgid "Share product to all companies" -msgstr "" +msgstr "Dalintis produktu su visomis įmonėmis" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_res_config_settings_company_share_product @@ -2763,7 +2781,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view msgid "Today Activities" -msgstr "" +msgstr "Šiandienos veiklos" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_7 @@ -3067,13 +3085,13 @@ msgstr "" #: code:addons/product/wizard/product_price_list.py:26 #, python-format msgid "You have to set a logo or a layout for your company." -msgstr "" +msgstr "Nustatykite įmonės logotipą ar šabloną." #. module: product #: code:addons/product/wizard/product_price_list.py:28 #, python-format msgid "You have to set your reports's header and footer layout." -msgstr "" +msgstr "Reikia nustatyti ataskaitų antraštės ir poraštės šablonus." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action @@ -3106,6 +3124,8 @@ msgid "" "You must define at least one product category in order to be able to create " "products." msgstr "" +"Turite sukurti bent vieną produktų kategoriją, kad būtų galima kurti " +"produktus." #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_11 @@ -3129,7 +3149,7 @@ msgstr "Zed+ Antivirus" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_cm msgid "cm" -msgstr "" +msgstr "cm" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view @@ -3144,17 +3164,17 @@ msgstr "decimal.precision" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_form_view msgid "e.g. Lamps" -msgstr "" +msgstr "pvz.: lempos" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view msgid "e.g. Odoo Enterprise Subscription" -msgstr "" +msgstr "pvz.: Odoo Enterprise abonementas" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view msgid "e.g. USD Retailers" -msgstr "" +msgstr "e.g. USD mažmenininkai" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_uom_form_view @@ -3171,17 +3191,17 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_floz msgid "fl oz" -msgstr "" +msgstr "skysčio uncija" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_foot msgid "foot(ft)" -msgstr "" +msgstr "pėda" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_gal msgid "gal(s)" -msgstr "" +msgstr "galonas(-ai)" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_8 @@ -3244,7 +3264,7 @@ msgstr "km" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_lb msgid "lb(s)" -msgstr "" +msgstr "svaras(-ai)" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_mile @@ -3254,17 +3274,17 @@ msgstr "mylia(ios)" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_oz msgid "oz(s)" -msgstr "" +msgstr "uncija(-os)" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_attribute_line msgid "product.attribute.line" -msgstr "" +msgstr "product.attribute.line" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_attribute_price msgid "product.attribute.price" -msgstr "" +msgstr "product.attribute.price" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_attribute_value @@ -3274,29 +3294,29 @@ msgstr "product.attribute.value" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_price_history msgid "product.price.history" -msgstr "" +msgstr "product.price.history" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_qt msgid "qt" -msgstr "" +msgstr "kiekis" #. module: product #: model:product.product,description_sale:product.consu_delivery_02 #: model:product.template,description_sale:product.consu_delivery_02_product_template msgid "raid 1, 512ECC ram" -msgstr "" +msgstr "raid 1, 512ECC ram" #. module: product #: model:product.product,description_sale:product.consu_delivery_01 #: model:product.template,description_sale:product.consu_delivery_01_product_template msgid "raid 10, 2048ECC ram" -msgstr "" +msgstr "raid 10, 2048ECC ram" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_report_product_report_pricelist msgid "report.product.report_pricelist" -msgstr "" +msgstr "report.product.report_pricelist" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_res_config_settings @@ -3311,7 +3331,7 @@ msgstr "Tėvinė įmonė" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view msgid "the product template" -msgstr "" +msgstr "produkto šablonas" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view diff --git a/addons/product/i18n/mn.po b/addons/product/i18n/mn.po index 5a392f00caab3..316a6766db7c4 100644 --- a/addons/product/i18n/mn.po +++ b/addons/product/i18n/mn.po @@ -5,13 +5,14 @@ # Translators: # Khishigbat Ganbold , 2018 # Martin Trigaux, 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "" #: code:addons/product/models/product_template.py:324 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (хуулбар)" #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_1 @@ -148,7 +149,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Тайлбар" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist @@ -251,7 +252,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_all msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Бүгд" #. module: product #: code:addons/product/models/product_pricelist.py:441 @@ -353,7 +354,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_value_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form msgid "Attribute Values" -msgstr "" +msgstr "Хувилбарын Утгууд" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.attribute_action @@ -362,7 +363,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "Хувилбарууд" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings_group_product_variant @@ -530,7 +531,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.view_product_price_list msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Цуцлах" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_category_id @@ -607,7 +608,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_template_action_all #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_variant_action msgid "Click to define a new product." -msgstr "" +msgstr "Шинэ бараа үүсгэхдээ дарна." #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view @@ -647,7 +648,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Компаниуд" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_company_id @@ -657,7 +658,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_company_id msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Компани" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_complete_name @@ -692,7 +693,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_res_partner msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Холбох хаяг" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_uom_category_id @@ -771,7 +772,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_create_date @@ -790,7 +791,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_8 @@ -809,7 +810,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_currency_id msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Валют" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_5 @@ -873,7 +874,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_delay msgid "Delivery Lead Time" -msgstr "" +msgstr "Хүргэлтийн Урьтал Хугацаа" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_description @@ -918,7 +919,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_report_product_report_pricelist_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen @@ -1128,7 +1129,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view msgid "Future Activities" -msgstr "" +msgstr "Ирээдүйн Үйл ажиллагаанууд" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_1 @@ -1187,7 +1188,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_17 @@ -1282,7 +1283,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_report_product_report_pricelist_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_6 @@ -1426,7 +1427,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_report_product_report_pricelist___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_write_uid @@ -1445,7 +1446,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_write_date @@ -1464,12 +1465,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view msgid "Late Activities" -msgstr "" +msgstr "Хожимдсон Үйл ажиллагаанууд" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_delay @@ -1620,7 +1621,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_name #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ_name msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Нэр" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view @@ -1630,12 +1631,12 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэглэл" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view msgid "Other Information" -msgstr "" +msgstr "Бусад мэдээлэл" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_base_pricelist_id @@ -1726,7 +1727,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_tree_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Үнэ" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view @@ -1788,7 +1789,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_pricelist_id #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view msgid "Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Үнийн хүснэгт" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_pricelist_item_ids @@ -1826,7 +1827,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_country_group_pricelist_ids msgid "Pricelists" -msgstr "" +msgstr "Үнийн хүснэгт" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_product_pricelist @@ -1872,7 +1873,7 @@ msgstr "" #: selection:product.pricelist.item,applied_on:0 #: model:res.request.link,name:product.req_link_product msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_attribute @@ -1901,13 +1902,13 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_list_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_search_view msgid "Product Categories" -msgstr "" +msgstr "Барааны Ангилал" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_category #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_categ_id msgid "Product Category" -msgstr "" +msgstr "Барааны Ангилал" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view @@ -1938,7 +1939,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_product_tmpl_id #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_search_form_view msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_type @@ -1949,7 +1950,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Барааны Хэмжих нэгж" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ @@ -1970,7 +1971,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_variant_action #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_product_tree_view msgid "Product Variants" -msgstr "" +msgstr "Барааны Хувилбар" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action @@ -1979,7 +1980,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_product_variant_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Бараанууд" #. module: product #: model:ir.actions.report,name:product.report_product_label @@ -2076,7 +2077,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_code msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Дугаар" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 @@ -2172,7 +2173,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалт" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_list_price @@ -2214,7 +2215,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_sequence msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Дараалал" #. module: product #: model:product.product,name:product.consu_delivery_01 @@ -2233,7 +2234,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view #: model:product.category,name:product.product_category_3 msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Үйлчилгээ" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_price_round @@ -2745,12 +2746,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_name msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Хэмжих нэгж" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action msgid "Unit of Measure Categories" -msgstr "" +msgstr "Хэмжих нэгжийн Ангилалууд" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit @@ -2763,7 +2764,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_uom_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_uom_tree_view msgid "Units of Measure" -msgstr "" +msgstr "Хэмжих нэгж" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_uom_categ_form_view @@ -2869,7 +2870,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view msgid "Vendor" -msgstr "" +msgstr "Нийлүүлэгч" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view @@ -2913,7 +2914,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_volume #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_vol msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Эзлэхүүн" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b @@ -3067,7 +3068,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view msgid "days" -msgstr "" +msgstr "өдөр" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_decimal_precision @@ -3232,7 +3233,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_res_config_settings msgid "res.config.settings" -msgstr "" +msgstr "res.config.settings" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.view_partner_property_form diff --git a/addons/product/i18n/zh_TW.po b/addons/product/i18n/zh_TW.po index 1afe649c75006..408243a06f840 100644 --- a/addons/product/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/product/i18n/zh_TW.po @@ -6,13 +6,14 @@ # Martin Trigaux, 2017 # Michael Yeung, 2017 # Bill Hsu , 2018 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Bill Hsu , 2018\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,18 +24,18 @@ msgstr "" #. module: product #: selection:product.pricelist.item,applied_on:0 msgid " Product Category" -msgstr "" +msgstr "產品類別" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_product_variant_count #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_product_variant_count msgid "# Product Variants" -msgstr "" +msgstr "# 產品變體" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_product_count msgid "# Products" -msgstr "" +msgstr "# 產品" #. module: product #: code:addons/product/models/product_pricelist.py:446 @@ -91,6 +92,11 @@ msgid "" " Intel Iris Pro graphics\n" " " msgstr "" +"2.7GHz的四核Intel Corei5\n" +"可睿頻加速到3.2GHz\n" +"8GB(2*4GB) 內存\n" +"1TB硬盤\n" +"英特爾Iris 顯卡" #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_2 @@ -111,12 +117,15 @@ msgid "" "Dual-core A5 with quad-core graphics\n" "FaceTime HD Camera, 1.2 MP Photos" msgstr "" +"7.9‑英吋 (斜角) LED-背光屏, 128Gb\n" +"雙核 A5 集成 Quad-core 顯卡\n" +"FaceTime HD 高清攝像頭, 1.2 MP 照片" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_8 #: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template msgid "75 percent less reflection." -msgstr "" +msgstr "減少75% 的反映" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view @@ -125,11 +134,14 @@ msgid "" " Cost - \n" " Other Pricelist - " msgstr "" +"公開價 - \n" +" 成本 - \n" +" 其他價格表 - " #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_form_view msgid " Products" -msgstr "" +msgstr " 產品" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view @@ -149,7 +161,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "說明" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist @@ -168,11 +180,14 @@ msgid "" " will delete and recreate existing variants and lead\n" " to the loss of their possible customizations." msgstr "" +"警告:添加或刪除屬性將刪除\n" +"並重新創建現有變體,\n" +"並導致其可能的自定義的丟失。" #. module: product #: sql_constraint:product.product:0 msgid "A barcode can only be assigned to one product !" -msgstr "" +msgstr "一個條碼只能分配給一個產品!" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_description_sale @@ -196,7 +211,7 @@ msgstr "" #: model:product.product,website_description:product.product_product_9 #: model:product.template,website_description:product.product_product_9_product_template msgid "A great Keyboard. Cordless." -msgstr "" +msgstr "一個很好的鍵盤。無線的。" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_description @@ -204,7 +219,7 @@ msgstr "" msgid "" "A precise description of the Product, used only for internal information " "purposes." -msgstr "" +msgstr "產品的精確描述,僅用於內部備註使用。" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2 @@ -217,7 +232,7 @@ msgstr "" #: model:product.product,website_description:product.product_product_6 #: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template msgid "A screen worthy of iPad." -msgstr "" +msgstr "一個iPad的裝配屏幕" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_type @@ -228,6 +243,10 @@ msgid "" "A service is a non-material product you provide.\n" "A digital content is a non-material product you sell online. The files attached to the products are the one that are sold on the e-commerce such as e-books, music, pictures,... The \"Digital Product\" module has to be installed." msgstr "" +"可庫存產品是您管理庫存的產品。 “Inventory”應用程序必須安裝。\n" +"另一方面,可消耗品是不管理庫存的產品\n" +"服務是您提供的非實體產品。\n" +"數位產品是您在線銷售的非物質產品。使用於附在產品上的文件,或電子商務中的文件,例如電子書,音樂,圖片等等。必須安裝“Digital Product”模組。" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_11 @@ -239,6 +258,9 @@ msgid "" " The 2.5-inch Multi-Touch display is nearly twice as big as the display on the previous iPod nano,\n" " so you can see more of the music, photos, and videos you love." msgstr "" +"是目前最薄的iPod,僅5.4mm厚度\n" +"2.5英吋Multi-Touch顯示屏幾乎是以前的IPod nano兩倍大.\n" +"所以您可以看到更多的音樂,照片和您喜歡的視頻。" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_active @@ -258,12 +280,12 @@ msgstr "所有" #: code:addons/product/models/product_pricelist.py:441 #, python-format msgid "All Products" -msgstr "" +msgstr "所有產品" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view msgid "All general settings about this product are managed on" -msgstr "" +msgstr "所有關於此產品的的通用設定管理都基於" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_res_config_settings_group_sale_pricelist @@ -271,6 +293,8 @@ msgid "" "Allows to manage different prices based on rules per category of customers.\n" " Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc." msgstr "" +"允許為不同類別的客戶,按規則管理不同的價格。\n" +"例如:為零售商提供10%折扣、為產品設定固定之優惠折扣金額等。" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_8 @@ -278,7 +302,7 @@ msgstr "" msgid "" "And at the Apple Online Store, you can configure your iMac with an even more" " powerful Intel Core i7 processor, up to 3.5GHz." -msgstr "" +msgstr "以及在Apple的線上商店,您能以更強大的Intel Core i7處理器配置您的iMac,最高可達3.5GHz。" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_4 @@ -296,13 +320,13 @@ msgstr "" #: model:product.product,name:product.product_product_7 #: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template msgid "Apple In-Ear Headphones" -msgstr "" +msgstr "蘋果入耳式耳機" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_9 #: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template msgid "Apple Wireless Keyboard" -msgstr "" +msgstr "蘋果無線鍵盤" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_normal_form_view @@ -313,19 +337,19 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_applied_on msgid "Apply On" -msgstr "" +msgstr "應用於" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view msgid "Archived" -msgstr "" +msgstr "已存檔" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_sequence msgid "Assigns the priority to the list of product vendor." -msgstr "" +msgstr "將優先權分配給產品供應商列表。" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_attribute_id @@ -337,7 +361,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_line_form #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form msgid "Attribute Name" -msgstr "" +msgstr "屬性名稱" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_price_extra @@ -363,7 +387,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "屬性" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings_group_product_variant @@ -374,14 +398,14 @@ msgstr "" #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b #: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template msgid "Auxiliary input for portable devices" -msgstr "" +msgstr "便攜式設備輔助輸入" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b #: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template msgid "" "Auxiliary port lets you connect other audio sources, like an MP3 player" -msgstr "" +msgstr "讓您可以連接其他音頻源,如MP3播放器的AUX輔助端口" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_barcode @@ -403,6 +427,10 @@ msgid "" "Cost Price : The base price will be the cost price.\n" "Other Pricelist : Computation of the base price based on another Pricelist." msgstr "" +"基本價格的計算。\n" +"公共價格:基本價格將是銷售/公共價格。\n" +"成本價格:基本價格將是成本價格。\n" +"其他價格表:基於另一個價格表計算基本價格。" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_list_price @@ -411,7 +439,7 @@ msgstr "" msgid "" "Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog " "price." -msgstr "" +msgstr "計算客戶報價的基準價格。也叫目錄價格" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_base @@ -422,75 +450,75 @@ msgstr "" #: model:product.product,name:product.consu_delivery_03 #: model:product.template,name:product.consu_delivery_03_product_template msgid "Basic Computer" -msgstr "" +msgstr "基礎計算機" #. module: product #: model:product.product,name:product.membership_2 #: model:product.template,name:product.membership_2_product_template msgid "Basic Membership" -msgstr "" +msgstr "基礎會籍" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_6 #: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template msgid "Beautiful 7.9‑inch display." -msgstr "" +msgstr "漂亮的7.9英吋顯示。" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_8 #: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template msgid "Beautiful widescreen display." -msgstr "" +msgstr "漂亮的寬屏幕顯示。" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_image msgid "Big-sized image" -msgstr "" +msgstr "大尺寸圖像" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_factor_inv msgid "Bigger Ratio" -msgstr "" +msgstr "更大比率" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Bigger than the reference Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "大於參考單位" #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_4 msgid "Black" -msgstr "" +msgstr "黑色" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b #: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template msgid "Bluetooth connectivity" -msgstr "" +msgstr "藍牙連接" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_5b #: model:product.template,name:product.product_product_5b_product_template msgid "Bose Mini Bluetooth Speaker" -msgstr "" +msgstr "玻色迷您藍牙音箱" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b #: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template msgid "Bose Mini Bluetooth Speaker." -msgstr "" +msgstr "Bose 迷您藍牙音箱。" #. module: product #: model:product.product,description_sale:product.product_product_5b #: model:product.template,description_sale:product.product_product_5b_product_template msgid "Bose's smallest portable Bluetooth speaker" -msgstr "" +msgstr "玻色最小的便攜藍牙音箱" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_8 #: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template msgid "Brilliance onscreen. And behind it." -msgstr "" +msgstr "卓越的屏幕。就在裡面。" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_11 @@ -506,27 +534,27 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.view_product_price_list msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version." -msgstr "" +msgstr "基於價格表版本計算產品單位價格" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_purchase_ok #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_purchase_ok #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view msgid "Can be Purchased" -msgstr "" +msgstr "可用於採購" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_rental #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_rental msgid "Can be Rent" -msgstr "" +msgstr "可用於出租" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_sale_ok #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_sale_ok #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view msgid "Can be Sold" -msgstr "" +msgstr "可用於銷售" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.view_product_price_list @@ -542,25 +570,25 @@ msgstr "分類" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_form_view msgid "Category name" -msgstr "" +msgstr "類別名稱" #. module: product #: code:addons/product/models/product_pricelist.py:435 #, python-format msgid "Category: %s" -msgstr "" +msgstr "類別:%s" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b #: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template msgid "Characteristics" -msgstr "" +msgstr "特點" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b #: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template msgid "Charges iPod/iPhone" -msgstr "" +msgstr "可消耗" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b @@ -568,17 +596,17 @@ msgstr "" msgid "" "Charging cradle recharges the battery and serves as a convenient\n" " home base for your speaker, and it lets you play while it charges." -msgstr "" +msgstr "充電座充電電池,並提供一個方便的方式,讓您可以在更換時任然可以通話或使用。" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_create_variant msgid "Check this if you want to create multiple variants for this attribute." -msgstr "" +msgstr "如果要為此屬性創建多個變體,請選擇此項。" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_child_id msgid "Child Categories" -msgstr "" +msgstr "下級類別" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_11c @@ -589,17 +617,17 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action msgid "Click to add a new unit of measure category." -msgstr "" +msgstr "單擊添加計量單位類別。" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action msgid "Click to add a new unit of measure." -msgstr "" +msgstr "點擊添加計量單位" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2 msgid "Click to create a pricelist." -msgstr "" +msgstr "點擊創建價格表" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action @@ -608,12 +636,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_template_action_all #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_variant_action msgid "Click to define a new product." -msgstr "" +msgstr "單擊去定義新產品." #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view msgid "Codes" -msgstr "" +msgstr "代碼" #. module: product #: model:product.attribute,name:product.product_attribute_2 @@ -624,7 +652,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_color #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_color msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "顏色索引" #. module: product #: model:product.product,description_sale:product.product_product_6 @@ -639,6 +667,13 @@ msgid "" "iOS7\n" " " msgstr "" +"顏色:白\n" +"容量:16GB\n" +"連接:Wifi\n" +"漂亮的 7.9 英吋顯示屏\n" +"多達 375,000 個應用\n" +"超快的無線連接\n" +"iOS7" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form @@ -669,7 +704,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_compute_price #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view msgid "Compute Price" -msgstr "" +msgstr "計算價格" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_16 @@ -681,14 +716,14 @@ msgstr "" #: model:product.product,name:product.product_product_3 #: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template msgid "Computer SC234" -msgstr "" +msgstr "電腦 SC234" #. module: product #: code:addons/product/models/product_template.py:50 #: selection:product.template,type:0 #, python-format msgid "Consumable" -msgstr "" +msgstr "可消耗" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_res_partner @@ -700,7 +735,7 @@ msgstr "聯絡人" msgid "" "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " "same category. The conversion will be made based on the ratios." -msgstr "" +msgstr "計量單位轉換只能在同一個類型之間進行。轉換基於比例" #. module: product #: code:addons/product/models/product_uom.py:98 @@ -708,7 +743,7 @@ msgstr "" msgid "" "Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they " "both belong to different Category!." -msgstr "" +msgstr "產品單位 %s 與預設單位 %s 無法轉換,二者屬於不同的類別!" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_cost @@ -716,7 +751,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_standard_price #: selection:product.pricelist.item,base:0 msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "費用" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_standard_price @@ -738,17 +773,17 @@ msgstr "" #: model:product.product,name:product.service_delivery #: model:product.template,name:product.service_delivery_product_template msgid "Cost-plus Contract" -msgstr "" +msgstr "成本加成合約" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_res_country_group msgid "Country Group" -msgstr "" +msgstr "國家群組" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_country_group_ids msgid "Country Groups" -msgstr "" +msgstr "國家分組" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_create_variant @@ -816,30 +851,30 @@ msgstr "貨幣" #: model:product.product,name:product.product_product_5 #: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template msgid "Custom Computer (kit)" -msgstr "" +msgstr "自定義電腦(套件)" #. module: product #: model:product.product,description:product.product_product_27 #: model:product.template,description:product.product_product_27_product_template msgid "Custom Laptop based on customer's requirement." -msgstr "" +msgstr "定製筆記本電腦根據客戶的要求。" #. module: product #: model:product.product,description:product.product_product_5 #: model:product.template,description:product.product_product_5_product_template msgid "Custom computer shipped in kit." -msgstr "" +msgstr "自定義電腦附帶的套件" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_partner_ref msgid "Customer Ref" -msgstr "" +msgstr "客戶單號" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_delivery_02 #: model:product.template,name:product.product_delivery_02_product_template msgid "Datacard" -msgstr "" +msgstr "數據卡" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_datetime @@ -849,7 +884,7 @@ msgstr "日期" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_day msgid "Day(s)" -msgstr "" +msgstr "天(s)" #. module: product #: code:addons/product/models/res_company.py:59 @@ -861,7 +896,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_uom_id #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_uom_id msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation." -msgstr "" +msgstr "所有庫存作業的預設計量單位" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_uom_po_id @@ -869,7 +904,7 @@ msgstr "" msgid "" "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same " "category than the default unit of measure." -msgstr "" +msgstr "採購單預設使用的計量單位。必須與預設計量單位位於同一類別。" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_delay @@ -893,13 +928,13 @@ msgstr "" #: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template msgid "Design. The thinnest iPod ever." -msgstr "" +msgstr "有史以來設計的最薄的iPod" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_sequence #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_value_sequence msgid "Determine the display order" -msgstr "" +msgstr "決定顯示順序" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_display_name @@ -941,40 +976,43 @@ msgid "" " product category...) and a computation that easily helps to achieve\n" " any kind of pricing." msgstr "" +"每個規則都包含一組適用性標準(日期範圍,\n" +" 產品類別...)以及易於進行任何形式\n" +" 的定價計算。" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b #: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template msgid "Efficient, high-quality audio" -msgstr "" +msgstr "高品質的音頻" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_date_end #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_date_end msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "結束日期" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_date_end msgid "End date for this vendor price" -msgstr "" +msgstr "此供應商價格的結束日期" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_date_end msgid "Ending valid for the pricelist item validation" -msgstr "" +msgstr "終結有效的價格表項驗證" #. module: product #: code:addons/product/models/product.py:53 #, python-format msgid "Error ! You cannot create recursive categories." -msgstr "" +msgstr "錯誤!您不能創建循環類別。" #. module: product #: code:addons/product/models/product_attribute.py:101 #, python-format msgid "Error ! You cannot use this attribute with the following value." -msgstr "" +msgstr "錯誤!您不能將此屬性與以下值配合使用。" #. module: product #: code:addons/product/models/product.py:283 @@ -982,13 +1020,13 @@ msgstr "" msgid "" "Error! It is not allowed to choose more than one value for a given " "attribute." -msgstr "" +msgstr "錯誤!不允許為給定之屬性設定複數值。" #. module: product #: code:addons/product/models/product_pricelist.py:427 #, python-format msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin." -msgstr "" +msgstr "錯誤!最小毛利要小於最大毛利" #. module: product #: code:addons/product/models/product_pricelist.py:421 @@ -996,7 +1034,7 @@ msgstr "" msgid "" "Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList " "Item!" -msgstr "" +msgstr "錯誤!不能在價格表項目裡指派這個主價格表作為其它價格表" #. module: product #: code:addons/product/models/product_template.py:274 @@ -1004,7 +1042,7 @@ msgstr "" msgid "" "Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be " "in the same category." -msgstr "" +msgstr "錯誤:預設計量單位和採購計量單位必須是相同的類別" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_6 @@ -1047,53 +1085,53 @@ msgstr "" #: model:product.product,description:product.product_product_2 #: model:product.template,description:product.product_product_2_product_template msgid "Example of product to invoice based on delivery." -msgstr "" +msgstr "示例產品,基於交貨開立發票。" #. module: product #: model:product.product,description:product.service_order_01 #: model:product.template,description:product.service_order_01_product_template msgid "Example of product to invoice on order." -msgstr "" +msgstr "示例產品,基於訂單開立發票" #. module: product #: model:product.product,description:product.service_cost_01 #: model:product.template,description:product.service_cost_01_product_template msgid "Example of products to invoice based on cost." -msgstr "" +msgstr "示例產品,基於費用開立發票" #. module: product #: model:product.product,description:product.product_product_1 #: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template msgid "Example of products to invoice based on delivery." -msgstr "" +msgstr "示例產品,基於交貨開立發票。" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_name #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_price msgid "Explicit rule name for this pricelist line." -msgstr "" +msgstr "價格表明細的詳細規則名稱" #. module: product #: model:product.product,name:product.service_cost_01 #: model:product.template,name:product.service_cost_01_product_template msgid "External Audit" -msgstr "" +msgstr "外部審計" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_6 #: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template msgid "Fast connections.The world over." -msgstr "" +msgstr "快速連接世界" #. module: product #: selection:product.pricelist.item,compute_price:0 msgid "Fix Price" -msgstr "" +msgstr "固定價格" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_fixed_price msgid "Fixed Price" -msgstr "" +msgstr "固定價格" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_min_quantity @@ -1101,6 +1139,8 @@ msgid "" "For the rule to apply, bought/sold quantity must be greater than or equal to the minimum quantity specified in this field.\n" "Expressed in the default unit of measure of the product." msgstr "" +"對於要應用的規則,買/賣數量必須大於或等於此字段中指定的最小數量。\n" +"以產品的默認度量單位表示。" #. module: product #: selection:product.pricelist.item,compute_price:0 @@ -1119,12 +1159,14 @@ msgid "" "Weight: 10.2 grams\n" " " msgstr "" +"頻率:5Hz至21kHz阻抗:23ohms靈敏度109 " +"dB聲壓級/mW驅動程序:armature電纜長度的雙向平衡:1065mm重量:10.2grams" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_8 #: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template msgid "Friendly to the environment." -msgstr "" +msgstr "環保" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view @@ -1135,7 +1177,7 @@ msgstr "未來活動" #: model:product.product,name:product.product_product_1 #: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template msgid "GAP Analysis Service" -msgstr "" +msgstr "差異分析服務" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view @@ -1148,7 +1190,7 @@ msgstr "一般資訊" #: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template msgid "Genius. Your own personal DJ." -msgstr "" +msgstr "天才。您的個人DJ。" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_packaging_ids @@ -1160,12 +1202,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_sequence #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_sequence msgid "Gives the sequence order when displaying a product list" -msgstr "" +msgstr "顯示產品列表時,給出序列號" #. module: product #: selection:product.pricelist.item,applied_on:0 msgid "Global" -msgstr "" +msgstr "全局" #. module: product #: code:addons/product/models/product_template.py:30 @@ -1177,13 +1219,13 @@ msgstr "" #: model:product.product,name:product.membership_0 #: model:product.template,name:product.membership_0_product_template msgid "Gold Membership" -msgstr "" +msgstr "金牌會籍" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_24 #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template msgid "Graphics Card" -msgstr "" +msgstr "顯卡" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view @@ -1194,7 +1236,7 @@ msgstr "分組方式" #: model:product.product,name:product.product_product_17 #: model:product.template,name:product.product_product_17_product_template msgid "HDD SH-1" -msgstr "" +msgstr "硬盤 SH-1" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_11 @@ -1202,13 +1244,13 @@ msgstr "" #: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template msgid "Have Genius call the tunes." -msgstr "" +msgstr "自己調製音量" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_7 #: model:product.template,website_description:product.product_product_7_product_template msgid "Hear, hear." -msgstr "" +msgstr "聽,聽" #. module: product #: model:product.product,description_sale:product.product_product_11 @@ -1220,18 +1262,18 @@ msgid "" "Width: 39.6 mm\n" "Depth: 5.4 mm\n" "Weight: 31 grams" -msgstr "" +msgstr "高: 76.5 mm 寬: 39.6 mm 厚: 5.4 mm 重: 31 grams" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_8 #: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template msgid "Highly rated designs." -msgstr "" +msgstr "高評價的設計" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_hour msgid "Hour(s)" -msgstr "" +msgstr "小時" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_8 @@ -1242,20 +1284,21 @@ msgid "" "moving it right up against the cover glass. So you see your photos, games, " "movies, and everything else in vivid, lifelike detail." msgstr "" +"我們如何使已經絢麗寬屏顯示效果更為出色?通過使75%的反射性弱的。並且通過重新架構的LCD和移動它正對著玻璃蓋。所以,您看到您的照片,遊戲,電影,生動,逼真的細節一切。" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_uom_factor_inv msgid "" "How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of " "Measure in this category: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" -msgstr "" +msgstr "這個度量單位的數量大於此類別中的參考度量單位:1 *(本單位)=比率*(參考單位)" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_uom_factor msgid "" "How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of " "Measure for this category: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" -msgstr "" +msgstr "這個單位與參考單位相比是多大還是小一些?1 *(參考單位)=比率*(本單位)" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_11 @@ -1263,7 +1306,7 @@ msgstr "" #: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template msgid "How to get your groove on." -msgstr "" +msgstr "如何得到您的溝通方式。" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_id @@ -1289,7 +1332,7 @@ msgstr "編號" #: model:product.product,website_description:product.product_product_6 #: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template msgid "If it's made for iPad, it's made for iPad mini." -msgstr "" +msgstr "如果它為iPad,為iPad mini。" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_product_id @@ -1301,19 +1344,19 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_active msgid "" "If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it." -msgstr "" +msgstr "如果不選擇,允許您隱藏價格表而無需刪除" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_active #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_active msgid "" "If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it." -msgstr "" +msgstr "如不勾選,將允許您隱藏此產品而不進行刪除。" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_image msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "圖像" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_image @@ -1322,31 +1365,33 @@ msgid "" " It is automatically resized as a 1024x1024px image, with aspect ratio " "preserved." msgstr "" +"產品變體的樣圖(如果為False,採用大尺寸圖像模板). \n" +"將保持圖像的寬高比,並自動調整圖像大小為1024 x 1024px." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_image_medium msgid "" "Image of the product variant (Medium-sized image of product template if " "false)." -msgstr "" +msgstr "產品變體的樣圖(如果為Flase,採用產品模板的中尺寸圖像)" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_image_small msgid "" "Image of the product variant (Small-sized image of product template if " "false)." -msgstr "" +msgstr "產品變體的樣圖(如果為Flase,採用產品模板的小尺寸圖像)" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_8 #: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template msgid "Individually calibrated for true-to-life color." -msgstr "" +msgstr "單獨校準逼真的色彩。" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo msgid "Information about a product vendor" -msgstr "" +msgstr "有關產品的供應商信息。" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_7 @@ -1366,7 +1411,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_categ_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_categ_id msgid "Internal Category" -msgstr "" +msgstr "內部類別" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_default_code @@ -1378,7 +1423,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_barcode #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_barcode msgid "International Article Number used for product identification." -msgstr "" +msgstr "國際物品編碼用於產品標識" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view @@ -1389,25 +1434,25 @@ msgstr "" #: model:product.product,website_description:product.product_product_7 #: model:product.template,website_description:product.product_product_7_product_template msgid "Keep it clean." -msgstr "" +msgstr "保持乾淨" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_8 #: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template msgid "Key Features" -msgstr "" +msgstr "關鍵特性" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_27 #: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template msgid "Laptop Customized" -msgstr "" +msgstr "定制便攜計算機" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_25 #: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template msgid "Laptop E5023" -msgstr "" +msgstr "筆記本電腦 E5023" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute___last_update @@ -1478,43 +1523,43 @@ msgid "" "Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the " "receipt of the products in your warehouse. Used by the scheduler for " "automatic computation of the purchase order planning." -msgstr "" +msgstr "訂單確認到倉庫收貨之間的天數。將用於調度程序自動計算採購訂單計劃。" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_parent_left msgid "Left Parent" -msgstr "" +msgstr "左上階" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length msgid "Length / Distance" -msgstr "" +msgstr "長度或距離" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_attribute_line_ids msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "明細行" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_litre msgid "Liter(s)" -msgstr "" +msgstr "升" #. module: product #: model:product.product,name:product.consu_delivery_02 #: model:product.template,name:product.consu_delivery_02_product_template msgid "Little server" -msgstr "" +msgstr "小伺服器" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_uom msgid "Manage Multiple Units of Measure" -msgstr "" +msgstr "管理多個計量單位" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_pricelist_item msgid "Manage Pricelist Items" -msgstr "" +msgstr "管理價格表項" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging @@ -1524,23 +1569,23 @@ msgstr "" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_product_variant msgid "Manage Product Variants" -msgstr "" +msgstr "管理產品變體" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view msgid "Max. Margin" -msgstr "" +msgstr "最大毛利" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_price_max_margin msgid "Max. Price Margin" -msgstr "" +msgstr "最大價格毛利" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_image_medium #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_image_medium msgid "Medium-sized image" -msgstr "" +msgstr "中等尺寸圖像" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_image_medium @@ -1548,62 +1593,62 @@ msgid "" "Medium-sized image of the product. It is automatically resized as a " "128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds " "one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views." -msgstr "" +msgstr "產品的中等尺寸的圖像。保持縱橫比例,圖像超出尺寸後,自動縮放為128x128px ,這字段通常用於看板視圖。" #. module: product #: model:product.attribute,name:product.product_attribute_1 msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "內存" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view msgid "Min. Margin" -msgstr "" +msgstr "最小毛利" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_price_min_margin msgid "Min. Price Margin" -msgstr "" +msgstr "最小價格毛利" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_min_quantity msgid "Min. Quantity" -msgstr "" +msgstr "最小數量" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_min_qty msgid "Minimal Quantity" -msgstr "" +msgstr "最少數量" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_8 #: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template msgid "More energy efficient." -msgstr "" +msgstr "更節能" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b #: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template msgid "More features." -msgstr "" +msgstr "更多的功能。" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_20 #: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template msgid "Motherboard I9P57" -msgstr "" +msgstr "主板 I9P57" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_10 #: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template msgid "Mouse, Optical" -msgstr "" +msgstr "光學鼠標" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_12 #: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template msgid "Mouse, Wireless" -msgstr "" +msgstr "無線鼠標" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_11 @@ -1611,7 +1656,7 @@ msgstr "" #: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template msgid "Music. It's what beats inside." -msgstr "" +msgstr "音樂。這就是裡面的節拍。" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_name @@ -1626,12 +1671,12 @@ msgstr "名稱" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view msgid "New Price =" -msgstr "" +msgstr "新價格 =" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "備註" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view @@ -1642,18 +1687,18 @@ msgstr "其他資訊" #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_base_pricelist_id #: selection:product.pricelist.item,base:0 msgid "Other Pricelist" -msgstr "" +msgstr "其他價格表" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_6 #: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template msgid "Over 375,000 apps." -msgstr "" +msgstr "超過375000的應用程序。" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_name msgid "Package Type" -msgstr "" +msgstr "包裹類型" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_packaging @@ -1665,7 +1710,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_parent_id msgid "Parent Category" -msgstr "" +msgstr "上級類別" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_5c @@ -1676,17 +1721,17 @@ msgstr "" #. module: product #: selection:product.pricelist.item,compute_price:0 msgid "Percentage (discount)" -msgstr "" +msgstr "百分比 ( 折扣 )" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_percent_price msgid "Percentage Price" -msgstr "" +msgstr "百分比價格" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_5 msgid "Physical" -msgstr "" +msgstr "物理" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_11 @@ -1694,13 +1739,13 @@ msgstr "" #: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template msgid "Playlists. The perfect mix for every mood." -msgstr "" +msgstr "播放列表。完美的組合為每一種心情。" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b #: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template msgid "Plays where you play" -msgstr "" +msgstr "哪裡都可以玩" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_8 @@ -1710,12 +1755,13 @@ msgid "" " yet. Every model in the lineup comes standard with a quad-core Intel Core " "i5 processor, starting at 2.7GHz and topping out at 3.4GHz." msgstr "" +"由第四代英特爾酷睿處理器驅動,這個iMac是最快的。該陣容中的每個型號均標配了四核英特爾酷睿i5處理器,從2.7GHz開始,以3.4GHz的速度超頻。" #. module: product #: model:product.product,name:product.service_order_01 #: model:product.template,name:product.service_order_01_product_template msgid "Prepaid Consulting" -msgstr "" +msgstr "預付咨詢" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_price @@ -1732,7 +1778,7 @@ msgstr "價格" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view msgid "Price Computation" -msgstr "" +msgstr "價格計算" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_price_discount @@ -1742,14 +1788,14 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price_price_extra msgid "Price Extra" -msgstr "" +msgstr "額外價格" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_value_price_extra msgid "" "Price Extra: Extra price for the variant with this attribute value on sale " "price. eg. 200 price extra, 1000 + 200 = 1200." -msgstr "" +msgstr "價格附加: 變體的銷售價格隨著附加價格進行變化,如:原銷售價格是1000,額外收費是200,目前售價是1200 = 1000 + 200." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list @@ -1758,28 +1804,28 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist #: model:ir.ui.view,arch_db:product.view_product_price_list msgid "Price List" -msgstr "" +msgstr "價格表" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_price_round msgid "Price Rounding" -msgstr "" +msgstr "價格捨入" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_price_surcharge msgid "Price Surcharge" -msgstr "" +msgstr "價格附加費用" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_kanban_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_kanban_view msgid "Price:" -msgstr "" +msgstr "價格:" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_price_list msgid "PriceList" -msgstr "" +msgstr "價格表" #. module: product #: model:ir.actions.report,name:product.action_report_pricelist @@ -1799,7 +1845,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_applied_on msgid "Pricelist Item applicable on selected option" -msgstr "" +msgstr "適用於選定的選項價格表項目" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_ids @@ -1811,17 +1857,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view msgid "Pricelist Items" -msgstr "" +msgstr "價格表項目" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_name msgid "Pricelist Name" -msgstr "" +msgstr "價格表名稱" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item msgid "Pricelist item" -msgstr "" +msgstr "價格表項目" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2 @@ -1832,18 +1878,18 @@ msgstr "價目表" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_product_pricelist msgid "Pricelists On Product" -msgstr "" +msgstr "價格表基於產品" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.view_partner_property_form msgid "Pricelists are managed on" -msgstr "" +msgstr "價格表被管理在" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view msgid "Pricing" -msgstr "" +msgstr "定價" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.view_product_price_list @@ -1854,7 +1900,7 @@ msgstr "列印" #: model:product.product,name:product.product_product_22 #: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template msgid "Processor Core i5 2.70 Ghz" -msgstr "" +msgstr "酷睿i5 處理器 2.70 Ghz" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_product @@ -1879,30 +1925,30 @@ msgstr "產品" #: model:ir.model,name:product.model_product_attribute #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form msgid "Product Attribute" -msgstr "" +msgstr "產品屬性" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price_value_id msgid "Product Attribute Value" -msgstr "" +msgstr "產品屬性值" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_line_form msgid "Product Attribute and Values" -msgstr "" +msgstr "產品屬性以及值" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_attribute_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line_ids msgid "Product Attributes" -msgstr "" +msgstr "產品屬性" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_list_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_search_view msgid "Product Categories" -msgstr "" +msgstr "產品類別" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_category @@ -1950,12 +1996,12 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "產品計量單位" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ msgid "Product UoM Categories" -msgstr "" +msgstr "產品UoM 類別" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_product_id @@ -1963,7 +2009,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view #: selection:product.pricelist.item,applied_on:0 msgid "Product Variant" -msgstr "" +msgstr "產品變體" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action @@ -2002,7 +2048,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_search msgid "Products Price Search" -msgstr "" +msgstr "產品價格搜索" #. module: product #: code:addons/product/models/product.py:448 @@ -2031,12 +2077,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_uom_po_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_uom_po_id msgid "Purchase Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "採購計量單位" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_qty msgid "Quantity per Package" -msgstr "" +msgstr "每包裹的數量" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_qty1 @@ -2061,18 +2107,18 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_qty5 msgid "Quantity-5" -msgstr "" +msgstr "數量-5" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_13 #: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template msgid "RAM SR5" -msgstr "" +msgstr "內存SR5" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_factor msgid "Ratio" -msgstr "" +msgstr "比例" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_code @@ -2082,13 +2128,13 @@ msgstr "參考" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Reference Unit of Measure for this category" -msgstr "" +msgstr "這個類別的參考計量單位" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b #: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template msgid "Remote control for power, volume, track seek" -msgstr "" +msgstr "電源遙控器,音量,尋道" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_6c @@ -2099,7 +2145,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_parent_right msgid "Right Parent" -msgstr "" +msgstr "右上階" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_6 @@ -2157,18 +2203,18 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_lst_price msgid "Sale Price" -msgstr "" +msgstr "標價" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_partner_property_product_pricelist #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_users_property_product_pricelist msgid "Sale Pricelist" -msgstr "" +msgstr "銷售價格表" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_1 msgid "Saleable" -msgstr "" +msgstr "可銷售" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view @@ -2179,12 +2225,12 @@ msgstr "銷售" #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_list_price #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_list_price msgid "Sales Price" -msgstr "" +msgstr "售價" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist msgid "Sales Pricelists" -msgstr "" +msgstr "銷售價格表" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_11 @@ -2204,7 +2250,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_categ_id #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_categ_id msgid "Select category for the current product" -msgstr "" +msgstr "為目前產品選擇一個類別" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_sequence @@ -2221,7 +2267,7 @@ msgstr "序列" #: model:product.product,name:product.consu_delivery_01 #: model:product.template,name:product.consu_delivery_01_product_template msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "服務器" #. module: product #: code:addons/product/models/product_template.py:51 @@ -2234,7 +2280,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view #: model:product.category,name:product.product_category_3 msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "服務" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_price_round @@ -2243,11 +2289,14 @@ msgid "" "Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n" "To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01" msgstr "" +"將價格設置為這個值的倍數。\n" +"在折扣之後和附加費之前應用舍入。\n" +"以9.99結束價格,設置四捨五入,附加費為-0.01" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings_company_share_product msgid "Share product to all companies" -msgstr "" +msgstr "分享產品 給所有公司" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_res_config_settings_company_share_product @@ -2256,6 +2305,8 @@ msgid "" " * Checked : Product are visible for every company, even if a company is defined on the partner.\n" " * Unchecked : Each company can see only its product (product where company is defined). Product not related to a company are visible for all companies." msgstr "" +"在您實例中把產品定義為公司間分享\n" +"選擇:產品隊每個公司可見,即便是某個公司只針對某一個業務夥伴不選擇:每個公司只能看到自己的產品(定義產品的公司)。但是沒有關聯到某一公司的產品對全部的公司都是可見的" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view @@ -2265,30 +2316,30 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings_group_product_pricelist msgid "Show pricelists On Products" -msgstr "" +msgstr "顯示產品的價目表" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings_group_pricelist_item msgid "Show pricelists to customers" -msgstr "" +msgstr "給客戶顯示價目表" #. module: product #: model:product.product,name:product.membership_1 #: model:product.template,name:product.membership_1_product_template msgid "Silver Membership" -msgstr "" +msgstr "銀牌會籍" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b #: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template msgid "Sleek, compact design" -msgstr "" +msgstr "圓滑,緊湊的設計" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_image_small #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_image_small msgid "Small-sized image" -msgstr "" +msgstr "小尺寸圖像" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_image_small @@ -2296,12 +2347,12 @@ msgid "" "Small-sized image of the product. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" " required." -msgstr "" +msgstr "產品的小尺寸圖像。保持縱橫比,自動縮放為64x64px。用於任何需要小圖像的場合" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Smaller than the reference Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "小於參考計量單位" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b @@ -2309,89 +2360,89 @@ msgstr "" msgid "" "Soft covers are available separately in blue, green or orange. Pick a color " "to match your style." -msgstr "" +msgstr "軟蓋有藍色,綠色,或者橙色。您可以選您喜歡的顏色" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_4 msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "軟體" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_categ_id msgid "" "Specify a product category if this rule only applies to products belonging " "to this category or its children categories. Keep empty otherwise." -msgstr "" +msgstr "如果此規則僅適用於屬於此類別或其子類別的產品,請指定產品類別。否則保持空白。" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_product_id msgid "" "Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty " "otherwise." -msgstr "" +msgstr "如果此規則僅適用於一種產品,請指定一個產品。否則保持空白。" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_product_tmpl_id msgid "" "Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep " "empty otherwise." -msgstr "" +msgstr "如果此規則僅適用於一個產品模板,請指定一個模板。否則保持空白。" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_sale_ok #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_sale_ok msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line." -msgstr "" +msgstr "設定是否可在銷貨訂單明細中選擇該產品。" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_price_surcharge msgid "" "Specify the fixed amount to add or substract(if negative) to the amount " "calculated with the discount." -msgstr "" +msgstr "設定用折扣計算的金額的增加或減少的固定金額(於計算上為負數)。" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_price_max_margin msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price." -msgstr "" +msgstr "指定基準價格上限的最高金額。" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_price_min_margin msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price." -msgstr "" +msgstr "指定基準價格下限的最低金額。" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_date_start #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_date_start msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "開始日期" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_date_start msgid "Start date for this vendor price" -msgstr "" +msgstr "此供應商價格的開始日期" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_date_start msgid "Starting date for the pricelist item validation" -msgstr "" +msgstr "價格表項驗證開始日期" #. module: product #: selection:product.template,type:0 msgid "Stockable Product" -msgstr "" +msgstr "可庫存產品" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_2 #: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template msgid "Support Contract (on timesheet)" -msgstr "" +msgstr "支持合同 ( 基於工時表)" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_delivery_01 #: model:product.template,name:product.product_delivery_01_product_template msgid "Switch, 24 ports" -msgstr "" +msgstr "交換機,24端口" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_11 @@ -2412,13 +2463,15 @@ msgid "" " Flip through your music: Album art looks great on the bigger screen.\n" " Or to keep things fresh, give iPod nano a shake and it shuffles to a different song in your music library." msgstr "" +"要播放您最喜歡的歌曲。或整張專輯。或一個藝術家的一切。您甚至可以瀏覽風格或作曲家。翻您的音樂:在大屏幕上,專輯藝術看起來很棒。為了保持新鮮,給iPod-" +"nano搖一搖,它將在您的音樂庫裡的另一首歌。" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_pricelist_id #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_pricelist_id msgid "" "Technical field. Used for searching on pricelists, not stored in database." -msgstr "" +msgstr "技術字段。用於在價格表搜索,未存儲在數據庫中。" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_7 @@ -2431,6 +2484,7 @@ msgid "" " Also included are a convenient carrying case for the ear tips and a cable-control case\n" " for the headphones themselves." msgstr "" +"耳戴式耳機中的蘋果,在大幅度的「下」,提供了一種真實的身臨其境的體驗減少外部噪音。柔軟的硅膠耳塞,它舒適地在您的耳朵裡,創造一個密封,使您的音樂從您的環境中分離。三個不同大小的耳朵提示,所以您可以找到一個完美的適合每個耳朵。也包括一個方便的耳朵尖和電纜控制的情況下,以方便攜帶的情況下,因為耳機本身。" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b @@ -2458,30 +2512,30 @@ msgstr "" msgid "" "The computed price is expressed in the default Unit of Measure of the " "product." -msgstr "" +msgstr "計算的價格基於產品預設計量單位。" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_uom_rounding msgid "" "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit " "of Measure that cannot be further split, such as a piece." -msgstr "" +msgstr "計算的數量將是這個值的倍數。 不能進一步分割的單位,比如 1 片,使用1.0 。" #. module: product #: sql_constraint:product.uom:0 msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!" -msgstr "" +msgstr "計量單位的轉換比率不能為 0!" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_8 #: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template msgid "The desktop. In its most advanced form ever" -msgstr "" +msgstr "桌面。在目前最先進的形式" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_packaging_sequence msgid "The first in the sequence is the default one." -msgstr "" +msgstr "第一個序列中是預設的" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_4 @@ -2495,7 +2549,7 @@ msgstr "" #: model:product.template,website_description:product.product_product_4d_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template msgid "The full iPad experience." -msgstr "" +msgstr "完整的iPad體驗。" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_9 @@ -2512,14 +2566,14 @@ msgid "" "The minimal quantity to purchase from this vendor, expressed in the vendor " "Product Unit of Measure if not any, in the default unit of measure of the " "product otherwise." -msgstr "" +msgstr "從供應商採購的最小數量的計量單位在產品的供應商信息中有維護,如果沒有維護,那麼計量單位就是產品中預設設定的" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_category_product_count msgid "" "The number of products under this category (Does not consider the children " "categories)" -msgstr "" +msgstr "此類別下的產品數量 (不考慮子類別)" #. module: product #: code:addons/product/models/product_attribute.py:74 @@ -2528,11 +2582,13 @@ msgid "" "The operation cannot be completed:\n" "You are trying to delete an attribute value with a reference on a product variant." msgstr "" +"該操作無法完成:\n" +"您正試圖刪除一個產品變體引用的屬性值" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_price msgid "The price to purchase a product" -msgstr "" +msgstr "該價格購買產品" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action @@ -2543,6 +2599,8 @@ msgid "" " process: price, notes in the quotation, accounting data,\n" " procurement methods, etc." msgstr "" +"產品表單中的信息可以簡化銷售流程:\n" +"價格,詢價單中的註釋,會計信息,補貨方式等等" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_template_action @@ -2550,6 +2608,8 @@ msgid "" "The product form contains information to simplify the sale process: price, " "notes in the quotation, accounting data, procurement methods, etc." msgstr "" +"產品表單中的信息可以簡化銷售流程:\n" +"價格,詢價單中的註釋,會計信息,補貨方式等等" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b @@ -2559,18 +2619,21 @@ msgid "" " And at home, you can listen even longer—the charging cradle lets\n" " you listen while it charges." msgstr "" +"\n" +"可充電鋰離子電池可提供長達七個小時的運作時間。\n" +" 在家裡,你可以聽更長的時間 - 您可於充電的同時一邊聆聽。" #. module: product #: sql_constraint:product.uom:0 msgid "The rounding precision must be greater than 0!" -msgstr "" +msgstr "捨入精度必須大於0!" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_lst_price msgid "" "The sale price is managed from the product template. Click on the 'Variant " "Prices' button to set the extra attribute prices." -msgstr "" +msgstr "銷售價格是由產品模板管理。點選「變體價格」按鈕來設定附加屬性的價格。" #. module: product #: model:product.product,description_sale:product.product_product_9 @@ -2578,7 +2641,7 @@ msgstr "" msgid "" "The sleek aluminium Apple Wireless Keyboard.\n" " " -msgstr "" +msgstr "iPad 也可以支援 Apple Wireless Keyboard。" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b @@ -2594,19 +2657,19 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_packaging_qty msgid "The total number of products you can have per pallet or box." -msgstr "" +msgstr "每個銷售包裝(如托盤或箱子)可以放入的產品總數。" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_volume #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_volume msgid "The volume in m3." -msgstr "" +msgstr "這體積是m3" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_weight #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_weight msgid "The weight of the contents in Kg, not including any packaging, etc." -msgstr "" +msgstr "以Kg(公斤)表示內容物重量,不包含任何包裝等。" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_4 @@ -2619,12 +2682,16 @@ msgstr "" #: model:product.template,website_description:product.product_product_4d_product_template msgid "There is less of it, but no less to it." msgstr "" +"有少,但沒少吧。\n" +"There is less of it, but no less to it." #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_6 #: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template msgid "There's less of it, but no less to it." msgstr "" +"有少,但沒少吧。\n" +"There is less of it, but no less to it." #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_11 @@ -2646,21 +2713,21 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_product_uom msgid "This comes from the product form." -msgstr "" +msgstr "此處源自產品表單。" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_image_variant msgid "" "This field holds the image used as image for the product variant, limited to" " 1024x1024px." -msgstr "" +msgstr "該字段保存產品的圖像,限製圖像大小須小於 1024x1024px." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_image msgid "" "This field holds the image used as image for the product, limited to " "1024x1024px." -msgstr "" +msgstr "該字段保存產品的圖像,限制到 1024x1024px." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_price_extra @@ -2678,21 +2745,21 @@ msgstr "" msgid "" "This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the " "current partner" -msgstr "" +msgstr "價目表將被用於銷售給當前的合作夥伴,取代預設的價格表" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_product_code msgid "" "This vendor's product code will be used when printing a request for " "quotation. Keep empty to use the internal one." -msgstr "" +msgstr "列印詢價單時,將使用該供應商的產品代碼。保持空白就使用公司內部的那個。" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_product_name msgid "" "This vendor's product name will be used when printing a request for " "quotation. Keep empty to use the internal one." -msgstr "" +msgstr "列印詢價單時,將使用該供應商的產品名稱。保持空白就使用公司內部的那個。" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view @@ -2703,12 +2770,12 @@ msgstr "今日行程" #: model:product.product,website_description:product.product_product_7 #: model:product.template,website_description:product.product_product_7_product_template msgid "Two is better than one." -msgstr "" +msgstr "兩個比一個好。" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_uom_type msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "類型" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b @@ -2716,30 +2783,30 @@ msgstr "" msgid "" "USB port allows for software update to ensure ongoing Bluetooth device " "compatibility" -msgstr "" +msgstr "USB端口允許軟件更新,以確保藍牙設備持續的具有兼容性" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_6 #: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template msgid "Ultrafast wireless." -msgstr "" +msgstr "超快的無線。" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_8 #: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template msgid "Ultrathin design" -msgstr "" +msgstr "超薄設計" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_uom_active msgid "" "Uncheck the active field to disable a unit of measure without deleting it." -msgstr "" +msgstr "取消「活動」字段對該度量單位進行禁用,而不刪除該度量單位。" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "單位" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_uom_id @@ -2751,12 +2818,12 @@ msgstr "量度單位" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action msgid "Unit of Measure Categories" -msgstr "" +msgstr "計量單位類別" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit msgid "Unit(s)" -msgstr "" +msgstr "件" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action @@ -2764,12 +2831,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_uom_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_uom_tree_view msgid "Units of Measure" -msgstr "" +msgstr "計量單位" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_uom_categ_form_view msgid "Units of Measure categories" -msgstr "" +msgstr "計量單位類別" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action @@ -2779,12 +2846,15 @@ msgid "" " 'Time', you will have the following units of measure:\n" " Hours, Days." msgstr "" +"屬於相同類別的測量單位可以在彼此之間轉換。\n" +"例如,在類別'Time'中,\n" +"您將有以下計量單位:小時,天。" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b #: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template msgid "Universal iPod docking station fits most iPod/iPhone models" -msgstr "" +msgstr "通用iPod基座適合大多數的iPod/ iPhone機型" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_7 @@ -2801,17 +2871,17 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings_group_sale_pricelist msgid "Use pricelists to adapt your price per customers" -msgstr "" +msgstr "為每個客戶使用價格表來適配您的價格" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view msgid "Validity" -msgstr "" +msgstr "驗證" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_name msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "值" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_ids @@ -2823,27 +2893,27 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_product_variant_count msgid "Variant Count" -msgstr "" +msgstr "變體個數" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_image_variant msgid "Variant Image" -msgstr "" +msgstr "變體圖像" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view msgid "Variant Information" -msgstr "" +msgstr "變體信息" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_price_extra msgid "Variant Price Extra" -msgstr "" +msgstr "變體價格額外" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view msgid "Variant Prices" -msgstr "" +msgstr "變體價格" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_variant_seller_ids @@ -2856,58 +2926,58 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:product.attribute_tree_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.variants_tree_view msgid "Variant Values" -msgstr "" +msgstr "變體值" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_product_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_kanban_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_only_form_view msgid "Variants" -msgstr "" +msgstr "變體" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_name #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view msgid "Vendor" -msgstr "" +msgstr "供應商" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_tree_view msgid "Vendor Information" -msgstr "" +msgstr "供應商信息" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_supplierinfo_type_action msgid "Vendor Pricelists" -msgstr "" +msgstr "供應商價格表" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_product_code msgid "Vendor Product Code" -msgstr "" +msgstr "供應商產品代碼" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_product_name msgid "Vendor Product Name" -msgstr "" +msgstr "供應商產品名稱" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_product_uom msgid "Vendor Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "供應商計量單位" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_name msgid "Vendor of this product" -msgstr "" +msgstr "這個產品的供應商" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_seller_ids #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_seller_ids msgid "Vendors" -msgstr "" +msgstr "供應商" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_volume @@ -2920,14 +2990,14 @@ msgstr "" #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b #: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template msgid "Volume control on main system" -msgstr "" +msgstr "主系統的體積控制" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b #: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template msgid "" "Wall charger can be plugged into the cradle or directly into the speaker" -msgstr "" +msgstr "壁式充電器可插入支架或直接進入音響" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_weight @@ -2952,7 +3022,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_3 msgid "White" -msgstr "" +msgstr "白" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_4 @@ -2966,12 +3036,12 @@ msgstr "" #: model:product.template,website_description:product.product_product_4d_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template msgid "Why you'll love an iPad." -msgstr "" +msgstr "為什麼您會愛上一個iPad。" #. module: product #: model:product.attribute,name:product.product_attribute_3 msgid "Wi-Fi" -msgstr "" +msgstr "Wi-Fi" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_6 @@ -2995,7 +3065,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than the " "rounding factor of the company's main currency" -msgstr "" +msgstr "您不能將「帳戶」的小數精度定義為大於公司主要貨幣的捨入因子" #. module: product #: code:addons/product/wizard/product_price_list.py:26 @@ -3015,6 +3085,8 @@ msgid "" "You must define a conversion rate between several Units of\n" " Measure within the same category." msgstr "" +"您必須在幾個單位之間定義轉換率\n" +"在同一類別內測量。" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action @@ -3024,14 +3096,14 @@ msgid "" "You must define a product for everything you sell, whether it's\n" " a physical product, a consumable or a service you offer to\n" " customers." -msgstr "" +msgstr "您必須為銷售的所有內容定義產品,無論是實體產品,消耗品還是為客戶提供的服務。" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_template_action msgid "" "You must define a product for everything you sell, whether it's a physical " "product, a consumable or a service you offer to customers." -msgstr "" +msgstr "您必須為銷售的所有內容定義產品,無論是實體產品,消耗品還是為客戶提供的服務。" #. module: product #: code:addons/product/models/product_template.py:29 @@ -3058,12 +3130,12 @@ msgstr "" #: model:product.product,name:product.product_order_01 #: model:product.template,name:product.product_order_01_product_template msgid "Zed+ Antivirus" -msgstr "" +msgstr "Zed+反病毒" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_cm msgid "cm" -msgstr "" +msgstr "cm" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view @@ -3078,7 +3150,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_form_view msgid "e.g. Lamps" -msgstr "" +msgstr "例如燈" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view @@ -3088,44 +3160,44 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view msgid "e.g. USD Retailers" -msgstr "" +msgstr "例如USD零售商" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_uom_form_view msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" -msgstr "" +msgstr "例如: 1*(參考單位) = 比例 * (本單位)" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_uom_form_view msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" -msgstr "" +msgstr "例如: 1 * (本單位t) = 比例 * (參考單位)" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_floz msgid "fl oz" -msgstr "" +msgstr "fl oz" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_foot msgid "foot(ft)" -msgstr "" +msgstr "英尺" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_gal msgid "gal(s)" -msgstr "" +msgstr "加侖" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_8 #: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template msgid "iMac" -msgstr "" +msgstr "iMac電腦" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_6 #: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template msgid "iPad Mini" -msgstr "" +msgstr "iPad mini" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_4 @@ -3137,7 +3209,7 @@ msgstr "" #: model:product.template,name:product.product_product_4c_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_4d_product_template msgid "iPad Retina Display" -msgstr "" +msgstr "iPad Retina 顯示器" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_11 @@ -3145,7 +3217,7 @@ msgstr "" #: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_11b_product_template msgid "iPod" -msgstr "" +msgstr "iPod" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_11 @@ -3156,37 +3228,37 @@ msgid "" "iTunes on your Mac or PC makes it easy to load up\n" " your iPod. Just choose the playlists, audiobooks,\n" " podcasts, and other audio files you want, then sync." -msgstr "" +msgstr "在iTunes的Mac或PC可以很容易地加載您的iPod。只要選擇您想要的播放列表,有聲讀物,播客和其它音頻文件,然後進行同步。" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_inch msgid "inch(es)" -msgstr "" +msgstr "英吋" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm msgid "kg" -msgstr "" +msgstr "kg" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_km msgid "km" -msgstr "" +msgstr "km" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_lb msgid "lb(s)" -msgstr "" +msgstr "磅" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_mile msgid "mile(s)" -msgstr "" +msgstr "英里(s)" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_oz msgid "oz(s)" -msgstr "" +msgstr "盎司" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_attribute_line @@ -3201,17 +3273,17 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_attribute_value msgid "product.attribute.value" -msgstr "" +msgstr "product.attribute.value" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_price_history msgid "product.price.history" -msgstr "" +msgstr "product.price.history" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_qt msgid "qt" -msgstr "" +msgstr "夸脫" #. module: product #: model:product.product,description_sale:product.consu_delivery_02 @@ -3228,7 +3300,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_report_product_report_pricelist msgid "report.product.report_pricelist" -msgstr "" +msgstr "report.product.report_pricelist" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_res_config_settings @@ -3238,12 +3310,12 @@ msgstr "res.config.settings" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.view_partner_property_form msgid "the parent company" -msgstr "" +msgstr "上級公司" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view msgid "the product template" -msgstr "" +msgstr "產品模板" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view diff --git a/addons/product_email_template/i18n/eu.po b/addons/product_email_template/i18n/eu.po index 94ccc474062c2..f08f8efaf7313 100644 --- a/addons/product_email_template/i18n/eu.po +++ b/addons/product_email_template/i18n/eu.po @@ -3,15 +3,16 @@ # * product_email_template # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 # Mikel Lizarralde , 2018 +# Naomi Hidalgo , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Mikel Lizarralde , 2018\n" +"Last-Translator: Naomi Hidalgo , 2018\n" "Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -629,7 +630,7 @@ msgstr "E-posta" #: model:ir.ui.view,arch_db:product_email_template.email_template_form_simplified #: model:ir.ui.view,arch_db:product_email_template.product_template_form_view msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "Eposta txantiloia " #. module: product_email_template #: model:ir.model,name:product_email_template.model_account_invoice diff --git a/addons/product_email_template/i18n/mn.po b/addons/product_email_template/i18n/mn.po index bb711796a6b31..48533a40b811a 100644 --- a/addons/product_email_template/i18n/mn.po +++ b/addons/product_email_template/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * product_email_template # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -648,7 +651,7 @@ msgstr "" #. module: product_email_template #: model:ir.model,name:product_email_template.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #. module: product_email_template #: model:ir.ui.view,arch_db:product_email_template.product_template_form_view diff --git a/addons/product_email_template/i18n/zh_TW.po b/addons/product_email_template/i18n/zh_TW.po index d14fefe63c721..cb5ed43e6185c 100644 --- a/addons/product_email_template/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/product_email_template/i18n/zh_TW.po @@ -3,15 +3,16 @@ # * product_email_template # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 -# Michael Yeung , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -641,13 +642,13 @@ msgstr "發票" #: model:product.product,name:product_email_template.product_online_training #: model:product.template,name:product_email_template.product_online_training_product_template msgid "Online Training" -msgstr "" +msgstr "線上培訓" #. module: product_email_template #: model:ir.model.fields,field_description:product_email_template.field_product_product_email_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:product_email_template.field_product_template_email_template_id msgid "Product Email Template" -msgstr "" +msgstr "產品 Email 模板" #. module: product_email_template #: model:ir.model,name:product_email_template.model_product_template @@ -666,4 +667,4 @@ msgid "" "When validating an invoice, an email will be sent to the customer based on " "this template. The customer will receive an email for each product linked to" " an email template." -msgstr "" +msgstr "在驗證發票時,將根據此模板將電子郵件發送給客戶。客戶將收到電子郵件,而該電子郵件中之每個產品將與該電子郵件模板互相鏈接。" diff --git a/addons/product_expiry/i18n/et.po b/addons/product_expiry/i18n/et.po index e35d5d7b92f1c..38891b942d63a 100644 --- a/addons/product_expiry/i18n/et.po +++ b/addons/product_expiry/i18n/et.po @@ -6,13 +6,14 @@ # Martin Trigaux, 2017 # Rivo Zängov , 2017 # Marek Pontus, 2018 +# Egon Raamat , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Marek Pontus, 2018\n" +"Last-Translator: Egon Raamat , 2018\n" "Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -101,7 +102,7 @@ msgstr "Väärtpost" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot msgid "Lot/Serial" -msgstr "" +msgstr "Partii/seerianumber" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product_alert_time @@ -171,7 +172,7 @@ msgstr "" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant msgid "Quants" -msgstr "" +msgstr "Koguseosad" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_removal_date diff --git a/addons/product_expiry/i18n/mn.po b/addons/product_expiry/i18n/mn.po index ecd211741fdaf..fa6736091688d 100644 --- a/addons/product_expiry/i18n/mn.po +++ b/addons/product_expiry/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * product_expiry # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -151,7 +154,7 @@ msgstr "" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product_use_time diff --git a/addons/product_expiry/i18n/zh_TW.po b/addons/product_expiry/i18n/zh_TW.po index f5d7cfd5022cc..34d8c2378902f 100644 --- a/addons/product_expiry/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/product_expiry/i18n/zh_TW.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Martin Trigaux, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "" #. module: product_expiry #: model:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_delivery_document_inherit_product_expiry msgid "Expiry Date" -msgstr "" +msgstr "過期日期" #. module: product_expiry #: model:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry @@ -38,24 +39,24 @@ msgstr "" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_alert_date msgid "Alert Date" -msgstr "" +msgstr "警示日期" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_use_date msgid "Best before Date" -msgstr "" +msgstr "最佳日期" #. module: product_expiry #: model:product.product,name:product_expiry.product_product_pain #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template msgid "Bread" -msgstr "" +msgstr "麵包" #. module: product_expiry #: model:product.product,name:product_expiry.product_product_lait #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template msgid "Cow milk" -msgstr "" +msgstr "牛奶" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_alert_date @@ -68,12 +69,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry #: model:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "日期" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_life_date msgid "End of Life Date" -msgstr "" +msgstr "產品有效日期" #. module: product_expiry #: model:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.search_product_lot_filter_inherit_product_expiry @@ -84,18 +85,18 @@ msgstr "" #: model:product.product,name:product_expiry.product_product_jambon #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template msgid "French cheese Camembert" -msgstr "" +msgstr "法式奶油蛋糕" #. module: product_expiry #: model:product.product,name:product_expiry.product_product_from #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template msgid "Ham" -msgstr "" +msgstr "火腿" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot msgid "Lot/Serial" -msgstr "" +msgstr "批次/序列號" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product_alert_time @@ -143,7 +144,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product_life_time #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_life_time msgid "Product Life Time" -msgstr "" +msgstr "產品壽命時間" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product_removal_time @@ -160,7 +161,7 @@ msgstr "產品範本" #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product_use_time #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_use_time msgid "Product Use Time" -msgstr "" +msgstr "產品啟用時間" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant @@ -171,7 +172,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_removal_date #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant_removal_date msgid "Removal Date" -msgstr "" +msgstr "下架日期" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_product_expiry_alert @@ -183,7 +184,7 @@ msgstr "" msgid "" "This is the date on which the goods with this Serial Number may become " "dangerous and must not be consumed." -msgstr "" +msgstr "此為有此序列號的貨物可能變得危險並且不能被消耗的日期。" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_removal_date @@ -191,11 +192,11 @@ msgstr "" msgid "" "This is the date on which the goods with this Serial Number should be " "removed from the stock." -msgstr "" +msgstr "此為這個序列號貨物應於庫存中搬離的日期。" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_use_date msgid "" "This is the date on which the goods with this Serial Number start " "deteriorating, without being dangerous yet." -msgstr "" +msgstr "此為該序列號的商品開始變質的日期(未變危險)。" diff --git a/addons/product_extended/i18n/mn.po b/addons/product_extended/i18n/mn.po index b9b224d44a3ea..221a0372a0cbf 100644 --- a/addons/product_extended/i18n/mn.po +++ b/addons/product_extended/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * product_extended # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -32,9 +35,9 @@ msgstr "" #. module: product_extended #: model:ir.model,name:product_extended.model_product_product msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #. module: product_extended #: model:ir.model,name:product_extended.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Бараа" diff --git a/addons/product_extended/i18n/zh_TW.po b/addons/product_extended/i18n/zh_TW.po index 552dc40a596e3..512b7d4e510e7 100644 --- a/addons/product_extended/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/product_extended/i18n/zh_TW.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Martin Trigaux, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:product_extended.product_product_ext_form_view2 #: model:ir.ui.view,arch_db:product_extended.product_product_view_form_normal_inherit_extended msgid "Compute from BOM" -msgstr "" +msgstr "從BOM計算" #. module: product_extended #: model:ir.ui.view,arch_db:product_extended.product_product_ext_form_view2 @@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "" msgid "" "Compute the price of the product using products and operations of related " "bill of materials, for manufactured products only." -msgstr "" +msgstr "使用相關物料清單BOM的產品和操作計算產品的價格(僅使用於製造產品)。" #. module: product_extended #: model:ir.model,name:product_extended.model_product_product diff --git a/addons/product_margin/i18n/et.po b/addons/product_margin/i18n/et.po index 9644e4d81d88e..dd0848853dd14 100644 --- a/addons/product_margin/i18n/et.po +++ b/addons/product_margin/i18n/et.po @@ -6,15 +6,15 @@ # Martin Trigaux, 2017 # Arma Gedonsky , 2017 # Wanradt Koell , 2017 -# Rivo Zängov , 2017 # Eneli Õigus , 2017 +# Rivo Zängov , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Eneli Õigus , 2017\n" +"Last-Translator: Rivo Zängov , 2017\n" "Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Loonud" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_display_name diff --git a/addons/product_margin/i18n/mn.po b/addons/product_margin/i18n/mn.po index b11fae904b117..b3a6c8fcc3f4e 100644 --- a/addons/product_margin/i18n/mn.po +++ b/addons/product_margin/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * product_margin # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -54,7 +57,7 @@ msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Цуцлах" #. module: product_margin #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form @@ -64,17 +67,17 @@ msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: product_margin #: selection:product.margin,invoice_state:0 @@ -125,7 +128,7 @@ msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_invoice_state @@ -136,17 +139,17 @@ msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_date_from @@ -161,7 +164,7 @@ msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form msgid "Margins" -msgstr "" +msgstr "Бохир ашигууд" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_normal_cost @@ -193,7 +196,7 @@ msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model,name:product_margin.model_product_product msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #. module: product_margin #: model:ir.model,name:product_margin.model_product_margin @@ -224,12 +227,12 @@ msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form msgid "Purchases" -msgstr "" +msgstr "Худалдан авалтууд" #. module: product_margin #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалт" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sales_gap diff --git a/addons/product_margin/i18n/zh_TW.po b/addons/product_margin/i18n/zh_TW.po index 8e7882cf9027e..4f8f2400c8d40 100644 --- a/addons/product_margin/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/product_margin/i18n/zh_TW.po @@ -6,13 +6,14 @@ # Martin Trigaux, 2017 # Michael Yeung, 2017 # Bill Hsu , 2018 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Bill Hsu , 2018\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,38 +24,38 @@ msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_purchase_num_invoiced msgid "# Invoiced in Purchase" -msgstr "" +msgstr "# 採購開立發票" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sale_num_invoiced msgid "# Invoiced in Sale" -msgstr "" +msgstr "# 銷售開立發票" #. module: product_margin #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree msgid "# Purchased" -msgstr "" +msgstr "# 採購筆數" #. module: product_margin #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form msgid "Analysis Criteria" -msgstr "" +msgstr "分析準則" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_sale_avg_price msgid "Avg. Price in Customer Invoices." -msgstr "" +msgstr "客戶發票中的平均價格" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_purchase_avg_price msgid "Avg. Price in Vendor Bills " -msgstr "" +msgstr "供應商發票的平均價格" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_purchase_avg_price #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sale_avg_price msgid "Avg. Unit Price" -msgstr "" +msgstr "平均單價" #. module: product_margin #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view @@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "取消" #. module: product_margin #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form msgid "Catalog Price" -msgstr "" +msgstr "目錄價格" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_create_uid @@ -85,37 +86,37 @@ msgstr "顯示名稱" #: selection:product.margin,invoice_state:0 #: selection:product.product,invoice_state:0 msgid "Draft, Open and Paid" -msgstr "" +msgstr "草稿、開放和已支付" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_expected_margin msgid "Expected Margin" -msgstr "" +msgstr "預期毛利" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_expected_margin_rate msgid "Expected Margin (%)" -msgstr "" +msgstr "預期毛利(%)" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sale_expected msgid "Expected Sale" -msgstr "" +msgstr "預計銷售" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_expected_margin msgid "Expected Sale - Normal Cost" -msgstr "" +msgstr "預計銷售 - 標準成本" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_sales_gap msgid "Expected Sale - Turn Over" -msgstr "" +msgstr "預計銷售 - 營業額" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_expected_margin_rate msgid "Expected margin * 100 / Expected Sale" -msgstr "" +msgstr "預期毛利 * 100 / 預期銷售" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_from_date @@ -156,12 +157,12 @@ msgstr "最後更新於" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_date_from msgid "Margin Date From" -msgstr "" +msgstr "毛利開始日" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_date_to msgid "Margin Date To" -msgstr "" +msgstr "毛利結束日" #. module: product_margin #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form @@ -171,23 +172,23 @@ msgstr "利潤" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_normal_cost msgid "Normal Cost" -msgstr "" +msgstr "一般成本" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_purchase_gap msgid "Normal Cost - Total Cost" -msgstr "" +msgstr "一般成本 - 總成本" #. module: product_margin #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view msgid "Open Margins" -msgstr "" +msgstr "開放毛利" #. module: product_margin #: selection:product.margin,invoice_state:0 #: selection:product.product,invoice_state:0 msgid "Open and Paid" -msgstr "" +msgstr "開放和已支付" #. module: product_margin #: selection:product.margin,invoice_state:0 @@ -203,7 +204,7 @@ msgstr "產品" #. module: product_margin #: model:ir.model,name:product_margin.model_product_margin msgid "Product Margin" -msgstr "" +msgstr "產品毛利" #. module: product_margin #: code:addons/product_margin/wizard/product_margin.py:49 @@ -219,17 +220,17 @@ msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view msgid "Properties categories" -msgstr "" +msgstr "屬性類別" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_purchase_gap msgid "Purchase Gap" -msgstr "" +msgstr "採購差距" #. module: product_margin #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form msgid "Purchases" -msgstr "" +msgstr "採購" #. module: product_margin #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form @@ -240,7 +241,7 @@ msgstr "銷售" #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sales_gap #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree msgid "Sales Gap" -msgstr "" +msgstr "銷售差距" #. module: product_margin #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form @@ -250,35 +251,35 @@ msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_normal_cost msgid "Sum of Multiplication of Cost price and quantity of Vendor Bills" -msgstr "" +msgstr "供應商發票成本價和數量相乘的總和" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_turnover msgid "" "Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Customer Invoices" -msgstr "" +msgstr "客戶發票的開立發票價格和數量相乘的總和" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_total_cost msgid "Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Vendor Bills " -msgstr "" +msgstr "供應商發票成本價和數量的相乘的總和" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_sale_expected msgid "" "Sum of Multiplication of Sale Catalog price and quantity of Customer " "Invoices" -msgstr "" +msgstr "客戶發票的銷售分類價格和數量相乘的總和" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_sale_num_invoiced msgid "Sum of Quantity in Customer Invoices" -msgstr "" +msgstr "客戶發票數量合計" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_purchase_num_invoiced msgid "Sum of Quantity in Vendor Bills" -msgstr "" +msgstr "供應商發票中數量總和" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_to_date @@ -295,25 +296,25 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_total_margin #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree msgid "Total Margin" -msgstr "" +msgstr "總毛利" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_total_margin_rate msgid "Total Margin Rate(%)" -msgstr "" +msgstr "總毛利率(%)" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_total_margin_rate msgid "Total margin * 100 / Turnover" -msgstr "" +msgstr "總毛利* 100 / 營業額" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_turnover #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree msgid "Turnover" -msgstr "" +msgstr "周轉/營業額" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_total_margin msgid "Turnover - Standard price" -msgstr "" +msgstr "營業額 - 標準價格" diff --git a/addons/project/i18n/et.po b/addons/project/i18n/et.po index 433ad5c9967e0..cc60933fe4b03 100644 --- a/addons/project/i18n/et.po +++ b/addons/project/i18n/et.po @@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_stage_data_2 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Detailsem" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_alias_id @@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr "Loonud" #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_merge_wizard_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner diff --git a/addons/project/i18n/eu.po b/addons/project/i18n/eu.po index a9a85d385e612..09ce786ffbc2a 100644 --- a/addons/project/i18n/eu.po +++ b/addons/project/i18n/eu.po @@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_create_date msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Sortze data" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_mail_template_id msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "Eposta txantiloia " #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project @@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr "" #: code:addons/project/controllers/portal.py:83 #, python-format msgid "Newest" -msgstr "" +msgstr "Berriena" #. module: project #: model:ir.ui.menu,name:project.project_task_menu_activity @@ -3291,7 +3291,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form #, python-format msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Etapa" #. module: project #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_stage @@ -3306,7 +3306,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_name msgid "Stage Name" -msgstr "" +msgstr "Etaparen izena " #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_stage @@ -3784,7 +3784,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form msgid "Today Activities" -msgstr "" +msgstr "Gaurko jarduerak " #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_remaining_hours diff --git a/addons/project/i18n/fr.po b/addons/project/i18n/fr.po index 665aaaebb0d57..d8be5c32b782e 100644 --- a/addons/project/i18n/fr.po +++ b/addons/project/i18n/fr.po @@ -3293,7 +3293,7 @@ msgstr "Projets" #. module: project #: model:mail.channel,name:project.mail_channel_project_task msgid "Projects & Tasks" -msgstr "Projets & tâches" +msgstr "Projets & tâches" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings_module_rating_project diff --git a/addons/project/i18n/lt.po b/addons/project/i18n/lt.po index 9b43137389f23..fba0fd3bb0125 100644 --- a/addons/project/i18n/lt.po +++ b/addons/project/i18n/lt.po @@ -11,17 +11,18 @@ # Anatolij, 2017 # Arminas Grigonis , 2017 # Rolandas , 2017 -# SButko , 2017 +# Silvija Butko , 2017 # UAB "Draugiški sprendimai" , 2017 # Šarūnas Ažna , 2017 # Elvinas Černys , 2017 +# Eimantas , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n" -"Last-Translator: Elvinas Černys , 2017\n" +"Last-Translator: Eimantas , 2018\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1896,7 +1897,7 @@ msgstr "Prognozės" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form msgid "Future Activities" -msgstr "" +msgstr "Ateities veiklos" #. module: project #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config @@ -2361,7 +2362,7 @@ msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form msgid "Late Activities" -msgstr "" +msgstr "Pavėluotos veiklos" #. module: project #: model:web.planner,tooltip_planner:project.planner_project @@ -2478,7 +2479,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form msgid "My Activities" -msgstr "" +msgstr "Mano veiksmai" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter @@ -3740,7 +3741,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form msgid "Today Activities" -msgstr "" +msgstr "Šiandienos veiklos" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_remaining_hours diff --git a/addons/project/i18n/mn.po b/addons/project/i18n/mn.po index 8a19e364f8d2e..bcd02969b8c2f 100644 --- a/addons/project/i18n/mn.po +++ b/addons/project/i18n/mn.po @@ -6,13 +6,14 @@ # Otgonbayar.A , 2017 # Martin Trigaux, 2017 # Khishigbat Ganbold , 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n" -"Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -167,7 +168,7 @@ msgstr "" #: code:addons/project/models/project.py:533 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (хуулбар)" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project @@ -179,7 +180,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "- The Odoo Team" -msgstr "" +msgstr "- Odoo баг" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -543,7 +544,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Огноо:" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task @@ -560,7 +561,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Тайлбар" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -921,7 +922,7 @@ msgstr "" #: code:addons/project/controllers/portal.py:89 #, python-format msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Бүгд" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -949,7 +950,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_name msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Шинжилгээний данс" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_line_ids @@ -1141,7 +1142,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_merge_wizard_form msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Цуцлах" #. module: project #. openerp-web @@ -1151,7 +1152,7 @@ msgstr "" #: model:project.task.type,name:project.project_stage_3 #, python-format msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Цуцлагдсан" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -1239,7 +1240,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Компаниуд" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_company_id @@ -1248,7 +1249,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Компани" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_account_analytic_account_company_uom_id @@ -1260,7 +1261,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_config #: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо" #. module: project #. openerp-web @@ -1293,7 +1294,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Холбох хаяг" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_analytic_account_id @@ -1381,7 +1382,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_merge_wizard_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_create_date @@ -1389,7 +1390,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_merge_wizard_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -1401,7 +1402,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн Огноо" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_credit @@ -1416,7 +1417,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_currency_id msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Валют" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -1445,7 +1446,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project #, python-format msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Захиалагч" #. module: project #: code:addons/project/models/project.py:818 @@ -1591,7 +1592,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: project #. openerp-web @@ -1652,7 +1653,7 @@ msgstr "" #: model:project.task.type,name:project.project_stage_2 #, python-format msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Дууссан" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -1746,7 +1747,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_date msgid "Expiration Date" -msgstr "" +msgstr "Хугацаа дуусах Огноо" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type_legend_priority @@ -1758,7 +1759,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search msgid "Extended Filters" -msgstr "" +msgstr "Өргөтгөсөн Шүүлтүүр" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 @@ -1835,7 +1836,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form msgid "Future Activities" -msgstr "" +msgstr "Ирээдүйн Үйл ажиллагаанууд" #. module: project #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config @@ -1928,7 +1929,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -1975,7 +1976,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_alias_parent_thread_id @@ -2266,7 +2267,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: project #: code:addons/project/controllers/portal.py:86 @@ -2283,7 +2284,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_write_date @@ -2291,12 +2292,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_merge_wizard_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form msgid "Late Activities" -msgstr "" +msgstr "Хожимдсон Үйл ажиллагаанууд" #. module: project #: model:web.planner,tooltip_planner:project.planner_project @@ -2438,7 +2439,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_projects #, python-format msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Нэр" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project @@ -2470,7 +2471,7 @@ msgstr "" #: model:project.task.type,name:project.project_stage_data_0 #, python-format msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Шинэ" #. module: project #. openerp-web @@ -2489,7 +2490,7 @@ msgstr "" #: code:addons/project/controllers/portal.py:83 #, python-format msgid "Newest" -msgstr "" +msgstr "Хамгийн шинэ" #. module: project #: model:ir.ui.menu,name:project.project_task_menu_activity @@ -2523,7 +2524,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_notes msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэглэл" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -2942,7 +2943,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_code msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Дугаар" #. module: project #. openerp-web @@ -2986,7 +2987,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_report #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Тайлангууд" #. module: project #. openerp-web @@ -3078,7 +3079,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_sequence msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Дараалал" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -3103,7 +3104,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -3179,7 +3180,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form #, python-format msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Үе шат" #. module: project #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_stage @@ -3670,7 +3671,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form msgid "Today Activities" -msgstr "" +msgstr "Өнөөдрийн Ажилбарууд" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_remaining_hours @@ -3752,7 +3753,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:res.groups,name:project.group_project_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгч" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_user_email @@ -4074,7 +4075,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_res_config_settings msgid "res.config.settings" -msgstr "" +msgstr "res.config.settings" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner diff --git a/addons/project/i18n/tr.po b/addons/project/i18n/tr.po index d97a90a497b83..dfabae70e431e 100644 --- a/addons/project/i18n/tr.po +++ b/addons/project/i18n/tr.po @@ -7,7 +7,7 @@ # Güven YILMAZ , 2017 # Gökhan Erdoğdu , 2017 # Murat Kaplan , 2017 -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 # gezgin biri , 2017 # UNIBRAVO SOFTWARE , 2017 # Emre Akayoğlu , 2017 @@ -16,13 +16,14 @@ # Esin Kandemir , 2017 # Ayhan KIZILTAN , 2017 # Levent Karakaş , 2018 +# Umur Akın , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n" -"Last-Translator: Levent Karakaş , 2018\n" +"Last-Translator: Umur Akın , 2018\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3306,19 +3307,19 @@ msgstr "Proje Ara" #: code:addons/project/controllers/portal.py:96 #, python-format msgid "Search in All" -msgstr "" +msgstr "Arama Konumu" #. module: project #: code:addons/project/controllers/portal.py:94 #, python-format msgid "Search in Customer" -msgstr "" +msgstr "Müşteri Ara" #. module: project #: code:addons/project/controllers/portal.py:93 #, python-format msgid "Search in Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesajlarda Ara" #. module: project #: code:addons/project/controllers/portal.py:95 diff --git a/addons/project/i18n/uk.po b/addons/project/i18n/uk.po index fad86d441c5f1..14881a0ea14d5 100644 --- a/addons/project/i18n/uk.po +++ b/addons/project/i18n/uk.po @@ -139,6 +139,11 @@ msgid "" "

    If you have any questions, please let us know.

    \n" "

    Best regards,

    " msgstr "" +"\n" +"

    Шановний ${object.partner_id.name or 'customer'},

    \n" +"

    Дякуємо за ваш запит.

    \n" +"

    Якщо у вас є запитання, дайте нам знати.

    \n" +"

    З найкращими побажаннями,

    " #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_delay_endings_days @@ -206,6 +211,8 @@ msgid "" "Assign the task to someone. You can create and invite a new user " "on the fly." msgstr "" +"Призначити завдання комусь. Ви можете створити та залучити нового " +"користувача на льоту." #. module: project #. openerp-web @@ -213,13 +220,14 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Click the save button to apply your changes to the task." msgstr "" +"Натисніть кнопку збереження щоби застосувати ваші зміни до завдання." #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/tour.js:48 #, python-format msgid "Drag & drop tasks between columns as you work on them." -msgstr "" +msgstr "Перетягніть завдання між колонками, коли ви працюєте на них." #. module: project #. openerp-web @@ -263,6 +271,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "

    Click to create a new project.

    " msgstr "" +"

    Натисніть, щоб створити новий " +"проект.

    " #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -505,6 +515,8 @@ msgid "" " Roll call (5 min)\n" " Let everyone know who is in attendance before starting. This is important for remote team members who have dialled in and will save you time later." msgstr "" +" Зворотній дзвінок (5 хв.)\n" +" Дайте всім знати, хто є присутнім перед початком. Це важливо для віддалених членів команди, які набрали номер і заощадять вам час пізніше." #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -512,6 +524,8 @@ msgid "" " Summary and follow-up items (5 min)\n" " Always wrap up with a project status summary and a list of action items dentified in the meeting to help move the project along." msgstr "" +" Підсумки та наступні пункти (5 хв.)\n" +" Завжди вказуйте підсумок статусу проекту та перелік елементів дії, визначених на зустрічі, щоби допомогти просунути проект разом." #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -538,6 +552,8 @@ msgid "" "An internal activity that should be done within a defined " "period of time." msgstr "" +"Внутрішня діяльність, яка має бути зроблена протягом " +"певного періоду часу." #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -550,6 +566,8 @@ msgid "" "Ask participants to prepare
    \n" " To run an effective meeting, prepare participants beforehand. Inform them of how they are expected to contribute." msgstr "" +"Попросіть учасників підготуватися
    \n" +" Щоб провести ефективну зустріч, підготуйте учасників заздалегідь. Інформуйте їх про те, як вони внесуть свій внесок." #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task diff --git a/addons/project/i18n/zh_TW.po b/addons/project/i18n/zh_TW.po index bd5f1a1d37101..cd40ec738765a 100644 --- a/addons/project/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/project/i18n/zh_TW.po @@ -6,13 +6,14 @@ # Martin Trigaux, 2017 # Michael Yeung, 2017 # Bill Hsu , 2018 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n" -"Last-Translator: Bill Hsu , 2018\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -135,17 +136,22 @@ msgid "" "

    If you have any questions, please let us know.

    \n" "

    Best regards,

    " msgstr "" +"\n" +"

    Dear ${object.partner_id.name or 'customer'},

    \n" +"

    感謝您的詢問。

    \n" +"

    如果您有任何問題,請告訴我們。

    \n" +"

    Best regards,

    " #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_delay_endings_days msgid "# Days to Deadline" -msgstr "" +msgstr "#截止日期" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_partner_task_count #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_users_task_count msgid "# Tasks" -msgstr "" +msgstr "# 任務" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_working_days_open @@ -160,7 +166,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_nbr msgid "# of Tasks" -msgstr "" +msgstr "# 任務" #. module: project #: code:addons/project/models/project.py:244 @@ -174,12 +180,12 @@ msgstr "%s (副本)" msgid "" "(Un)archiving a project automatically (un)archives its tasks and issues. Do " "you want to proceed?" -msgstr "" +msgstr "(Un)通過完成相關的任務和解決議題來達成專案的目標。您想繼續嗎?" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "- The Odoo Team" -msgstr "" +msgstr "- Odoo團隊" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -190,7 +196,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "" "2. Now, take some time to list the Projects you'll need:" -msgstr "" +msgstr "2. 現在,我們花點時間來列出 您需要的專案:" #. module: project #. openerp-web @@ -199,21 +205,21 @@ msgstr "" msgid "" "Assign the task to someone. You can create and invite a new user " "on the fly." -msgstr "" +msgstr "將任務指派給某人。 您可以隨時創建和邀請新用戶" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/tour.js:80 #, python-format msgid "Click the save button to apply your changes to the task." -msgstr "" +msgstr "點選保存按鈕,您的更改將套用於任務上" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/tour.js:48 #, python-format msgid "Drag & drop tasks between columns as you work on them." -msgstr "" +msgstr "拖拉&amp;於階段間透過拖拉之方式將任務之進度進行管理。" #. module: project #. openerp-web @@ -221,19 +227,19 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "Invite coworkers via email.
    Enter one email per line." -msgstr "" +msgstr "通過電子信件邀請同事。
    每行輸入一個電子信件。" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/tour.js:54 #, python-format msgid "Star tasks to mark team priorities." -msgstr "" +msgstr "任務評等標記任務的優先等級。" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid " Person Responsible" -msgstr "" +msgstr " 負責人員" #. module: project #: code:addons/project/models/project.py:116 @@ -245,46 +251,50 @@ msgid "" " documents to your project.\n" "

    " msgstr "" +"

    \n" +"檔案會做為附件上傳到您專案的任務與議題

    \n" +"以訊息或日誌發送一個附件檔案,並鏈接到您的專案。\n" +"

    " #. module: project #: code:addons/project/models/project.py:144 #, python-format msgid "

    Click to create a new project.

    " -msgstr "" +msgstr "

    點選開啟一個新專案。

    " #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid " Install now" -msgstr "" +msgstr "現在安裝" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid " Website Live Chat" -msgstr "" +msgstr " 網站即時聊天" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid " Website Live Chat on" -msgstr "" +msgstr " 網站即時聊天" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid " Email Our Project Expert" -msgstr "" +msgstr " 發電子郵件給我們的專案專家" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "" " The Wrong Way to use" " projects:" -msgstr "" +msgstr " The 錯誤的方法 來使用專案:" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "" " The Right Way to use " "projects:" -msgstr "" +msgstr " 使用專案的正確方法:" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -294,6 +304,10 @@ msgid "" " Screen Customization\n" " " msgstr "" +"\n" +" \n" +" 畫面設置\n" +" " #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -303,6 +317,10 @@ msgid "" " From your Mobile phone\n" " " msgstr "" +"\n" +"\n" +" 從您的手機\n" +"" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -312,6 +330,10 @@ msgid "" " Create Custom Reports\n" " " msgstr "" +"\n" +"\n" +" 創建客戶報表\n" +"" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -321,6 +343,10 @@ msgid "" " Via Chrome extension\n" " " msgstr "" +"\n" +"\n" +"通過Chrom擴展\n" +"" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -330,6 +356,10 @@ msgid "" " Workflow Customization\n" " " msgstr "" +"\n" +" \n" +" 工作流的設定\n" +" " #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -339,6 +369,10 @@ msgid "" " Directly in Odoo\n" " " msgstr "" +"\n" +" \n" +" 直接在Odoo裡\n" +" " #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -349,6 +383,11 @@ msgid "" " Check Workload\n" " " msgstr "" +"\n" +" \n" +" 練習 1
    \n" +" 檢查工作負荷\n" +"
    " #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -368,6 +407,10 @@ msgid "" " Tasks\n" "
    " msgstr "" +"\n" +" \n" +" 任務\n" +" " #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -377,6 +420,10 @@ msgid "" " Timesheets\n" " " msgstr "" +"\n" +" \n" +" 工時表\n" +" " #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_merge_wizard_form @@ -392,6 +439,9 @@ msgid "" " We have special options for unlimited number of customizations !\n" " " msgstr "" +"聯繫我們客製您專屬的應用程序:
    \n" +" 我們有特別的設置去完成不限數量的個人化設定 !\n" +"
    " #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -399,6 +449,8 @@ msgid "" "We are here to help you: if you don't succeed in achieving your favorite KPIs, contact us and we can help you create your custom reports.\n" " " msgstr "" +"我們需要您的協助:如果您無法實現自己最中意的KPI績效考核,請與我們聯繫,我們可以幫您創建屬於您自己的客製化報表。\n" +" " #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -406,6 +458,10 @@ msgid "" " Adjourn (5 min)\n" " Conclude the meeting with upbeat statements and positive input on project accomplishments. Always reinforce teamwork and encourage all member to watch out for each other to ensure the project is successful." msgstr "" +" 休會 (5分鐘)\n" +" 用樂觀的陳述和積極投入專案取得的成績來總結會議。\n" +" 會議的目標在強化團隊精神,並鼓勵所有成員互相協助扶持\n" +" ,以確保該專案的成功。" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -413,6 +469,8 @@ msgid "" " Critical items (10 min)\n" " Upon completing the project status review session, summarize the critical items." msgstr "" +" 關鍵事項 (10分鐘)\n" +" 完成專案狀態審查會議,總結關鍵事項。" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -424,7 +482,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid " Prepare an agenda (and keep to it)" -msgstr "" +msgstr " 準備一個議程(並保持它)" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -446,6 +504,8 @@ msgid "" " Roll call (5 min)\n" " Let everyone know who is in attendance before starting. This is important for remote team members who have dialled in and will save you time later." msgstr "" +" 點名(5分鐘)\n" +" 在開始之前,讓每個人都知道誰在場。這對於已經撥打的遠程團隊成員來說很重要,並且以後可以節省您的時間。" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -453,6 +513,8 @@ msgid "" " Summary and follow-up items (5 min)\n" " Always wrap up with a project status summary and a list of action items dentified in the meeting to help move the project along." msgstr "" +" 總結和後續專案 (5 分鐘)\n" +" 總是在會議上即完成專案狀態摘要和後續行動列表,這可以有效的幫助推動專案進行。" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -464,7 +526,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "About Employees:" -msgstr "" +msgstr "關於員工:" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -478,12 +540,12 @@ msgstr "" msgid "" "An internal activity that should be done within a defined " "period of time." -msgstr "" +msgstr "應在定義的時間段內完成的內部活動。" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Analyze reports (every a year)" -msgstr "" +msgstr "分析報告 (每年)" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -491,11 +553,13 @@ msgid "" "Ask participants to prepare
    \n" " To run an effective meeting, prepare participants beforehand. Inform them of how they are expected to contribute." msgstr "" +"請參與者準備
    \n" +"若要召開有效的會議,事先讓參與者做好準備,告知他們您期望他們如何為專案作出貢獻。" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task msgid "Assigned to" -msgstr "" +msgstr "分派給" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -503,11 +567,13 @@ msgid "" "Be careful about the messages you send
    \n" " Sending a message through Odoo will automatically send an email containing your message to all the followers including internal employees, external users or customers." msgstr "" +"請確認您要發送之訊息
    \n" +" 通過Odoo發送消息,將自動發送一封包含您的訊息的電子郵件給所有的訂閱者 ,包括內部員工,外部使用者或客戶。" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Billing" -msgstr "" +msgstr "開立單據" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -515,18 +581,20 @@ msgid "" "Choose the right day
    \n" " Avoid Monday mornings as your regular meeting day; choosing to meet later in the week gives participants time to get ready for the meeting and to work toward specific objectives in the days that follow." msgstr "" +"選擇最合適的日子
    \n" +" 避免星期一上午作為定期開會的日子;選擇相較於星期一上午較晚的時間,給與會者為會議做好準備,並在接下來的日子為指定的目標而工作。" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "" "Click on 'Reporting' on the main menu and generate " "statistics relevent to each profiles:" -msgstr "" +msgstr "點選 主選單上「報告」功能並生成和每個配置相關的統計:" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Contact us now:
    " -msgstr "" +msgstr "現在就聯繫我們:
    " #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -538,7 +606,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_project msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "客戶" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task @@ -548,7 +616,7 @@ msgstr "日期:" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task msgid "Deadline:" -msgstr "" +msgstr "截止日期:" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -556,21 +624,23 @@ msgid "" "Define a Naming Convention
    \n" " Add keywords in the 'Task title' field, for example [Customer name] or [Website]. This will help you navigate and search through the dozens of tasks in your project." msgstr "" +"定義一個命名規則
    \n" +"在'任務標題' 字段添加關鍵字, 例如[客戶名稱]或者 [網站]. 這個會幫助您更加容易的在專案中找尋及搜尋任務清單" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "說明" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Enter your activities (every day)" -msgstr "" +msgstr "進入您的活動 (每天)" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Example: " -msgstr "" +msgstr "例如: " #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -584,7 +654,7 @@ msgstr "" msgid "" "Exercise: Try to get a view of the workload for this week " "for all your employees (planned hours)." -msgstr "" +msgstr "練習: 試著瞭解員工本周的工作量 (計劃工時)。" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -603,19 +673,19 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "For tasks:" -msgstr "" +msgstr "對於任務:" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Getting reports on what your employees are working on" -msgstr "" +msgstr "獲得您的員工工作內容報告" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "" "Getting statistics on how much time a task takes to be " "completed" -msgstr "" +msgstr "獲得任務需要多少時間完成的統計" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -623,6 +693,8 @@ msgid "" "Have Clear Responsibilities
    \n" " The person assigned to a task is responsible for its progress and their avatar is displayed in Kanban view for quick reference. Of course, the responsibility for a task can change depending on its stage." msgstr "" +"清晰的職責分工
    \n" +"該項任務被指派的人負責這個任務的進度,負責人的圖像會在看板視圖上被顯示出來,而任務的負責人可能會隨著階段的不同而做改變。" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -634,6 +706,8 @@ msgid "" "best way to work if you have diluted responsibilities for your Kanban " "stages." msgstr "" +"在 'Pull' 模式下, 準備進展到下一階段的任務由當前階段負責人標記為 『準備進入下一階段』 (使用狀態圖標) " +"。然後,下一階段的負責人接手該任務,並將它推進到下一個階段。如果您要減少員工於看板階段的負責範圍,這是最好的工作方法。" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -643,45 +717,47 @@ msgid "" "stage. This is a simple way to work but only functions well if you work " "alone." msgstr "" +"在 'Push' 模式下, 任務 (一旦他們滿足所有要求) " +"由當前階段負責人推向下一階段。這種簡單的方式只有在您獨自工作時才能運轉。" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Invoice your customers (every month)" -msgstr "" +msgstr "為您的客戶開立發票 (每個月)" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "" "Invoicing your customers on Time & Material projects" -msgstr "" +msgstr "按時間和材料專案為客戶開具發票 " #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task msgid "Message and communication history" -msgstr "" +msgstr "訊息和溝通歷史" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Need help to structure your projects?
    " -msgstr "" +msgstr "在專案開啟上需要幫忙嗎?
    " #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "" "Need help with Timesheets management? Contact us now:
    " -msgstr "" +msgstr "需要幫助進行時間表管理嗎?現在就聯繫我們:
    " #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "" "Need help with defining your Projects? Contact us now.
    " -msgstr "" +msgstr "需要幫助定義您的專案嗎?現在就聯繫我們:
    " #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "筆記" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -689,21 +765,23 @@ msgid "" "Prepare yourself as well
    \n" " As project manager, you also need to be fully prepared. There should be no surprises during the meeting. Surprises can undermine your ability to manage the project and cause team members to lose confidence in you." msgstr "" +"自己也要做好準備
    \n" +"作為專案經理, 剛開始就需要做好準備. 不要在會議中給大家製造「驚喜」,這會消弱您對專案的管理能力,而成員們也會對您失去信心" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_project msgid "Project Manager" -msgstr "" +msgstr "專案經理" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task msgid "Project:" -msgstr "" +msgstr "專案" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Recommended actions:" -msgstr "" +msgstr "推薦的動作:" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -715,7 +793,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task msgid "Reported by" -msgstr "" +msgstr "匯報" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -727,7 +805,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Stages and Requirements for next stage:" -msgstr "" +msgstr "專案階段和需求 (為了下一階段):" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -735,25 +813,27 @@ msgid "" "Start with an answer.
    \n" " The worst question to ask is, \"What did you do this week?\" It invariably generates unnecessary, time-consuming dialogue from team members. Plus, you should already know what everyone on the team did during the week." msgstr "" +"從回答開始.
    \n" +"最不好的開頭是 \"這周您做了什麼?\" 這樣總是會產生不必要且浪費時間的對話。於會議開始前您應該已經知道專案小組成員本周已經做了什麼以及相關進度 。" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "There are two ways of managing your Kanban stages:" -msgstr "" +msgstr "有兩種方法來管理看板的階段:" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "" "To increase the efficiency of your Projects, you should " "have a look at some of our other apps:" -msgstr "" +msgstr "為了增加專案的效率, 您應該看看我們其他的應用程式" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "" "To use Collaborative Notepads, simply activate the " "corresponding option in your" -msgstr "" +msgstr "要用Collaborative Notepads, 只要簡單的啟用相應的選項於 " #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -772,12 +852,12 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "What Activities would you like to manage?" -msgstr "" +msgstr "什麼樣的活動 讓您想要來管理?" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "What do you expect from using Odoo Project?" -msgstr "" +msgstr "從Odoo的專案功能中您所期望的是?" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -785,6 +865,8 @@ msgid "" "You have different users writing Tasks descriptions
    \n" " It can quickly become messy if everyone uses his own layout. Etherpad will allow you to create a basic template with a few titles and bullet points, making it much easier for everyone." msgstr "" +"您有不同的書寫任務描述的使用者
    \n" +"如果每個人都用自己的佈局方式的話,專案很快就亂掉了。Etherpad能讓您創建一個基本帶有一些標題和要點的模板,這樣每個人工作起來就容易很多" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -792,6 +874,8 @@ msgid "" "You have to manage versions and track changes
    \n" " Etherpad auto-saves the document at regular short intervals and users can permanently save specific versions at any time. Plus, a \"time slider\" feature also allows anyone to explore the history of the pad." msgstr "" +"您必須要管理版本和追蹤變化
    \n" +"Etherpad在短時間內自動保存文件,而使用者可以永久的在任何時間保存特定的版本。另外,一個\"time slider\"能讓任何人可以查詢pad的歷史記錄" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -799,13 +883,15 @@ msgid "" "You organize distant meetings
    \n" " Etherpad allows users to simultaneously edit a text document, see all of the edits in real-time and with the ability to display each author's text in their own color." msgstr "" +"您可以安排遠程會議
    \n" +"Etherpad能讓不同的使用者同時編輯同一個文件,可即時看到所有的編輯,並且還可以以不同顏色呈現每個編輯者之編輯或修改" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_alias_defaults msgid "" "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " "creating new records for this alias." -msgstr "" +msgstr "當創建別名的新記錄時,一個Python字典被提供作為預設值" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -813,6 +899,8 @@ msgid "" "A project usually involves many stakeholders, be it the project's sponsor, resources, customers or external contractors. But the most important person in a project is usually the Project Manager.
    \n" " In Odoo, the Project Managers have the responsibility of managing the Kanban view: they ensure smooth progression of the projects, minimal downtime between stages and optimal work distribution between resources." msgstr "" +"一個專案通常涉及很多利害關係人,可能是專案的發起人、資源、客戶或外部承包商等等。但專案中最重要的人物通常是專案經理。\n" +"在Odoo中,專案經理擁有管理看板視圖的責任:他們保證專案順利進展,不同階段的最少的downtime以及最佳工作分配之間的資源" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_kanban_state @@ -826,26 +914,26 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project msgid "Accept Emails From" -msgstr "" +msgstr "接收信件來自" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Account Preferences" -msgstr "" +msgstr "帳號優先選項" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:39 #, python-format msgid "Action has a clear description" -msgstr "" +msgstr "動作要有一個清晰的描述" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "" "Activate 'Allow invoicing based on timesheets' from the Human Resources " "Settings." -msgstr "" +msgstr "『有效』能夠根據人資模組的工時表開立發票,該設定於人力資源模組中設定" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_active @@ -867,7 +955,7 @@ msgstr "動態類別" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit msgid "Add a description..." -msgstr "" +msgstr "添加說明..." #. module: project #. openerp-web @@ -876,19 +964,19 @@ msgstr "" msgid "" "Add columns to configure stages for your tasks.
    e.g. " "Specification > Development > Done" -msgstr "" +msgstr "增加列,為您的任務配置階段
    如:規格訂定&gt ; 產品開發&gt ; 開發完成等" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:56 #, python-format msgid "Added in current sprint" -msgstr "" +msgstr "添加到當前衝刺" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_stage_data_2 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "高級" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_alias_id @@ -898,7 +986,7 @@ msgstr "別名" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_alias_contact msgid "Alias Contact Security" -msgstr "" +msgstr "別名聯絡人安全" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_alias_name @@ -927,7 +1015,7 @@ msgid "" "Also, lead by example. When your team members see how prepared you are it " "will reinforce the need for each of them to be prepared for status " "meetings." -msgstr "" +msgstr "另外,以身作則。當您的團隊成員看到您為專案所做的準備時,他們也會從內心為每一次專案進度例會做好準備。" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -935,13 +1023,15 @@ msgid "" "Alternatively, Timesheets can be added directly from Tasks by activating " "'Log work activities on tasks' in the" msgstr "" +"另外,工時表要能直接的被添加在任務中,只有啟動'在任務上記錄工作活動'從\n" +"或者,可以通過在任務中激活“在任務中記錄工作活動”,直接從任務中添加時間表" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "" "An internal message will not send any email notification, but your message " "will still be displayed to every user that has access to the page." -msgstr "" +msgstr "內部訊息不會發送任何電子郵件通知,但您的郵件仍然會顯示給每個有權訪問該頁面的用戶。" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account @@ -952,7 +1042,7 @@ msgstr "輔助核算項目" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_line_ids msgid "Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "分析明細行" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -967,7 +1057,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form msgid "Archived" -msgstr "" +msgstr "已存檔" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 @@ -977,22 +1067,22 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_date_start msgid "Assignation Date" -msgstr "" +msgstr "分派日期" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search msgid "Assignation Month" -msgstr "" +msgstr "分派月份" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened msgid "Assigned Tasks" -msgstr "" +msgstr "已分派任務" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_user_id msgid "Assigned To" -msgstr "" +msgstr "分派給" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_merge_wizard_user_id @@ -1005,7 +1095,7 @@ msgstr "指派予" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_date_assign msgid "Assigning Date" -msgstr "" +msgstr "分派日期" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit @@ -1014,6 +1104,9 @@ msgid "" " You can define here labels that will be displayed for the state instead\n" " of the default labels." msgstr "" +"\n" +"在每個專案階段,員工可以設定狀態為「阻塞」或對該任務/議題為「任務可進入下一階段」。\n" +" 您可以在此定義將各種狀態所顯示的標籤,取代系統所預設之標籤。" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task @@ -1035,14 +1128,14 @@ msgstr "附件" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Available on the Apple Store" -msgstr "" +msgstr "在Apple Store可用" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "" "Back at the office, the manager splits the customer's requests into several " "tasks and delegates them to several employees." -msgstr "" +msgstr "回到辦公室,經理把客戶的需求分成幾個不同的任務然後分配給不同的員工" #. module: project #. openerp-web @@ -1051,22 +1144,22 @@ msgstr "" #: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:64 #, python-format msgid "Backlog" -msgstr "" +msgstr "未完成的" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_balance msgid "Balance" -msgstr "" +msgstr "餘額" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_stage_data_1 msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "基本" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Basic Management" -msgstr "" +msgstr "基礎管理" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -1103,7 +1196,7 @@ msgstr "" #: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_stage_data_2 #: selection:report.project.task.user,state:0 msgid "Blocked" -msgstr "" +msgstr "阻塞" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -1129,12 +1222,12 @@ msgstr "" #: model:project.task,legend_done:project.project_task_7 #: model:project.task.type,legend_done:project.project_stage_1 msgid "Buzz or set as done" -msgstr "" +msgstr "Buzz或設定已完成" #. module: project #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_responsible msgid "By Responsible" -msgstr "" +msgstr "負責人" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_merge_wizard_form @@ -1154,7 +1247,7 @@ msgstr "取消" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Change their Stages in the Project Stages tab" -msgstr "" +msgstr "在專案的階段頁面更改它們的階段" #. module: project #. openerp-web @@ -1163,12 +1256,12 @@ msgstr "" msgid "" "Choose a project name. (e.g. Website Launch, Product Development, " "Office Party, etc.)" -msgstr "" +msgstr "選擇一個專案名稱。 (如:網站發布,產品開發,辦公室派對等)" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified msgid "Choose a Project Email" -msgstr "" +msgstr "選擇專案郵件" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_subtask_project_id @@ -1176,21 +1269,21 @@ msgstr "" msgid "" "Choosing a sub-tasks project will both enable sub-tasks and set their " "default project (possibly the project itself)" -msgstr "" +msgstr "選擇子任務項目,將啟用子任務並設置其預設專案(可能是專案本身)" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:55 #, python-format msgid "Clear description and purpose" -msgstr "" +msgstr "清晰的描述和目的" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/tour.js:59 #, python-format msgid "Click on a card to get the details of the task." -msgstr "" +msgstr "點選卡片查看任務細節。" #. module: project #. openerp-web @@ -1198,41 +1291,41 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "Click on the card to go to your project and start organizing tasks." -msgstr "" +msgstr "點選卡片連結至您的專案並開始規劃任務。" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/tour.js:64 #, python-format msgid "Click on this button to modify the task." -msgstr "" +msgstr "點選按鈕以修改任務。" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,help:project.project_tags_action msgid "Click to add a new tag." -msgstr "" +msgstr "點選創建一個新標籤." #. module: project #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form msgid "Click to add a stage in the task pipeline." -msgstr "" +msgstr "在任務管道點選添加階段" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all msgid "Click to create a new project.
    " -msgstr "" +msgstr "點選創建新專案.
    " #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_color #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags_color #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_color msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "顏色索引" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Communication campaign" -msgstr "" +msgstr "溝通運動" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_res_company @@ -1252,7 +1345,7 @@ msgstr "公司" #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_account_analytic_account_company_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_company_uom_id msgid "Company UOM" -msgstr "" +msgstr "公司的計量單位" #. module: project #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_config @@ -1265,24 +1358,24 @@ msgstr "設置" #: code:addons/project/static/src/js/tour.js:90 #, python-format msgid "Configuration options are available in the Settings app." -msgstr "" +msgstr "可在模組的設定中找到配置選項。" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "" "Congratulations on choosing Odoo Project to help running your company more " "efficiently!" -msgstr "" +msgstr "祝賀您選擇的odoo專案讓您的公司運營的更加有效" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Congratulations, you're done !" -msgstr "" +msgstr "恭喜,您已經完成了" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Consulting mission" -msgstr "" +msgstr "諮詢任務" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_res_partner @@ -1296,19 +1389,19 @@ msgstr "聯絡人" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_analytic_account_id msgid "Contract/Analytic" -msgstr "" +msgstr "合同/分析" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Control projects quality and satisfaction" -msgstr "" +msgstr "控制專案的品質和滿意度" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:34 #, python-format msgid "Copywriting / Design" -msgstr "" +msgstr "文案/設計" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_displayed_image_id @@ -1318,7 +1411,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "創建" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified @@ -1333,17 +1426,17 @@ msgstr "建立日期" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Create a Gantt chart with your projects tasks and deadlines" -msgstr "" +msgstr "用專案任務和截止日期創建一張甘特圖" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_create_project msgid "Create a Project" -msgstr "" +msgstr "創建專案" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all_config msgid "Create a new project." -msgstr "" +msgstr "創建一個新的專案" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_merge_wizard_create_new_task @@ -1356,21 +1449,25 @@ msgid "" "Create a task by sending an email to a project alias with one of your " "colleagues in copy" msgstr "" +"通過給專案的電子郵件別名發送一個抄有您的同事的電郵\n" +"\n" +"\\\n" +"透過發送一個電子郵件到專案別名以創建一個任務,並將您於信件中CC的同事加入訂閱者" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Create at least 3 tasks" -msgstr "" +msgstr "至少創建3個任務" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Create bills automatically based on Time & Material." -msgstr "" +msgstr "根據時間&amp;材料自動創建發票" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Create the Projects" -msgstr "" +msgstr "創建專案" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_create_uid @@ -1404,12 +1501,12 @@ msgstr "建立日期" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_credit msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "貸方" #. module: project #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_cumulative_flow msgid "Cumulative Flow" -msgstr "" +msgstr "累計流量" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_currency_id @@ -1419,17 +1516,17 @@ msgstr "貨幣" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Current Timesheet" -msgstr "" +msgstr "當前的工時表" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks msgid "Current stage of the task" -msgstr "" +msgstr "任務的當前階段" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task msgid "Current stage of this task" -msgstr "" +msgstr "任務的當前階段" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,help:project.project_task_action_activity @@ -1449,60 +1546,60 @@ msgstr "客戶" #: code:addons/project/models/project.py:818 #, python-format msgid "Customer Email" -msgstr "" +msgstr "客戶信件" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Customer Service" -msgstr "" +msgstr "客戶服務" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:74 #, python-format msgid "Customer feedback has been requested" -msgstr "" +msgstr "客戶的回饋已經有需求了" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:92 #, python-format msgid "Customer has cancelled repair" -msgstr "" +msgstr "客戶取消了修理" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:72 #, python-format msgid "Customer has reported new issue" -msgstr "" +msgstr "客戶匯報了新議題" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:71 #, python-format msgid "Customer service has found new issue" -msgstr "" +msgstr "客服找到一些新的議題" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Customer support tickets" -msgstr "" +msgstr "客戶支持票" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Customization" -msgstr "" +msgstr "客制" #. module: project #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "儀表板" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "天數" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_date_deadline @@ -1513,7 +1610,7 @@ msgstr "截止日期" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_debit msgid "Debit" -msgstr "" +msgstr "借方" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_alias_defaults @@ -1527,12 +1624,12 @@ msgid "" " creation of the task, up to the closing of the task or issue.\n" " You will use these stages in order to track the progress in\n" " solving a task or an issue." -msgstr "" +msgstr "定義在專案裡的步驟從創建任務,更新已結束的任務或議題。您將使用這些階段來追蹤解決任務或議題。" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "刪除" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -1545,7 +1642,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Deploy" -msgstr "" +msgstr "部署" #. module: project #. openerp-web @@ -1566,12 +1663,12 @@ msgstr "說明" #: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:18 #, python-format msgid "Development" -msgstr "" +msgstr "開發" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Development Process" -msgstr "" +msgstr "開發過程" #. module: project #. openerp-web @@ -1596,21 +1693,21 @@ msgstr "顯示名稱" #: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:35 #, python-format msgid "Distribute" -msgstr "" +msgstr "分配" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:43 #, python-format msgid "Distribution is completed" -msgstr "" +msgstr "分配完成" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:51 #, python-format msgid "Documentation" -msgstr "" +msgstr "文檔" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project @@ -1622,14 +1719,14 @@ msgstr "文檔" msgid "" "Don't create a Project for different locations (this could isolate teams " "that work at different locations)." -msgstr "" +msgstr "不要依不同的地點創建專案(這可能會隔離在不同地點工作的團隊)。" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "" "Don't create a Project for each of your customers - this will be too " "complicated to manage properly." -msgstr "" +msgstr "不要給您的每個客戶都創建一個專案-它會使您的管理過於複雜" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -1639,7 +1736,7 @@ msgstr "不要猶豫做" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Don't hesitate to select only the events you are interested in!" -msgstr "" +msgstr "不要有任何猶豫,直接選擇您喜歡的事件" #. module: project #. openerp-web @@ -1657,20 +1754,20 @@ msgstr "完成" msgid "" "During a meeting, a customer asks a manager for a few modifications to a " "project." -msgstr "" +msgstr "在會議期間,客戶要求經理對項目進行一些修改。" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "" "Each employee will have his own task, while the manager will be able to " "follow the global progress in the Kanban view of the project." -msgstr "" +msgstr "每個員工都有自己的任務,而專案經理將能夠在專案的看板視圖中關注專案整體的進展情況。" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban msgid "Edit Task" -msgstr "" +msgstr "編輯任務" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_email_from @@ -1701,19 +1798,19 @@ msgstr "結束" #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_date_end #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_date_end msgid "Ending Date" -msgstr "" +msgstr "期末日期" #. module: project #: sql_constraint:project.project:0 msgid "Error! project start-date must be lower than project end-date." -msgstr "" +msgstr "錯誤!專案的起始日期須大於結束日期。" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_planned_hours msgid "" "Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the " "task is in draft state." -msgstr "" +msgstr "預計完成任務的時間,通常由專案經理在任務處於規劃階段-草稿狀態時設置。" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -1721,6 +1818,8 @@ msgid "" "Even if there is no specific field in Odoo, it's important to define a person responsible for each stage of your Project.
    \n" " This person will have the responsibility for validating each stage and ensuring that the requirements to move to the next stage are met." msgstr "" +"即便在odoo中沒有特定的字段表明特定階段的負責人,但是指定專案中每個階段的負責人還是很重要的
    \n" +"這個人將會負責確認每個階段並且保證移向下一階段的各項條件都已經滿足" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -1728,18 +1827,20 @@ msgid "" "Every business is different.
    \n" " Odoo allows you to customize every application and it's usually a good idea to customize screens to fit your project needs." msgstr "" +"每個行業都是不同的。
    \n" +"odoo能讓您客制每種應用方式,並且針對自己專案的特殊需求客制化呈現之畫面" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "例子" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:75 #, python-format msgid "Expert advice has been requested" -msgstr "" +msgstr "正在尋求專家意見" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_date @@ -1761,48 +1862,48 @@ msgstr "進階過濾器" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 msgid "Extra Info" -msgstr "" +msgstr "額外信息" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Extra useful for when you're with a customer or in a meeting." -msgstr "" +msgstr "特別適用於與客戶或會議時的情境。" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:89 #, python-format msgid "Feedback from customer requested" -msgstr "" +msgstr "客戶需求的回饋" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:27 #, python-format msgid "Finally task is deployed" -msgstr "" +msgstr "最後的任務已經部署" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_fold msgid "Folded in Kanban" -msgstr "" +msgstr "於看板畫面中折疊階段" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project msgid "" "Follow this project to automatically track the events associated to tasks " "and issues of this project." -msgstr "" +msgstr "關注此專案的同時,追蹤此專案的任務和議題關聯的事件。" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter msgid "Followed by Me" -msgstr "" +msgstr "我關注的" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "For employees, the" -msgstr "" +msgstr "例如," #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -1825,12 +1926,12 @@ msgstr "" msgid "" "For the same reason, don't create a Project based on weeks or time (example:" " Scrum)." -msgstr "" +msgstr "出於相同的原因,不要創建一個基於周期或者時間的專案(例如:Scrum)" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings_module_project_forecast msgid "Forecasts" -msgstr "" +msgstr "預測" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form @@ -1840,42 +1941,42 @@ msgstr "未來活動" #. module: project #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config msgid "GTD" -msgstr "" +msgstr "GTD" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Generate a timesheet report to attach to your customer invoices" -msgstr "" +msgstr "產生工時報表,附加到您的客戶發票" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Get full synchronization with Odoo" -msgstr "" +msgstr "與Odoo完全同步" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Get it on Google Play" -msgstr "" +msgstr "在Google Play上找到" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Get more apps" -msgstr "" +msgstr "找到更多apps" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_label_tasks msgid "Gives label to tasks on project's kanban view." -msgstr "" +msgstr "在專案看版上給任務標上標籤" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_sequence msgid "Gives the sequence order when displaying a list of Projects." -msgstr "" +msgstr "當顯示專案列表時,給出序列順序" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_sequence msgid "Gives the sequence order when displaying a list of tasks." -msgstr "" +msgstr "輸入序號,用於排序任務清單列表" #. module: project #. openerp-web @@ -1886,16 +1987,18 @@ msgid "" "the implementation guide to help you setup Project Management in your" " company." msgstr "" +"Good job!\n" +"您完成了專案管理之旅。您可以繼續使用實施指南來幫助您在公司中設置專案管理。" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Good luck!" -msgstr "" +msgstr "祝好運!" #. module: project #: selection:project.task,kanban_state:0 msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "綠色" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_legend_done @@ -1906,7 +2009,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "" "Green: the Task is ready for next stage (the job for this stage is complete)" -msgstr "" +msgstr "綠色:任務可以進入下一階段(此階段的工作已經完成)" #. module: project #: selection:project.task,kanban_state:0 @@ -1921,7 +2024,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Grey: the Task is in progress (someone is working on it)" -msgstr "" +msgstr "灰色:任務在進行中(有人還在做)" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter @@ -1933,12 +2036,12 @@ msgstr "分組方式" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Here are some of the available customizations" -msgstr "" +msgstr "有一些可用客制化" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,help:project.act_project_project_2_project_task_all msgid "Here, you can create new tasks" -msgstr "" +msgstr "在這裡您可以創建新的任務" #. module: project #: selection:report.project.task.user,priority:0 @@ -1955,6 +2058,11 @@ msgid "" " if website is activated, portal users may see project, tasks or issues followed by\n" " them or by someone of their company\n" msgstr "" +"掌握屬於目前專案的任務或議題的權限設定:\n" +" - 僅限受邀人員:員工只能看到後續的專案,任務或議題\n" +" - 所有員工都可以看到:員工可以看到所有專案,任務或議題(僅公司內部)\n" +" - 通過下列顧客可見:員工看到一切;如果網站功能被開啟,外\n" +" 部用戶使用者之公司或其屬下員工可能會看到專案,任務或議題\n" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 @@ -1965,7 +2073,7 @@ msgstr "" #: code:addons/project/models/project.py:730 #, python-format msgid "I take it" -msgstr "" +msgstr "我來做" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_id @@ -1982,66 +2090,66 @@ msgstr "編號" msgid "" "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" " creation alias)" -msgstr "" +msgstr "上級記錄ID支援別名(例如:專案支援任務創建別名)" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:104 #, python-format msgid "Idea has been transformed into concrete actions" -msgstr "" +msgstr "想法已經被轉換為具體的行動上" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:103 #, python-format msgid "Idea is fully explained" -msgstr "" +msgstr "想法已被充分解釋" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Ideally, a person should only be responsible for one project." -msgstr "" +msgstr "理想情況下,一個人只能對一個專案負責。" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:96 #, python-format msgid "Ideas" -msgstr "" +msgstr "想法/創意" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Identify problems and blocking points more easily" -msgstr "" +msgstr "定義議題和阻塞點更加容易" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type_mail_template_id msgid "" "If set an email will be sent to the customer when the task or issue reaches " "this step." -msgstr "" +msgstr "若於此設置客戶之電子郵件位址,當任務或問題到達此階段時,將自動發送訊息至客戶電子信箱位址。" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_active msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the project " "without removing it." -msgstr "" +msgstr "如果將啟用取消,將可以不用刪除就隱藏專案" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "" "If you don't want to receive email notifications, you can uncheck the option" " in your" -msgstr "" +msgstr "如果您不想接收電子郵件通知,您可以於勾選單中取消您的選項" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "" "If you want to limit access for certain users or customers, simply use the " "Privacy / Visibility settings in the Project Settings." -msgstr "" +msgstr "如果要限制某些用戶或客戶的訪問權限,只需使用“專案設置”中的“隱私/權限”設置即可。" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -2054,17 +2162,17 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Implement" -msgstr "" +msgstr "完成" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Improve" -msgstr "" +msgstr "改進" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Improve collaboration with customers" -msgstr "" +msgstr "改善與客戶的協作" #. module: project #: model:project.task,legend_normal:project.project_task_1 @@ -2116,7 +2224,7 @@ msgstr "" #: model:project.task.type,name:project.project_stage_1 #: selection:report.project.task.user,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "進行中" #. module: project #. openerp-web @@ -2125,19 +2233,19 @@ msgstr "" #: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:81 #, python-format msgid "In progress" -msgstr "" +msgstr "進行中" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:80 #, python-format msgid "Incoming" -msgstr "" +msgstr "入向" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_planned_hours msgid "Initially Planned Hours" -msgstr "" +msgstr "最初計劃時數" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_alias_id @@ -2145,33 +2253,33 @@ msgid "" "Internal email associated with this project. Incoming emails are " "automatically synchronized with Tasks (or optionally Issues if the Issue " "Tracker module is installed)." -msgstr "" +msgstr "和這個專案相關的內部郵件。收件會自動的同步為任務(或者是議題,如果issue模組已經安裝過)" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "" "Internal notes are messages that will appear in the Chatter but will not be " "notified in Odoo's Inbox." -msgstr "" +msgstr "內部筆記是將出現在Chatter中的消息,但不會在Odoo的收件箱中通知。" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_tags_search_view msgid "Issue Version" -msgstr "" +msgstr "議題版本" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:73 #, python-format msgid "Issue is being worked on" -msgstr "" +msgstr "議題正在解決中" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:76 #, python-format msgid "Issue is resolved" -msgstr "" +msgstr "議題處理完成了" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -2182,6 +2290,8 @@ msgid "" " as milestones that have been met or are ahead of schedule. This will make " "participants feel motivated to engage in the conversation." msgstr "" +"最好從一個\"專案進度狀況回顧\"開始,例如\"我們晚了兩周\"\"我們還在預算範圍內\" 或者 " +"\"根據流程我們已經完成一半了\"當然您也可以,用積極的消息開始一個會議,例如:目前我們還在跟著原定計劃走或者走在計劃前面。這會使與會者願意參與到會話中" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -2196,12 +2306,14 @@ msgid "" "It's essential to be clear about why you want to use Odoo Project and what your goals are.\n" " Indeed, there are many ways to manage a project, to find the best one for you, you need to know exactly what you want to achieve. And later on, we will hopefully transform your objectives into real improvements for your company." msgstr "" +"有必要知道為什麼您想用odoo和您的目的是什麼。\n" +"確實,有很多方式來管理專案,為了找到最適合您的那一種,您需要清楚的知道您想要達到什麼目的,我們希望將您的目標轉化為您公司的真正改進。" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "" "It's for logging every change, event or message related to the Document." -msgstr "" +msgstr "用來記錄文檔相關的每次變動,時間,或者信息" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -2214,49 +2326,49 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_legend_blocked msgid "Kanban Blocked Explanation" -msgstr "" +msgstr "看板阻塞說明" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_legend_normal msgid "Kanban Ongoing Explanation" -msgstr "" +msgstr "看板進展中說明" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Kanban Stage" -msgstr "" +msgstr "看板階段" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Kanban Stages" -msgstr "" +msgstr "看板階段" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_kanban_state #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_kanban_state_label #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_state msgid "Kanban State" -msgstr "" +msgstr "看板狀態" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_legend_done msgid "Kanban Valid Explanation" -msgstr "" +msgstr "看板有效解釋" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Keep track of messages and conversations" -msgstr "" +msgstr "持續跟進信息和會話" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Know what my employees are working on" -msgstr "" +msgstr "知道我的員工在做什麼" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form msgid "Last Message" -msgstr "" +msgstr "最後信息" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project___last_update @@ -2274,7 +2386,7 @@ msgstr "最後修改:" #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_date_last_stage_update #, python-format msgid "Last Stage Update" -msgstr "" +msgstr "最後階段更新" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_write_uid @@ -2310,7 +2422,7 @@ msgstr "" #: code:addons/project/static/src/js/tour.js:18 #, python-format msgid "Let's create your first project." -msgstr "" +msgstr "創建第一個專案." #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form @@ -2325,12 +2437,12 @@ msgid "" "Link this project to an analytic account if you need financial management on" " projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost " "and revenue analysis, timesheets on projects, etc." -msgstr "" +msgstr "如果您需要對專案進行財務管理,請將此專案鏈接到分析帳戶。它使您能夠將項目與預算,計劃,成本和收入分析,項目時間表等連接起來。" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "List, plan and track things to do" -msgstr "" +msgstr "列表,計劃和追蹤要做的事情" #. module: project #: selection:project.task,priority:0 @@ -2359,13 +2471,13 @@ msgstr "管理員" msgid "" "Managing a group of people, a team or a department (example: R&D team, " "HR Department, etc.)" -msgstr "" +msgstr "管理一群人,一個團隊或者一個部門(例如:研發部門,人資部門等等)" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "" "Managing long projects that span over many months and/or need Timesheets." -msgstr "" +msgstr "管理跨越多個月或者需要工時表的長期專案。" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -2376,11 +2488,13 @@ msgid "" "stages and tasks you want to be informed about. Fortunately, Odoo Project " "has many levels of notifications and messages you can choose from." msgstr "" +"管理通知是必要的:太少您可能會錯過重要的信息,太多您又會得到太多不必要的信息,加重您的負擔。\n" +"關鍵是在專案階段和您想被通知到的任務中找一個平衡點。幸運的是,Odoo專案有很多級別的通知和信息您可以來選擇" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Marketing Department" -msgstr "" +msgstr "市場部門" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_favorite_user_ids @@ -2405,7 +2519,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "More efficient communication between employees" -msgstr "" +msgstr "員工之間更有效的溝通" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form @@ -2415,7 +2529,7 @@ msgstr "我的動態" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter msgid "My Favorites" -msgstr "" +msgstr "我的收藏夾" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form @@ -2461,7 +2575,7 @@ msgstr "" #: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_7 #: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_stage_1 msgid "Need functional or technical help" -msgstr "" +msgstr "需要功能或者技術幫助" #. module: project #. openerp-web @@ -2477,7 +2591,7 @@ msgstr "新增" #: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:87 #, python-format msgid "New repair added" -msgstr "" +msgstr "新加的修理" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_merge_wizard_target_task_name @@ -2489,7 +2603,7 @@ msgstr "" #: code:addons/project/controllers/portal.py:83 #, python-format msgid "Newest" -msgstr "" +msgstr "最新" #. module: project #: model:ir.ui.menu,name:project.project_task_menu_activity @@ -2507,7 +2621,7 @@ msgstr "" #: selection:project.task,priority:0 #: selection:report.project.task.user,priority:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "一般" #. module: project #: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_1 @@ -2518,12 +2632,12 @@ msgstr "" #: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_9 #: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_stage_0 msgid "Not validated" -msgstr "" +msgstr "沒有確認的" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_notes msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "備註" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -2535,7 +2649,7 @@ msgstr "通知" #: code:addons/project/static/src/js/tour.js:43 #, python-format msgid "Now that the project is set up, create a few tasks." -msgstr "" +msgstr "現在專案已經建立,可以開始創建一些任務了!。" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_report_project_task_user_working_days_open @@ -2550,12 +2664,12 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_doc_count msgid "Number of documents attached" -msgstr "" +msgstr "附件數量" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Objectives" -msgstr "" +msgstr "目標" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -2564,6 +2678,12 @@ msgid "" " everyone in your company. Follow how things progress, see when things are stuck, know\n" " who's in charge, all in one place." msgstr "" +"Odoo專案是一個能讓公司中所有人能看到專案中任務和活動的方法\n" +"跟進事情的進展,事情被困住,知道誰在負責,全部都在一個地方能看到\n" +"\n" +"\n" +"Odoo項目是一種超快,簡單的方式,讓您的公司內的每個人都可以看到您的活動和任務。\n" +"了解事情的進展情況,在一個地方可以查詢專案目前在什麼狀況,知道誰在負責,。" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task @@ -2571,14 +2691,14 @@ msgid "" "Odoo's project management allows you to manage the pipeline of your tasks " "efficiently. You can track progress, discuss on tasks, attach documents, " "etc." -msgstr "" +msgstr "Odoo專案管理允許您管理您的任務以及有效的專案。您可以追蹤進展,任務狀態,附加文件等方面進行討論。" #. module: project #: code:addons/project/models/project.py:200 #: selection:project.project,privacy_visibility:0 #, python-format msgid "On invitation only" -msgstr "" +msgstr "僅受邀請" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_alias_force_thread_id @@ -2586,35 +2706,35 @@ msgid "" "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " "creation of new records completely." -msgstr "" +msgstr "所有傳入郵件將被附加到的線索(記錄)的可選標識,即使它們沒有回复。如果設置,這將完全阻止新記錄的創建。" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all msgid "Or" -msgstr "" +msgstr "或" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Organize meetings" -msgstr "" +msgstr "組織會議" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all_config msgid "" "Organize your activities (plan tasks, track issues, invoice timesheets) for " "internal, personal or customer projects." -msgstr "" +msgstr "為企業內部,個人或客戶專案規畫專案活動(計劃任務,跟踪問題,發票時間表)。" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "" "Organize your company, from personal tasks to collaborative meeting minutes." -msgstr "" +msgstr "組織公司,從個人任務到協作會議記錄。" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft msgid "Overpassed Tasks" -msgstr "" +msgstr "拖期任務" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_legend_blocked @@ -2622,7 +2742,7 @@ msgstr "" msgid "" "Override the default value displayed for the blocked state for kanban " "selection, when the task or issue is in that stage." -msgstr "" +msgstr "當任務或者議題處於此階段時,覆蓋為看板選擇的阻塞狀態顯示的預設值。" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_legend_done @@ -2630,7 +2750,7 @@ msgstr "" msgid "" "Override the default value displayed for the done state for kanban " "selection, when the task or issue is in that stage." -msgstr "" +msgstr "當任務或問題處於該階段時,覆蓋為看板選擇的完成狀態顯示的預設值。" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_legend_normal @@ -2638,7 +2758,7 @@ msgstr "" msgid "" "Override the default value displayed for the normal state for kanban " "selection, when the task or issue is in that stage." -msgstr "" +msgstr "當任務或問題處於該階段時,覆蓋為看板選擇的正常狀態顯示的預設值。" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_alias_user_id @@ -2648,12 +2768,12 @@ msgstr "擁有者" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_alias_parent_model_id msgid "Parent Model" -msgstr "" +msgstr "上級模型" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_alias_parent_thread_id msgid "Parent Record Thread ID" -msgstr "" +msgstr "上級記錄線程ID" #. module: project #: code:addons/project/models/project.py:861 @@ -2661,7 +2781,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 #, python-format msgid "Parent Task" -msgstr "" +msgstr "上級任務" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_alias_parent_model_id @@ -2670,11 +2790,14 @@ msgid "" " necessarily the model given by alias_model_id (example: project " "(parent_model) and task (model))" msgstr "" +"上級模型擁有此別名。擁有別名參考的模型\n" +"並不一定是來自alias_model_id的模型。\n" +"例如:項目(parent_model)和任務(模型)" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Plan your activities for the day" -msgstr "" +msgstr "計劃那天的活動" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_web_planner @@ -2687,7 +2810,7 @@ msgstr "計畫" msgid "" "Please remove existing tasks in the project linked to the accounts you want " "to delete." -msgstr "" +msgstr "請刪除鏈接到您要刪除的帳戶的項目中的現有任務。" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_alias_contact @@ -2697,17 +2820,21 @@ msgid "" "- partners: only authenticated partners\n" "- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" msgstr "" +"使用信件過濾器(mailgateway)在文件發布消息時之策略。\n" +"- everyone: 任何人都可以提交\n" +"- partners: 只有認證過的合作夥伴\n" +"- followers: 只有相關文件或下列群組成員的訂閱者\n" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Prepare" -msgstr "" +msgstr "準備" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_priority #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_priority msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "優先級" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_privacy_visibility @@ -2717,7 +2844,7 @@ msgstr "隱私" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Product or software version" -msgstr "" +msgstr "產品或者軟體版本" #. module: project #: code:addons/project/models/project.py:346 @@ -2733,18 +2860,18 @@ msgstr "" #: model:res.request.link,name:project.req_link_project #, python-format msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "項目" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_project msgid "Project -" -msgstr "" +msgstr "專案 -" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_account_analytic_account_project_count #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_project_count msgid "Project Count" -msgstr "" +msgstr "專案個數" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_user_id @@ -2773,13 +2900,13 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Project Settings." -msgstr "" +msgstr "專案設定" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_pivot msgid "Project Tasks" -msgstr "" +msgstr "專案任務" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_company_project_time_mode_id @@ -2795,7 +2922,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj msgid "Project's tasks" -msgstr "" +msgstr "專案任務" #. module: project #: model:ir.actions.server,name:project.ir_actions_server_project_sample @@ -2816,12 +2943,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project msgid "Projects" -msgstr "" +msgstr "專案" #. module: project #: model:mail.channel,name:project.mail_channel_project_task msgid "Projects & Tasks" -msgstr "" +msgstr "專案 & 任務" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings_module_rating_project @@ -2866,40 +2993,40 @@ msgstr "" #: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:41 #, python-format msgid "Ready for layout / copywriting" -msgstr "" +msgstr "為佈局/版權準備" #. module: project #: selection:report.project.task.user,state:0 msgid "Ready for next stage" -msgstr "" +msgstr "準備好下一個階段" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:59 #, python-format msgid "Ready for release" -msgstr "" +msgstr "準備發佈" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:57 #, python-format msgid "Ready for testing" -msgstr "" +msgstr "準備測試" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:42 #, python-format msgid "Ready to be displayed, published or sent" -msgstr "" +msgstr "準備呈現,發佈或者發送" #. module: project #: model:project.task,legend_done:project.project_task_16 #: model:project.task,legend_done:project.project_task_19 #: model:project.task.type,legend_done:project.project_stage_3 msgid "Ready to reopen" -msgstr "" +msgstr "準備重新打開" #. module: project #. openerp-web @@ -2907,17 +3034,17 @@ msgstr "" #: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:106 #, python-format msgid "Reason for cancellation has been documented" -msgstr "" +msgstr "準備已經被文檔化過的取消" #. module: project #: model:mail.template,subject:project.mail_template_data_project_task msgid "Reception of ${object.name}" -msgstr "" +msgstr "接收 ${object.name}" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_alias_force_thread_id msgid "Record Thread ID" -msgstr "" +msgstr "記錄線索ID" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban @@ -2927,7 +3054,7 @@ msgstr "" #. module: project #: selection:project.task,kanban_state:0 msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "紅色" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_legend_blocked @@ -2937,7 +3064,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Red: the Task is blocked (there's a problem)" -msgstr "" +msgstr "紅色:任務受阻(有問題了)" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_code @@ -2949,38 +3076,38 @@ msgstr "參考" #: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:52 #, python-format msgid "Release" -msgstr "" +msgstr "發佈" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_remaining_hours msgid "Remaining Hours" -msgstr "" +msgstr "剩餘時數" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/project.js:69 #, python-format msgid "Remove Cover Image" -msgstr "" +msgstr "移除封面圖像" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Repair Workshop" -msgstr "" +msgstr "修理車間" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:88 #, python-format msgid "Repair has started" -msgstr "" +msgstr "修理已經開始" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:91 #, python-format msgid "Repair is completed" -msgstr "" +msgstr "修理完成" #. module: project #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_report @@ -2993,32 +3120,32 @@ msgstr "報表" #: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:90 #, python-format msgid "Request for parts has been sent" -msgstr "" +msgstr "需求的零部件已經發送" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Responsibilities" -msgstr "" +msgstr "責任" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Responsibility" -msgstr "" +msgstr "責任" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Runs outside Odoo, always available" -msgstr "" +msgstr "在Odoo之外運行,總是可以的" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Scrum Methodology" -msgstr "" +msgstr "Scrum方法論" #. module: project #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "搜索" #. module: project #: code:addons/project/controllers/portal.py:92 @@ -3029,7 +3156,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter msgid "Search Project" -msgstr "" +msgstr "搜索專案" #. module: project #: code:addons/project/controllers/portal.py:96 @@ -3060,12 +3187,12 @@ msgstr "" #: code:addons/project/static/src/js/project.js:62 #, python-format msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "選擇" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Send an alert when a task is stuck in red for more than a few days" -msgstr "" +msgstr "當一個任務被卡住變紅幾天後發送提醒" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -3083,19 +3210,19 @@ msgstr "序列" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Service Level Agreement (SLA)" -msgstr "" +msgstr "服務級別協議(SLA)" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban msgid "Set Cover Image" -msgstr "" +msgstr "設定封面圖像" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/project.js:61 #, python-format msgid "Set a Cover Image" -msgstr "" +msgstr "設定一張封面圖像" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.project_config_settings_action @@ -3108,17 +3235,17 @@ msgstr "設置" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Severity" -msgstr "" +msgstr "嚴重程度" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Share files and manage versions" -msgstr "" +msgstr "分享文檔並且管理版本" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_is_favorite msgid "Show Project on dashboard" -msgstr "" +msgstr "在儀表板顯示專案" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form @@ -3135,7 +3262,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Software development" -msgstr "" +msgstr "軟體開發" #. module: project #. openerp-web @@ -3149,14 +3276,14 @@ msgstr "" #: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:24 #, python-format msgid "Specification is validated" -msgstr "" +msgstr "規範是可用的" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:23 #, python-format msgid "Specification of task is written" -msgstr "" +msgstr "任務的規範被寫下來了" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form @@ -3168,7 +3295,7 @@ msgstr "" #: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:49 #, python-format msgid "Sprint" -msgstr "" +msgstr "衝刺" #. module: project #: code:addons/project/controllers/portal.py:85 @@ -3189,7 +3316,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit msgid "Stage Description and Tooltips" -msgstr "" +msgstr "階段描述和工具提示" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_name @@ -3220,28 +3347,28 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Start / Stop a timer in one click" -msgstr "" +msgstr "輕輕一點就可以開始/停止一個計時器" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_date_start msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "開始日期" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_date_start msgid "Starting Date" -msgstr "" +msgstr "起始日期" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_subtask_project_id #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_subtask_project_id msgid "Sub-task Project" -msgstr "" +msgstr "子任務項目" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_subtask_count msgid "Sub-task count" -msgstr "" +msgstr "子任務數" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.project_task_action_sub_task @@ -3249,7 +3376,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings_group_subtask_project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 msgid "Sub-tasks" -msgstr "" +msgstr "子任務" #. module: project #: sql_constraint:project.tags:0 @@ -3287,18 +3414,18 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task msgid "Task -" -msgstr "" +msgstr "任務 -" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_tasks msgid "Task Activities" -msgstr "" +msgstr "任務活動" #. module: project #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_blocked #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_blocked msgid "Task Blocked" -msgstr "" +msgstr "受阻的任務" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form @@ -3309,18 +3436,18 @@ msgstr "" #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_new #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_new msgid "Task Opened" -msgstr "" +msgstr "打開的任務" #. module: project #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_task_pipe msgid "Task Pipe" -msgstr "" +msgstr "任務管道" #. module: project #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_ready #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_ready msgid "Task Ready" -msgstr "" +msgstr "任務準備" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type @@ -3338,48 +3465,48 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_name #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_name msgid "Task Title" -msgstr "" +msgstr "任務標題" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 msgid "Task Title..." -msgstr "" +msgstr "任務標題..." #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_blocked msgid "Task blocked" -msgstr "" +msgstr "受阻的任務" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:25 #, python-format msgid "Task is Developed" -msgstr "" +msgstr "任務被開發過" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:105 #, python-format msgid "Task is completed" -msgstr "" +msgstr "任務已經完成" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:26 #, python-format msgid "Task is tested" -msgstr "" +msgstr "任務被測試過了" #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_new msgid "Task opened" -msgstr "" +msgstr "打開的任務" #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_ready msgid "Task ready for Next Stage" -msgstr "" +msgstr "任務可以到下一階段了" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all @@ -3413,7 +3540,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_pivot #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search msgid "Tasks Analysis" -msgstr "" +msgstr "任務分析" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_type_ids @@ -3424,17 +3551,17 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Tasks analysis" -msgstr "" +msgstr "任務分析" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Tasks are the main mechanism in Odoo and are activated by default." -msgstr "" +msgstr "任務是Odoo專案模組中的主要功能,預設情況下是啟用的。" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user msgid "Tasks by user and project" -msgstr "" +msgstr "項目和使用者的任務" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_merge_wizard_task_ids @@ -3453,7 +3580,7 @@ msgstr "" #: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:58 #, python-format msgid "Test is OK, need to document" -msgstr "" +msgstr "測試好了,需要進一步文檔化" #. module: project #. openerp-web @@ -3472,6 +3599,7 @@ msgid "" " mean it's always a good idea: let's start by helping you understand what " "can be a good project." msgstr "" +"Odoo專案應用程序可用於管理許多活動,從新產品的開發到客日常的客戶服務。用一些創造力,它甚至能用來管理市場營銷溝通或者個人專案。但是它可以做並不意味著它總是一個好的主意:讓我們來幫助您理解什麼是好的專案" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.mail_template_task_merge @@ -3490,13 +3618,14 @@ msgid "" " email that does not reply to an existing record will cause the creation of " "a new record of this model (e.g. a Project Task)" msgstr "" +"相應於這個別名對應的模型(Odoo單據種類)。任何一封不屬於對某個已存在的記錄的到來信件,將導致此模組中新記錄的創建(例如,一個新的項目任務)。" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_alias_name msgid "" "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " "" -msgstr "" +msgstr "郵件別名的名稱,例如,如果您要收取 的電子郵件,別名就要被設為:\"jobs\"" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_alias_user_id @@ -3506,21 +3635,22 @@ msgid "" "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no " "system user is found for that address." msgstr "" +"基於此別名接收到的信件,創建記錄的所有人。若此字段沒有設定,系統將試圖根據發送者(From)地址來查找正確的所有者,如果對於那個地址沒有系統使用者被發現,將使用系統管理員帳戶。" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "The same features as the Chrome extension, but on your mobile phone!" -msgstr "" +msgstr "和Chrome擴展同樣的特性,但是是在您的手機上" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_projects msgid "There are no projects." -msgstr "" +msgstr "沒有專案。" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks msgid "There are no tasks." -msgstr "" +msgstr "沒有任務。" #. module: project #. openerp-web @@ -3529,7 +3659,7 @@ msgstr "" msgid "" "There is no available image to be set as cover. Send a message on the task " "with an attached image." -msgstr "" +msgstr "沒有可用圖像能被設定為封面,在任務上發送一條信息並附上一張圖像" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_email_cc @@ -3537,11 +3667,13 @@ msgid "" "These email addresses will be added to the CC field of all inbound\n" " and outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email addresses with a comma" msgstr "" +"這些電子郵件地址將被發送前添加到此記錄的所有寄出和寄入電子郵件的CC字段。\n" +" 用逗號分隔多個電子郵件地址" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_email_from msgid "These people will receive email." -msgstr "" +msgstr "這些人將收到電子信件。" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -3565,14 +3697,14 @@ msgid "" "This report allows you to analyse the performance of your projects and " "users. You can analyse the quantities of tasks, the hours spent compared to " "the planned hours, the average number of days to open or close a task, etc." -msgstr "" +msgstr "這個報表用於分析您專案和成員的效率。可以分析任務數量、計劃工時和實際工時的對比、任務的平均花費天數" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type_fold msgid "" "This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " "stage to display." -msgstr "" +msgstr "當這個階段中沒有任何記錄需要呈現之時,這個階段在看板視圖中折疊" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.mail_template_task_merge @@ -3584,14 +3716,14 @@ msgstr "" msgid "" "This whole process might take you a few hours, but don't worry, you can take a break and\n" " return to it at any time: your progress is automatically saved." -msgstr "" +msgstr "全部的過程可能要花費您幾個小時,但是不要擔心,您可以休息一會並且可以在任何時候回過頭來:這個過程會被自動保存起來" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "" "This will add an Invoice Tasks menu in the Project module, that can be used " "to select the Timesheet to invoice." -msgstr "" +msgstr "這會在專案模組中增加一個新的選單,它可以被用來去選擇要開立發票的工時表" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_account_analytic_account_company_uom_id @@ -3602,11 +3734,13 @@ msgid "" "This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n" "If you use the timesheet linked to projects, don't forget to setup the right unit of measure in your employees." msgstr "" +"這將設置專案模組和任務中使用的度量單位。\n" +"如果您使用鏈接到專案模組的時間表,請不要忘記設置正確的度量單位(如工時)。" #. module: project #: model:res.groups,name:project.group_time_work_estimation_tasks msgid "Time Estimation on Tasks" -msgstr "" +msgstr "任務時間估算" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form @@ -3616,7 +3750,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project msgid "Time Scheduling" -msgstr "" +msgstr "時間排程" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings_module_hr_timesheet @@ -3630,16 +3764,18 @@ msgid "" " They are also prone to human error, repetitive, annoying, and sometimes stressful to employees.
    \n" " Fortunately, Odoo has several solutions to make them as efficient and painless as possible!
    " msgstr "" +"工時表通常是運營公司所必要的,他們也比較容易出現人為錯誤,重複,令人發瘋的,並且有時給員工帶來壓力
    \n" +"幸運的是,Odoo已經有一些是這些能夠更加有效和更小痛苦的解決辦法" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Timesheets can be used for several purposes:" -msgstr "" +msgstr "工時表能被用在幾個目的:" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_resource_calendar_id msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report" -msgstr "" +msgstr "時間表工作時間調整甘特圖報表" #. module: project #: code:addons/project/controllers/portal.py:84 @@ -3660,12 +3796,12 @@ msgstr "" msgid "" "To configure these Kanban Statuses, go to the 'Project Stages' tab of a " "Project." -msgstr "" +msgstr "要配置看板視圖中的狀態,可以進入到專案中的『專案階段』頁面進行設定" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "To use Timesheets, go to your" -msgstr "" +msgstr "如果要用工時表,進入" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form @@ -3677,12 +3813,12 @@ msgstr "今日行程" msgid "" "Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of " "the task." -msgstr "" +msgstr "總剩餘時間,任務執行者可定期重估" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form msgid "Track customer satisfaction on tasks" -msgstr "" +msgstr "允許在專案發行完成後啟動客戶評級" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form @@ -3693,7 +3829,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form msgid "Unassigned" -msgstr "" +msgstr "未分派" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban @@ -3709,12 +3845,12 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_label_tasks msgid "Use Tasks as" -msgstr "" +msgstr "用任務來" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Use Timesheets" -msgstr "" +msgstr "使用工時表" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form @@ -3735,14 +3871,14 @@ msgstr "" msgid "" "Use the implementation guide to setup Project Management in your " "company." -msgstr "" +msgstr "使用實施指南開始使用強大的專案管理功能!" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/tour.js:85 #, python-format msgid "Use the breadcrumbs to go back to your tasks pipeline." -msgstr "" +msgstr "使用前一頁返回到您的任務管道。" #. module: project #: model:project.task.type,legend_priority:project.project_stage_0 @@ -3757,7 +3893,7 @@ msgstr "用戶" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_user_email msgid "User Email" -msgstr "" +msgstr "使用者Email" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -3767,37 +3903,41 @@ msgid "" " Your team members will probably try to avoid those kind of meetings, or have to rush afterwards to meet their deadlines...

    \n" " So how can you, as project manager, structure a weekly status meeting where team members are engaged, informed and willing to contribute to the project's next steps? Here are some tips." msgstr "" +"通常,一個專案的團隊成員通過每週(或者每月)的階段會議來管理
    \n" +"有時,這些會議可能要持續數個小時並且還要隊專案參與者過於詳細的審查。
    \n" +"您的團隊成員可能會盡可能的避免這類會議或者在會以後需要趕在最後期限之前完成……

    \n" +"所以,作為專案經理,您如何才能讓團隊成員參與,被通知到,並且自願為專案的下幾步做出貢獻?這裡有一些建議。" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:17 #, python-format msgid "Validation" -msgstr "" +msgstr "驗證" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "View statistics (time spent, efficiency, etc.)" -msgstr "" +msgstr "查看分析(工時單,效率等等)" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "View statistics for the week" -msgstr "" +msgstr "查看本周的統計" #. module: project #: code:addons/project/models/project.py:201 #: selection:project.project,privacy_visibility:0 #, python-format msgid "Visible by all employees" -msgstr "" +msgstr "所有員工可見" #. module: project #: code:addons/project/models/project.py:202 #: selection:project.project,privacy_visibility:0 #, python-format msgid "Visible by following customers" -msgstr "" +msgstr "對正在關注的客戶可見" #. module: project #. openerp-web @@ -3805,7 +3945,7 @@ msgstr "" #: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:82 #, python-format msgid "Wait. Customer" -msgstr "" +msgstr "Wait. Customer" #. module: project #. openerp-web @@ -3813,7 +3953,7 @@ msgstr "" #: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:83 #, python-format msgid "Wait. Expert" -msgstr "" +msgstr "Wait. Expert" #. module: project #. openerp-web @@ -3821,43 +3961,43 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "Want a better way to manage your projects? It starts here." -msgstr "" +msgstr "想要用更好的方式來管理您的專案?就從這裡開始吧!
    " #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_email_cc msgid "Watchers Emails" -msgstr "" +msgstr "關注者的電子信件" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "We can add fields related to your business on any screen, for example:" -msgstr "" +msgstr "我們可以在任何和業務相關的界面添加字段,例如:" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "We can automate steps in your workflow, for example:" -msgstr "" +msgstr "我們能自動的按照步驟完成業務流程,例如:" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "" "We can implement custom reports based on your Word or GoogleDocs templates, " "for example:" -msgstr "" +msgstr "我們可以根據您的需求或者GoogleDocs模板實現定制報表,例如:" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "" "We hope this process helped you implement our project management " "application." -msgstr "" +msgstr "我們希望這個流程幫您實現專案管理應用" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "" "We've developed a super simple and efficient Chrome extension to enter your " "timesheets:

    " -msgstr "" +msgstr "我們已經開發了一個超級簡單並且超級有效的Chrome擴展用來輸入工時表:

    " #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -3878,12 +4018,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "" "What is the difference between initial time estimation and final time spent?" -msgstr "" +msgstr "最初預估時間和最終花費時間的差異是多少呢?" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "What is the number of missed deadlines?" -msgstr "" +msgstr "錯過了最後期限的數量是多少?" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -3893,19 +4033,19 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "What is their average number of working hours over the year?" -msgstr "" +msgstr "一年下來工作小時數的平均數是多少?" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_is_favorite msgid "Whether this project should be displayed on the dashboard or not" -msgstr "" +msgstr "該專案是否要顯示於儀表板上?" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:40 #, python-format msgid "Work has started" -msgstr "" +msgstr "工作已經開始" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_resource_calendar_id @@ -3945,7 +4085,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_workload msgid "Workload" -msgstr "" +msgstr "工作量" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_write_date @@ -3957,46 +4097,46 @@ msgstr "" msgid "" "You can also add a description to help your coworkers understand the meaning" " and purpose of the stage." -msgstr "" +msgstr "您還可以添加一個說明來讓您的同時理解相關階段的意思和目的" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit msgid "" "You can also give a tooltip about the use of the stars available in the " "kanban and form views." -msgstr "" +msgstr "對於看板視圖和表單視圖中的可用星星的使用,會有一個工具提示給您使用" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "" "You can even include any report in your dashboard for permanent access!" -msgstr "" +msgstr "您甚至可以一直在您的儀表板中包含任何報表" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "" "You can learn more about Timesheets in the 'Use Timesheets' section of this " "planner." -msgstr "" +msgstr "您可以在這個計劃中的『使用工時表』章節中瞭解到更多的工時表" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,help:project.act_project_project_2_project_task_all msgid "" "You can now manage your tasks in order to get things done efficiently. Track" " progress, discuss, attach documents, etc." -msgstr "" +msgstr "現在您可以使用任務更加有效的做完事情。追蹤流程,討論,附件等等" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "" "You can reply directly to a message from you email software; the message and" " its attachments will be added to the Chatter." -msgstr "" +msgstr "您可以從您自己的郵件系統對一個消息進行回復;您回復的消息和附件會被添加在odoo中" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "You can save your reports to easily reuse it later" -msgstr "" +msgstr "您可以保存報告,以便以後輕鬆重複使用及查找" #. module: project #: code:addons/project/models/project.py:547 @@ -4014,37 +4154,37 @@ msgid "" "You cannot delete a project containing tasks. You can either delete all the " "project's tasks and then delete the project or simply deactivate the " "project." -msgstr "" +msgstr "您不能刪除一個專案,其中包含任務。您可以刪除所有專案的任務,然後刪除專案或乾脆取消的專案。" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Your Activities" -msgstr "" +msgstr "您的活動" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Your Objectives" -msgstr "" +msgstr "您的目標" #. module: project #: model:mail.template,subject:project.mail_template_data_module_install_project msgid "Your Odoo Project application is up and running" -msgstr "" +msgstr "您的Odoo 專案管理應用程式已啟動,並正常運行" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Your Projects" -msgstr "" +msgstr "您的專案" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Your Projects:" -msgstr "" +msgstr "您的專案" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all msgid "activate a sample project" -msgstr "" +msgstr "啟動示例專案" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -4054,17 +4194,17 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified msgid "e.g. Office Party" -msgstr "" +msgstr "例如:辦公室派對" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "etc.." -msgstr "" +msgstr "等等……" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban msgid "oe_kanban_text_red" -msgstr "" +msgstr "oe_kanban_text_red" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_merge_wizard @@ -4090,7 +4230,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "to describe
    your experience or to suggest improvements !" -msgstr "" +msgstr "請描述
    您的使用經驗,以及改進建議 !" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all @@ -4100,21 +4240,21 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "using the above recommendations" -msgstr "" +msgstr "使用以上建議" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "" "view of the HR module is the main tool to check, modify and confirm " "Timesheets." -msgstr "" +msgstr "人資模組的視圖是檢查,更改和確認工時表的主要工具" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "with Timesheet" -msgstr "" +msgstr "使用工時表" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "you listed on the previous step" -msgstr "" +msgstr "先前步驟中您列出的" diff --git a/addons/project_timesheet_holidays/i18n/mn.po b/addons/project_timesheet_holidays/i18n/mn.po index e8038c1fa69a7..65e7382b98237 100644 --- a/addons/project_timesheet_holidays/i18n/mn.po +++ b/addons/project_timesheet_holidays/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * project_timesheet_holidays # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,7 +21,7 @@ msgstr "" #. module: project_timesheet_holidays #: model:ir.model,name:project_timesheet_holidays.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Шинжилгээний Мөр" #. module: project_timesheet_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_holidays.field_hr_holidays_timesheet_ids @@ -28,7 +31,7 @@ msgstr "" #. module: project_timesheet_holidays #: model:ir.model,name:project_timesheet_holidays.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Компаниуд" #. module: project_timesheet_holidays #: model:ir.model.fields,help:project_timesheet_holidays.field_res_company_leave_timesheet_project_id @@ -129,4 +132,4 @@ msgstr "" #. module: project_timesheet_holidays #: model:ir.model,name:project_timesheet_holidays.model_res_config_settings msgid "res.config.settings" -msgstr "" +msgstr "res.config.settings" diff --git a/addons/project_timesheet_holidays/i18n/zh_TW.po b/addons/project_timesheet_holidays/i18n/zh_TW.po index 8e81288a888d4..dec3a2265186d 100644 --- a/addons/project_timesheet_holidays/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/project_timesheet_holidays/i18n/zh_TW.po @@ -6,13 +6,14 @@ # Martin Trigaux, 2017 # Michael Yeung, 2017 # Bill Hsu , 2018 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Bill Hsu , 2018\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "輔助核算明細" #. module: project_timesheet_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_holidays.field_hr_holidays_timesheet_ids msgid "Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "分析明細行" #. module: project_timesheet_holidays #: model:ir.model,name:project_timesheet_holidays.model_res_company @@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "休假" #. module: project_timesheet_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_holidays.field_account_analytic_line_holiday_id msgid "Leave Request" -msgstr "" +msgstr "休假申請" #. module: project_timesheet_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_holidays.field_res_company_leave_timesheet_task_id @@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "" #. module: project_timesheet_holidays #: model:ir.model,name:project_timesheet_holidays.model_hr_holidays_status msgid "Leave Type" -msgstr "" +msgstr "休假類型" #. module: project_timesheet_holidays #: code:addons/project_timesheet_holidays/models/res_company.py:40 @@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "" #. module: project_timesheet_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_holidays.res_config_settings_view_form msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "項目" #. module: project_timesheet_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_holidays.res_config_settings_view_form @@ -121,7 +122,7 @@ msgstr "" #. module: project_timesheet_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_holidays.hr_holiday_status_view_form_inherit msgid "Timesheet" -msgstr "" +msgstr "工時表" #. module: project_timesheet_holidays #: code:addons/project_timesheet_holidays/models/account_analytic.py:16 diff --git a/addons/purchase/i18n/ca.po b/addons/purchase/i18n/ca.po index e0c7282060006..839099bedf435 100644 --- a/addons/purchase/i18n/ca.po +++ b/addons/purchase/i18n/ca.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Quim - eccit , 2017 +# Sandra Franch , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" -"Last-Translator: Quim - eccit , 2017\n" +"Last-Translator: Sandra Franch , 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1052,7 +1053,7 @@ msgstr "Les meves activitats" #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:44 #, python-format msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. module: purchase #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:43 diff --git a/addons/purchase/i18n/et.po b/addons/purchase/i18n/et.po index 4260426683e13..3e148fd3c0984 100644 --- a/addons/purchase/i18n/et.po +++ b/addons/purchase/i18n/et.po @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Loonud" #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_currency_id @@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr "Vastuvõetud kogus:" #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_count #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_ids msgid "Receptions" -msgstr "" +msgstr "Vastuvõtud" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree diff --git a/addons/purchase/i18n/eu.po b/addons/purchase/i18n/eu.po index 0f9953daee299..f97b939cd2dc6 100644 --- a/addons/purchase/i18n/eu.po +++ b/addons/purchase/i18n/eu.po @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "1" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:43 #, python-format msgid "Newest" -msgstr "" +msgstr "Berriena" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_status:0 @@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Today Activities" -msgstr "" +msgstr "Gaurko jarduerak " #. module: purchase #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:45 diff --git a/addons/purchase/i18n/lt.po b/addons/purchase/i18n/lt.po index 9d01be31f4c33..e64e25177943e 100644 --- a/addons/purchase/i18n/lt.po +++ b/addons/purchase/i18n/lt.po @@ -12,15 +12,16 @@ # Monika Raciunaite , 2017 # Antanas Muliuolis , 2017 # Anatolij, 2017 -# SButko , 2017 +# Silvija Butko , 2017 # Rolandas , 2017 +# Eimantas , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" -"Last-Translator: Rolandas , 2017\n" +"Last-Translator: Eimantas , 2018\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -756,7 +757,7 @@ msgstr "Mokestinė aplinka" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Future Activities" -msgstr "" +msgstr "Ateities veiklos" #. module: purchase #: selection:res.company,po_double_validation:0 @@ -892,7 +893,7 @@ msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Late Activities" -msgstr "" +msgstr "Pavėluotos veiklos" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation @@ -1025,7 +1026,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "My Activities" -msgstr "" +msgstr "Mano veiksmai" #. module: purchase #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:44 @@ -1233,7 +1234,7 @@ msgstr "Produkto kategorija" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_image msgid "Product Image" -msgstr "" +msgstr "Produkto vaizdas" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_unit_quantity @@ -1876,7 +1877,7 @@ msgstr "Patvirtinta" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Today Activities" -msgstr "" +msgstr "Šiandienos veiklos" #. module: purchase #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:45 diff --git a/addons/purchase/i18n/mn.po b/addons/purchase/i18n/mn.po index 0665570c87932..b7b2b1d2f38a7 100644 --- a/addons/purchase/i18n/mn.po +++ b/addons/purchase/i18n/mn.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Khishigbat Ganbold , 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" -"Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -73,61 +74,81 @@ msgid "" "

    You can reply to this email if you have any questions.

    \n" "

    Thank you,

    \n" msgstr "" +"\n" +"

    Эрхэм ${object.partner_id.name} \n" +"% if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +"% endif\n" +",

    \n" +"

    \n" +"Хавсралтуудад ${object.state in ('draft', 'sent') болон 'request for quotation' эсвэл 'purchase order confirmation'} ${object.name} олно уу\n" +"% if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +"% endif\n" +"% if object.origin:\n" +" (Үнийн хүсэлтийн эх: ${object.origin})\n" +"% endif\n" +"amounting ${object.amount_total} ${object.currency_id.name}\n" +"from ${object.company_id.name}.\n" +"

    \n" +"\n" +"

    Хэрэв ямарваа асуулт байвал энэ имэйл хариу бичнэ үү.

    \n" +"

    Баярлалаа,

    \n" #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/stock.py:79 #, python-format msgid " Buy" -msgstr "" +msgstr "Худалдаж авах" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_count #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_count msgid "# Purchases" -msgstr "" +msgstr "Худалдан авалтууд" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_supplier_invoice_count #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users_supplier_invoice_count msgid "# Vendor Bills" -msgstr "" +msgstr "# Нийлүүлэгчийн тооцоо" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_count msgid "# of Bills" -msgstr "" +msgstr "# Тооцооны" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_nbr_lines msgid "# of Lines" -msgstr "" +msgstr "# Мөрийн тоо" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_purchase_order_count #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users_purchase_order_count msgid "# of Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "# Худалдан авалтын захиалгын" #. module: purchase #: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase #: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" -msgstr "" +msgstr "${object.company_id.name} Захиалга (Код ${object.name or 'б/гүй' })" #. module: purchase #: model:mail.template,subject:purchase.mail_template_data_notification_email_purchase_order msgid "${object.subject}" -msgstr "" +msgstr "${object.subject}" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "3-way matching" -msgstr "" +msgstr "3 аргаар тааруулах" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_module_account_3way_match msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" -msgstr "" +msgstr "3 аргаар тааруулах: Худалдан авалт, " #. module: purchase #: model:mail.template,body_html:purchase.mail_template_data_notification_email_purchase_order @@ -203,108 +224,178 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
    \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
    \n" +" \n" +" ${object.record_name}\n" +" \n" +" \n" +" \"${user.company_id.name}\"\n" +"
    \n" +"
    \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
    \n" +" ${object.body | safe}\n" +"
    \n" +"
    \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
    \n" +" ${user.company_id.name}
    \n" +" ${user.company_id.phone or ''}\n" +"
    \n" +" % if user.company_id.email:\n" +" ${user.company_id.email}
    \n" +" % endif\n" +" % if user.company_id.website:\n" +" \n" +" ${user.company_id.website}\n" +" \n" +" % endif\n" +"
    \n" +"
    \n" +" Powered by Odoo.\n" +"
    \n" +" \n" +" \n" +" " #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders msgid "" " " "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Цуцлагдсан" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Дүн" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Date Req." -msgstr "" +msgstr "Хүссэн Огноо" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Огноо:" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Тайлбар" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document msgid "Expected Date" -msgstr "" +msgstr "Хүлээгдэж буй Огноо" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Order Date:" -msgstr "" +msgstr "Захиалгын Огноо:" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Our Order Reference:" -msgstr "" +msgstr "Манай Захиалгын Код:" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document msgid "Qty" -msgstr "" +msgstr "Тоо хэмжээ" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Тоо хэмжээ" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document msgid "Shipping address:" -msgstr "" +msgstr "Хүргэх хаяг:" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Дэд дүн" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "Татварууд" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template msgid "The ordered quantity has been updated." -msgstr "" +msgstr "Захиалгын тоо хэмжээ шинэчлэгдсэн" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Нийт:" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Нийт" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "Нэгж Үнэ" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Your Order Reference:" -msgstr "" +msgstr "Таны Захиалгын Код:" #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/stock.py:83 @@ -313,63 +404,69 @@ msgid "" "A sale order that generated this purchase order has been deleted. Check if " "an action is needed." msgstr "" +"Энэ худалдан авалтын захиалгыг үүсгэсэн борлуулалтын захиалга устсан байна. " +"Үйлдэл хэрэгтэй эсэхийг шалгах." #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_warning_purchase msgid "A warning can be set on a product or a customer (Purchase)" msgstr "" +"Бүтээгдэхүүн эсвэл захиалагч (Худалдан авалт) дээр анхааруулга тохируулж " +"болно." #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_purchase_id msgid "Add Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "Худалдан Авалтын Захиалга Нэмэх" #. module: purchase #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:53 #, python-format msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Бүгд" #. module: purchase #: selection:res.company,po_lock:0 msgid "Allow to edit purchase orders" -msgstr "" +msgstr "Худалдан авалтын захиалга засахыг зөвшөөрөх" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_account msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase order lines." msgstr "" +"Худалдан авалтын захиалгын мөрүүд дээр шинжилгээний данс зааж өгөх боломжийг" +" олгоно." #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_account_analytic_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_account_analytic_id msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Шинжилгээний данс" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting for Purchases" -msgstr "" +msgstr "Худалдан Авалтын Шинжилгээний Санхүү" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_analytic_tag_ids msgid "Analytic Tags" -msgstr "" +msgstr "Шинжилгээний Пайзууд" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_group_analytic_account_for_purchases msgid "Analytic accounting for purchases" -msgstr "" +msgstr "Худалдан авалтын шинижлгээний санхүү" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_approve msgid "Approval Date" -msgstr "" +msgstr "Баталсан Огноо" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Approve Order" -msgstr "" +msgstr "Захиалгыг Батлах" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id @@ -377,69 +474,71 @@ msgid "" "Associated Purchase Order. Filled in automatically when a PO is chosen on " "the vendor bill." msgstr "" +"Холбоотой Худалдан авалтын Захиалга. Нийлүүлэгчийн баримт дээр PO-г сонгосон" +" үед автоматаар бөглөгдөнө." #. module: purchase #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time msgid "Average Delivery Time" -msgstr "" +msgstr "Дундаж Хүргэлтийн Хугацаа" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_average msgid "Average Price" -msgstr "" +msgstr "Дундаж Үнэ" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_default_purchase_method msgid "Bill Control" -msgstr "" +msgstr "Төлбөрийн Хяналт" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_invoice_lines msgid "Bill Lines" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэлийн Мөрүүд" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_invoiced msgid "Billed Qty" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжилсэн Тоо хэмжээ" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template msgid "Billed Quantity:" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжилсэн Тоо хэмжээ" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_status msgid "Billing Status" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэлийн Төлөв" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_ids msgid "Bills" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэлүүд" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Bills Received" -msgstr "" +msgstr "Хүлээн авсан Нэхэмжлэл" #. module: purchase #: selection:product.template,purchase_line_warn:0 #: selection:res.partner,purchase_warn:0 msgid "Blocking Message" -msgstr "" +msgstr "Хориглох Мессеж" #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/stock.py:73 #: model:stock.location.route,name:purchase.route_warehouse0_buy #, python-format msgid "Buy" -msgstr "" +msgstr "Худалдан авах" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_pull_id msgid "Buy rule" -msgstr "" +msgstr "Худалдан авалтын дүрэм" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase @@ -452,7 +551,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_calendar msgid "Calendar View" -msgstr "" +msgstr "Цагалбар Харагдац" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase @@ -462,72 +561,78 @@ msgid "" "product if you directly do a Request for Quotation to one vendor or if you " "want a Call for Tenders to compare offers from several vendors." msgstr "" +"Сонгон шалгаруулалтыг зохион байгуулах нь үнийн хүсэлтийг сонгосон бараанууд" +" дээр хэд хэдэн нийлүүлэгчрүү илгээж илгээхэд хэрэглэдэг. Хэрэв нэг " +"нийлүүлэгчрүү үнийг хүсэлтийг илгээхээр бол үүнийг бүтээгдэхүүний бүрээр " +"тохируулах боломжтой. Эсвэл олон нийлүүлэгчрүү илгээж харьцуулах боломжтой." #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/stock.py:76 #, python-format msgid "Can't find any generic Buy route." -msgstr "" +msgstr "Худалдан авах ерөнхий маршрут олдсонгүй." #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Цуцлах" #. module: purchase #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:55 #: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 #, python-format msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Цуцлагдсан" #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/purchase.py:737 #, python-format msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'." -msgstr "" +msgstr "'%s' төлөвт байгаа худалдан авах захиалгын мөрийг устгах боломжгүй." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices msgid "Click here to record a vendor bill." -msgstr "" +msgstr "Нийлүүлэгчийн нэхэмжэл бүртгэх бол энд дарна уу." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action msgid "" "Click to create a quotation that will be converted into a purchase order." -msgstr "" +msgstr "Худалдан авалтын захиалга болгох үнийн санал үүсгэх бол дарна уу." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq msgid "Click to create a request for quotation." -msgstr "" +msgstr "Үнийн саналын хүсэлт үүсгэх бол дарна уу." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending msgid "Click to create a vendor bill." -msgstr "" +msgstr "Нийлүүлэгчийн нэхэмжэл үүсгэх бол дарна уу." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action msgid "Click to define a new product." -msgstr "" +msgstr "Шинэ бараа үүсгэхдээ дарна." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice msgid "Click to record a vendor bill related to this purchase." msgstr "" +"Тус худалдан авалттай холбоотой нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл бүртгэх бол дарна " +"уу." #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_commercial_partner_id msgid "Commercial Entity" -msgstr "" +msgstr "Худалдааны Этгээд" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Компаниуд" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_company_id @@ -535,65 +640,65 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_company_id #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Компани" #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/purchase.py:313 #, python-format msgid "Compose Email" -msgstr "" +msgstr "Имэйл Үүсгэх" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Confirm Order" -msgstr "" +msgstr "Захиалга Батлах" #. module: purchase #: selection:res.company,po_double_validation:0 msgid "Confirm purchase orders in one step" -msgstr "" +msgstr "Худалдан авалтын захиалгуудыг нэг дор батлах" #. module: purchase #: selection:res.company,po_lock:0 msgid "Confirmed purchase orders are not editable" -msgstr "" +msgstr "Батлагдсан худалдан авалтын захиалгыг засварлах боломжгүй" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Холбох хаяг" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_control msgid "Control" -msgstr "" +msgstr "Хяналт" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_method #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_method msgid "Control Policy" -msgstr "" +msgstr "Хяналтын бодлого" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_move_created_purchase_line_id msgid "Created Purchase Order Line" -msgstr "" +msgstr "Худалдан Авалтын Захиалгын Мөр Үүсгэх" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_currency_id @@ -601,27 +706,27 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_company_currency_id msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Валют" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_approve msgid "Date Approved" -msgstr "" +msgstr "Зөвшөөрсөн огноо" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report_date_order msgid "Date on which this document has been created" -msgstr "" +msgstr "Уг баримыг үүсгэсэн огноо" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_delay_pass msgid "Days to Deliver" -msgstr "" +msgstr "Хүргэх Өдөр" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_delay msgid "Days to Validate" -msgstr "" +msgstr "Батлах Өдөр" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form @@ -631,17 +736,17 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_type_id msgid "Deliver To" -msgstr "" +msgstr "Хүргэх" #. module: purchase #: selection:res.config.settings,default_purchase_method:0 msgid "Delivered quantities" -msgstr "" +msgstr "Хүргэсэн тоо хэмжээ" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Deliveries & Invoices" -msgstr "" +msgstr "Хүргэлтүүд болон Нэхэмжлэлүүд" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_date_order @@ -650,6 +755,8 @@ msgid "" "Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into " "a purchase order." msgstr "" +"Үнийн саналыг худалдан авах захиалга руу хөрвүүлж баталбал зохих огноог " +"илэрхийлнэ." #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_name @@ -659,29 +766,29 @@ msgstr "Гүйлгээний утга" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit msgid "Description for Vendors" -msgstr "" +msgstr "Нийлүүлэгчийн Тайлбар" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage msgid "Destination Location Type" -msgstr "" +msgstr "Хүргэх Байрлалын Төрөл" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: purchase #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Дууссан" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount msgid "Double validation amount" -msgstr "" +msgstr "Давхар батлалтын дүн" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_move_dest_ids @@ -691,22 +798,22 @@ msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Draft RFQ" -msgstr "" +msgstr "Ноорог Үнийг хүсэлт" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_dest_address_id msgid "Drop Ship Address" -msgstr "" +msgstr "Шууд Хүргэлтийн Хаяг" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_module_stock_dropshipping msgid "Dropshipping" -msgstr "" +msgstr "Шууд хүргэлт" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Имэйл үүсгэх харилцах цонх" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_purchase_id @@ -714,39 +821,42 @@ msgid "" "Encoding help. When selected, the associated purchase order lines are added " "to the vendor bill. Several PO can be selected." msgstr "" +"Кодчилолын тусламж. Үүнийг сонговол нийлүүлэгчийн тооцоон дээр холбоотой " +"худалдан авалтын захиалгын мөрүүдийг нь нэмдэг. Хэд хэдэн худалдан авалтын " +"захиалга сонгож болно." #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Expected Date" -msgstr "" +msgstr "Төлөвлөгөөт Огноо" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Extended Filters" -msgstr "" +msgstr "Өргөтгөсөн Шүүлтүүр" #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/purchase.py:577 #, python-format msgid "Extra line with %s " -msgstr "" +msgstr "%s-тэй нэмэлт мөр" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_fiscal_position_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_fiscal_position_id #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Санхүүгийн Харгалзаа" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Future Activities" -msgstr "" +msgstr "Ирээдүйн Үйл ажиллагаанууд" #. module: purchase #: selection:res.company,po_double_validation:0 msgid "Get 2 levels of approvals to confirm a purchase order" -msgstr "" +msgstr "Худалдан авалтын захиалгын батлах үе шатыг 2 болгох" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase @@ -756,31 +866,31 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_weight msgid "Gross Weight" -msgstr "" +msgstr "Бохир Жин" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search msgid "Hide cancelled lines" -msgstr "" +msgstr "Цуцалсан мөрүүдийг нуух" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "How to import" -msgstr "" +msgstr "Хэрхэн импортлох вэ" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase @@ -792,28 +902,29 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "Import vendor pricelists" -msgstr "" +msgstr "Нийлүүлэгчийн үнийн хүснэгт импортлох" #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/purchase.py:206 #, python-format msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first." msgstr "" +"Худалдан авалтын захиалгыг устгахын тулд эхлээд захиалгыг цуцлах хэрэгтэй." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move msgid "Incoming Products" -msgstr "" +msgstr "Ирж буй Бараанууд" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "Ирж буй Хүргэлтүүд" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_incoterm_id msgid "Incoterm" -msgstr "" +msgstr "Худалдааны нөхцөл" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_incoterm_id @@ -821,92 +932,94 @@ msgid "" "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " "used in international transactions." msgstr "" +"Олон улсын Худалдааны Нөхцөл нь олон улсын худалдаанд хэрэглэгддэг урьдчилан" +" тодорхойлсон цуврал нөхцлүүд байдаг." #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэл" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэлийн мөр" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Invoices and Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэлүүд болон Ирж буй Хүргэлтүүд" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэх" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_is_shipped msgid "Is Shipped" -msgstr "" +msgstr "Хүргэгдсэн эсэх" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_is_installed_sale msgid "Is the Sale Module Installed" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын Модуль Суулгасан" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Late Activities" -msgstr "" +msgstr "Хожимдсон Үйл ажиллагаанууд" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation msgid "Levels of Approvals" -msgstr "" +msgstr "Батлах Үе шатууд" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_po_double_validation msgid "Levels of Approvals *" -msgstr "" +msgstr "Батлах үе шатууд *" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Lock" -msgstr "" +msgstr "Түгжих" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_lock_confirmed_po msgid "Lock Confirmed Orders" -msgstr "" +msgstr "Батлагдсан Захиалгыг Түгжих" #. module: purchase #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:56 #: selection:purchase.order,state:0 #, python-format msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "Түгжигдсэн" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "Logistics" -msgstr "" +msgstr "Логистик" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase @@ -917,7 +1030,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_manage_vendor_price msgid "Manage Vendor Price" -msgstr "" +msgstr "Нийлүүлэгчийн Үнийг Тохируулах" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase @@ -927,17 +1040,17 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Менежер" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "Managers must approve orders" -msgstr "" +msgstr "Менежер батлах шаардлагатай захиалгууд" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 msgid "Manual Invoices" -msgstr "" +msgstr "Гараар нэхэмжлэл үүсгэх" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_lead @@ -947,6 +1060,9 @@ msgid "" "Orders for procuring products, they will be scheduled that many days earlier" " to cope with unexpected vendor delays." msgstr "" +"Нийлүүлэгчийн урьтал хугацааны зөрүүний алдаа. Систем татан авалтад худалдан" +" авах захиалгыг үүсгэхдээ нийлүүлэгчийн санамсаргүй хүлээлтээс сэргийлэх " +"үүднээс хамаагүй олон хоногийн өмнө үүсгэгдэх болно." #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings_use_po_lead @@ -956,39 +1072,42 @@ msgid "" "Orders for reordering products,they will be scheduled that many days earlier" " to cope with unexpected vendor delays." msgstr "" +"Нийлүүлэгчийн урьтал хугацааны зөрүүний алдаа. Систем татан авалтад худалдан" +" авах захиалгыг үүсгэхдээ нийлүүлэгчийн санамсаргүй хүлээлтээс сэргийлэх " +"үүднээс хамаагүй олон хоногийн өмнө үүсгэгдэх болно." #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_purchase_warn_msg #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users_purchase_warn_msg msgid "Message for Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "Худалдан авалтын Захиалгын Мессеж" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_line_warn_msg #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_line_warn_msg msgid "Message for Purchase Order Line" -msgstr "" +msgstr "Худалдан авалтын Захиалгын Мөрийн Мэссэж" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_po_double_validation_amount msgid "Minimum Amount" -msgstr "" +msgstr "Хамгийн бага Дүн" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_warehouse_orderpoint msgid "Minimum Inventory Rule" -msgstr "" +msgstr "Зохистой Нөөцийн Дүрэм" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings_po_double_validation_amount msgid "Minimum amount for which a double validation is required" -msgstr "" +msgstr "Давхар батлалт шаардлагатай хамгийн бага дүн" #. module: purchase #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases msgid "Monthly Purchases" -msgstr "" +msgstr "Сар тутамын Худалдан авалтууд" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq @@ -996,6 +1115,8 @@ msgid "" "Most propositions of purchase orders are created automatically\n" " by Odoo based on inventory needs." msgstr "" +"Агуулахын шаардлагууд дээр үндэслээд худалдан авалтын захиалгуудын ихэнхи " +"татан авалтыг Odoo автоматаар үүсгэдэг." #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_stock @@ -1005,19 +1126,19 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "My Activities" -msgstr "" +msgstr "Миний үйл ажиллагаанууд" #. module: purchase #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:44 #, python-format msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Нэр" #. module: purchase #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:43 #, python-format msgid "Newest" -msgstr "" +msgstr "Хамгийн шинэ" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_status:0 @@ -1028,7 +1149,7 @@ msgstr "" #: selection:product.template,purchase_line_warn:0 #: selection:res.partner,purchase_warn:0 msgid "No Message" -msgstr "" +msgstr "Мессеж байхгүй" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase @@ -1045,17 +1166,17 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэглэл" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_status:0 msgid "Nothing to Bill" -msgstr "" +msgstr "Тооцоо бодох зүйл алга" #. module: purchase #: selection:product.template,purchase_method:0 msgid "On ordered quantities" -msgstr "" +msgstr "Захиалсан тоо хэмжээн дээр" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_purchase_method @@ -1064,11 +1185,13 @@ msgid "" "On ordered quantities: control bills based on ordered quantities.\n" "On received quantities: control bills based on received quantity." msgstr "" +"Захиалсан тоон дээр: хяналтын тооцоо нь захиалсан тоон дээр суурилна.\n" +"Хүлээн авсан тоон дээр: хяналтын тооцоо нь хүлээн авсан тоон дээр суурилна." #. module: purchase #: selection:product.template,purchase_method:0 msgid "On received quantities" -msgstr "" +msgstr "Хүлээн авсан тоо хэмжээн дээр" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_po_order_approval @@ -1082,44 +1205,44 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Order Date" -msgstr "" +msgstr "Захиалгын Огноо" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_order_line msgid "Order Lines" -msgstr "" +msgstr "Захиалгын Мөрүүд" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Order Month" -msgstr "" +msgstr "Захиалгын Сар" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_order_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_name #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search msgid "Order Reference" -msgstr "" +msgstr "Захиалгын Дугаар" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_state msgid "Order Status" -msgstr "" +msgstr "Захиалгын Төлөв" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Order of Day" -msgstr "" +msgstr "Өдрийн Захиалга" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template msgid "Ordered Quantity:" -msgstr "" +msgstr "Захиалсан Тоо хэмжээ" #. module: purchase #: selection:res.config.settings,default_purchase_method:0 msgid "Ordered quantities" -msgstr "" +msgstr "Захиалсан тоо хэмжээ" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_orderpoint_id @@ -1130,64 +1253,64 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Orders" -msgstr "" +msgstr "Захиалгууд" #. module: purchase #: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}" -msgstr "" +msgstr "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_partner_id msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Харилцагч" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_country_id msgid "Partner Country" -msgstr "" +msgstr "Харилцагч Улс" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Partner's Country" -msgstr "" +msgstr "Харилцагчийн Улс" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_payment_term_id msgid "Payment Terms" -msgstr "" +msgstr "Төлбөрийн Нөхцөл" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference msgid "Price Difference Account" -msgstr "" +msgstr "Үнийн Өөрчлөлтийн Данс" #. module: purchase #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier msgid "Price Per Vendor" -msgstr "" +msgstr "Үнэ Нийлүүлэгч бүрээр" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Print RFQ" -msgstr "" +msgstr "Үнийн Хүсэлт Хэвлэх" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_group_id msgid "Procurement Group" -msgstr "" +msgstr "Татан авалтын Бүлэг" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_group msgid "Procurement Requisition" -msgstr "" +msgstr "Татан авалтын Шаардах" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_rule msgid "Procurement Rule" -msgstr "" +msgstr "Татан авалтын Дүрэм" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_product_product @@ -1196,46 +1319,46 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_id #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase msgid "Product Categories" -msgstr "" +msgstr "Барааны Ангилалууд" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_product_category #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_category_id #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Product Category" -msgstr "" +msgstr "Барааны Ангилал" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_image msgid "Product Image" -msgstr "" +msgstr "Бүтээгдэхүүний Зураг" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_unit_quantity msgid "Product Quantity" -msgstr "" +msgstr "Барааны Тоо хэмжээ" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_tmpl_id msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Барааны үлгэр" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_uom msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Барааны Хэмжих нэгж" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_product_action #: model:ir.ui.menu,name:purchase.product_product_menu msgid "Product Variants" -msgstr "" +msgstr "Барааны Хувилбар" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased @@ -1244,35 +1367,35 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Бараанууд" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_standard msgid "Products Value" -msgstr "" +msgstr "Барааны Утга" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings_po_double_validation msgid "Provide a double validation mechanism for purchases" -msgstr "" +msgstr "Худалдан авалт дээр давхар хяналтын механизмийг бий болгодог" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit msgid "Purchase" -msgstr "" +msgstr "Худалдан авалт" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_module_purchase_requisition msgid "Purchase Agreements" -msgstr "" +msgstr "Худалдан авалтын Шалгаруулалт" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all msgid "Purchase Analysis" -msgstr "" +msgstr "Худалдан авалтын Шинжилгээ" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all @@ -1281,6 +1404,9 @@ msgid "" "purchase history and performance. From this menu you can track your " "negotiation performance, the delivery performance of your vendors, etc." msgstr "" +"Худалдан авалтын шинжилгээ нь өөрийн компанийн худалдан авалтын түүх болон " +"биелэлтийг хялбараар шинжилж, шалгах боломжийг олгодог. Энэ менюгээс " +"нийлүүлэгчдийн тохиролцох хурд, хүргэх хурд зэргийг шинжлэх боломжтой." #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_account @@ -1290,13 +1416,13 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit msgid "Purchase Bills" -msgstr "" +msgstr "Худалдан авалтын Нэхэмжлэлүүд" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_lead #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_po_lead msgid "Purchase Lead Time" -msgstr "" +msgstr "Худалдан авалтын Урьтал хугацаа" #. module: purchase #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:54 @@ -1314,17 +1440,17 @@ msgstr "" #: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order #, python-format msgid "Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "Худалдан авалтын Захиалга" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Purchase Order Confirmation #" -msgstr "" +msgstr "Худалдан авалтын Захиалга Баталсан #" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Purchase Order Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Худалдан авалтын Захиалгын Санхүүгийн Харгалзаа" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line @@ -1335,23 +1461,23 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 msgid "Purchase Order Line" -msgstr "" +msgstr "Худалдан авалтын Захиалгын Мөр" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree msgid "Purchase Order Lines" -msgstr "" +msgstr "Худалдан авалтын Захиалгын Мөрүүд" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_lock msgid "Purchase Order Modification" -msgstr "" +msgstr "Худалдан авалтын Захиалгын Өөрчлөлт" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_po_lock msgid "Purchase Order Modification *" -msgstr "" +msgstr "Худалдан авалтын Захиалгын Өөрчлөлт *" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_lock @@ -1360,6 +1486,8 @@ msgid "" "Purchase Order Modification used when you want to purchase order editable " "after confirm" msgstr "" +"Худалдан авах захиалгыг батласан хойноо засах боломжтой байлгахыг хүсвэл " +"Худалдан Авалтын Захиалгын Засвар хэрэглэгддэг" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action @@ -1372,38 +1500,38 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Purchase Orders" -msgstr "" +msgstr "Худалдан авалтын Захиалгууд" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders msgid "Purchase Orders #" -msgstr "" +msgstr "Худалдан авалтын Захиалгууд #" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_pivot msgid "Purchase Orders Statistics" -msgstr "" +msgstr "Худалдан авалтын Захиалгын Статистик" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Purchase orders that have been invoiced." -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэгдсэн худалдан авалтын захиалгууд." #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Purchase orders that include lines not invoiced." -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэгдээгүй мөр агуулж байгаа худалдан авах захиалгууд" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply msgid "Purchase to resupply this warehouse" -msgstr "" +msgstr "Энэ агуулахыг нөхөн дүүргэхийн тулд худалдан авах" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_negociation msgid "Purchase-Standard Price" -msgstr "" +msgstr "Худалдан авалтын Стандарт үнэ" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree @@ -1412,12 +1540,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_warehouse_orderpoint_purchase_form msgid "Purchases" -msgstr "" +msgstr "Худалдан авалтууд" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report msgid "Purchases Orders" -msgstr "" +msgstr "Худалдан авалтын Захиалгууд" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_dest_address_id @@ -1425,6 +1553,8 @@ msgid "" "Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the " "customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." msgstr "" +"Хэрэв шууд нийлүүлэгчээс захиалагчид хүргэж өгөхийг хүсвэл хаягийг тавина " +"уу. Үгүй бол хоосон үлдээснээр өөрийн компанид хүргүүлнэ." #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase @@ -1440,80 +1570,80 @@ msgstr "Тоо" #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Quotations" -msgstr "" +msgstr "Үнийн саналууд" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "RFQ" -msgstr "" +msgstr "Үнийн хүсэлт" #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved msgid "RFQ Approved" -msgstr "" +msgstr "RFQ Хүлээн авсан" #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed msgid "RFQ Confirmed" -msgstr "" +msgstr "RFQ Батлагдсан" #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done msgid "RFQ Done" -msgstr "" +msgstr "RFQ Хийгдсэн" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 msgid "RFQ Sent" -msgstr "" +msgstr "RFQ Илгээсэн" #. module: purchase #: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}" -msgstr "" +msgstr "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order msgid "RFQs and Purchases" -msgstr "" +msgstr "Үнийн хүсэлтүүд болон Худалдан авалтууд" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Re-Send RFQ by Email" -msgstr "" +msgstr "Үнийн хүсэлтийг эмэйлээр дахин илгээх" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Receive Products" -msgstr "" +msgstr "Бараанууд Хүлээж авах" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_received msgid "Received Qty" -msgstr "" +msgstr "Хүлээн авсан Тоо ширхэг" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template msgid "Received Quantity:" -msgstr "" +msgstr "Хүлээн авсан Тоо хэмжээ:" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_picking #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_count #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_ids msgid "Receptions" -msgstr "" +msgstr "Хүлээн авалт" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Дугаар" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_uom msgid "Reference Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Хэмжих нэгжийн код" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_origin @@ -1529,51 +1659,54 @@ msgid "" "matching when you receive the products as this reference is usually written " "on the delivery order sent by your vendor." msgstr "" +"Борлуулалтын захиалгын код эсвэл нийлүүлэгчийн илгээсэн үнэ. Энэ нь барааг " +"хүлээн авахдаа нийлүүлэгчийн илгээсэн хүргэлтийн захиалгаар тулгалт хийхэд " +"хэрэглэдэг." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.purchase_report msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Тайлан" #. module: purchase #: model:ir.actions.report,name:purchase.report_purchase_quotation #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document msgid "Request for Quotation" -msgstr "" +msgstr "Үнийн саналын хүсэлт" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Request for Quotation #" -msgstr "" +msgstr "Үнийн саналын хүсэлт #" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "Request your vendors to deliver to your customers" -msgstr "" +msgstr "Нийлүүлэгчдийг шууд захиалагчдад хүргэж өгөхийг зөвшөөрөх" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq msgid "Requests for Quotation" -msgstr "" +msgstr "Үнийн саналын хүсэлт" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_move_ids msgid "Reservation" -msgstr "" +msgstr "Урьдчилсан захиалга" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_user_id #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Хариуцлага" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_return_picking msgid "Return Picking" -msgstr "" +msgstr "Бэлтгэлийн Буцаалт" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_stock @@ -1584,13 +1717,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_planned #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_date_planned msgid "Scheduled Date" -msgstr "" +msgstr "Товлогдсон Огноо" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Search Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "Худалдан авалтын Захиалга Хайх" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_use_po_lead @@ -1607,47 +1740,50 @@ msgid "" "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and " "block the flow. The Message has to be written in the next field." msgstr "" +"\"Анхааруулга\" сонголтыг сонгосноор хэрэглэгчид мессеж анхааруулагдах " +"болно. \"Хориглох Мессеж\"-г сонгосноор алдааг өгч урсгалыг зогсоох болно. " +"Мессеж нь дараагийн талбарт бичигдэх ёстой." #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Send PO by Email" -msgstr "" +msgstr "Худалдан Авах захиалгыг эмэйлээр илгээх" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Send RFQ by Email" -msgstr "" +msgstr "Үнийн хүсэлтийг эмэйлээр илгээх" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_sequence msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Дараалал" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_account msgid "Set analytic accounts in purchase orders" -msgstr "" +msgstr "Худалдан авалтын захиалга дээр шинжилгээний данс тохируулах" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Set date to all order lines" -msgstr "" +msgstr "Бүх захиалгын мөрүүд дээр огноог тохируулах" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "Ноорог Болгох" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_general_settings msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Shipment" -msgstr "" +msgstr "Тээвэрлэлт" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter @@ -1657,7 +1793,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_origin msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "Эх Баримт" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_state @@ -1665,60 +1801,60 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Төлөв" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Барааны Хөдөлгөөн" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 msgid "Stock Moves" -msgstr "" +msgstr "Барааны Хөдөлгөөнүүд" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_subtotal msgid "Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Дэд дүн" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users_property_purchase_currency_id msgid "Supplier Currency" -msgstr "" +msgstr "Нийлүүлэгчийн Валют" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_tax msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "Татвар" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_tax #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_taxes_id #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "Татварууд" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order msgid "Taxes:" -msgstr "" +msgstr "Татварууд:" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address" -msgstr "" +msgstr "Шууд Хүргэлтийн Хаяг харуулахад хэрэглэгддэг техникийн талбар" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_notes msgid "Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "Заалтууд болон Нөхцөлүүд" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_website_url msgid "The full URL to access the document through the website." -msgstr "" +msgstr "Вебсайтаар дамжин баримт руу хандах бүтэн URL." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action @@ -1727,6 +1863,9 @@ msgid "" " purchase process: prices, procurement logistics, accounting data,\n" " available vendors, etc." msgstr "" +"Барааны дэлгэц нь худалдан авалтын процессыг сайжруулахад зориулагдсан\n" +" дэлгэрэнгүй мэдээллйиг агуулдаг: үнэ, татан авах логистик, санхүүгийн өгөгдөл,\n" +" боломжит нийлүүлэгчид, гм." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased @@ -1751,6 +1890,9 @@ msgid "" " you had with your vendor. Once confirmed, a request for\n" " quotation is converted into a purchase order." msgstr "" +"Үнийн санал нь нийлүүлэгчтэй явуулсан хөөрөлдөөн/тохиролцоо\n" +" зэрэг түүхийг хадгалж байдаг. Батласнаар үнийн саналын хүсэлт нь\n" +" худалдан авах захиалга болж хөрвөдөг." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order @@ -1759,6 +1901,9 @@ msgid "" " converted into a purchase order, you will be able to control the receipt\n" " of the products and the vendor bill." msgstr "" +"Үнийн саналын хүсэлт нь худалдан авах үйл ажиллагааны эхний алхам юм.\n" +" Худалдан авалтын захиалга болж хөрвүүлэгдсэн дараагаар\n" +" бараа хүлээн авалт болон нийлүүлэгчийн тооцоог хянах боломжтой болно." #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/purchase.py:878 @@ -1767,6 +1912,8 @@ msgid "" "There is no vendor associated to the product %s. Please define a vendor for " "this product." msgstr "" +"%s бүтээгдэхүүнтэй холбоотой нийлүүлэгч алга. Татан авалтыг засахын тулд " +"нийлүүлэгчийг тохируулна уу." #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ @@ -1774,6 +1921,8 @@ msgid "" "This account will be used to value price difference between purchase price " "and accounting cost." msgstr "" +"Энэ данс нь худалдан авалтын үнэ болон санхүүгийн өртгийн хоорондох зөрүүг " +"дүгнэхийн тулд ашиглагдана." #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference @@ -1782,6 +1931,8 @@ msgid "" "This account will be used to value price difference between purchase price " "and cost price." msgstr "" +"Энэ данс нь худалдан авалтын үнэ болон өртгийн үнийн хоорондох үнийн " +"өөрчлөлтийг дүгнэхийн тулд ашиглагдана." #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase @@ -1797,6 +1948,8 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "This changes the scheduled date of all order lines to the given date" msgstr "" +"Энэ өөрчлөлт нь өгсөн огнооны захиалгын мөрүүдийн товлосон огноог бүгдийг " +"өөрчлөнө." #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id @@ -1805,6 +1958,8 @@ msgid "" "This currency will be used, instead of the default one, for purchases from " "the current partner" msgstr "" +"Нийлүүлэгчээс худалдан авалт хийх үед үндсэн валютын оронд энэ валют " +"ашиглагдах болно" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings_default_purchase_method @@ -1817,40 +1972,42 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit msgid "This note will show up on purchase orders." -msgstr "" +msgstr "Энэ тэмдэглэл нь худалдан авалтын захиалга дээр харагдана." #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:203 #, python-format msgid "This vendor bill has been created from: %s" -msgstr "" +msgstr "Нийлүүлэгчийн баримтыг эндээс үүсгэсэн: %s" #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:217 #, python-format msgid "This vendor bill has been modified from: %s" -msgstr "" +msgstr "Нийлүүлэгчийн баримтыг эндээс өөрчилсөн: %s" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order msgid "This vendor has no purchase order. Click to create a new RfQ." msgstr "" +"Энэ нийлүүлэгч дээр худалдан авалтын захиалга алга. Шинэ RfQ үүсгэх бол " +"дарна уу." #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_picking_type_id msgid "This will determine operation type of incoming shipment" -msgstr "" +msgstr "Энэ нь ирэх хүргэлтүүдийн бэлтгэх төрлүүдийг тодорхойлно" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter #: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 msgid "To Approve" -msgstr "" +msgstr "Батлах" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Today Activities" -msgstr "" +msgstr "Өнөөдрийн Ажилбарууд" #. module: purchase #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:45 @@ -1859,27 +2016,27 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders #, python-format msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Нийт" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_total msgid "Total Price" -msgstr "" +msgstr "Нийт Үнэ" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree msgid "Total Untaxed amount" -msgstr "" +msgstr "Нийт Татваргүй дүн" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree msgid "Total amount" -msgstr "" +msgstr "Нийт Дүн" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking msgid "Transfer" -msgstr "" +msgstr "Шилжүүлэх" #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/purchase.py:362 @@ -1898,46 +2055,48 @@ msgid "" "Unable to cancel this purchase order. You must first cancel related vendor " "bills." msgstr "" +"Энэ худалдан авалтын захиалгыг цуцлаж боломжгүй. Эхлээд холбоотой " +"нийлүүлэгчийн баримтыг цуцлана уу." #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_unit msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "Нэгж Үнэ" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action msgid "Unit of Measure Categories" -msgstr "" +msgstr "Хэмжих нэгжийн Ангилалууд" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action msgid "Units of Measure" -msgstr "" +msgstr "Хэмжих нэгж" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Unlock" -msgstr "" +msgstr "Түгжээг цуцлах" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Уншаагүй Зурвасууд" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree msgid "Untaxed" -msgstr "" +msgstr "Татваргүй" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_untaxed msgid "Untaxed Amount" -msgstr "" +msgstr "Татваргүй Дүн" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order msgid "Untaxed Amount:" -msgstr "" +msgstr "Татваргүй Дүн:" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending @@ -1960,12 +2119,12 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгч" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings_company_currency_id msgid "Utility field to express amount currency" -msgstr "" +msgstr "Дүнгийн валютийг илэрхийлэх туслах талбар" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_id @@ -1975,7 +2134,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Vendor" -msgstr "" +msgstr "Нийлүүлэгч" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices @@ -1985,24 +2144,24 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons msgid "Vendor Bills" -msgstr "" +msgstr "Нийлүүлэгчийн Нэхэмжлэлүүд" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_group_manage_vendor_price #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase msgid "Vendor Pricelists" -msgstr "" +msgstr "Нийлүүлэгчийн Үнийн хүснэгт" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_ref msgid "Vendor Reference" -msgstr "" +msgstr "Нийлүүлэгчийн Дугаар" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_supplier_name #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit msgid "Vendors" -msgstr "" +msgstr "Нийлүүлэгчид" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices @@ -2016,57 +2175,57 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_volume msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Эзлэхүүн" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter #: selection:purchase.order,invoice_status:0 msgid "Waiting Bills" -msgstr "" +msgstr "Хүлээгдэж буй Тооцоонууд" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_picking_type_id msgid "Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Агуулах" #. module: purchase #: selection:product.template,purchase_line_warn:0 #: selection:res.partner,purchase_warn:0 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Анхааруулга" #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/purchase.py:268 #: code:addons/purchase/models/purchase.py:808 #, python-format msgid "Warning for %s" -msgstr "" +msgstr "%s-д зориулсан анхааруулга" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons msgid "Warning on the Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "Худалдан авалтын захиалгын анхааруулга" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit msgid "Warning when Purchasing this Product" -msgstr "" +msgstr "Энэ барааг худалдах үеийн анхааруулга" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_group_warning_purchase msgid "Warnings" -msgstr "" +msgstr "Анхааруулга" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_website_url msgid "Website URL" -msgstr "" +msgstr "Вебсайт URL" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse" -msgstr "" +msgstr "Барааг худалдан авахад тэдгээр нь энэ агуулах руу хүргэгдэнэ" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice @@ -2074,6 +2233,8 @@ msgid "" "You can control the invoice from your vendor according to\n" " what you purchased (services) or received (products)." msgstr "" +"Та нийлүүлэгчээсээ авсан нэхэмжлэлүүдийг худалдаж авсан (үйлчилгээ) эсвэл " +"хүлээн авсан (бүтээгдэхүүн) дагуу хянах боломжтой." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action @@ -2090,19 +2251,21 @@ msgid "" " it's a physical product, a consumable or services you buy to\n" " subcontractors." msgstr "" +"Биет ч бай, хэрэглээний ч бай, туслан гүйцэтгэгчиддээ авч буй үйлчилгээнүүд " +"ч бай, та худалдан авсан зүйл болгон дээрээ бүтээгдэхүүн тааруулах ёстой." #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/purchase.py:395 #, python-format msgid "You must set a Vendor Location for this partner %s" -msgstr "" +msgstr "%s харилцагч дээр нийлүүлэгчийн байршилийг оруулна уу " #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_stock msgid "days" -msgstr "" +msgstr "өдөр" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_config_settings msgid "res.config.settings" -msgstr "" +msgstr "res.config.settings" diff --git a/addons/purchase/i18n/zh_TW.po b/addons/purchase/i18n/zh_TW.po index efc9e784a3e84..0f67d6c5fda01 100644 --- a/addons/purchase/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/purchase/i18n/zh_TW.po @@ -6,13 +6,14 @@ # Martin Trigaux, 2017 # Michael Yeung, 2017 # Bill Hsu , 2018 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" -"Last-Translator: Bill Hsu , 2018\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -75,12 +76,32 @@ msgid "" "

    You can reply to this email if you have any questions.

    \n" "

    Thank you,

    \n" msgstr "" +"\n" +"

    Dear ${object.partner_id.name} \n" +"% if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +"% endif\n" +",

    \n" +"

    \n" +"Please find in attachment a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for quotation' or 'purchase order confirmation'} ${object.name}\n" +"% if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +"% endif\n" +"% if object.origin:\n" +" (RFQ origin: ${object.origin})\n" +"% endif\n" +"amounting ${object.amount_total} ${object.currency_id.name}\n" +"from ${object.company_id.name}.\n" +"

    \n" +"\n" +"

    若有任何問題請隨時與我們聯絡!!

    \n" +"

    Thank you,

    \n" #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/stock.py:79 #, python-format msgid " Buy" -msgstr "" +msgstr "購買" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_count @@ -92,12 +113,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_supplier_invoice_count #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users_supplier_invoice_count msgid "# Vendor Bills" -msgstr "" +msgstr "#供應商帳單" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_count msgid "# of Bills" -msgstr "" +msgstr "# 帳單" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_nbr_lines @@ -108,13 +129,13 @@ msgstr "項目數量" #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_purchase_order_count #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users_purchase_order_count msgid "# of Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "# 採購訂單" #. module: purchase #: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase #: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" -msgstr "" +msgstr "${object.company_id.name} 訂單 (編號 ${object.name or 'n/a' })" #. module: purchase #: model:mail.template,subject:purchase.mail_template_data_notification_email_purchase_order @@ -223,7 +244,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Date Req." -msgstr "" +msgstr "交貨日期" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order @@ -234,17 +255,17 @@ msgstr "日期:" #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "說明" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document msgid "Expected Date" -msgstr "" +msgstr "期望交貨日期" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Order Date:" -msgstr "" +msgstr "訂購日期:" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document @@ -282,7 +303,7 @@ msgstr "小計" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template @@ -292,7 +313,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "總計:" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document @@ -321,12 +342,12 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_warning_purchase msgid "A warning can be set on a product or a customer (Purchase)" -msgstr "" +msgstr "可以為產品和客戶設定警告信息(採購)" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_purchase_id msgid "Add Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "添加採購訂單" #. module: purchase #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:53 @@ -337,12 +358,12 @@ msgstr "所有" #. module: purchase #: selection:res.company,po_lock:0 msgid "Allow to edit purchase orders" -msgstr "" +msgstr "允許修改採購訂單" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_account msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase order lines." -msgstr "" +msgstr "允許在採購訂單明細行上指定一個輔助核算項" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_account_analytic_id @@ -353,34 +374,34 @@ msgstr "輔助核算項目" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting for Purchases" -msgstr "" +msgstr "分析會計-採購" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_analytic_tag_ids msgid "Analytic Tags" -msgstr "" +msgstr "分析標籤" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_group_analytic_account_for_purchases msgid "Analytic accounting for purchases" -msgstr "" +msgstr "分析會計-採購" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_approve msgid "Approval Date" -msgstr "" +msgstr "審批日期" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Approve Order" -msgstr "" +msgstr "批准訂單" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id msgid "" "Associated Purchase Order. Filled in automatically when a PO is chosen on " "the vendor bill." -msgstr "" +msgstr "關聯的採購訂單。在供應商賬單上選擇採購訂單時自動填寫。" #. module: purchase #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time @@ -390,7 +411,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_average msgid "Average Price" -msgstr "" +msgstr "平均價格" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_default_purchase_method @@ -400,7 +421,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_invoice_lines msgid "Bill Lines" -msgstr "" +msgstr "帳單明細行" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_invoiced @@ -415,30 +436,30 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_status msgid "Billing Status" -msgstr "" +msgstr "帳單狀態" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_ids msgid "Bills" -msgstr "" +msgstr "帳單" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Bills Received" -msgstr "" +msgstr "帳單已收到" #. module: purchase #: selection:product.template,purchase_line_warn:0 #: selection:res.partner,purchase_warn:0 msgid "Blocking Message" -msgstr "" +msgstr "受阻訊息" #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/stock.py:73 #: model:stock.location.route,name:purchase.route_warehouse0_buy #, python-format msgid "Buy" -msgstr "" +msgstr "購買" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_pull_id @@ -456,7 +477,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_calendar msgid "Calendar View" -msgstr "" +msgstr "日曆視圖" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase @@ -471,7 +492,7 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase/models/stock.py:76 #, python-format msgid "Can't find any generic Buy route." -msgstr "" +msgstr "無法查找到任何採購途徑" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form @@ -489,39 +510,39 @@ msgstr "取消" #: code:addons/purchase/models/purchase.py:737 #, python-format msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'." -msgstr "" +msgstr "無法刪除處於'%s'狀態的採購訂單行。" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices msgid "Click here to record a vendor bill." -msgstr "" +msgstr "點選這裡記錄供應商帳單" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action msgid "" "Click to create a quotation that will be converted into a purchase order." -msgstr "" +msgstr "點選創建一張詢價單然後轉化為採購單" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq msgid "Click to create a request for quotation." -msgstr "" +msgstr "點選創建詢價單" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending msgid "Click to create a vendor bill." -msgstr "" +msgstr "點選創建供應商帳單" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action msgid "Click to define a new product." -msgstr "" +msgstr "單擊去定義新產品." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice msgid "Click to record a vendor bill related to this purchase." -msgstr "" +msgstr "點選記錄和這個採購相關的供應商帳單." #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_commercial_partner_id @@ -560,12 +581,12 @@ msgstr "" #. module: purchase #: selection:res.company,po_double_validation:0 msgid "Confirm purchase orders in one step" -msgstr "" +msgstr "一步確認採購訂單" #. module: purchase #: selection:res.company,po_lock:0 msgid "Confirmed purchase orders are not editable" -msgstr "" +msgstr "確認過的採購訂單是不可編輯的" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner @@ -610,22 +631,22 @@ msgstr "貨幣" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_approve msgid "Date Approved" -msgstr "" +msgstr "批准日期" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report_date_order msgid "Date on which this document has been created" -msgstr "" +msgstr "單據生成日期" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_delay_pass msgid "Days to Deliver" -msgstr "" +msgstr "交貨天數" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_delay msgid "Days to Validate" -msgstr "" +msgstr "驗證天數" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form @@ -645,7 +666,7 @@ msgstr "已出貨數量" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Deliveries & Invoices" -msgstr "" +msgstr "交貨及發票" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_date_order @@ -653,7 +674,7 @@ msgstr "" msgid "" "Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into " "a purchase order." -msgstr "" +msgstr "記錄詢價單被確認並被轉化為採購訂單的日期" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_name @@ -668,7 +689,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage msgid "Destination Location Type" -msgstr "" +msgstr "目標位置類型" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_display_name @@ -685,7 +706,7 @@ msgstr "完成" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount msgid "Double validation amount" -msgstr "" +msgstr "雙重驗證金額" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_move_dest_ids @@ -695,17 +716,17 @@ msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Draft RFQ" -msgstr "" +msgstr "草稿詢價單" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_dest_address_id msgid "Drop Ship Address" -msgstr "" +msgstr "直運地址" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_module_stock_dropshipping msgid "Dropshipping" -msgstr "" +msgstr "直運" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message @@ -717,12 +738,12 @@ msgstr "電子郵件撰寫精靈" msgid "" "Encoding help. When selected, the associated purchase order lines are added " "to the vendor bill. Several PO can be selected." -msgstr "" +msgstr "編碼幫助功能。點選後,關聯的採購訂單行將被添加到供應商帳單。可以同時選擇數張PO單。" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Expected Date" -msgstr "" +msgstr "期望交貨日期" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search @@ -733,7 +754,7 @@ msgstr "進階過濾器" #: code:addons/purchase/models/purchase.py:577 #, python-format msgid "Extra line with %s " -msgstr "" +msgstr "進階明細%s" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_fiscal_position_id @@ -750,7 +771,7 @@ msgstr "未來活動" #. module: purchase #: selection:res.company,po_double_validation:0 msgid "Get 2 levels of approvals to confirm a purchase order" -msgstr "" +msgstr "2層審批確認採購訂單" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase @@ -772,7 +793,7 @@ msgstr "分組方式" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search msgid "Hide cancelled lines" -msgstr "" +msgstr "隱藏已取消的明細行" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase @@ -802,29 +823,29 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase/models/purchase.py:206 #, python-format msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first." -msgstr "" +msgstr "要刪除採購訂單,您必須先取消它" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move msgid "Incoming Products" -msgstr "" +msgstr "在途商品" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "在途送貨" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_incoterm_id msgid "Incoterm" -msgstr "" +msgstr "貿易術語" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_incoterm_id msgid "" "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " "used in international transactions." -msgstr "" +msgstr "國際商業條款是一系列預定義的用於國際貿易的商業條款。" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice @@ -839,7 +860,7 @@ msgstr "發票明細" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Invoices and Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "發票和在途送貨" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase @@ -888,7 +909,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_po_double_validation msgid "Levels of Approvals *" -msgstr "" +msgstr "審批層級 *" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form @@ -941,7 +962,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 msgid "Manual Invoices" -msgstr "" +msgstr "手工發票" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_lead @@ -950,7 +971,7 @@ msgid "" "Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase " "Orders for procuring products, they will be scheduled that many days earlier" " to cope with unexpected vendor delays." -msgstr "" +msgstr "供應商交貨時間延遲的邊際。當系統生成採購訂單以採購產品時,他們將安排在更早的日子以應對意外的供應商延遲。" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings_use_po_lead @@ -965,13 +986,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_purchase_warn_msg #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users_purchase_warn_msg msgid "Message for Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "採購訂單消息" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_line_warn_msg #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_line_warn_msg msgid "Message for Purchase Order Line" -msgstr "" +msgstr "採購訂單明細的資訊" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_po_double_validation_amount @@ -981,7 +1002,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_warehouse_orderpoint msgid "Minimum Inventory Rule" -msgstr "" +msgstr "最小庫存規則" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount @@ -992,7 +1013,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases msgid "Monthly Purchases" -msgstr "" +msgstr "月度採購" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq @@ -1000,6 +1021,8 @@ msgid "" "Most propositions of purchase orders are created automatically\n" " by Odoo based on inventory needs." msgstr "" +"採購訂單的大部分都是系統自動創建的\n" +" 系統根據庫存最小及最大需求創建。" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_stock @@ -1021,7 +1044,7 @@ msgstr "名稱" #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:43 #, python-format msgid "Newest" -msgstr "" +msgstr "最新" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_status:0 @@ -1049,12 +1072,12 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "備註" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_status:0 msgid "Nothing to Bill" -msgstr "" +msgstr "無需開單" #. module: purchase #: selection:product.template,purchase_method:0 @@ -1068,6 +1091,8 @@ msgid "" "On ordered quantities: control bills based on ordered quantities.\n" "On received quantities: control bills based on received quantity." msgstr "" +"訂購數量:根據訂購數量控制帳單。\n" +"收到的數量:根據收到的數量控制帳單。" #. module: purchase #: selection:product.template,purchase_method:0 @@ -1113,7 +1138,7 @@ msgstr "訂單狀態" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Order of Day" -msgstr "" +msgstr "今天的訂單" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template @@ -1166,12 +1191,12 @@ msgstr "付款條件" #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference msgid "Price Difference Account" -msgstr "" +msgstr "價格差異科目" #. module: purchase #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier msgid "Price Per Vendor" -msgstr "" +msgstr "每供應商不同價格" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form @@ -1181,17 +1206,17 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_group_id msgid "Procurement Group" -msgstr "" +msgstr "補貨組" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_group msgid "Procurement Requisition" -msgstr "" +msgstr "補貨請求" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_rule msgid "Procurement Rule" -msgstr "" +msgstr "補貨規則" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_product_product @@ -1205,7 +1230,7 @@ msgstr "產品" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase msgid "Product Categories" -msgstr "" +msgstr "產品類別" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_product_category @@ -1233,7 +1258,7 @@ msgstr "產品範本" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_uom msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "產品計量單位" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_product_action @@ -1266,12 +1291,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit msgid "Purchase" -msgstr "" +msgstr "採購" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_module_purchase_requisition msgid "Purchase Agreements" -msgstr "" +msgstr "採購協議" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all @@ -1284,7 +1309,7 @@ msgid "" "Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company " "purchase history and performance. From this menu you can track your " "negotiation performance, the delivery performance of your vendors, etc." -msgstr "" +msgstr "採購需求能讓您快捷的檢查分析公司的採購記錄和績效。從這個選單您可以追蹤您的談判績效,以及客戶的交貨表現等等" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_account @@ -1318,17 +1343,17 @@ msgstr "" #: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order #, python-format msgid "Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "採購訂單" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Purchase Order Confirmation #" -msgstr "" +msgstr "採購訂單確認" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Purchase Order Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "採購訂單財政狀況" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line @@ -1339,23 +1364,23 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 msgid "Purchase Order Line" -msgstr "" +msgstr "採購訂單行" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree msgid "Purchase Order Lines" -msgstr "" +msgstr "採購訂單明細" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_lock msgid "Purchase Order Modification" -msgstr "" +msgstr "銷售訂單修改" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_po_lock msgid "Purchase Order Modification *" -msgstr "" +msgstr "採購訂單修改 *" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_lock @@ -1363,7 +1388,7 @@ msgstr "" msgid "" "Purchase Order Modification used when you want to purchase order editable " "after confirm" -msgstr "" +msgstr "採購訂單修改功能,使用於當訂單確認後需要進行修改之狀況" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action @@ -1387,27 +1412,27 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_pivot msgid "Purchase Orders Statistics" -msgstr "" +msgstr "採購訂單統計" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Purchase orders that have been invoiced." -msgstr "" +msgstr "已經開立發票的採購訂單" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Purchase orders that include lines not invoiced." -msgstr "" +msgstr "包含未開立發票明細的採購單" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply msgid "Purchase to resupply this warehouse" -msgstr "" +msgstr "採購補充此倉庫" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_negociation msgid "Purchase-Standard Price" -msgstr "" +msgstr "採購 - 標準單價" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree @@ -1416,7 +1441,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_warehouse_orderpoint_purchase_form msgid "Purchases" -msgstr "" +msgstr "採購" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report @@ -1428,7 +1453,7 @@ msgstr "" msgid "" "Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the " "customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." -msgstr "" +msgstr "如果您想直接從供應商提供給客戶,請提供一個地址。否則,保持空白,將交付給你自己的公司。" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase @@ -1449,17 +1474,17 @@ msgstr "報價單" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "RFQ" -msgstr "" +msgstr "詢價單" #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved msgid "RFQ Approved" -msgstr "" +msgstr "詢價單批准" #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed msgid "RFQ Confirmed" -msgstr "" +msgstr "詢價單確認" #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done @@ -1469,7 +1494,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 msgid "RFQ Sent" -msgstr "" +msgstr "發送詢價單" #. module: purchase #: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase @@ -1479,12 +1504,12 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order msgid "RFQs and Purchases" -msgstr "" +msgstr "詢價單和採購訂單" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Re-Send RFQ by Email" -msgstr "" +msgstr "重新用電郵發送詢價單" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form @@ -1494,7 +1519,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_received msgid "Received Qty" -msgstr "" +msgstr "已接收數量" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template @@ -1517,7 +1542,7 @@ msgstr "參考" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_uom msgid "Reference Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "參考計量單位" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_origin @@ -1532,7 +1557,7 @@ msgid "" "Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the " "matching when you receive the products as this reference is usually written " "on the delivery order sent by your vendor." -msgstr "" +msgstr "參考供應商發送的銷售訂單或出價。當您收到產品時,它被用來進行匹配,因為這個參考通常寫在您的供應商發送的交貨單上。" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.purchase_report @@ -1549,7 +1574,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Request for Quotation #" -msgstr "" +msgstr "詢價單#" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase @@ -1565,7 +1590,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_move_ids msgid "Reservation" -msgstr "" +msgstr "預訂" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_uid @@ -1577,7 +1602,7 @@ msgstr "負責人" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_return_picking msgid "Return Picking" -msgstr "" +msgstr "退貨揀貨" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_stock @@ -1594,7 +1619,7 @@ msgstr "預定日期" #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Search Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "搜索採購訂單" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_use_po_lead @@ -1611,16 +1636,19 @@ msgid "" "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and " "block the flow. The Message has to be written in the next field." msgstr "" +"選擇此「警訊」選項,將通知使用者此訊息。\n" +"選擇「受阻訊息」選項,將在流程受阻時將拋出一個訊息。\n" +"訊息寫入下一個字段。" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Send PO by Email" -msgstr "" +msgstr "通過電郵發送採購單" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Send RFQ by Email" -msgstr "" +msgstr "通過電郵發送詢價單" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_sequence @@ -1635,12 +1663,12 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Set date to all order lines" -msgstr "" +msgstr "為採購單所有明細設定日期" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "設為草稿" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration @@ -1651,7 +1679,7 @@ msgstr "設置" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Shipment" -msgstr "" +msgstr "送貨" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter @@ -1674,12 +1702,12 @@ msgstr "狀態" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "庫存移動" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 msgid "Stock Moves" -msgstr "" +msgstr "庫存移動" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_subtotal @@ -1695,7 +1723,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_tax msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "稅金" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_tax @@ -1707,22 +1735,22 @@ msgstr "稅別" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order msgid "Taxes:" -msgstr "" +msgstr "稅金:" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address" -msgstr "" +msgstr "該技術字段用於顯示收貨地址" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_notes msgid "Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "條款和條件" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_website_url msgid "The full URL to access the document through the website." -msgstr "" +msgstr "透過網站訪問文件檔案的完整URL。" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action @@ -1731,6 +1759,9 @@ msgid "" " purchase process: prices, procurement logistics, accounting data,\n" " available vendors, etc." msgstr "" +"產品表格包含詳細信息以改善採購流程\n" +" 如:價格,採購物流,會計數據,\n" +" 可用供應商等。" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased @@ -1739,6 +1770,9 @@ msgid "" " purchase process: prices, procurement logistics, accounting data,\n" " available vendors, etc." msgstr "" +"產品表格包含詳細信息以改善採購流程\n" +" 如:價格,採購物流,會計數據,\n" +" 可用供應商等。" #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/purchase.py:649 @@ -1755,6 +1789,8 @@ msgid "" " you had with your vendor. Once confirmed, a request for\n" " quotation is converted into a purchase order." msgstr "" +"該報價包含您與供應商討論/談判的歷程。\n" +" 一旦確認,詢價單就轉換為採購訂單。" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order @@ -1762,7 +1798,7 @@ msgid "" "The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n" " converted into a purchase order, you will be able to control the receipt\n" " of the products and the vendor bill." -msgstr "" +msgstr "詢價單是採購流程的第一步。一旦轉換為採購訂單,您就能操作相關的收貨單和供應商發票" #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/purchase.py:878 @@ -1785,7 +1821,7 @@ msgstr "" msgid "" "This account will be used to value price difference between purchase price " "and cost price." -msgstr "" +msgstr "此科目將用於評估採購價格和成本價格之間的價格差異。" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase @@ -1800,7 +1836,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "This changes the scheduled date of all order lines to the given date" -msgstr "" +msgstr "這將所有訂單明細行的預定日期更改為給定日期" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id @@ -1808,7 +1844,7 @@ msgstr "" msgid "" "This currency will be used, instead of the default one, for purchases from " "the current partner" -msgstr "" +msgstr "該貨幣將用於該合作夥伴之購買貨幣,而不是預設之貨幣" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings_default_purchase_method @@ -1827,18 +1863,18 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:203 #, python-format msgid "This vendor bill has been created from: %s" -msgstr "" +msgstr "該供應商帳單已經從:%s 創建" #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:217 #, python-format msgid "This vendor bill has been modified from: %s" -msgstr "" +msgstr "此供應商帳單已從 %s 修改" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order msgid "This vendor has no purchase order. Click to create a new RfQ." -msgstr "" +msgstr "這個供應商沒有採購訂單,點選創建一張新的詢價單" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_picking_type_id @@ -1873,12 +1909,12 @@ msgstr "總價" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree msgid "Total Untaxed amount" -msgstr "" +msgstr "不含金額合計" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree msgid "Total amount" -msgstr "" +msgstr "合計金額" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking @@ -1891,7 +1927,7 @@ msgstr "" msgid "" "Unable to cancel purchase order %s as some receptions have already been " "done." -msgstr "" +msgstr "不能取消採購訂單 %s,因為有相關的收貨已經發生" #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/purchase.py:365 @@ -1899,7 +1935,7 @@ msgstr "" msgid "" "Unable to cancel this purchase order. You must first cancel related vendor " "bills." -msgstr "" +msgstr "無法取消此採購訂單。您必須先取消相關的供應商賬單。" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_unit @@ -1909,17 +1945,17 @@ msgstr "單價" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action msgid "Unit of Measure Categories" -msgstr "" +msgstr "計量單位類別" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action msgid "Units of Measure" -msgstr "" +msgstr "計量單位" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Unlock" -msgstr "" +msgstr "解鎖" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter @@ -1929,7 +1965,7 @@ msgstr "未讀訊息" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree msgid "Untaxed" -msgstr "" +msgstr "不含稅" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_untaxed @@ -1939,7 +1975,7 @@ msgstr "未完稅金額" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order msgid "Untaxed Amount:" -msgstr "" +msgstr "未稅金額" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending @@ -1949,6 +1985,10 @@ msgid "" " and Odoo will fill the bill automatically according to ordered\n" " or received quantities." msgstr "" +"使用此選單可以控制從供應商處收到的發票。\n" +" 在驗證新帳單時,設置採購訂單,\n" +" Odoo將根據訂購或收到的數量\n" +" 自動建立帳單。" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action @@ -1958,6 +1998,9 @@ msgid "" " you can track the related discussion with the vendor, control\n" " the products received and control the vendor bills." msgstr "" +"使用此選單可以通過參考供應商、產品等搜索您的採購訂單。\n" +"對於每個採購訂單,您可以跟踪與供應商的相關討論,\n" +"控制收到的產品和控制供應商賬單。" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user @@ -1967,7 +2010,7 @@ msgstr "用戶" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings_company_currency_id msgid "Utility field to express amount currency" -msgstr "" +msgstr "表示貨幣數量的工具字段" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_id @@ -1977,7 +2020,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Vendor" -msgstr "" +msgstr "供應商" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices @@ -1987,24 +2030,24 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons msgid "Vendor Bills" -msgstr "" +msgstr "供應商帳單" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_group_manage_vendor_price #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase msgid "Vendor Pricelists" -msgstr "" +msgstr "供應商價格表" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_ref msgid "Vendor Reference" -msgstr "" +msgstr "供應商參考" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_supplier_name #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit msgid "Vendors" -msgstr "" +msgstr "供應商" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices @@ -2014,6 +2057,9 @@ msgid "" " you receive from your vendor according to the draft\n" " document in Odoo." msgstr "" +"供應商賬單可以根據採購訂單或收據預先生成。\n" +" 這使您可以根據Odoo中的草稿檔案控制\n" +" 從供應商處收到的帳單。" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_volume @@ -2024,7 +2070,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter #: selection:purchase.order,invoice_status:0 msgid "Waiting Bills" -msgstr "" +msgstr "等待帳單" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_warehouse @@ -2036,14 +2082,14 @@ msgstr "" #: selection:product.template,purchase_line_warn:0 #: selection:res.partner,purchase_warn:0 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "警訊" #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/purchase.py:268 #: code:addons/purchase/models/purchase.py:808 #, python-format msgid "Warning for %s" -msgstr "" +msgstr "%s 的警訊" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons @@ -2053,7 +2099,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit msgid "Warning when Purchasing this Product" -msgstr "" +msgstr "採購這產品時的警告" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_group_warning_purchase @@ -2063,19 +2109,19 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_website_url msgid "Website URL" -msgstr "" +msgstr "網站網址" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse" -msgstr "" +msgstr "當已購買產品後能夠發運到此倉庫。" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice msgid "" "You can control the invoice from your vendor according to\n" " what you purchased (services) or received (products)." -msgstr "" +msgstr "您可以根據採購訂單(服務)或者實際收貨數量(產品)控制發票的生成" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action @@ -2084,6 +2130,9 @@ msgid "" " it's a physical product, a consumable or services you buy to\n" " subcontractors." msgstr "" +"您必須為您購買的所有產品定義產品,\n" +" 無論是實物產品,消耗品\n" +" 還是您向分包商購買的服務。" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased @@ -2092,12 +2141,15 @@ msgid "" " it's a physical product, a consumable or services you buy to\n" " subcontractors." msgstr "" +"您必須為您購買的所有產品定義產品,\n" +" 無論是實物產品,消耗品\n" +" 還是您向分包商購買的服務。" #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/purchase.py:395 #, python-format msgid "You must set a Vendor Location for this partner %s" -msgstr "" +msgstr "您必須為此合作夥伴設定一個供應商的位置%s" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_stock diff --git a/addons/purchase_mrp/i18n/zh_TW.po b/addons/purchase_mrp/i18n/zh_TW.po index e9b973e194e66..7783ca4d8ddb7 100644 --- a/addons/purchase_mrp/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/purchase_mrp/i18n/zh_TW.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # amos lin , 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-30 13:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:12+0000\n" -"Last-Translator: amos lin , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,7 +22,7 @@ msgstr "" #. module: purchase_mrp #: model:ir.model,name:purchase_mrp.model_purchase_order_line msgid "Purchase Order Line" -msgstr "" +msgstr "採購訂單行" #. module: purchase_mrp #: model:ir.model,name:purchase_mrp.model_stock_move diff --git a/addons/purchase_requisition/i18n/ca.po b/addons/purchase_requisition/i18n/ca.po index bca5b1e9765f9..9a98997c9ee60 100644 --- a/addons/purchase_requisition/i18n/ca.po +++ b/addons/purchase_requisition/i18n/ca.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Quim - eccit , 2017 +# Sandra Franch , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Quim - eccit , 2017\n" +"Last-Translator: Sandra Franch , 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -449,7 +450,7 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_product_qty msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantitat" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form diff --git a/addons/purchase_requisition/i18n/et.po b/addons/purchase_requisition/i18n/et.po index 687d92fd1ed95..0a1766cebfee3 100644 --- a/addons/purchase_requisition/i18n/et.po +++ b/addons/purchase_requisition/i18n/et.po @@ -6,8 +6,8 @@ # Martin Trigaux, 2017 # Arma Gedonsky , 2017 # Rivo Zängov , 2017 -# Wanradt Koell , 2017 # Eneli Õigus , 2017 +# Wanradt Koell , 2017 # Marek Pontus, 2018 # Ants Peetsalu , 2018 # Egon Raamat , 2018 @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Loonud" #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_form @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_picking_type_id msgid "Operation Type" -msgstr "" +msgstr "Tegevuse tüüp" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_qty_ordered diff --git a/addons/purchase_requisition/i18n/mn.po b/addons/purchase_requisition/i18n/mn.po index 7905426eff59e..bd454e8c13bb2 100644 --- a/addons/purchase_requisition/i18n/mn.po +++ b/addons/purchase_requisition/i18n/mn.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Khishigbat Ganbold , 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Тайлбар" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions @@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Qty" -msgstr "" +msgstr "Тоо хэмжээ" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions @@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_account_analytic_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_account_analytic_id msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Шинжилгээний данс" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,state:0 @@ -130,7 +131,7 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Цуцлагдсан" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:82 @@ -147,7 +148,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_company_id msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Компани" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form @@ -170,14 +171,14 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_form @@ -199,7 +200,7 @@ msgstr "Гүйлгээний утга" #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition.type,line_copy:0 @@ -211,7 +212,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Дууссан" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_move_dest_id @@ -246,14 +247,14 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition @@ -274,21 +275,21 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type_line_copy @@ -308,7 +309,7 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "New Quotation" -msgstr "" +msgstr "Шинэ Үнийн санал" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_order_count @@ -345,23 +346,23 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_product_id msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_product_uom_id msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Барааны Хэмжих нэгж" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Бараанууд" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_ids @@ -399,12 +400,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_tree msgid "Purchase Agreements" -msgstr "" +msgstr "Худалдан авалтын Шалгаруулалт" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order msgid "Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "Худалдан авалтын Захиалга" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order_line @@ -414,7 +415,7 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_purchase_ids msgid "Purchase Orders" -msgstr "" +msgstr "Худалдан авалтын Захиалгууд" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit @@ -464,7 +465,7 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_to_so msgid "Request for Quotation" -msgstr "" +msgstr "Үнийн санал" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_list @@ -490,12 +491,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_user_id #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Хариуцлага" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_schedule_date msgid "Scheduled Date" -msgstr "" +msgstr "Товлогдсон Огноо" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter @@ -523,7 +524,7 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type_sequence msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Дараалал" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition.type,quantity_copy:0 @@ -538,18 +539,18 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_origin msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "Эх Баримт" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_state #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Төлөв" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "Заалтууд болон Нөхцөлүүд" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_schedule_date @@ -570,7 +571,7 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_price_unit msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "Нэгж Үнэ" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition.type,line_copy:0 @@ -590,12 +591,12 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_vendor_id msgid "Vendor" -msgstr "" +msgstr "Нийлүүлэгч" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_warehouse_id msgid "Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Агуулах" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:88 diff --git a/addons/purchase_requisition/i18n/zh_TW.po b/addons/purchase_requisition/i18n/zh_TW.po index 60b95cdcf3467..155b67fa32062 100644 --- a/addons/purchase_requisition/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/purchase_requisition/i18n/zh_TW.po @@ -6,13 +6,14 @@ # Martin Trigaux, 2017 # Michael Yeung, 2017 # Bill Hsu , 2018 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Bill Hsu , 2018\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,7 +24,7 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Call for Tender Reference:
    " -msgstr "" +msgstr "招標參考:
    " #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions @@ -33,12 +34,12 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "說明" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Product UoM" -msgstr "" +msgstr "產品計量單位" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions @@ -48,54 +49,54 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Reference " -msgstr "" +msgstr "參考" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Scheduled Date" -msgstr "" +msgstr "安排的日期 " #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Scheduled Ordering Date:
    " -msgstr "" +msgstr "安排的訂購日期:
    " #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Selection Type:
    " -msgstr "" +msgstr "選擇類型:
    " #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Source:
    " -msgstr "" +msgstr "來源:
    " #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Vendor " -msgstr "" +msgstr "供應商 " #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_date_end msgid "Agreement Deadline" -msgstr "" +msgstr "協議截止日期" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_name msgid "Agreement Reference" -msgstr "" +msgstr "協議參考" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type_exclusive msgid "Agreement Selection Type" -msgstr "" +msgstr "協議選擇類型" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type_id_10513 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type_name #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_form msgid "Agreement Type" -msgstr "" +msgstr "協議類型" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.res_config_settings_view_form @@ -111,23 +112,23 @@ msgstr "輔助核算項目" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Bid Selection" -msgstr "" +msgstr "出價選擇" #. module: purchase_requisition #: model:purchase.requisition.type,name:purchase_requisition.type_single msgid "Blanket Order" -msgstr "" +msgstr "綜合訂購" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.report,name:purchase_requisition.action_report_purchase_requisitions #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Call for Tenders" -msgstr "" +msgstr "招標/採購協議" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Cancel Call" -msgstr "" +msgstr "取消招標" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,state:0 @@ -138,12 +139,12 @@ msgstr "取消" #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:82 #, python-format msgid "Cancelled by the agreement associated to this quotation." -msgstr "" +msgstr "取消與此報價相關的協議。" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition msgid "Click to start a new purchase agreement." -msgstr "" +msgstr "點選開始新採購協議." #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_company_id @@ -154,18 +155,18 @@ msgstr "公司" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "確認" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "已確認" #. module: purchase_requisition #: selection:product.template,purchase_requisition:0 msgid "Create a draft purchase order" -msgstr "" +msgstr "創建草稿採購訂單" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_uid @@ -184,12 +185,12 @@ msgstr "建立於" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_form msgid "Data for new quotations" -msgstr "" +msgstr "新報價單的數據" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_schedule_date msgid "Delivery Date" -msgstr "" +msgstr "交貨日期" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_description @@ -206,7 +207,7 @@ msgstr "顯示名稱" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition.type,line_copy:0 msgid "Do not create RfQ lines automatically" -msgstr "" +msgstr "不自動創建詢價單之明細行" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter @@ -229,13 +230,13 @@ msgstr "草案" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "End Month" -msgstr "" +msgstr "終止月份" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition msgid "" "Example of purchase agreements include call for tenders and blanket orders." -msgstr "" +msgstr "採購協議的例子包括招標和綜合訂單/採購協議。" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition @@ -244,6 +245,9 @@ msgid "" " (e.g. a year) and you order products within this agreement, benefiting\n" " from the negociated prices." msgstr "" +"對於綜合訂單/採購協議,您可以記錄特定期間的協議\n" +" (例如一年),並且您在本協議中訂購之產品,\n" +" 將獲益於雙方磋商後之價格。" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter @@ -265,11 +269,16 @@ msgid "" " been registered, you can review and compare them and you can\n" " validate some and cancel others." msgstr "" +"在招標中,您可以記錄您需要購買的產品\n" +" 並為供應商創建RfQ。當投標廠商\n" +" 進行投標後,你可以查看以及比較\n" +" 投標廠商之出價,你可以選擇接受\n" +" 之投標廠商並取消其他不接受的廠商。" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "In negotiation" -msgstr "" +msgstr "雙方磋商中" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition___last_update @@ -295,17 +304,17 @@ msgstr "最後更新於" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type_line_copy msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "明細行" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Multiple Requisitions" -msgstr "" +msgstr "多個請求" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "New Agreements" -msgstr "" +msgstr "新協議" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form @@ -315,7 +324,7 @@ msgstr "新報價單" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_order_count msgid "Number of Orders" -msgstr "" +msgstr "訂單的號碼" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_picking_type_id @@ -325,24 +334,24 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_qty_ordered msgid "Ordered Quantities" -msgstr "" +msgstr "已訂購數量" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_ordering_date #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Ordering Date" -msgstr "" +msgstr "訂購日期" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_product_purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_template_purchase_requisition msgid "Procurement" -msgstr "" +msgstr "補貨" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_procurement_rule msgid "Procurement Rule" -msgstr "" +msgstr "補貨規則" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_product_id @@ -357,7 +366,7 @@ msgstr "產品範本" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_product_uom_id msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "產品計量單位" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions @@ -368,23 +377,23 @@ msgstr "產品" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_ids msgid "Products to Purchase" -msgstr "" +msgstr "採購的產品" #. module: purchase_requisition #: selection:product.template,purchase_requisition:0 msgid "Propose a call for tenders" -msgstr "" +msgstr "提出招標" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_requisition_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_requisition_id msgid "Purchase Agreement" -msgstr "" +msgstr "採購協議" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_type msgid "Purchase Agreement Type" -msgstr "" +msgstr "採購協議類型" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.tender_type_action @@ -392,7 +401,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_form #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_tree msgid "Purchase Agreement Types" -msgstr "" +msgstr "採購協議類型" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition @@ -401,17 +410,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_tree msgid "Purchase Agreements" -msgstr "" +msgstr "採購協議" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order msgid "Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "採購訂單" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order_line msgid "Purchase Order Line" -msgstr "" +msgstr "採購訂單行" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_purchase_ids @@ -421,32 +430,32 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit msgid "Purchase Orders with requisition" -msgstr "" +msgstr "具有請求的採購單" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition msgid "Purchase Requisition" -msgstr "" +msgstr "採購請求" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_line msgid "Purchase Requisition Line" -msgstr "" +msgstr "採購請求明細行" #. module: purchase_requisition #: model:purchase.requisition.type,name:purchase_requisition.type_multi msgid "Purchase Tender" -msgstr "" +msgstr "採購招標" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.act_res_partner_2_purchase_order msgid "Purchase orders" -msgstr "" +msgstr "採購訂單" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type_quantity_copy msgid "Quantities" -msgstr "" +msgstr "數量" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_product_qty @@ -456,7 +465,7 @@ msgstr "數量" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "RFQs/Orders" -msgstr "" +msgstr "RFQs/訂單" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.product_template_form_view_inherit @@ -471,22 +480,22 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_list msgid "Request for Quotations" -msgstr "" +msgstr "詢價單" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Requests for Quotation Details" -msgstr "" +msgstr "詢價單細節" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit msgid "Requisition" -msgstr "" +msgstr "請求" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Reset to Draft" -msgstr "" +msgstr "重置為草稿" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_user_id @@ -502,17 +511,17 @@ msgstr "預定日期" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Search Purchase Agreements" -msgstr "" +msgstr "搜索採購協議" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition.type,exclusive:0 msgid "Select multiple RFQ" -msgstr "" +msgstr "選擇多個詢價單" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition.type,exclusive:0 msgid "Select only one RFQ (exclusive)" -msgstr "" +msgstr "僅選擇一個詢價單(獨家)" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type_exclusive @@ -521,6 +530,9 @@ msgid "" "\n" " Select multiple RFQ: allows multiple purchase orders. On confirmation of a purchase order it does not cancel the remaining orders" msgstr "" +"只選擇一個供應商(獨家):當確認招標採購訂單時,取消其他的招標採購訂單。\n" +"\n" +" 選擇多個供應商:允許多個招標採購訂單。在確認招標採購訂單時,不會取消剩餘的訂單" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type_sequence @@ -530,7 +542,7 @@ msgstr "序列" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition.type,quantity_copy:0 msgid "Set quantities manually" -msgstr "" +msgstr "手動設定數量" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter @@ -551,23 +563,23 @@ msgstr "狀態" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "條款和條件" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_schedule_date msgid "" "The expected and scheduled delivery date where all the products are received" -msgstr "" +msgstr "預期的產品交付日" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Unassigned" -msgstr "" +msgstr "未分派" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Unassigned Requisition" -msgstr "" +msgstr "尚未指派的請求" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_price_unit @@ -577,12 +589,12 @@ msgstr "單價" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition.type,line_copy:0 msgid "Use lines of agreement" -msgstr "" +msgstr "使用協議的明細行" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition.type,quantity_copy:0 msgid "Use quantities of agreement" -msgstr "" +msgstr "使用協議的數量" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form @@ -592,7 +604,7 @@ msgstr "驗證" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_vendor_id msgid "Vendor" -msgstr "" +msgstr "供應商" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_warehouse_id @@ -603,7 +615,7 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:88 #, python-format msgid "You cannot confirm call because there is no product line." -msgstr "" +msgstr "您不能驗證該筆招標,因為沒有產品明細行" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:105 @@ -611,9 +623,9 @@ msgstr "" msgid "" "You have to cancel or validate every RfQ before closing the purchase " "requisition." -msgstr "" +msgstr "在關閉採購申請之前,您必須取消或驗證每個RfQ。" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "e.g. PO0025" -msgstr "" +msgstr "例如:PO0025" diff --git a/addons/rating/i18n/et.po b/addons/rating/i18n/et.po index 789e858e85a01..6be2d376b35d1 100644 --- a/addons/rating/i18n/et.po +++ b/addons/rating/i18n/et.po @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Loonud" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_partner_id diff --git a/addons/rating/i18n/lt.po b/addons/rating/i18n/lt.po index 58f8e6aee89d9..af236e9bb36fb 100644 --- a/addons/rating/i18n/lt.po +++ b/addons/rating/i18n/lt.po @@ -9,13 +9,14 @@ # Audrius Palenskis , 2017 # UAB "Draugiški sprendimai" , 2017 # Naglis Jonaitis, 2018 +# Silvija Butko , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Naglis Jonaitis, 2018\n" +"Last-Translator: Silvija Butko , 2018\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -406,7 +407,7 @@ msgstr "pagal" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_kanban msgid "for" -msgstr "" +msgstr " " #. module: rating #: code:addons/rating/controllers/main.py:21 diff --git a/addons/rating/i18n/mn.po b/addons/rating/i18n/mn.po index f21cfef17a930..d8a25d5e0cb90 100644 --- a/addons/rating/i18n/mn.po +++ b/addons/rating/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * rating # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -51,18 +54,18 @@ msgstr "" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_partner_id #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Захиалагч" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search @@ -73,7 +76,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_res_id @@ -108,7 +111,7 @@ msgstr "" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search @@ -120,7 +123,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin_id #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: rating #: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_res_id @@ -136,17 +139,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_message_id @@ -341,7 +344,7 @@ msgstr "" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_access_token msgid "Security Token" -msgstr "" +msgstr "Аюулгүй байдлын Тасалбар" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_submit diff --git a/addons/rating/i18n/zh_TW.po b/addons/rating/i18n/zh_TW.po index 2284e74a3b852..f36651f33a8a7 100644 --- a/addons/rating/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/rating/i18n/zh_TW.po @@ -3,15 +3,16 @@ # * rating # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 -# Michael Yeung , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -34,18 +35,18 @@ msgstr "" #. module: rating #: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_access_token msgid "Access token to set the rating of the value" -msgstr "" +msgstr "查看設定值來設定評分的值" #. module: rating #: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_message_id msgid "" "Associated message when posting a review. Mainly used in website addons." -msgstr "" +msgstr "當發佈評論時的相關訊息,主要用在網站插件中" #. module: rating #: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_partner_id msgid "Author of the rating" -msgstr "" +msgstr "該評分的作者" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_feedback @@ -82,12 +83,12 @@ msgstr "顯示名稱" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_res_id msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "單據" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_res_model msgid "Document Model" -msgstr "" +msgstr "文件模型" #. module: rating #: model:ir.model,name:rating.model_mail_thread @@ -97,17 +98,17 @@ msgstr "電子郵件討論串" #. module: rating #: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_consumed msgid "Enabled if the rating has been filled." -msgstr "" +msgstr "提交評分後該項為啟用。" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_consumed msgid "Filled Rating" -msgstr "" +msgstr "已填寫的評分" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_view msgid "Go to our website" -msgstr "" +msgstr "轉到我們的網站" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search @@ -129,12 +130,12 @@ msgstr "編號" #. module: rating #: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_res_id msgid "Identifier of the rated object" -msgstr "" +msgstr "被評估對象的標識" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_rating_image msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "圖像" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin___last_update @@ -155,7 +156,7 @@ msgstr "最後更新於" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_message_id msgid "Linked message" -msgstr "" +msgstr "連結信息" #. module: rating #: model:ir.model,name:rating.model_mail_message @@ -165,7 +166,7 @@ msgstr "訊息" #. module: rating #: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_res_model_id msgid "Model of the followed resource" -msgstr "" +msgstr "訂閱資源的模型" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search @@ -175,7 +176,7 @@ msgstr "月" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search msgid "My Ratings" -msgstr "" +msgstr "我的評分" #. module: rating #: selection:rating.rating,rating_text:0 @@ -191,7 +192,7 @@ msgstr "" #. module: rating #: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_rated_partner_id msgid "Owner of the rated resource" -msgstr "" +msgstr "被評估對象的所有人" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_parent_res_id @@ -216,7 +217,7 @@ msgstr "" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search msgid "Rated User" -msgstr "" +msgstr "已經被評分的使用者" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_rated_partner_id @@ -236,13 +237,13 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_tree msgid "Rating" -msgstr "" +msgstr "點評" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_pivot msgid "Rating Average" -msgstr "" +msgstr "平均評分" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_channel_rating_last_feedback @@ -266,12 +267,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_project_task_rating_last_value #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin_rating_last_value msgid "Rating Last Value" -msgstr "" +msgstr "最近的評價" #. module: rating #: model:ir.model,name:rating.model_rating_mixin msgid "Rating Mixin" -msgstr "" +msgstr "混合評分" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_compose_message_rating_value @@ -287,22 +288,22 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_project_task_rating_count #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin_rating_count msgid "Rating count" -msgstr "" +msgstr "評分數" #. module: rating #: sql_constraint:rating.rating:0 msgid "Rating should be between 0 to 10" -msgstr "" +msgstr "評分應介於0-10之間" #. module: rating #: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_rating msgid "Rating value: 0=Unhappy, 10=Happy" -msgstr "" +msgstr "評價: 0 = 不滿意,10 = 滿意" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search msgid "Ratings" -msgstr "" +msgstr "評分" #. module: rating #: model:ir.model.fields,help:rating.field_mail_channel_rating_last_feedback @@ -311,12 +312,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_mixin_rating_last_feedback #: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_feedback msgid "Reason of the rating" -msgstr "" +msgstr "該評分的理由" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_res_model_id msgid "Related Document Model" -msgstr "" +msgstr "相關的單據模型" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_compose_message_rating_ids @@ -350,7 +351,7 @@ msgstr "安全碼" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_submit msgid "Send Feedback" -msgstr "" +msgstr "發送回饋" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_form @@ -361,37 +362,37 @@ msgstr "" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_submit msgid "Thanks! We appreciate your feedback." -msgstr "" +msgstr "謝謝!我們對您的回饋表示感激。" #. module: rating #: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_res_name msgid "The name of the rated resource." -msgstr "" +msgstr "被評分對象的名字" #. module: rating #: model:ir.actions.act_window,help:rating.action_view_rating msgid "There is no rating for this object at the moment." -msgstr "" +msgstr "這個對象目前沒有評分" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_view msgid "We appreciate your feedback!" -msgstr "" +msgstr "感謝您的回饋!" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_submit msgid "Would be great if you can provide more information:" -msgstr "" +msgstr "希望您能提供以下信息:" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "年" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_submit msgid "Your rating has been submitted." -msgstr "" +msgstr "您的評分已提交。" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_submit @@ -408,13 +409,13 @@ msgstr "" #: code:addons/rating/controllers/main.py:21 #, python-format msgid "highly dissatisfied" -msgstr "" +msgstr "非常不滿意" #. module: rating #: code:addons/rating/controllers/main.py:20 #, python-format msgid "not satisfied" -msgstr "" +msgstr "不滿意" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_kanban @@ -425,9 +426,9 @@ msgstr "在" #: code:addons/rating/controllers/main.py:22 #, python-format msgid "satisfied" -msgstr "" +msgstr "滿意" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_submit msgid "you are" -msgstr "" +msgstr "您是" diff --git a/addons/rating_project/i18n/zh_TW.po b/addons/rating_project/i18n/zh_TW.po index 7145aa079e217..e019b224d3d1d 100644 --- a/addons/rating_project/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/rating_project/i18n/zh_TW.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * rating_project # +# Translators: +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-30 13:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:12+0000\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -95,12 +98,12 @@ msgstr "" #. module: rating_project #: model:mail.template,subject:rating_project.rating_project_request_email_template msgid "${object.project_id.company_id.name}: Service Rating Request" -msgstr "" +msgstr "${object.project_id.company_id.name}: 服务点评请求" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.view_project_project_rating_form msgid "% On tasks" -msgstr "" +msgstr "% 任務" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.view_project_project_rating_kanban @@ -110,7 +113,7 @@ msgstr "" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_task_type_auto_validation_kanban_state msgid "Automatic kanban status" -msgstr "" +msgstr "自動看板狀態" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,help:rating_project.field_project_task_type_auto_validation_kanban_state @@ -125,7 +128,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:rating_project.rating_rating_menu_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.view_project_project_rating_kanban msgid "Customer Ratings" -msgstr "" +msgstr "客戶評分" #. module: rating_project #: model:ir.actions.act_window,name:rating_project.rating_rating_action_task @@ -137,41 +140,41 @@ msgstr "" msgid "" "Customer ratings on tasks. If you have no rating, change your project " "Settings to activate it." -msgstr "" +msgstr "客戶對任務的評分。如果您沒有評分,請更改您的專案設置以將其開啟。" #. module: rating_project #: model:ir.actions.act_window,help:rating_project.rating_rating_action_project_report msgid "" "Customer ratings on tasks/issues. If you have no rating, change your project" " Settings to activate it." -msgstr "" +msgstr "客戶對任務/議題的評分。如果您沒有評分,請更改您的專案設置以將其開啟。" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_project_rating_status msgid "Customer(s) Ratings" -msgstr "" +msgstr "客戶評分" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status_period:0 msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "每天" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.view_project_project_rating_form msgid "" "Edit project's stages and set an email template\n" " on the stages on which you want to activate the rating." -msgstr "" +msgstr "編輯專案階段,並在要啟動評分的階段上設置郵件模板。" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_project_percentage_satisfaction_project msgid "Happy % on Project" -msgstr "" +msgstr "好 % 項目" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_project_percentage_satisfaction_task msgid "Happy % on Task" -msgstr "" +msgstr "好 % 任務" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,help:rating_project.field_project_project_rating_status @@ -182,6 +185,11 @@ msgid "" "\n" "Don't forget to set up the mail templates on the stages for which you want to get the customer's feedbacks." msgstr "" +"如何獲得客戶的回饋?\n" +" - 更改階段時評分:當任務/議題在另一個階段被拖拉時,郵件將被發送\n" +" - 定期評級:評分郵件將定期發送\n" +"\n" +"不要忘記在您想要獲得客戶回饋的地方上設置郵件模板。" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,help:rating_project.field_project_task_type_rating_template_id @@ -194,50 +202,50 @@ msgstr "" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.rating_rating_view_search_project msgid "Last 30 days" -msgstr "" +msgstr "最近30天" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.project_task_view_kanban_inherit_rating msgid "Latest Rating: Higly Dissatisfied" -msgstr "" +msgstr "最近評分:高度不滿意" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.project_task_view_kanban_inherit_rating msgid "Latest Rating: Not Satisfied" -msgstr "" +msgstr "最近評分:不滿意" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.project_task_view_kanban_inherit_rating msgid "Latest Rating: Satisfied" -msgstr "" +msgstr "最近評分:滿意" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status:0 msgid "No rating" -msgstr "" +msgstr "沒評分" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status_period:0 msgid "Once a Month" -msgstr "" +msgstr "一個月一次" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.view_project_project_rating_kanban msgid "" "Percentage of happy ratings over the past 30 days. Get rating details from " "the More menu." -msgstr "" +msgstr "過去30天內的滿意度百分比。從更多選單中獲取評分內容。" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status:0 msgid "Periodical Rating" -msgstr "" +msgstr "定期評分" #. module: rating_project #: model:ir.model,name:rating_project.model_project_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.rating_rating_view_search_project msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "項目" #. module: rating_project #: model:ir.actions.server,name:rating_project.ir_cron_rating_project_ir_actions_server @@ -249,7 +257,7 @@ msgstr "" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status_period:0 msgid "Quarterly" -msgstr "" +msgstr "每季度" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.project_task_view_search @@ -260,17 +268,17 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:rating_project.rating_rating_action_view_project_rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.project_task_view_form_inherit_rating msgid "Rating" -msgstr "" +msgstr "點評" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_task_type_rating_template_id msgid "Rating Email Template" -msgstr "" +msgstr "評分信件模板" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_project_rating_status_period msgid "Rating Frequency" -msgstr "" +msgstr "評分頻率" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_project_rating_request_deadline @@ -285,12 +293,12 @@ msgstr "" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status:0 msgid "Rating when changing stage" -msgstr "" +msgstr "在變更階段時評分" #. module: rating_project #: model:mail.message.subtype,description:rating_project.mt_task_rating msgid "Ratings" -msgstr "" +msgstr "評分" #. module: rating_project #: code:addons/rating_project/models/project.py:107 @@ -317,7 +325,7 @@ msgstr "" #: model:mail.message.subtype,name:rating_project.mt_project_task_rating #: model:mail.message.subtype,name:rating_project.mt_task_rating msgid "Task Rating" -msgstr "" +msgstr "任務評分" #. module: rating_project #: model:ir.model,name:rating_project.model_project_task_type @@ -332,12 +340,12 @@ msgstr "" #. module: rating_project #: model:ir.actions.act_window,help:rating_project.rating_rating_action_view_project_rating msgid "There is no rating for this object at the moment." -msgstr "" +msgstr "這個對象目前沒有評分" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status_period:0 msgid "Twice a Month" -msgstr "" +msgstr "一個月二次" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status_period:0 @@ -347,4 +355,4 @@ msgstr "" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status_period:0 msgid "Yearly" -msgstr "" +msgstr "每年" diff --git a/addons/report_intrastat/i18n/ca.po b/addons/report_intrastat/i18n/ca.po index fbd7119551a47..c9945e45feaea 100644 --- a/addons/report_intrastat/i18n/ca.po +++ b/addons/report_intrastat/i18n/ca.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Quim - eccit , 2017 +# Sandra Franch , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Quim - eccit , 2017\n" +"Last-Translator: Sandra Franch , 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -255,7 +256,7 @@ msgstr "" #. module: report_intrastat #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantitat" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,month:0 diff --git a/addons/report_intrastat/i18n/eu.po b/addons/report_intrastat/i18n/eu.po index cc218a3c8af87..101f6ca412917 100644 --- a/addons/report_intrastat/i18n/eu.po +++ b/addons/report_intrastat/i18n/eu.po @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Intrastat fakturak" #: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_intrastat_id #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.view_report_intrastat_code_tree msgid "Intrastat code" -msgstr "" +msgstr "Intrastat kodea" #. module: report_intrastat #: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_res_country_intrastat diff --git a/addons/report_intrastat/i18n/fi.po b/addons/report_intrastat/i18n/fi.po index 48c5397b74fd0..e64b72789b6dd 100644 --- a/addons/report_intrastat/i18n/fi.po +++ b/addons/report_intrastat/i18n/fi.po @@ -7,10 +7,10 @@ # Tommi Rintala , 2017 # Kari Lindgren , 2017 # Jarmo Kortetjärvi , 2017 -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 # Tuomo Aura , 2017 # Miku Laitinen , 2017 -# salmemik , 2017 +# Mikko Salmela , 2017 # Timo Soronen , 2017 # Veikko Väätäjä , 2017 msgid "" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Kommentti:" #. module: report_intrastat #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Document:" -msgstr "" +msgstr "Dokumentti:" #. module: report_intrastat #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Intrastat data" #. module: report_intrastat #: model:ir.actions.report,name:report_intrastat.account_intrastatinvoices msgid "Intrastat Invoices" -msgstr "" +msgstr "Intrastat-laskut" #. module: report_intrastat #: model:ir.model,name:report_intrastat.model_report_intrastat_code diff --git a/addons/report_intrastat/i18n/mn.po b/addons/report_intrastat/i18n/mn.po index d103fd919ad9b..224b11e8c9c74 100644 --- a/addons/report_intrastat/i18n/mn.po +++ b/addons/report_intrastat/i18n/mn.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Khishigbat Ganbold , 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "" #. module: report_intrastat #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Fiscal Position Remark:" -msgstr "" +msgstr "Санхүүгийн Харгалзааны Тэмдэглэл:" #. module: report_intrastat #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document @@ -51,12 +52,12 @@ msgstr "" #. module: report_intrastat #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Payment Terms:" -msgstr "" +msgstr "Төлбөрийн Нөхцөл:" #. module: report_intrastat #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Дэд дүн" #. module: report_intrastat #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document @@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "" #. module: report_intrastat #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Дүн" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,month:0 @@ -86,7 +87,7 @@ msgstr "" #. module: report_intrastat #: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_company_id msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Компани" #. module: report_intrastat #: model:ir.model,name:report_intrastat.model_res_country @@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "" #. module: report_intrastat #: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_currency_id msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Валют" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,month:0 @@ -121,12 +122,12 @@ msgstr "Гүйлгээний утга" #. module: report_intrastat #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Discount (%)" -msgstr "" +msgstr "Хөнгөлөлт (%)" #. module: report_intrastat #: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: report_intrastat #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document @@ -146,7 +147,7 @@ msgstr "" #. module: report_intrastat #: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,type:0 @@ -220,7 +221,7 @@ msgstr "" #. module: report_intrastat #: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,month:0 @@ -250,7 +251,7 @@ msgstr "" #. module: report_intrastat #: model:ir.model,name:report_intrastat.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #. module: report_intrastat #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document @@ -275,12 +276,12 @@ msgstr "" #. module: report_intrastat #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "Татвар" #. module: report_intrastat #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "Татварууд" #. module: report_intrastat #: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_type @@ -290,7 +291,7 @@ msgstr "" #. module: report_intrastat #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "Нэгж Үнэ" #. module: report_intrastat #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document diff --git a/addons/report_intrastat/i18n/zh_TW.po b/addons/report_intrastat/i18n/zh_TW.po index f0655c798938e..46ef465d07db9 100644 --- a/addons/report_intrastat/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/report_intrastat/i18n/zh_TW.po @@ -6,13 +6,14 @@ # Martin Trigaux, 2017 # Michael Yeung, 2017 # Cécile Collart , 2018 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Cécile Collart , 2018\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,12 +24,12 @@ msgstr "" #. module: report_intrastat #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Comment:" -msgstr "" +msgstr "備註:" #. module: report_intrastat #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Document:" -msgstr "" +msgstr "文檔:" #. module: report_intrastat #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document @@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "財務結構註記:" #. module: report_intrastat #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Fiscal Position:" -msgstr "" +msgstr "財政狀況:" #. module: report_intrastat #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document @@ -48,7 +49,7 @@ msgstr "發票日期:" #. module: report_intrastat #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Partner Ref.:" -msgstr "" +msgstr "業務夥伴參照.:" #. module: report_intrastat #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document @@ -73,17 +74,17 @@ msgstr "金額" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "4月" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "8月" #. module: report_intrastat #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Cancelled Invoice" -msgstr "" +msgstr "已取消的發票" #. module: report_intrastat #: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_company_id @@ -93,17 +94,17 @@ msgstr "公司" #. module: report_intrastat #: model:ir.model,name:report_intrastat.model_res_country msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "國家" #. module: report_intrastat #: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_code msgid "Country code" -msgstr "" +msgstr "國家代碼" #. module: report_intrastat #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Credit Note" -msgstr "" +msgstr "退款單(賣方開給買方)" #. module: report_intrastat #: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_currency_id @@ -113,7 +114,7 @@ msgstr "貨幣" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "12月" #. module: report_intrastat #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document @@ -133,17 +134,17 @@ msgstr "顯示名稱" #. module: report_intrastat #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Draft Invoice" -msgstr "" +msgstr "草稿發票" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,type:0 msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "導出" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "2月" #. module: report_intrastat #: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_id @@ -153,14 +154,14 @@ msgstr "編號" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,type:0 msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "導入" #. module: report_intrastat #: model:ir.actions.act_window,name:report_intrastat.action_report_intrastat_tree_all #: model:ir.ui.menu,name:report_intrastat.menu_report_intrastat_all #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Intrastat" -msgstr "" +msgstr "國際間組織" #. module: report_intrastat #: model:ir.actions.act_window,name:report_intrastat.action_report_intrastat_code_tree @@ -169,35 +170,35 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:report_intrastat.menu_report_intrastat_code #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.view_report_intrastat_code_form msgid "Intrastat Code" -msgstr "" +msgstr "國際間組織代碼" #. module: report_intrastat #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.view_report_intrastat_search #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.view_report_intrastat_tree msgid "Intrastat Data" -msgstr "" +msgstr "國際間組織數據" #. module: report_intrastat #: model:ir.actions.report,name:report_intrastat.account_intrastatinvoices msgid "Intrastat Invoices" -msgstr "" +msgstr "國際間組織發票" #. module: report_intrastat #: model:ir.model,name:report_intrastat.model_report_intrastat_code #: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_intrastat_id #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.view_report_intrastat_code_tree msgid "Intrastat code" -msgstr "" +msgstr "國際間組織代碼" #. module: report_intrastat #: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_res_country_intrastat msgid "Intrastat member" -msgstr "" +msgstr "國際間組織成員" #. module: report_intrastat #: model:ir.model,name:report_intrastat.model_report_intrastat msgid "Intrastat report" -msgstr "" +msgstr "國際間組織報告" #. module: report_intrastat #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document @@ -207,17 +208,17 @@ msgstr "發票" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "1月" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "7月" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "6月" #. module: report_intrastat #: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat___last_update @@ -227,12 +228,12 @@ msgstr "最後修改:" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "3月" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "5月" #. module: report_intrastat #: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_month @@ -242,12 +243,12 @@ msgstr "月" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "11月" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "10月" #. module: report_intrastat #: model:ir.model,name:report_intrastat.model_product_template @@ -262,22 +263,22 @@ msgstr "數量" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "9月" #. module: report_intrastat #: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_ref msgid "Source document" -msgstr "" +msgstr "來源單據" #. module: report_intrastat #: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_supply_units msgid "Supply Units" -msgstr "" +msgstr "供應單位" #. module: report_intrastat #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "稅金" #. module: report_intrastat #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document @@ -287,7 +288,7 @@ msgstr "稅別" #. module: report_intrastat #: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_type msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "類型" #. module: report_intrastat #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document @@ -297,17 +298,17 @@ msgstr "單價" #. module: report_intrastat #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Unit of measure" -msgstr "" +msgstr "計量單位" #. module: report_intrastat #: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_value msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "值" #. module: report_intrastat #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Vendor Bill" -msgstr "" +msgstr "供應商帳單" #. module: report_intrastat #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document @@ -323,4 +324,4 @@ msgstr "" #. module: report_intrastat #: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_name msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "年" diff --git a/addons/resource/i18n/et.po b/addons/resource/i18n/et.po index ae9351fa0d781..5911ed2117c46 100644 --- a/addons/resource/i18n/et.po +++ b/addons/resource/i18n/et.po @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Loonud" #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_test_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_dayofweek diff --git a/addons/resource/i18n/fi.po b/addons/resource/i18n/fi.po index f47c6f33eff2f..b0d58011fbaa8 100644 --- a/addons/resource/i18n/fi.po +++ b/addons/resource/i18n/fi.po @@ -3,7 +3,7 @@ # * resource # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 # Jarmo Kortetjärvi , 2017 # Kari Lindgren , 2017 # Miku Laitinen , 2017 @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "" #: code:addons/resource/models/resource.py:689 #, python-format msgid "The efficiency factor cannot be equal to 0." -msgstr "" +msgstr "Tehokkuuskerroin ei voi olla 0." #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource_time_efficiency diff --git a/addons/resource/i18n/mn.po b/addons/resource/i18n/mn.po index 6024d4b255b3d..ec061a4802d0a 100644 --- a/addons/resource/i18n/mn.po +++ b/addons/resource/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * resource # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,7 +22,7 @@ msgstr "" #: code:addons/resource/models/resource.py:703 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (хуулбар)" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_active @@ -34,7 +37,7 @@ msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Компаниуд" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_hr_employee_company_id @@ -47,7 +50,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Компани" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_create_uid @@ -56,7 +59,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_test_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_create_date @@ -65,7 +68,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_test_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_dayofweek @@ -103,7 +106,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_test_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_time_efficiency @@ -149,7 +152,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: resource #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_attendance_form @@ -169,7 +172,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_id #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_test_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_leaves_resource_id @@ -198,7 +201,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_test___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_write_uid @@ -207,7 +210,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_test_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_write_date @@ -216,7 +219,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_test_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_leaves @@ -264,7 +267,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_name #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_test_name msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Нэр" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_name @@ -480,7 +483,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_user_id #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгч" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_res_users diff --git a/addons/resource/i18n/zh_TW.po b/addons/resource/i18n/zh_TW.po index 9f393f6e5547d..dba711ec1b684 100644 --- a/addons/resource/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/resource/i18n/zh_TW.po @@ -6,13 +6,14 @@ # Martin Trigaux, 2017 # Michael Yeung, 2017 # Bill Hsu , 2018 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Bill Hsu , 2018\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "啟用" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_closing_days msgid "Closing Days" -msgstr "" +msgstr "休息日" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_res_company @@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "建立於" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_dayofweek msgid "Day of Week" -msgstr "" +msgstr "星期" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_company_resource_calendar_id @@ -91,14 +92,14 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource_calendar_id #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_test_resource_calendar_id msgid "Define the schedule of resource" -msgstr "" +msgstr "定義資源調度" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_calendar_form msgid "" "Define working hours and time table that could be scheduled to your project " "members" -msgstr "" +msgstr "定義您的項目成員可計劃的工時和時間表" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_display_name @@ -113,24 +114,24 @@ msgstr "顯示名稱" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_time_efficiency msgid "Efficiency Factor" -msgstr "" +msgstr "效率因子" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_date_to #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_date_to msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "結束日期" #. module: resource #: code:addons/resource/models/resource.py:734 #, python-format msgid "Error! leave start-date must be lower then leave end-date." -msgstr "" +msgstr "錯誤!休假的開始日期必須小於結束日期。" #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "週五" #. module: resource #: code:addons/resource/models/resource.py:74 @@ -164,7 +165,7 @@ msgstr "" #. module: resource #: selection:resource.resource,resource_type:0 msgid "Human" -msgstr "" +msgstr "人類" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_id @@ -181,19 +182,19 @@ msgstr "編號" msgid "" "If empty, this is a generic holiday for the company. If a resource is set, " "the holiday/leave is only for this resource" -msgstr "" +msgstr "如果為空,表示公司的一個通用假期,如果設定了一個資源,假期/休假只適用於該資源。" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource_active msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource " "record without removing it." -msgstr "" +msgstr "如果這有效字段設為否,那麼可以隱藏此記錄且並不刪除它。" #. module: resource #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "無效" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar___last_update @@ -228,12 +229,12 @@ msgstr "最後更新於" #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_form #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_tree msgid "Leave Detail" -msgstr "" +msgstr "休假詳情" #. module: resource #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search msgid "Leave Month" -msgstr "" +msgstr "休假月份" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leave_ids @@ -249,7 +250,7 @@ msgstr "物料" #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "週一" #. module: resource #: code:addons/resource/models/resource.py:66 @@ -281,7 +282,7 @@ msgstr "原因" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource_user_id msgid "Related user name for the resource to manage its access." -msgstr "" +msgstr "用於管理資源訪問權限的使用者名稱" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_hr_employee_resource_id @@ -300,19 +301,19 @@ msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar msgid "Resource Calendar" -msgstr "" +msgstr "資源日曆" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_resource_resource msgid "Resource Detail" -msgstr "" +msgstr "資源詳情" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_leave_tree #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_leaves_action_from_calendar #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_view_resource_calendar_leaves_search msgid "Resource Leaves" -msgstr "" +msgstr "資源休假" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_resource_mixin @@ -322,12 +323,12 @@ msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_resource_type msgid "Resource Type" -msgstr "" +msgstr "資源類型" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_calendar_id msgid "Resource's Calendar" -msgstr "" +msgstr "資源的日曆" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_resource_tree @@ -341,7 +342,7 @@ msgstr "" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_resources_leaves msgid "Resources Leaves" -msgstr "" +msgstr "資源休假" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_resource_tree @@ -350,27 +351,27 @@ msgid "" "Resources allow you to create and manage resources that should be involved " "in a specific project phase. You can also set their efficiency level and " "workload based on their weekly working hours." -msgstr "" +msgstr "資源允許您創建和管理資源參與的特定的計劃階段。您還能在其每週工作時間基礎上設定其效率和工作量。" #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "週六" #. module: resource #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search msgid "Search Resource" -msgstr "" +msgstr "搜索資源" #. module: resource #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search msgid "Search Working Period Leaves" -msgstr "" +msgstr "搜索工作期間休假" #. module: resource #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search msgid "Search Working Time" -msgstr "" +msgstr "搜索工作時間" #. module: resource #: code:addons/resource/models/res_company.py:18 @@ -382,27 +383,27 @@ msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_date_from msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "開始日期" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_attendance_hour_from msgid "Start and End time of working." -msgstr "" +msgstr "工作的開始和結束時間。" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_date_from msgid "Starting Date" -msgstr "" +msgstr "起始日期" #. module: resource #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search msgid "Starting Date of Leave by Month" -msgstr "" +msgstr "休假的起始日期,按月" #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "週日" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_resource_test @@ -428,7 +429,7 @@ msgstr "" #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "週四" #. module: resource #: code:addons/resource/models/resource.py:72 @@ -450,7 +451,7 @@ msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_tz msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "時區" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_leaves_tz @@ -462,7 +463,7 @@ msgstr "" #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "週二" #. module: resource #: code:addons/resource/models/resource.py:68 @@ -479,7 +480,7 @@ msgstr "" #. module: resource #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "類型" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_user_id @@ -495,7 +496,7 @@ msgstr "用戶" #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "週三" #. module: resource #: code:addons/resource/models/resource.py:70 @@ -512,7 +513,7 @@ msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_attendance msgid "Work Detail" -msgstr "" +msgstr "工作詳情" #. module: resource #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form @@ -522,12 +523,12 @@ msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_hour_from msgid "Work from" -msgstr "" +msgstr "工作起始" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_hour_to msgid "Work to" -msgstr "" +msgstr "工作截止" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_hr_employee_resource_calendar_id @@ -549,7 +550,7 @@ msgstr "" #. module: resource #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search msgid "Working Period" -msgstr "" +msgstr "工作期間" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_form diff --git a/addons/sale/i18n/bg.po b/addons/sale/i18n/bg.po index a6ea7d5f206ff..4fe01038578d6 100644 --- a/addons/sale/i18n/bg.po +++ b/addons/sale/i18n/bg.po @@ -8,13 +8,14 @@ # Ivan Ivanov, 2017 # aleksandar ivanov, 2018 # Albena Mincheva , 2018 +# Chudomir Monevski , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Albena Mincheva , 2018\n" +"Last-Translator: Chudomir Monevski , 2018\n" "Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -122,7 +123,7 @@ msgstr "${object.subject}" #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_invoice_layouted #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document msgid "&bull;" -msgstr "" +msgstr "&bull;" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders diff --git a/addons/sale/i18n/es.po b/addons/sale/i18n/es.po index 4f34b3a2fdc37..a7fb113bf4d3a 100644 --- a/addons/sale/i18n/es.po +++ b/addons/sale/i18n/es.po @@ -6,6 +6,7 @@ # Christopher Ormaza , 2017 # Nicolás Broggi , 2017 # Luis M. Ontalba , 2017 +# Gelo Joga Landoo , 2017 # Eduardo Magdalena , 2017 # Carlos Lopez , 2017 # e2f_EPV Translator , 2018 @@ -501,7 +502,7 @@ msgstr "Fecha del presupuesto:" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document msgid "Salesperson:" -msgstr "Vendedor:" +msgstr "Comercial" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page @@ -715,12 +716,12 @@ msgstr "Por producto" #. module: sale #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salespersons msgid "By Salespersons" -msgstr "Por Vendedores" +msgstr "Por Comerciales" #. module: sale #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salesteam msgid "By Salesteam" -msgstr "Por Vendedor" +msgstr "Por Equipo de ventas" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_qty_delivered_updateable @@ -2354,7 +2355,7 @@ msgstr "Ventas: Total sin impuestos" #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter msgid "Salesperson" -msgstr "Vendedor" +msgstr "Comercial" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_configuration_search_view diff --git a/addons/sale/i18n/et.po b/addons/sale/i18n/et.po index ca4cda49c8d93..563cf55452adb 100644 --- a/addons/sale/i18n/et.po +++ b/addons/sale/i18n/et.po @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Loonud" #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_layout_category_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_create_date @@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr "Tellitud kogus" #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form #, python-format msgid "Ordered Quantity" -msgstr "" +msgstr "Tellitud kogus" #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_product_invoice_policy diff --git a/addons/sale/i18n/eu.po b/addons/sale/i18n/eu.po index 7f8099872634e..4ed65ae81d8ba 100644 --- a/addons/sale/i18n/eu.po +++ b/addons/sale/i18n/eu.po @@ -2393,7 +2393,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/controllers/portal.py:140 #, python-format msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Etapa" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_state @@ -2639,7 +2639,7 @@ msgstr "Fakturatzeko" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter msgid "Today Activities" -msgstr "" +msgstr "Gaurko jarduerak " #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales_price_total diff --git a/addons/sale/i18n/lt.po b/addons/sale/i18n/lt.po index 33c673d4ad64b..0c884018f8bf0 100644 --- a/addons/sale/i18n/lt.po +++ b/addons/sale/i18n/lt.po @@ -13,14 +13,15 @@ # Anatolij, 2017 # Šarūnas Ažna , 2017 # Rolandas , 2017 -# SButko , 2018 +# Silvija Butko , 2018 +# Eimantas , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: SButko , 2018\n" +"Last-Translator: Eimantas , 2018\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1023,7 +1024,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter msgid "Future Activities" -msgstr "" +msgstr "Ateities veiklos" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form @@ -1305,7 +1306,7 @@ msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter msgid "Late Activities" -msgstr "" +msgstr "Pavėluotos veiklos" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_invoice_line_layout_category_sequence @@ -1406,7 +1407,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter msgid "My Activities" -msgstr "" +msgstr "Mano veiksmai" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter @@ -1828,7 +1829,7 @@ msgstr "Produkto kategorija" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_product_image msgid "Product Image" -msgstr "" +msgstr "Produkto vaizdas" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales_product_qty @@ -2073,7 +2074,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:sale.report_sales_team #: model:ir.ui.menu,name:sale.sales_team_config msgid "Sales Channels" -msgstr "" +msgstr "Pardavimo kanalai" #. module: sale #: selection:sale.report,state:0 @@ -2166,7 +2167,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/models/sales_team.py:94 #, python-format msgid "Sales: Untaxed Total" -msgstr "" +msgstr "Pardavimai: viso neapmokestinta" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales_user_id @@ -2608,7 +2609,7 @@ msgstr "Neužpajamuota" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter msgid "Today Activities" -msgstr "" +msgstr "Šiandienos veiklos" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales_price_total diff --git a/addons/sale/i18n/mn.po b/addons/sale/i18n/mn.po index 9b149624eb1be..106ba3878698b 100644 --- a/addons/sale/i18n/mn.po +++ b/addons/sale/i18n/mn.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Khishigbat Ganbold , 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -67,33 +68,78 @@ msgid "" "% endif\n" "

    \n" msgstr "" +"\n" +"

    Эрхэм ${object.partner_id.name}\n" +"% set access_action = object.with_context(force_website=True).get_access_action()\n" +"% set is_online = access_action and access_action['type'] == 'ir.actions.act_url'\n" +"% set doc_name = 'quotation' if object.state in ('draft', 'sent') else 'order confirmation'\n" +"% set pay_sign_name = object.get_portal_confirmation_action()\n" +"% set access_name = is_online and object.state in ('draft', 'sent') and pay_sign_name in ('pay', 'sign') and 'Accept and %s online' % pay_sign_name or 'View %s' % doc_name\n" +"% set access_url = is_online and object.get_mail_url() or ''\n" +"\n" +"% if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +"% endif\n" +",

    \n" +"

    \n" +"Here is\n" +"% if ctx.get('proforma')\n" +"in attachment, your pro-forma invoice\n" +"% else\n" +"the ${doc_name} ${object.name}\n" +"% endif\n" +"% if object.origin:\n" +"(with reference: ${object.origin} )\n" +"% endif\n" +"amounting in ${object.amount_total} ${object.pricelist_id.currency_id.name}\n" +"from ${object.company_id.name}.\n" +"

    \n" +"\n" +"% if is_online and not ctx.get('proforma'):\n" +"

    \n" +"
    \n" +" ${access_name}\n" +"


    \n" +" (эсвэл хавсаргасан PDF -г үзэх)\n" +"
    \n" +"
    \n" +"% endif\n" +"\n" +"

    Хэрэв танд ямар нэгэн асуулт байгаа бол та энэ имэйл рүү хариу бичиж болно.

    \n" +"

    Баярлалаа

    \n" +"\n" +"

    \n" +"% if object.user_id and object.user_id.signature:\n" +" ${object.user_id.signature | safe}\n" +"% endif\n" +"

    \n" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product_sales_count #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template_sales_count msgid "# Sales" -msgstr "" +msgstr "# Борлуулалт" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_invoice_count msgid "# of Invoices" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэлийн #" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_nbr msgid "# of Lines" -msgstr "" +msgstr "# Мөрийн тоо" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_count msgid "# of Orders" -msgstr "" +msgstr "Захиалгын #" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_partner_sale_order_count #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_users_sale_order_count msgid "# of Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын захиалгын #" #. module: sale #: model:mail.template,report_name:sale.email_template_edi_sale @@ -101,6 +147,8 @@ msgid "" "${(object.name or '').replace('/','_')}${object.state == 'draft' and " "'_draft' or ''}" msgstr "" +"${(object.name or '').replace('/','_')}${object.state == 'draft' and " +"'_draft' or ''}" #. module: sale #: model:mail.template,subject:sale.email_template_edi_sale @@ -108,28 +156,30 @@ msgid "" "${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and " "'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" msgstr "" +"${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and " +"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" #. module: sale #: model:mail.template,subject:sale.mail_template_data_notification_email_sale_order msgid "${object.subject}" -msgstr "" +msgstr "${object.subject}" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_invoice_layouted #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document msgid "&bull;" -msgstr "" +msgstr "&bull;" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders msgid "&nbsp;" -msgstr "" +msgstr "&nbsp;" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document msgid "&nbsp;on&nbsp;" -msgstr "" +msgstr "&nbsp;on&nbsp;" #. module: sale #: model:mail.template,body_html:sale.mail_template_data_notification_email_sale_order @@ -207,16 +257,88 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" \n" +" % set record = ctx.get('record')\n" +" % set company = record and record.company_id or user.company_id\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
    \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
    \n" +" \n" +" ${object.record_name}\n" +" \n" +" \n" +" \"${company.name}\"\n" +"
    \n" +"
    \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
    \n" +" ${object.body | safe}\n" +"
    \n" +"
    \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
    \n" +" ${company.name}
    \n" +" ${company.phone or ''}\n" +"
    \n" +" % if company.email:\n" +" ${company.email}
    \n" +" % endif\n" +" % if company.website:\n" +" \n" +" ${company.website}\n" +" \n" +" % endif\n" +"
    \n" +"
    \n" +" Powered by Odoo.\n" +"
    \n" +" \n" +" \n" +" " #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page msgid " Accept & Sign" -msgstr "" +msgstr " Accept & Sign" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page msgid " Signed" -msgstr "" +msgstr "Гарын үсэг зурсан" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_upselling @@ -225,6 +347,9 @@ msgid "" " to buy an extra pack of hours, because he used all his support\n" " hours." msgstr "" +"Жишээ: урьдчилсан төлбөрт үйлчилгээний саналууд - \n" +" захиалагч өөрийн бүх дэмжлэгийн цагийг хэрэглээд дуусгасан тул\n" +" түүний худалдаж авах нэмэлт цагийн багцууд." #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders @@ -232,6 +357,8 @@ msgid "" "Sales Order #\n" " Ref." msgstr "" +"Борлуулалтын Захиалга #\n" +" Код.
    " #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders @@ -239,6 +366,8 @@ msgid "" " Problem" msgstr "" +" Асуудал" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders @@ -246,6 +375,8 @@ msgid "" " Done" msgstr "" +" Хийгдсэн" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations @@ -253,6 +384,8 @@ msgid "" " " "Expired" msgstr "" +" " +"Хугацаа дууссан" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations @@ -261,6 +394,8 @@ msgid "" " " "Cancelled" msgstr "" +" " +"Цуцлагдсан" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page @@ -268,6 +403,8 @@ msgid "" " " "Done" msgstr "" +" " +"Хийгдсэн" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page @@ -275,6 +412,8 @@ msgid "" " Waiting" msgstr "" +" Хүлээж буй" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders @@ -282,6 +421,8 @@ msgid "" " Invoiced" msgstr "" +" Нэхэмжилсэн" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page @@ -289,6 +430,8 @@ msgid "" " Paid" msgstr "" +" Төлсөн" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document @@ -298,111 +441,112 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Холбогч" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document msgid "Date Ordered:" -msgstr "" +msgstr "Захиалгын Огноо:" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Огноо:" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page msgid "Expiration Date:" -msgstr "" +msgstr "Дуусах Огноо:" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document msgid "Fiscal Position Remark:" -msgstr "" +msgstr "Санхүүгийн Харгалзааны Тэмдэглэл:" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэлүүд" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page msgid "Invoicing Address" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэх Хаяг" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document msgid "Payment Terms:" -msgstr "" +msgstr "Төлбөрийн Нөхцөл:" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Тоо хэмжээ" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document msgid "Quotation Date:" -msgstr "" +msgstr "Үнийн саналын Огноо:" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document msgid "Salesperson:" -msgstr "" +msgstr "Борлуулагч:" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page msgid "Shipping Address" -msgstr "" +msgstr "Хүргэх Хаяг" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_invoice_document_inherit_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document msgid "Shipping address:" -msgstr "" +msgstr "Хүргэх хаяг:" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_invoice_layouted #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document msgid "Subtotal: " -msgstr "" +msgstr "Дэд дүн: " #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document msgid "Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Дэд дүн" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Нийт" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "Нэгж үнэ" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document msgid "Your Reference:" -msgstr "" +msgstr "Таны код:" #. module: sale #: selection:res.config.settings,sale_pricelist_setting:0 msgid "A single sales price per product" -msgstr "" +msgstr "Бараа тутамд нэг борлуулах үнэ" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_warning_sale msgid "A warning can be set on a product or a customer (Sale)" msgstr "" +"Бүтээгдэхүүн эсвэл захиалагч (Борлуулалт) дээр анхааруулга тохируулж болно." #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form @@ -414,55 +558,55 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page msgid "Accept & Sign" -msgstr "" +msgstr "Хүлээж аваж & Гарын үсэг" #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_advance_payment_inv_deposit_account_id msgid "Account used for deposits" -msgstr "" +msgstr "Хадгаламжид ашигласан данс" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_layout_category_pagebreak msgid "Add pagebreak" -msgstr "" +msgstr "Хуудасны завсар нэмэх" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_layout_category_subtotal msgid "Add subtotal" -msgstr "" +msgstr "Дэд дүн нэмэх" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address msgid "Addresses in Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын Захиалга дахь Хаягууд" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:156 #, python-format msgid "Advance: %s" -msgstr "" +msgstr "Урьдчилгаа: %s" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.report_all_channels_sales_action #: model:ir.ui.menu,name:sale.report_all_channels_sales msgid "All Channels Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "Бүх Сувгийн Борлуулалтын Захиалга" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_all_channels_sales_view_pivot #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_all_channels_sales_view_search msgid "All Channels Sales Orders Analysis" -msgstr "" +msgstr "Бүх Сувгийн Борлуулалтын Захиалгын Шинжилгээ" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_report_all_channels_sales msgid "All sales orders grouped by sales channels" -msgstr "" +msgstr "Бүх борлуулалтын захиалгыг борлуулалтын сувгаар бүлэглэх" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form msgid "Allow manual discounts on order lines" -msgstr "" +msgstr "Захиалгын мөрүүд дээр гараар хөнгөлөлт оруулахыг зөвшөөрөх" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form @@ -477,19 +621,19 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Дүн" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_amt_invoiced #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_amt_invoiced msgid "Amount Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэлийн Дүн" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_amt_to_invoice #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_amt_to_invoice msgid "Amount To Invoice" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэх Дүн" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team_quotations_amount @@ -501,44 +645,44 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_analytic_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_analytic_account_id msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Шинжилгээний данс" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting for Sales" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын Шинжилгээний Данс" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Шинжилгээний Мөр" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_analytic_tag_ids msgid "Analytic Tags" -msgstr "" +msgstr "Шинжилгээний пайзууд" #. module: sale #: selection:product.template,expense_policy:0 msgid "At cost" -msgstr "" +msgstr "Өртөгөөр" #. module: sale #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_variants_action msgid "Attribute Values" -msgstr "" +msgstr "Хувилбарын Утгууд" #. module: sale #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_attribute_action #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "Хувилбарууд" #. module: sale #: selection:product.template,sale_line_warn:0 #: selection:res.partner,sale_warn:0 msgid "Blocking Message" -msgstr "" +msgstr "Хориглох Мессеж" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form @@ -551,48 +695,48 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_configuration_search_view msgid "Breaks Page" -msgstr "" +msgstr "Хуудсыг Эвдэх" #. module: sale #: model:ir.filters,name:sale.filter_isale_report_product msgid "By Product" -msgstr "" +msgstr "Бараагаар" #. module: sale #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salespersons msgid "By Salespersons" -msgstr "" +msgstr "Борлуулагчаар" #. module: sale #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salesteam msgid "By Salesteam" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын багаар" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_qty_delivered_updateable msgid "Can Edit Delivered" -msgstr "" +msgstr "Хүргэлт Засаж Болно" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_product_updatable msgid "Can Edit Product" -msgstr "" +msgstr "Бараа Засаж Болно" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Цуцлах" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Цуцлагдсан" #. module: sale #: model:ir.ui.menu,name:sale.product_menu_catalog msgid "Catalog" -msgstr "" +msgstr "Каталог" #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_crm_team_use_quotations @@ -610,17 +754,17 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban msgid "Click to define a target" -msgstr "" +msgstr "Зорилгыг тодорхойлох бол дарна уу." #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_commercial_partner_id msgid "Commercial Entity" -msgstr "" +msgstr "Худалдааны Этгээд" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Компаниуд" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales_company_id @@ -629,58 +773,58 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_company_id #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Компани" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form msgid "Compute shipping costs and ship with DHL" -msgstr "" +msgstr "DHL-н хүргэлт болон хүргэлтийн өртгийг тооцох" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form msgid "Compute shipping costs and ship with FedEx" -msgstr "" +msgstr "FedEx-н хүргэлт болон хүргэлтийн өртгийг тооцох" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form msgid "Compute shipping costs and ship with UPS" -msgstr "" +msgstr "UPS-н хүргэлт болон хүргэлтийн өртгийг тооцох" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form msgid "Compute shipping costs and ship with USPS" -msgstr "" +msgstr "USPS-н хүргэлт болон хүргэлтийн өртгийг тооцох" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form msgid "Compute shipping costs and ship with bpost" -msgstr "" +msgstr "bpost-н хүргэлт болон хүргэлтийн өртгийг тооцох" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form msgid "Compute shipping costs on orders" -msgstr "" +msgstr "Захиалгын хүргэлтийн өртөг тооцох" #. module: sale #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_config msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form msgid "Confirm Sale" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалт Батлах" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_confirmation_date #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_confirmation_date msgid "Confirmation Date" -msgstr "" +msgstr "Баталгаажсан Огноо" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_res_partner msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Холбох хаяг" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_module_sale_coupon @@ -690,7 +834,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv msgid "Create Invoices" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэл Үүсгэх" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order @@ -699,12 +843,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations_salesteams msgid "Create a Quotation, the first step of a new sale." -msgstr "" +msgstr "Шинэ борлуулалтын эхний шат - Үнийн санал үүсгэнэ үү." #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv msgid "Create and View Invoices" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэл Үүсгээд Харах" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_create_uid @@ -712,30 +856,30 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_layout_category_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_create_date msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн Огноо" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_currency_id msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Валют" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_all_channels_sales_view_search msgid "Current Year Sales" -msgstr "" +msgstr "Тухайн Жилийн Борлуулалт" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_order_partner_id @@ -743,43 +887,43 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Захиалагч" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_group_sale_delivery_address msgid "Customer Addresses" -msgstr "" +msgstr "Захиалагчийн Хаяг" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_client_order_ref msgid "Customer Reference" -msgstr "" +msgstr "Захиалагчийн Код" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_deposit_taxes_id msgid "Customer Taxes" -msgstr "" +msgstr "Захиалагчийн Татварууд" #. module: sale #: model:ir.ui.menu,name:sale.res_partner_menu msgid "Customers" -msgstr "" +msgstr "Захиалагчид" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales_date_order #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_date msgid "Date Order" -msgstr "" +msgstr "Захиалгын Огноо" #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_create_date msgid "Date on which sales order is created." -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын захиалга үүсгэгдсэн огноо." #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_confirmation_date msgid "Date on which the sales order is confirmed." -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын захиалга батлагдсан огноо." #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_use_sale_note @@ -794,56 +938,56 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_res_config_settings_default_deposit_product_id msgid "Default product used for payment advances" -msgstr "" +msgstr "Төлбөрийн урьдчилгаанд хэрэглэгдэх үндсэн бүтээгдэхүүн" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_qty_delivered msgid "Delivered" -msgstr "" +msgstr "Хүргэгдсэн" #. module: sale #: code:addons/sale/models/sale.py:824 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form #, python-format msgid "Delivered Quantity" -msgstr "" +msgstr "Хүргэгдсэн Тоо хэмжээ" #. module: sale #: selection:product.template,invoice_policy:0 msgid "Delivered quantities" -msgstr "" +msgstr "Хүргэсэн тоо хэмжээ" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_invoice_partner_shipping_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_partner_shipping_id msgid "Delivery Address" -msgstr "" +msgstr "Хүргэх Хаяг" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_customer_lead msgid "Delivery Lead Time" -msgstr "" +msgstr "Хүргэлтийн Урьтал Хугацаа" #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_invoice_partner_shipping_id msgid "Delivery address for current invoice." -msgstr "" +msgstr "Тухайн нэхэмжлэлийн хүргэх хаяг" #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_partner_shipping_id msgid "Delivery address for current sales order." -msgstr "" +msgstr "Тухайн борлуулалтын захиалгын хүргэх хаяг" #. module: sale #: model:product.product,name:sale.advance_product_0 #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template msgid "Deposit" -msgstr "" +msgstr "Хадгаламж" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_default_deposit_product_id msgid "Deposit Product" -msgstr "" +msgstr "Хадгаламжийн Бараа" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_name @@ -860,38 +1004,38 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_module_website_sale_digital msgid "Digital Content" -msgstr "" +msgstr "Дижитал Агуулга" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_invoice_layouted #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document msgid "Disc.(%)" -msgstr "" +msgstr "Хөнг.(%)" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_discount msgid "Discount (%)" -msgstr "" +msgstr "Хөнгөлөлт (%)" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_pricelist_discount_policy msgid "Discount Policy" -msgstr "" +msgstr "Хөнгөлөлтийн Дүрэм" #. module: sale #: selection:product.pricelist,discount_policy:0 msgid "Discount included in the price" -msgstr "" +msgstr "Үнийн дүнд багтсан хөнгөлөлт" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line msgid "Discount on lines" -msgstr "" +msgstr "Мөрүүд дахь хөнгөлөлт" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_group_discount_per_so_line msgid "Discounts" -msgstr "" +msgstr "Хөнгөлөлтүүд" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales_display_name @@ -902,44 +1046,44 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:84 #, python-format msgid "Down Payment" -msgstr "" +msgstr "Урьдчилгаа Төлбөр" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_amount msgid "Down Payment Amount" -msgstr "" +msgstr "Урьдчилгаа Төлбөрийн Дүн" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_product_id msgid "Down Payment Product" -msgstr "" +msgstr "Урьдчилгаа Төлбөрийн Бараа" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form msgid "Down Payments" -msgstr "" +msgstr "Урьдчилгаа Төлбөрүүд" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "Down payment (fixed amount)" -msgstr "" +msgstr "Урьдчилгаа төлбөр (тогтмол дүн)" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "Down payment (percentage)" -msgstr "" +msgstr "Урьдчилгаа төлбөр (хувь)" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:81 #, python-format msgid "Down payment of %s%%" -msgstr "" +msgstr "%s%% -н урьдчилгаа төлбөр" #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_line_is_downpayment @@ -951,38 +1095,38 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Татах" #. module: sale #: selection:sale.report,state:0 msgid "Draft Quotation" -msgstr "" +msgstr "Ноорог Үнийн санал" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Имэйл үүсгэх харилцах цонх" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_validity_date msgid "Expiration Date" -msgstr "" +msgstr "Хугацаа дуусах Огноо" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search msgid "Extended Filters" -msgstr "" +msgstr "Өргөтгөсөн Шүүлтүүр" #. module: sale #: code:addons/sale/models/sale.py:807 #, python-format msgid "Extra line with %s " -msgstr "" +msgstr "%s-тэй нэмэлт мөр" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_fiscal_position_id msgid "Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Санхүүгийн Харгалзаа" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_account_invoice_report_salesteam @@ -991,17 +1135,20 @@ msgid "" "customer. The search tool can also be used to personalise your Invoices " "reports and so, match this analysis to your needs." msgstr "" +"Энэ тайлангаас захиалагчдийн нэхэмжилсэн дүнгийн тоймыг харах боломжтой. " +"Хайлтын багажийг ашиглан өөрийн шаардлагад нийцүүлэн энэ нэхэмжлэлийн " +"шинжилгээний тайланг өөриймшүүлэх боломжтой." #. module: sale #: selection:sale.order,invoice_status:0 #: selection:sale.order.line,invoice_status:0 msgid "Fully Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Бүрэн Нэхэмжилсэн" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter msgid "Future Activities" -msgstr "" +msgstr "Ирээдүйн Үйл ажиллагаанууд" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form @@ -1011,7 +1158,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_weight msgid "Gross Weight" -msgstr "" +msgstr "Бохир Жин" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_all_channels_sales_view_search @@ -1019,12 +1166,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_configuration_search_view msgid "Group By Name" -msgstr "" +msgstr "Нэрээр Бүлэглэх" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales_id @@ -1035,7 +1182,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form @@ -1043,6 +1190,8 @@ msgid "" "If the sale is locked, you can not modify it anymore. However, you will " "still be able to invoice or deliver." msgstr "" +"Хэрэв борлуулалт нь түгжигдсэн бол дахиж өөрчлөх боломжгүй. Гэсэн хэдий ч " +"нэхэмжлэх эсвэл хүргэх боломжтой хэвээр байна." #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_line_product_image @@ -1051,11 +1200,14 @@ msgid "" " It is automatically resized as a 1024x1024px image, with aspect ratio " "preserved." msgstr "" +"Барааны хувилбарын зураг (Хэрэв худал бол барааны үлгэрийн том хэмжээтэй " +"зураг). Энэ автоматаар хэмжээ 1024x1024px хэмжээтэй болох бөгөөд харьцаа нь " +"хадгалагдана." #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_deposit_account_id msgid "Income Account" -msgstr "" +msgstr "Орлогын Данс" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form @@ -1071,59 +1223,59 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэл" #. module: sale #: code:addons/sale/models/account_invoice.py:52 #, python-format msgid "Invoice %s paid" -msgstr "" +msgstr "Нэахэмжлэл %s төлөгдсөн" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_partner_invoice_id msgid "Invoice Address" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэлийн Хаяг" #. module: sale #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_invoice_confirmed msgid "Invoice Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэл Батлагдсан" #. module: sale #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_invoice_created msgid "Invoice Created" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэл Үүсгэгдсэн" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэлийн мөр" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_invoice_lines msgid "Invoice Lines" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэлийн мөрүүд" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv msgid "Invoice Order" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэл" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv msgid "Invoice Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын Захиалгын Нэхэмжлэл" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_invoice_status #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_invoice_status msgid "Invoice Status" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэлийн Төлөв" #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_partner_invoice_id msgid "Invoice address for current sales order." -msgstr "" +msgstr "Тухайн борлуулалтын захиалгын нэхэмжлэх хаяг." #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_crm_team_invoiced @@ -1132,11 +1284,14 @@ msgid "" "has invoiced this month. It is used to compute the progression ratio of the " "current and target revenue on the kanban view." msgstr "" +"Тухайн сарын нэхэмжлэлийн орлого. Энэ нь энэ сард борлуулалтын багийн " +"нэхэмжилсэн хэмжээ юм. Үүнийг канбан харагдац дээр одоогийн ба зорилтот " +"орлогын өсөлтийн харьцааг тооцоолоход ашигладаг." #. module: sale #: selection:res.config.settings,default_invoice_policy:0 msgid "Invoice what is delivered" -msgstr "" +msgstr "Хүргэсэн тоо хэмжээг нэхэмжлэх" #. module: sale #: selection:res.config.settings,default_invoice_policy:0 @@ -1146,29 +1301,29 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "Invoiceable lines" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэх боломжтой мөрүүд" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "Invoiceable lines (deduct down payments)" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэх боломжтой мөрүүд (урьдчилгаа төлбөрийг хасах)" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_qty_invoiced msgid "Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжилсэн" #. module: sale #: code:addons/sale/models/sale.py:825 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form #, python-format msgid "Invoiced Quantity" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжилсэн Тоо хэмжээ" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team_invoiced msgid "Invoiced This Month" -msgstr "" +msgstr "Энэ Сард Нэхэмжилсэн" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_invoice_salesteams @@ -1176,17 +1331,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэлүүд" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_account_invoice_report_salesteam msgid "Invoices Analysis" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэлийн Шинжилгээ" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice_report msgid "Invoices Statistics" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэлийн Статистик" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv @@ -1194,12 +1349,14 @@ msgid "" "Invoices will be created in draft so that you can review\n" " them before validation." msgstr "" +"Нэхэмжлэлийг ноорог төлөвтэйгээр үүсгэх болно, тэгсэнээр та батлахааса\n" +" өмнө хянах боломжтой юм." #. module: sale #: code:addons/sale/models/sales_team.py:96 #, python-format msgid "Invoices: Untaxed Total" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэл: Татваргүй Нийт дүн" #. module: sale #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_invoicing @@ -1208,39 +1365,39 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэх" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product_invoice_policy #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template_invoice_policy #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_default_invoice_policy msgid "Invoicing Policy" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэх Бодлого" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team_invoiced_target msgid "Invoicing Target" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэлийн Зорилго" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document msgid "Invoicing address:" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэх Хаяг" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document msgid "Invoicing and shipping address:" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэх ба хүргэх хаяг" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_is_downpayment msgid "Is a down payment" -msgstr "" +msgstr "Урьдчилгаа төлбөр эсэх" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_is_expired msgid "Is expired" -msgstr "" +msgstr "Хугацаа дууссан эсэх" #. module: sale #: code:addons/sale/models/sale.py:861 @@ -1259,7 +1416,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_write_uid @@ -1267,7 +1424,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_write_date @@ -1275,18 +1432,18 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter msgid "Late Activities" -msgstr "" +msgstr "Хожимдсон Үйл ажиллагаанууд" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_invoice_line_layout_category_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_layout_category_sequence msgid "Layout Sequence" -msgstr "" +msgstr "Төлөвлөлтийн Дараалал" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form @@ -1301,22 +1458,22 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form msgid "Line subtotals in sales orders" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын захиалгын мөрийн дэд дүнгүүд" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form msgid "Lock" -msgstr "" +msgstr "Түгжих" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_auto_done_setting msgid "Lock Confirmed Orders" -msgstr "" +msgstr "Батлагдсан Захиалгыг Түгжих" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "Түгжигдсэн" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form @@ -1326,7 +1483,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:product.template,service_type:0 msgid "Manually set quantities on order" -msgstr "" +msgstr "Захиалга дээр тоог гараар тохируулах" #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_product_service_type @@ -1336,6 +1493,9 @@ msgid "" "Timesheets on contract: Invoice based on the tracked hours on the related timesheet.\n" "Create a task and track hours: Create a task on the sales order validation and track the work hours." msgstr "" +"Захиалга дээр тоо хэмжээг гараар оруулах: Шинжилгээний данс үүсгэхгүйгээр гараар оруулсан тоо хэмжээн дээр суурилсан нэхэмжлэл.\n" +"Гэрээ дээрх Цагийн хуудсууд: Холбоотой цагийн хуудас дээр хянасан цагууд дээр суурилсан нэхэмжлэл.\n" +"Даалгавар үүсгээд цагийг хянах: Борлуулалтын захиалга батлах даалгавар үүсгээд ажлын цагуудыг хянах." #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_validity_date @@ -1344,83 +1504,86 @@ msgid "" "the date automatically based on the template if online quotation is " "installed." msgstr "" +"Үнийн саналын дуусах огноог гараар тохируулах, эсвэл Онлайн үнийн санал " +"суулгагдсан тохиолдолд загвар дээр үндэслэн огноог автоматаар тохируулах " +"болно." #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_module_sale_margin msgid "Margins" -msgstr "" +msgstr "Бохир ашигууд" #. module: sale #: model:sale.layout_category,name:sale.sale_layout_cat_2 msgid "Material" -msgstr "" +msgstr "Материал" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_partner_sale_warn_msg #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_users_sale_warn_msg msgid "Message for Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын Захиалгын Зурвасууд" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product_sale_line_warn_msg #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template_sale_line_warn_msg msgid "Message for Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын Захиалгын Мөрийн Зурвасууд" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_multi_sales_price msgid "Multiple Sales Prices per Product" -msgstr "" +msgstr "Бараа тутамд олон борлуулах үнэ" #. module: sale #: selection:res.config.settings,multi_sales_price_method:0 #: selection:res.config.settings,sale_pricelist_setting:0 msgid "Multiple prices per product (e.g. customer segments, currencies)" -msgstr "" +msgstr "Захиалагчийн сегмент, валют, г.м. бүрт олон үнэ" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter msgid "My Activities" -msgstr "" +msgstr "Миний Үйл ажиллагаанууд" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter msgid "My Orders" -msgstr "" +msgstr "Миний Захиалгууд" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter msgid "My Sales Order Lines" -msgstr "" +msgstr "Миний Борлуулалтын Захиалгын Мөрүүд" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_layout_category_name #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_configuration_search_view msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Нэр" #. module: sale #: code:addons/sale/models/sale.py:115 code:addons/sale/models/sale.py:275 #: code:addons/sale/models/sale.py:277 code:addons/sale/models/sale.py:279 #, python-format msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Шинэ" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_form msgid "New Quotation" -msgstr "" +msgstr "Шинэ Үнийн санал" #. module: sale #: selection:product.template,expense_policy:0 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Үгүй" #. module: sale #: selection:product.template,sale_line_warn:0 #: selection:res.partner,sale_warn:0 msgid "No Message" -msgstr "" +msgstr "Мессеж байхгүй" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form @@ -1433,6 +1596,9 @@ msgid "" "Note that once a Quotation becomes a Sales Order, it will be moved\n" " from the Quotations list to the Sales Order list." msgstr "" +"Үнийн санал нь Борлуулалтын Захиалга болох үедээ Үнийн саналын \n" +"\n" +"жагсаалтаас Борлуулалтын Захиалгын жагсаалт руу зөөгдөнө." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations @@ -1440,6 +1606,8 @@ msgid "" "Note that once a Quotation becomes a Sales Order, it will be moved\n" " from the Quotations list to the Sales Order list." msgstr "" +"Үнийн санал нь Борлуулалтын Захиалга болох үедээ Үнийн саналын \n" +"жагсаалтаас Борлуулалтын Захиалгын жагсаалт руу зөөгдөнө." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order @@ -1448,12 +1616,14 @@ msgid "" "Note that once a Quotation becomes a Sales Order, it will be moved from the " "Quotations list to the Sales Order list." msgstr "" +"Үнийн санал нь Борлуулалтын Захиалга болох үедээ Үнийн саналын жагсаалтаас " +"Борлуулалтын Захиалгын жагсаалт руу зөөгдөнө." #. module: sale #: selection:sale.order,invoice_status:0 #: selection:sale.order.line,invoice_status:0 msgid "Nothing to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэх зүйл алга" #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_line_customer_lead @@ -1465,12 +1635,12 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team_quotations_count msgid "Number of quotations to invoice" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэх үнийн саналын тоо" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team_sales_to_invoice_count msgid "Number of sales to invoice" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэх борлуулалтын тоо" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders @@ -1480,42 +1650,46 @@ msgid "" " From the Sales Orders menu, you can track delivery\n" " orders or services." msgstr "" +"Үнийн саналыг батласнаар борлуулалтын захиалга болдог.\n" +"Та үүнийг нэхэмжилж, төлбөрийг цуглуулах боломжтой болно.\n" +" Борлуулалтын Захиалгууд цэснээс хүргэлтийн\n" +" захиалга эсвэл үйлчилгээнүүдийг хянах боломжтой." #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_module_sale_payment #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_portal_confirmation msgid "Online Signature & Payment" -msgstr "" +msgstr "Онлайн Гарын үсэг, Төлбөр" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_portal_confirmation_options msgid "Online Signature & Payment options" -msgstr "" +msgstr "Онлайн Гарын үсэг, Төлбөрийн сонголтууд" #. module: sale #. openerp-web #: code:addons/sale/static/src/js/sale.js:32 #, python-format msgid "Only Integer Value should be valid." -msgstr "" +msgstr "Зөвхөн бүхэл тоо байх ёстой." #. module: sale #: code:addons/sale/controllers/portal.py:209 #, python-format msgid "Operation not allowed" -msgstr "" +msgstr "Үйл ажиллагааг зөвшөөрөхгүй" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_home_menu_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Захиалга" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document msgid "Order #" -msgstr "" +msgstr "Захиалга #" #. module: sale #: code:addons/sale/controllers/portal.py:86 @@ -1526,29 +1700,29 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree #, python-format msgid "Order Date" -msgstr "" +msgstr "Захиалгын Огноо" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form msgid "Order Line Sections" -msgstr "" +msgstr "Захиалгын Мөрийн Хэсгүүд" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_order_line #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form msgid "Order Lines" -msgstr "" +msgstr "Захиалгын Мөрүүд" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter msgid "Order Month" -msgstr "" +msgstr "Захиалгын Сар" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree msgid "Order Number" -msgstr "" +msgstr "Захиалгын Дугаар" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales_name @@ -1556,12 +1730,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_name msgid "Order Reference" -msgstr "" +msgstr "Захиалгын Дугаар" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_state msgid "Order Status" -msgstr "" +msgstr "Захиалгын Төлөв" #. module: sale #: code:addons/sale/controllers/portal.py:218 @@ -1573,24 +1747,24 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/controllers/portal.py:225 #, python-format msgid "Order signed by %s" -msgstr "" +msgstr "Захиалга дээр гарын үсэг зурсан %s" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban msgid "Order to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэх Захиалга" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form msgid "Ordered Qty" -msgstr "" +msgstr "Захиалсан Тоо хэмжээ" #. module: sale #: code:addons/sale/models/sale.py:821 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form #, python-format msgid "Ordered Quantity" -msgstr "" +msgstr "Захиалсан Тоо хэмжээ" #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_product_invoice_policy @@ -1599,29 +1773,31 @@ msgid "" "Ordered Quantity: Invoice based on the quantity the customer ordered.\n" "Delivered Quantity: Invoiced based on the quantity the vendor delivered (time or deliveries)." msgstr "" +"Захиалсан Тоо Хэмжээ: захиалагчийн захиалсан тоо хэмжээн дээр суурилсан Нэхэмжлэх.\n" +"Хүргэсэн Тоо Хэмжээ: нийлүүлэгчийн хүргэсэн тоо хэмжээн дээр суурилан нэхэмжилсэн (цаг эсвэл хүргэлтүүд)." #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search msgid "Ordered date of the sales order" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын захиалгын захиалсан огноо" #. module: sale #: selection:product.template,invoice_policy:0 msgid "Ordered quantities" -msgstr "" +msgstr "Захиалсан тоо хэмжээ" #. module: sale #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order #: model:ir.ui.menu,name:sale.sale_order_menu msgid "Orders" -msgstr "" +msgstr "Захиалгууд" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_to_invoice #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order_invoice #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban msgid "Orders to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэх Захиалгууд" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_upselling @@ -1636,59 +1812,63 @@ msgid "" " policy based on ordered quantities for which you have\n" " delivered more than what have been ordered." msgstr "" +"Нэмүү борлуулах захиалгууд нь захиалсанаас илүүг \n" +"хүргэсэн захиалсан тоо хэмжээ дээр суурилсан \n" +"нэхэмжлэх дүрэмтэй барааг агуулсан захиалгууд юм." #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form msgid "Other Information" -msgstr "" +msgstr "Бусад мэдээлэл" #. module: sale #: model:ir.actions.report,name:sale.action_report_pro_forma_invoice msgid "PRO-FORMA Invoice" -msgstr "" +msgstr "Урьдчилсан Нэхэмжлэл" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_partner_id msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Харилцагч" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales_country_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_country_id msgid "Partner Country" -msgstr "" +msgstr "Харилцагч Улс" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search msgid "Partner's Country" -msgstr "" +msgstr "Харилцагчийн Улс" #. module: sale #: selection:res.config.settings,portal_confirmation_options:0 msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Төлбөр" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form msgid "Payment Acquirers" -msgstr "" +msgstr "Худалдаг авагчийн Төлбөр" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_payment_term_id msgid "Payment Terms" -msgstr "" +msgstr "Төлбөрийн Нөхцөл" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_sale_layout msgid "Personalize sales order and invoice report" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын захиалга, нэхэмжлэлийн тайланг өөриймшүүлэх" #. module: sale #: code:addons/sale/models/sale.py:353 #, python-format msgid "Please define an accounting sales journal for this company." msgstr "" +"Энэ компаний нягтлан бодох бүртгэлийн борлуулалтын журналыг тодорхойлно уу." #. module: sale #: code:addons/sale/models/sale.py:916 @@ -1697,31 +1877,33 @@ msgid "" "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d) - or for its " "category: \"%s\"." msgstr "" +"Энэ бараанд орлогын данс тодорхойлно уу: \"%s\" (id:%d) - эсвэл төрөлд нь: " +"\"%s\"." #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_invoice_layouted msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Үнэ" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_price_reduce msgid "Price Reduce" -msgstr "" +msgstr "Үнийг Бууруулах" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_price_reduce_taxexcl msgid "Price Reduce Tax excl" -msgstr "" +msgstr "Үнийг Бууруулах Татвар ороогүй" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_price_reduce_taxinc msgid "Price Reduce Tax inc" -msgstr "" +msgstr "Үнийг Бууруулах Татвар орсон" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales_price_subtotal msgid "Price Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Дэд дүн" #. module: sale #: selection:res.config.settings,sale_pricelist_setting:0 @@ -1734,12 +1916,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_pricelist_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_pricelist_id msgid "Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Үнийн хүснэгт" #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_pricelist_id msgid "Pricelist for current sales order." -msgstr "" +msgstr "Идэвхтэй борлуулалтын захиалгын Үнийн хүснэгт." #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_multi_sales_price_method @@ -1747,7 +1929,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_product_pricelist_main #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form msgid "Pricelists" -msgstr "" +msgstr "Үнийн хүснэгт" #. module: sale #: selection:res.config.settings,multi_sales_price_method:0 @@ -1757,22 +1939,22 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form msgid "Pricing" -msgstr "" +msgstr "Үнэ тооцоолол" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Хэвлэх" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_group_proforma_sales msgid "Pro-Forma Invoice" -msgstr "" +msgstr "Урьдчилсан Нэхэмжлэл" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_proforma_sales msgid "Pro-forma Invoices" -msgstr "" +msgstr "Урьдчилсан нэхэмжлэхүүд" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_product_product @@ -1782,42 +1964,42 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_product_id #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form msgid "Product Catalog" -msgstr "" +msgstr "Барааны каталоги" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales_categ_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_categ_id #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search msgid "Product Category" -msgstr "" +msgstr "Барааны Ангилал" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_product_image msgid "Product Image" -msgstr "" +msgstr "Бүтээгдэхүүний Зураг" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales_product_qty msgid "Product Quantity" -msgstr "" +msgstr "Барааны Тоо хэмжээ" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales_product_tmpl_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_product_tmpl_id msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #. module: sale #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_product #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_products msgid "Product Variants" -msgstr "" +msgstr "Барааны Хувилбар" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form @@ -1828,32 +2010,32 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_product_template_action #: model:ir.ui.menu,name:sale.prod_config_main msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Бараанууд" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_line_tree msgid "Qty" -msgstr "" +msgstr "Тоо хэмжээ" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_qty_delivered msgid "Qty Delivered" -msgstr "" +msgstr "Хүргэгдсэн Тоо хэмжээ" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_qty_invoiced msgid "Qty Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжилсэн Тоо хэмжээ" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_product_uom_qty msgid "Qty Ordered" -msgstr "" +msgstr "Захиалсан Тоо хэмжээ" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_qty_to_invoice msgid "Qty To Invoice" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэх Тоо Хэмжээ" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form @@ -1870,7 +2052,7 @@ msgstr "Тоо" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form msgid "Quantity:" -msgstr "" +msgstr "Тоо хэмжээ:" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order @@ -1880,45 +2062,45 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree #: selection:sale.order,state:0 msgid "Quotation" -msgstr "" +msgstr "Үнийн санал" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document msgid "Quotation #" -msgstr "" +msgstr "Үнийн санал #" #. module: sale #: model:ir.actions.report,name:sale.action_report_saleorder msgid "Quotation / Order" -msgstr "" +msgstr "Үнийн санал / Захиалга" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree msgid "Quotation Date" -msgstr "" +msgstr "Үнийн саналын Огноо" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree msgid "Quotation Number" -msgstr "" +msgstr "Үнийн саналын Дугаар" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0 msgid "Quotation Sent" -msgstr "" +msgstr "Үнийн санал Илгээгдсэн" #. module: sale #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed msgid "Quotation confirmed" -msgstr "" +msgstr "Зөвшөөрсөн Үнийн санал" #. module: sale #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_sent msgid "Quotation sent" -msgstr "" +msgstr "Үнийн санал илгээгдсэн" #. module: sale #: code:addons/sale/models/sales_team.py:101 @@ -1934,68 +2116,68 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search #, python-format msgid "Quotations" -msgstr "" +msgstr "Үнийн саналууд" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form msgid "Quotations & Orders" -msgstr "" +msgstr "Үнийн саналууд, Захиалгууд" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_quotation_salesteam msgid "Quotations Analysis" -msgstr "" +msgstr "Үнийн саналын шинжилгээ" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_quotation msgid "Quotations Sent" -msgstr "" +msgstr "Илгээгдсэн Үнийн саналууд" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_module_website_quote msgid "Quotations Templates" -msgstr "" +msgstr "Үнийн саналын Үлгэрүүд" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order msgid "Quotations and Sales" -msgstr "" +msgstr "Үнийн саналууд болон Борлуулалтууд" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product_expense_policy #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template_expense_policy msgid "Re-Invoice Expenses" -msgstr "" +msgstr "Зардлыг дахин нэхэмжлэх" #. module: sale #: code:addons/sale/controllers/portal.py:87 #: code:addons/sale/controllers/portal.py:139 #, python-format msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Дугаар" #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_origin msgid "Reference of the document that generated this sales order request." -msgstr "" +msgstr "Энэ борлуулалтын захиалгыг үүсгэсэн сурвалж баримт." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.report_configuration_action #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_configuration_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_configuration_tree_view msgid "Report Configuration" -msgstr "" +msgstr "Тайлангийн Тохиргоо" #. module: sale #: model:ir.ui.menu,name:sale.Report_configuration msgid "Report Layout Categories" -msgstr "" +msgstr "Тайлангийн Загварын Төрлүүд" #. module: sale #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_report #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Тайлан" #. module: sale #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all @@ -2009,12 +2191,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалт" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv msgid "Sales Advance Payment Invoice" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын Урьдчилгаа Төлбөрийн Нэхэмжлэл" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all @@ -2023,7 +2205,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_pivot #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search msgid "Sales Analysis" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын Шинжилгээ" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_crm_team @@ -2038,28 +2220,28 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter msgid "Sales Channel" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын Суваг" #. module: sale #: model:ir.ui.menu,name:sale.report_sales_team #: model:ir.ui.menu,name:sale.sales_team_config msgid "Sales Channels" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын Сувгууд" #. module: sale #: selection:sale.report,state:0 msgid "Sales Done" -msgstr "" +msgstr "Хийгдсэн Борлуулалтууд" #. module: sale #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_sales_funnel msgid "Sales Funnel" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын Суваг" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form msgid "Sales Information" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын Мэдээлэл" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_partner_sale_order_ids @@ -2071,13 +2253,13 @@ msgstr "" #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order #: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0 msgid "Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын Захиалга" #. module: sale #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_confirmed msgid "Sales Order Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын захиалга Батлагдсан" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line @@ -2085,7 +2267,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product_sale_line_warn #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template_sale_line_warn msgid "Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын Захиалгын Мөр" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_product_sale_list @@ -2093,17 +2275,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_line_tree msgid "Sales Order Lines" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын Захиалгын Мөрүүд" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэхэд бэлэн Борлуулалтын Захиалгын Мөрүүд" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine" -msgstr "" +msgstr "Миний борлуулалтын захиалгад холбогдсон борлуулалтын захиалгын мөрүүд" #. module: sale #: code:addons/sale/models/sales_team.py:102 @@ -2121,23 +2303,23 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_order_pivot #, python-format msgid "Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын Захиалгууд" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report msgid "Sales Orders Statistics" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын захиалгын статистик" #. module: sale #: selection:product.template,expense_policy:0 msgid "Sales price" -msgstr "" +msgstr "Борлуулах Үнэ" #. module: sale #: code:addons/sale/models/sales_team.py:94 #, python-format msgid "Sales: Untaxed Total" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалт: Татваргүй Нийт дүн" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales_user_id @@ -2148,34 +2330,34 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Борлуулагч" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_configuration_search_view msgid "Search Name" -msgstr "" +msgstr "Нэр Хайх" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter msgid "Search Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын Захиалга Хайх" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_invoice_line_layout_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_layout_category_id msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "Хэсэг" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_group_sale_layout msgid "Sections on Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын Захиалга дээрх Хэсэг" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_access_token msgid "Security Token" -msgstr "" +msgstr "Аюулгүй байдлын Тасалбар" #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_product_sale_line_warn @@ -2187,6 +2369,9 @@ msgid "" "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and " "block the flow. The Message has to be written in the next field." msgstr "" +"\"Анхааруулга\" сонголтыг сонгосноор хэрэглэгчид мессеж анхааруулагдах " +"болно. \"Хориглох Мессеж\"-г сонгосноор алдааг өгч урсгалыг зогсоох болно. " +"Мессеж нь дараагийн талбарт бичигдэх ёстой." #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form @@ -2201,7 +2386,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form msgid "Send PRO-FORMA Invoice" -msgstr "" +msgstr "Урьдчилсан Нэхэмжлэл Илгээх" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form @@ -2211,7 +2396,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form msgid "Send by Email" -msgstr "" +msgstr "Имэйлээр илгээх" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form @@ -2225,12 +2410,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_layout_category_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_sequence msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Дараалал" #. module: sale #: model:sale.layout_category,name:sale.sale_layout_cat_1 msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Үйлчилгээ" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team_use_invoices @@ -2262,13 +2447,13 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form msgid "Set to Quotation" -msgstr "" +msgstr "Үнийн санал болгох" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_config_settings #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_general_settings msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form @@ -2278,12 +2463,12 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form msgid "Shipping" -msgstr "" +msgstr "Хүргэлт" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_module_delivery msgid "Shipping Costs" -msgstr "" +msgstr "Хүргэлтийн Зардал" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter @@ -2293,12 +2478,12 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:res.groups,comment:sale.group_show_price_total msgid "Show line subtotals with taxes included (B2C)" -msgstr "" +msgstr "Мөрийн дэд дүнг татвартайгаар харуулах (B2C)" #. module: sale #: model:res.groups,comment:sale.group_show_price_subtotal msgid "Show line subtotals without taxes (B2B)" -msgstr "" +msgstr "Мөрийн дэд дүнг татваргүйгээр харуулах (B2B)" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form @@ -2308,7 +2493,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:product.pricelist,discount_policy:0 msgid "Show public price & discount to the customer" -msgstr "" +msgstr "Нийтийн үнэ, хөнгөлөлтийг захиалагчид харуулах" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form @@ -2318,23 +2503,23 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_group_show_price_subtotal msgid "Show subtotal" -msgstr "" +msgstr "Дэд дүнг харуулах" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_group_show_price_total msgid "Show total" -msgstr "" +msgstr "Нийт дүнг харуулах" #. module: sale #: selection:res.config.settings,portal_confirmation_options:0 msgid "Signature" -msgstr "" +msgstr "Гарын үсэг" #. module: sale #: code:addons/sale/controllers/portal.py:211 #, python-format msgid "Signature is missing." -msgstr "" +msgstr "Гарын үсэг байхгүй." #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form @@ -2344,32 +2529,32 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_origin msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "Эх Баримт" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_module_product_email_template msgid "Specific Email" -msgstr "" +msgstr "Тусгай Имэйл" #. module: sale #: code:addons/sale/controllers/portal.py:88 #: code:addons/sale/controllers/portal.py:140 #, python-format msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Үе шат" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_state #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_state #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Төлөв" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_price_subtotal #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.invoice_form_inherit_sale msgid "Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Дэд дүн" #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_crm_team_invoiced_target @@ -2377,31 +2562,33 @@ msgid "" "Target of invoice revenue for the current month. This is the amount the " "sales channel estimates to be able to invoice this month." msgstr "" +"Энэ сарын нэхэмжлэлийн орлогын зорилт. Энэ нь борлуулалтын багийн энэ сард " +"нэхэмжилж чадна гэж бодож байгаа дүн." #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_sale_show_tax msgid "Tax Display" -msgstr "" +msgstr "Татварын Харагдац" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_show_price_subtotal msgid "Tax display B2B" -msgstr "" +msgstr "Татварын харагдац B2B" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_show_price_total msgid "Tax display B2C" -msgstr "" +msgstr "Татварын харагдац B2С" #. module: sale #: selection:res.config.settings,sale_show_tax:0 msgid "Tax-Excluded Prices" -msgstr "" +msgstr "Татваргүй Үнэ" #. module: sale #: selection:res.config.settings,sale_show_tax:0 msgid "Tax-Included Prices" -msgstr "" +msgstr "Татвартай Үнэ" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_amount_tax @@ -2410,12 +2597,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_invoice_layouted #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "Татварууд" #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_advance_payment_inv_deposit_taxes_id msgid "Taxes used for deposits" -msgstr "" +msgstr "Хадгаламжийн татвар" #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_res_config_settings_module_sale_payment @@ -2425,12 +2612,12 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_sale_note msgid "Terms & Conditions" -msgstr "" +msgstr "Заалтууд & Нөхцөлүүд" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_note msgid "Terms and conditions" -msgstr "" +msgstr "Заалтууд болон нөхцөлүүд" #. module: sale #: code:addons/sale/models/analytic.py:128 @@ -2440,16 +2627,18 @@ msgid "" "The Sales Order %s linked to the Analytic Account must be validated before " "registering expenses." msgstr "" +"Шинжилгээний Данстай холбогдсон Борлуулалтын Захиалга %s нь зардлыг " +"бүртгэхээс өмнө батлагдсан байх ёстой." #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_advance_payment_inv_amount msgid "The amount to be invoiced in advance, taxes excluded." -msgstr "" +msgstr "Урьдчилан нэхэмжлэх үнэ, татвар ороогүй." #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_analytic_account_id msgid "The analytic account related to a sales order." -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын захиалгатай холбогдсон шинжилгээний данс." #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form @@ -2465,6 +2654,8 @@ msgid "" "The product used to invoice a down payment should be of type 'Service'. " "Please use another product or update this product." msgstr "" +"Урьдчилгаа төлбөрийг нэхэмжлэхэд хэрэглэгдсэн бараа нь 'Үйлчилгээ' төрөлтэй " +"байх ёстой. Өөр бараа хэрэглэнэ үү эсвэл энэ барааг шинэчлэнэ үү." #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:147 @@ -2474,22 +2665,25 @@ msgid "" " to \"Ordered quantities\". Please update your deposit product to be able to" " create a deposit invoice." msgstr "" +"Урьдчилгаа төлбөрийг нэхэмжлэхэд хэрэглэгдсэн барааны нэхэмжлэлийн дүрэм нь " +"\"Захиалсан тоо хэмжээ\" гэж тохируулагдсан байх ёстой. Депозит нэхэмжлэл " +"үүсгэхийн тулд депозит барааг шинэчлэнэ үү." #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:78 #, python-format msgid "The value of the down payment amount must be positive." -msgstr "" +msgstr "Урьдчилгаа төлбөрийн хэмжээ эерэг тоо байх ёстой." #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders msgid "There are currently no orders for your account." -msgstr "" +msgstr "Одоогоор таны бүртгэлд захиалга алга." #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations msgid "There are currently no quotations for your account." -msgstr "" +msgstr "Одоогоор таны бүртгэлд үнийн санал алга." #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form @@ -2506,12 +2700,14 @@ msgid "" "There is no income account defined for this product: \"%s\". You may have to" " install a chart of account from Accounting app, settings menu." msgstr "" +"Энэ бараа дээр орлогын данс тохируулагдаагүй байна: \"%s\". Нягтлан бодох " +"бүртгэлийн модулийн тохиргоо цэсээс дансны график суулгана уу." #. module: sale #: code:addons/sale/models/sale.py:430 code:addons/sale/models/sale.py:434 #, python-format msgid "There is no invoiceable line." -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэх боломжтой мөр алга." #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_error @@ -2521,7 +2717,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search msgid "This Year" -msgstr "" +msgstr "Энэ Жил" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form @@ -2539,6 +2735,12 @@ msgid "" "having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use " "the Invoice Analysis report in the Accounting application." msgstr "" +"Энэ тайлан нь таны үнийн санал болон борлуулалтын захиалгад шинжилгээ хийнэ." +" Шинжилгээ нь таны борлуулалтын орлогыг бусад хүчин зүйлсээр (борлуулагч, " +"харилцагч, бараа гэх мэт) эрэмбэлж харуулна. Уг тайлангийн тусламжтайгаар " +"хараахан нэхэмжлээгүй байгаа захиалгуудад гүйцэтгэлийн дүгнэлт хийх " +"боломжтой. Хэрэв эргэцийн шинжилгээ хийхийг хүсвэл Санхүүгийн хэсгийн " +"нэхэмжлэл шинжилгээ тайланг ашиглаарай." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_quotation_salesteam @@ -2549,6 +2751,11 @@ msgid "" "invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the " "Invoice Analysis report in the Accounting application." msgstr "" +"Энэ тайлан нь үнийн саналууд дээр шинжилгээг хийдэг. Шинжилгээ нь " +"борлуулалтын орлогыг шалгаж түүнийг төрөл бүрийн шүүлтүүрээр (борлуулалтын " +"ажилтан, харилцагч, бараа, гм) эрэмбэлдэг. Энэ тайланг нэхэмжлэгдээгүй " +"борлуулалтыг шинжлэхдээ ашиглана. Хэрэв та өөрийн эргэцийг шинжлэх хүсвэл " +"Санхүү модулийн Нэхэмжлэлийн Шинжилгээ тайланг хэрэглэх нь зохимжтой." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_so_salesteam @@ -2559,6 +2766,12 @@ msgid "" "invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the " "Invoice Analysis report in the Accounting application." msgstr "" +"Энэ тайлан нь борлуулалтын захиалга дээр шинжилгээг гүйцэтгэдэг. Шинжилгээ " +"нь борлуулалтын орлогыг шалгаад түүнийгээ төрөл бүрийн шүүлтүүрээр " +"(борлуулалтын ажилтан, харилцагч, бараа, гм) эрэмбэлдэг. Энэ тайланг " +"нэхэмжлэгдээгүй борлуулалтыг шинжлэхдээ ашиглана. Хэрэв та өөрийн эргэцийг " +"шинжлэх хүсвэл Санхүү модулийн Нэхэмжлэлийн Шинжилгээ тайланг хэрэглэх нь " +"зохимжтой." #. module: sale #: selection:product.template,service_type:0 @@ -2572,12 +2785,12 @@ msgstr "" #: selection:sale.order,invoice_status:0 #: selection:sale.order.line,invoice_status:0 msgid "To Invoice" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэх" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter msgid "Today Activities" -msgstr "" +msgstr "Өнөөдрийн Ажилбарууд" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales_price_total @@ -2590,137 +2803,137 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_configuration_search_view #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_line_tree msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Нийт" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_all_channels_sales_view_pivot #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document msgid "Total Price" -msgstr "" +msgstr "Нийт Үнэ" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree msgid "Total Tax Included" -msgstr "" +msgstr "Татвартай Нийлбэр" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product_service_type #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template_service_type msgid "Track Service" -msgstr "" +msgstr "Үйлчилгээг Хянах" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_price_unit #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_invoice_layouted #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "Нэгж Үнэ" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form msgid "Unit Price:" -msgstr "" +msgstr "Нэгж үнэ" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_product_uom #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_product_uom #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_line_tree msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Хэмжих нэгж" #. module: sale #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_product_uom_categ_form_action msgid "Unit of Measure Categories" -msgstr "" +msgstr "Хэмжих нэгжийн Ангилалууд" #. module: sale #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_product_uom_form_action #: model:ir.ui.menu,name:sale.next_id_16 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form msgid "Units of Measure" -msgstr "" +msgstr "Хэмжих нэгж" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form msgid "Unlock" -msgstr "" +msgstr "Түгжээг цуцлах" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Уншаагүй Зурвасууд" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_amount_untaxed msgid "Untaxed Amount" -msgstr "" +msgstr "Татваргүй Дүн" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_price_subtotal msgid "Untaxed Total" -msgstr "" +msgstr "Татваргүй Нийт дүн" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_sale msgid "Upselling" -msgstr "" +msgstr "Нэмэлт борлуулалт" #. module: sale #: selection:sale.order,invoice_status:0 #: selection:sale.order.line,invoice_status:0 msgid "Upselling Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Нэмэлт борлуулалтын Боломж" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations msgid "Valid Until" -msgstr "" +msgstr "Хүртэл Хүчинтэй" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_volume msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Эзлэхүүн" #. module: sale #: selection:product.template,sale_line_warn:0 #: selection:res.partner,sale_warn:0 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Анхааруулга" #. module: sale #: code:addons/sale/models/sale.py:1006 #, python-format msgid "Warning for %s" -msgstr "" +msgstr "%s-д зориулсан анхааруулга" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.res_partner_view_buttons msgid "Warning on the Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын захиалга дээрх Анхааруулга" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.product_form_view_sale_order_button #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_form_view_sale_order_button msgid "Warning when Selling this Product" -msgstr "" +msgstr "Энэ барааг борлуулах үеийн сануулга" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_group_warning_sale msgid "Warnings" -msgstr "" +msgstr "Анхааруулга" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_advance_payment_method msgid "What do you want to invoice?" -msgstr "" +msgstr "Юуг нэхэмжилмээр байна?" #. module: sale #. openerp-web #: code:addons/sale/static/src/js/sale.js:32 #, python-format msgid "Wrong value entered!" -msgstr "" +msgstr "Буруу утга оруулсан байна!" #. module: sale #: code:addons/sale/models/sale.py:188 @@ -2729,6 +2942,8 @@ msgid "" "You can not delete a sent quotation or a sales order! Try to cancel it " "before." msgstr "" +"Та илгээгдсэн үнийн санал эсвэл борлуулалтын захиалгыг устгах боломжгүй! " +"Эхлээд цуцлана уу." #. module: sale #: code:addons/sale/models/sale.py:1069 @@ -2737,6 +2952,8 @@ msgid "" "You can not remove a sales order line.\n" "Discard changes and try setting the quantity to 0." msgstr "" +"Борлуулалтын захиалгын мөрийг устгах боломжгүй.\n" +"Өөрчлөлтийг арилгаад тоо хэмжээг 0 болгоод үзнэ үү." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_to_invoice @@ -2744,17 +2961,20 @@ msgid "" "You can select all orders and invoice them in batch, or check\n" " every order and invoice them one by one." msgstr "" +"Та бүх захиалгыг сонгоод багцаар нь нэхэмжлэх боломжтой, эсвэл \n" +"\n" +"захиалга бүрийг шалгаад нэг нэгээр нь нэхэмжилсэн ч болно." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_to_invoice msgid "You will find here all orders that are ready to be invoiced." -msgstr "" +msgstr "Энд нэхэмжлэхэд бэлэн болсон бүх захиалгууд байна." #. module: sale #: code:addons/sale/controllers/portal.py:229 #, python-format msgid "Your Order has been confirmed." -msgstr "" +msgstr "Таны захиалгыг баталсан" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations_salesteams @@ -2762,6 +2982,8 @@ msgid "" "Your next actions should flow efficiently: confirm the Quotation\n" " to a Sales Order, then create the Invoice and collect the Payment." msgstr "" +"Таны дараагийн үйлдлүүд хялбархан байх болно: Үнийн саналыг батлаж \n" +"Борлуулалтын Захиалга болгоод, дараа нь Нэхэмжлэл үүсгэж, Төлбөрийг хүлээн авна." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations @@ -2769,6 +2991,8 @@ msgid "" "Your next actions should flow efficiently: confirm the Quotation\n" " to a Sales Order, then create the Invoice and collect the Payment." msgstr "" +"Таны дараагийн үйлдлүүд хялбархан байх болно: Үнийн саналыг батлаж \n" +"Борлуулалтын Захиалга болгоод, дараа нь Нэхэмжлэл үүсгэж, Төлбөрийг хүлээн авна." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order @@ -2777,29 +3001,32 @@ msgid "" "Your next actions should flow efficiently: confirm the Quotation to a Sales " "Order, then create the Invoice and collect the Payment." msgstr "" +"Таны дараагийн үйлдлүүд хялбархан байх болно: Үнийн саналыг батлаж " +"Борлуулалтын Захиалга болгоод, дараа нь Нэхэмжлэл үүсгэж, Төлбөрийг хүлээн " +"авна." #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_error #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_success msgid "close" -msgstr "" +msgstr "Хаах" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form msgid "days" -msgstr "" +msgstr "өдөр" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_report_sale_report_saleproforma msgid "report.sale.report_saleproforma" -msgstr "" +msgstr "report.sale.report_saleproforma" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_res_config_settings msgid "res.config.settings" -msgstr "" +msgstr "res.config.settings" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_layout_category msgid "sale.layout_category" -msgstr "" +msgstr "sale.layout_category" diff --git a/addons/sale/i18n/tr.po b/addons/sale/i18n/tr.po index 213ea6a207151..00abd16f20b22 100644 --- a/addons/sale/i18n/tr.po +++ b/addons/sale/i18n/tr.po @@ -7,13 +7,14 @@ # Martin Trigaux, 2017 # Ediz Duman , 2017 # Güven YILMAZ , 2017 +# Ertuğrul Güreş , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Güven YILMAZ , 2017\n" +"Last-Translator: Ertuğrul Güreş , 2018\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -513,7 +514,7 @@ msgstr "Faturalanacak Tutar" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team_quotations_amount msgid "Amount of quotations to invoice" -msgstr "" +msgstr "Fatura için teklif tutarı" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales_analytic_account_id diff --git a/addons/sale/i18n/zh_TW.po b/addons/sale/i18n/zh_TW.po index bd043c5c66b67..1ce4cdb784963 100644 --- a/addons/sale/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/sale/i18n/zh_TW.po @@ -6,13 +6,14 @@ # Martin Trigaux, 2017 # Michael Yeung, 2017 # Bill Hsu , 2018 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Bill Hsu , 2018\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -302,7 +303,7 @@ msgid "" "Example: pre-paid service offers for which the customer have\n" " to buy an extra pack of hours, because he used all his support\n" " hours." -msgstr "" +msgstr " 範例:由於客戶已超過其購買之服務時間,已使用預付費用之功能提供給那些須要購買額外服務時間的客戶。" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders @@ -365,6 +366,8 @@ msgid "" " Waiting" msgstr "" +" 等待" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders @@ -610,7 +613,7 @@ msgstr "輔助核算明細" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_analytic_tag_ids msgid "Analytic Tags" -msgstr "" +msgstr "分析標籤" #. module: sale #: selection:product.template,expense_policy:0 @@ -626,13 +629,13 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_attribute_action #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "屬性" #. module: sale #: selection:product.template,sale_line_warn:0 #: selection:res.partner,sale_warn:0 msgid "Blocking Message" -msgstr "" +msgstr "受阻訊息" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form @@ -1071,7 +1074,7 @@ msgstr "進階過濾器" #: code:addons/sale/models/sale.py:807 #, python-format msgid "Extra line with %s " -msgstr "" +msgstr "進階明細%s" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_fiscal_position_id @@ -1084,7 +1087,7 @@ msgid "" "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your " "customer. The search tool can also be used to personalise your Invoices " "reports and so, match this analysis to your needs." -msgstr "" +msgstr "從這個報表中,您可以得到一個彙總的客戶發票總額。而搜索功能也能用來客製您的發票報表,例如根據您的需求進行分析" #. module: sale #: selection:sale.order,invoice_status:0 @@ -1136,7 +1139,7 @@ msgstr "編號" msgid "" "If the sale is locked, you can not modify it anymore. However, you will " "still be able to invoice or deliver." -msgstr "" +msgstr "若此訂單已鎖定,您經無法進行修改,但仍可進行交貨運送及開立發票" #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_line_product_image @@ -1145,6 +1148,8 @@ msgid "" " It is automatically resized as a 1024x1024px image, with aspect ratio " "preserved." msgstr "" +"產品變體的樣圖(如果為False,採用大尺寸圖像模板). \n" +"將保持圖像的寬高比,並自動調整圖像大小為1024 x 1024px." #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_deposit_account_id @@ -1380,7 +1385,7 @@ msgstr "最後活動" #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_invoice_line_layout_category_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_layout_category_sequence msgid "Layout Sequence" -msgstr "" +msgstr "佈局序列" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form @@ -1437,7 +1442,7 @@ msgid "" "Manually set the expiration date of your quotation (offer), or it will set " "the date automatically based on the template if online quotation is " "installed." -msgstr "" +msgstr "手動設置報價(報價)的到期日期,如果安裝線上報價,則會根據模板自動設置日期。" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_module_sale_margin @@ -1574,6 +1579,10 @@ msgid "" " From the Sales Orders menu, you can track delivery\n" " orders or services." msgstr "" +"一旦報價確認後,系統將轉成為銷售訂單。\n" +" 您將能夠開具發票並收取付款。\n" +" 從銷售訂單菜單中,您可以跟踪交貨狀況\n" +" 服務提供現況." #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_module_sale_payment @@ -1693,6 +1702,8 @@ msgid "" "Ordered Quantity: Invoice based on the quantity the customer ordered.\n" "Delivered Quantity: Invoiced based on the quantity the vendor delivered (time or deliveries)." msgstr "" +"已訂購數量:根據客戶訂購的數量開具發票。\n" +"交貨數量:根據供應商交付的數量(工時或交貨數量)開具發票。" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search @@ -1729,7 +1740,7 @@ msgid "" "Orders to upsell are orders having products with an invoicing\n" " policy based on ordered quantities for which you have\n" " delivered more than what have been ordered." -msgstr "" +msgstr "超額銷售訂單,當您已經交付了超過已訂購數量的產品,根據其產品訂購數量的規則進行處理。" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form @@ -1851,7 +1862,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form msgid "Pricing" -msgstr "" +msgstr "定價" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form @@ -2059,7 +2070,7 @@ msgstr "報價與業務銷售" #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product_expense_policy #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template_expense_policy msgid "Re-Invoice Expenses" -msgstr "" +msgstr "重新發票費用" #. module: sale #: code:addons/sale/controllers/portal.py:87 @@ -2078,12 +2089,12 @@ msgstr "產生此份銷售訂單需求的文件參考" #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_configuration_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_configuration_tree_view msgid "Report Configuration" -msgstr "" +msgstr "報表配置" #. module: sale #: model:ir.ui.menu,name:sale.Report_configuration msgid "Report Layout Categories" -msgstr "" +msgstr "報表佈局類別" #. module: sale #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_report @@ -2281,6 +2292,9 @@ msgid "" "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and " "block the flow. The Message has to be written in the next field." msgstr "" +"選擇此「警訊」選項,將通知使用者此訊息。\n" +"選擇「受阻訊息」選項,將在流程受阻時將拋出一個訊息。\n" +"訊息寫入下一個字段。" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form @@ -2324,7 +2338,7 @@ msgstr "序列" #. module: sale #: model:sale.layout_category,name:sale.sale_layout_cat_1 msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "服務" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team_use_invoices @@ -2336,7 +2350,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/static/src/js/sale.js:25 #, python-format msgid "Set an invoicing target: " -msgstr "" +msgstr "設定一個開立發票目標:" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form @@ -2372,7 +2386,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form msgid "Shipping" -msgstr "" +msgstr "送貨" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_module_delivery @@ -2387,12 +2401,12 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:res.groups,comment:sale.group_show_price_total msgid "Show line subtotals with taxes included (B2C)" -msgstr "" +msgstr "明細行匯總不含稅(B2C)." #. module: sale #: model:res.groups,comment:sale.group_show_price_subtotal msgid "Show line subtotals without taxes (B2B)" -msgstr "" +msgstr "明細行匯總含稅(B2B)." #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form @@ -2402,7 +2416,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:product.pricelist,discount_policy:0 msgid "Show public price & discount to the customer" -msgstr "" +msgstr "給客戶顯示公開的價格和折扣" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form @@ -2412,12 +2426,12 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_group_show_price_subtotal msgid "Show subtotal" -msgstr "" +msgstr "顯示小計" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_group_show_price_total msgid "Show total" -msgstr "" +msgstr "顯示總計" #. module: sale #: selection:res.config.settings,portal_confirmation_options:0 @@ -2475,17 +2489,17 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_sale_show_tax msgid "Tax Display" -msgstr "" +msgstr "稅金顯示" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_show_price_subtotal msgid "Tax display B2B" -msgstr "" +msgstr "稅金顯示B2B" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_show_price_total msgid "Tax display B2C" -msgstr "" +msgstr "稅金顯示B2C" #. module: sale #: selection:res.config.settings,sale_show_tax:0 @@ -2509,7 +2523,7 @@ msgstr "稅別" #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_advance_payment_inv_deposit_taxes_id msgid "Taxes used for deposits" -msgstr "" +msgstr "存款的稅金" #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_res_config_settings_module_sale_payment @@ -2538,7 +2552,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_advance_payment_inv_amount msgid "The amount to be invoiced in advance, taxes excluded." -msgstr "" +msgstr "預付款發票金額,不含稅。" #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_analytic_account_id @@ -2558,7 +2572,7 @@ msgstr "" msgid "" "The product used to invoice a down payment should be of type 'Service'. " "Please use another product or update this product." -msgstr "" +msgstr "此產品用於開具預付定金發票,應該為「服務」類型。請使用其它產品或更新本產品。" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:147 @@ -2567,18 +2581,18 @@ msgid "" "The product used to invoice a down payment should have an invoice policy set" " to \"Ordered quantities\". Please update your deposit product to be able to" " create a deposit invoice." -msgstr "" +msgstr "此產品用於開具預付定金發票,開立發票策略應該設為「訂購數量」。請更新您的定金產品,以創建定金髮票。" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:78 #, python-format msgid "The value of the down payment amount must be positive." -msgstr "" +msgstr "定金必須為正數。" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders msgid "There are currently no orders for your account." -msgstr "" +msgstr "現在您的帳戶沒有訂單" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations @@ -2599,7 +2613,7 @@ msgstr "" msgid "" "There is no income account defined for this product: \"%s\". You may have to" " install a chart of account from Accounting app, settings menu." -msgstr "" +msgstr "本產品:「%s」 未定義應收科目。您可能需要從會計應用程序的設定選單中安裝一個科目表。" #. module: sale #: code:addons/sale/models/sale.py:430 code:addons/sale/models/sale.py:434 @@ -2644,6 +2658,8 @@ msgid "" "invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the " "Invoice Analysis report in the Accounting application." msgstr "" +"這個報表會對您的報價單和銷售訂單進行分析。檢查您的銷售收入,並且按照不同的標準排序(業務員,業務夥伴,產品等)。用這個報表對還沒有開立發票的銷售訂單進行分析。" +" 如果您想分析您的營業額,您應該用會計模組裡的發票分析報表功能。" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_so_salesteam @@ -2654,6 +2670,8 @@ msgid "" "invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the " "Invoice Analysis report in the Accounting application." msgstr "" +"這個報表會對您的銷售訂單進行分析。分析檢查您的銷售收入,並且按照不同的標準分組(業務員,業務夥伴,產品等)進行排序。用這個報表對還沒有開立發票的銷售訂單進行分析。" +" 如果您想分析您的營業額,您應該用會計模組裡的發票分析報表。" #. module: sale #: selection:product.template,service_type:0 @@ -2727,19 +2745,19 @@ msgstr "量度單位" #. module: sale #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_product_uom_categ_form_action msgid "Unit of Measure Categories" -msgstr "" +msgstr "計量單位類別" #. module: sale #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_product_uom_form_action #: model:ir.ui.menu,name:sale.next_id_16 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form msgid "Units of Measure" -msgstr "" +msgstr "計量單位" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form msgid "Unlock" -msgstr "" +msgstr "解鎖" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter @@ -2754,7 +2772,7 @@ msgstr "未完稅金額" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_price_subtotal msgid "Untaxed Total" -msgstr "" +msgstr "不含稅總計" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_sale @@ -2770,7 +2788,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations msgid "Valid Until" -msgstr "" +msgstr "有效期至" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_volume @@ -2781,13 +2799,13 @@ msgstr "" #: selection:product.template,sale_line_warn:0 #: selection:res.partner,sale_warn:0 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "警訊" #. module: sale #: code:addons/sale/models/sale.py:1006 #, python-format msgid "Warning for %s" -msgstr "" +msgstr "%s 的警訊" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.res_partner_view_buttons @@ -2798,7 +2816,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.product_form_view_sale_order_button #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_form_view_sale_order_button msgid "Warning when Selling this Product" -msgstr "" +msgstr "銷售這產品時的警告" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_group_warning_sale @@ -2815,7 +2833,7 @@ msgstr "您要開立什麼的發票?" #: code:addons/sale/static/src/js/sale.js:32 #, python-format msgid "Wrong value entered!" -msgstr "" +msgstr "錯誤值輸入!" #. module: sale #: code:addons/sale/models/sale.py:188 @@ -2823,7 +2841,7 @@ msgstr "" msgid "" "You can not delete a sent quotation or a sales order! Try to cancel it " "before." -msgstr "" +msgstr "您無法刪除已發送的報價單或銷售訂單!嘗試於系統中進行取消。" #. module: sale #: code:addons/sale/models/sale.py:1069 @@ -2839,11 +2857,13 @@ msgid "" "You can select all orders and invoice them in batch, or check\n" " every order and invoice them one by one." msgstr "" +"您可以選擇所有的訂單,並批次開立發票,或檢查\n" +" 每一個訂單,並逐一開立發票。" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_to_invoice msgid "You will find here all orders that are ready to be invoiced." -msgstr "" +msgstr "您將在這裡找到所有可以開具發票的訂單。" #. module: sale #: code:addons/sale/controllers/portal.py:229 @@ -2877,7 +2897,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_error #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_success msgid "close" -msgstr "" +msgstr "關閉" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form diff --git a/addons/sale_crm/i18n/mn.po b/addons/sale_crm/i18n/mn.po index a4b0fe8fd625c..30e3041da698c 100644 --- a/addons/sale_crm/i18n/mn.po +++ b/addons/sale_crm/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * sale_crm # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -48,7 +51,7 @@ msgstr "" #. module: sale_crm #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor msgid "New Quotation" -msgstr "" +msgstr "Шинэ Үнийн санал" #. module: sale_crm #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_number @@ -63,7 +66,7 @@ msgstr "" #. module: sale_crm #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_order_ids msgid "Orders" -msgstr "" +msgstr "Захиалгууд" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:12 @@ -74,13 +77,13 @@ msgstr "" #. module: sale_crm #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new msgid "Quotation" -msgstr "" +msgstr "Үнийн санал" #. module: sale_crm #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations #: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm msgid "Quotations" -msgstr "" +msgstr "Үнийн саналууд" #. module: sale_crm #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_orders @@ -90,12 +93,12 @@ msgstr "" #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team msgid "Sales Channel" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын Суваг" #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын Захиалга" #. module: sale_crm #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_amount_total diff --git a/addons/sale_crm/i18n/zh_TW.po b/addons/sale_crm/i18n/zh_TW.po index b9d9ea8689399..727a3766729d1 100644 --- a/addons/sale_crm/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/sale_crm/i18n/zh_TW.po @@ -3,15 +3,16 @@ # * sale_crm # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 -# Michael Yeung , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "潛在客戶/商機" #. module: sale_crm #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" -msgstr "" +msgstr "登錄到訂單所屬商機的會話" #. module: sale_crm #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor diff --git a/addons/sale_expense/i18n/mn.po b/addons/sale_expense/i18n/mn.po index 4b2a4efa87776..911a473b1b760 100644 --- a/addons/sale_expense/i18n/mn.po +++ b/addons/sale_expense/i18n/mn.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Otgonbayar.A , 2017 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-30 13:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:12+0000\n" -"Last-Translator: Otgonbayar.A , 2017\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,7 +22,7 @@ msgstr "" #. module: sale_expense #: model:ir.model,name:sale_expense.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Шинжилгээний Мөр" #. module: sale_expense #: model:ir.model,name:sale_expense.model_hr_expense @@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "" #. module: sale_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_expense.product_product_view_form_inherit_sale_expense msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэх" #. module: sale_expense #: model:ir.model,name:sale_expense.model_product_template diff --git a/addons/sale_management/i18n/zh_TW.po b/addons/sale_management/i18n/zh_TW.po index 64d2e83870315..7ec5d2c501db8 100644 --- a/addons/sale_management/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/sale_management/i18n/zh_TW.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * sale_management # +# Translators: +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:25+0000\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,6 +26,8 @@ msgid "" "Invite salespeople or managers via email.
    Enter one email per " "line." msgstr "" +"通過電子信件邀請銷售員或者經理加入。\n" +"
    (每行輸入一個電子信件)" #. module: sale_management #. openerp-web @@ -38,19 +43,19 @@ msgstr "" #: code:addons/sale_management/static/src/js/tour.js:33 #, python-format msgid "Click here to add some lines to your quotations." -msgstr "" +msgstr "點選此處為報價單添加明細資料。" #. module: sale_management #. openerp-web #: code:addons/sale_management/static/src/js/tour.js:75 #, python-format msgid "Configuration options are available in the Settings app." -msgstr "" +msgstr "可在模組的設定中找到配置選項。" #. module: sale_management #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_view_form msgid "Create Invoice" -msgstr "" +msgstr "創建發票" #. module: sale_management #. openerp-web @@ -66,7 +71,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale_management/static/src/js/tour.js:55 #, python-format msgid "Once your quotation is ready, you can save, print or send it by email." -msgstr "" +msgstr "一旦您的報價準備就緒,您可以保存,列印或通過電子郵件發送。" #. module: sale_management #. openerp-web @@ -90,14 +95,14 @@ msgstr "" #: code:addons/sale_management/static/src/js/tour.js:65 #, python-format msgid "Use the breadcrumbs to go back to preceeding screens." -msgstr "" +msgstr "使用上一頁返回前面的畫面。" #. module: sale_management #. openerp-web #: code:addons/sale_management/static/src/js/tour.js:69 #, python-format msgid "Use this menu to access quotations, sales orders and customers." -msgstr "" +msgstr "使用此選單可查詢報價,銷售訂單和客戶。" #. module: sale_management #. openerp-web @@ -106,4 +111,4 @@ msgstr "" msgid "" "Write the name of your customer to create one on the fly, or select an " "existing one." -msgstr "" +msgstr "填入你的客戶的名字,選擇一個以建立好的客戶名稱,或即時創建一個。" diff --git a/addons/sale_margin/i18n/mn.po b/addons/sale_margin/i18n/mn.po index 75b0548baa8fe..9fd196a3b5f03 100644 --- a/addons/sale_margin/i18n/mn.po +++ b/addons/sale_margin/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * sale_margin # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -37,14 +40,14 @@ msgstr "" #. module: sale_margin #: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order msgid "Quotation" -msgstr "" +msgstr "Үнийн санал" #. module: sale_margin #: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын Захиалгын Мөр" #. module: sale_margin #: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_report msgid "Sales Orders Statistics" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын захиалгын статистик" diff --git a/addons/sale_margin/i18n/zh_TW.po b/addons/sale_margin/i18n/zh_TW.po index dd8f5cf0fa199..7c70d6e635e42 100644 --- a/addons/sale_margin/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/sale_margin/i18n/zh_TW.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Martin Trigaux, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,7 +22,7 @@ msgstr "" #. module: sale_margin #: model:ir.model.fields,field_description:sale_margin.field_sale_order_line_purchase_price msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "費用" #. module: sale_margin #: model:ir.model.fields,help:sale_margin.field_sale_order_margin @@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:sale_margin.field_sale_order_margin #: model:ir.model.fields,field_description:sale_margin.field_sale_report_margin msgid "Margin" -msgstr "" +msgstr "邊距" #. module: sale_margin #: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order diff --git a/addons/sale_mrp/i18n/mn.po b/addons/sale_mrp/i18n/mn.po index b09f063610cd5..c35c6651c6ea9 100644 --- a/addons/sale_mrp/i18n/mn.po +++ b/addons/sale_mrp/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * sale_mrp # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,9 +21,9 @@ msgstr "" #. module: sale_mrp #: model:ir.model,name:sale_mrp.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэлийн мөр" #. module: sale_mrp #: model:ir.model,name:sale_mrp.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын Захиалгын Мөр" diff --git a/addons/sale_order_dates/i18n/mn.po b/addons/sale_order_dates/i18n/mn.po index 73aff779b571e..341f1a330a237 100644 --- a/addons/sale_order_dates/i18n/mn.po +++ b/addons/sale_order_dates/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * sale_order_dates # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -48,7 +51,7 @@ msgstr "" #. module: sale_order_dates #: model:ir.model,name:sale_order_dates.model_sale_order msgid "Quotation" -msgstr "" +msgstr "Үнийн санал" #. module: sale_order_dates #: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_dates.field_sale_order_requested_date @@ -64,7 +67,7 @@ msgstr "" #. module: sale_order_dates #: model:ir.model,name:sale_order_dates.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын Захиалгын Мөр" #. module: sale_order_dates #: code:addons/sale_order_dates/models/sale_order.py:58 diff --git a/addons/sale_order_dates/i18n/zh_TW.po b/addons/sale_order_dates/i18n/zh_TW.po index ad9495e6d9156..0acc4a61504be 100644 --- a/addons/sale_order_dates/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/sale_order_dates/i18n/zh_TW.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Martin Trigaux, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,7 +22,7 @@ msgstr "" #. module: sale_order_dates #: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_dates.field_sale_order_commitment_date msgid "Commitment Date" -msgstr "" +msgstr "可承諾日期" #. module: sale_order_dates #: model:ir.model.fields,help:sale_order_dates.field_sale_order_requested_date @@ -30,23 +31,26 @@ msgid "" "When this Order gets confirmed, the Delivery Order's expected date will be computed based on this date and the Company's Security Delay.\n" "Leave this field empty if you want the Delivery Order to be processed as soon as possible. In that case the expected date will be computed using the default method: based on the Product Lead Times and the Company's Security Delay." msgstr "" +"客戶要求交付物品的日期。\n" +"當此訂單得到確認時,交貨訂單的預計日期將根據此日期和公司的交貨前置時間計算。\n" +"如果您希望盡快處理交貨單,請將此字段留空。在這種情況下,預期日期將使用默認方法計算:基於產品交付時間和公司的交貨前置時間。" #. module: sale_order_dates #: model:ir.model.fields,help:sale_order_dates.field_sale_order_commitment_date msgid "" "Date by which the products are sure to be delivered. This is a date that you" " can promise to the customer, based on the Product Lead Times." -msgstr "" +msgstr "產品確定交付的日期。這是您可以根據產品交付週期向客戶承諾的日期。" #. module: sale_order_dates #: model:ir.model.fields,help:sale_order_dates.field_sale_order_effective_date msgid "Date on which the first Delivery Order was created." -msgstr "" +msgstr "第一個交貨訂單的創建日期。" #. module: sale_order_dates #: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_dates.field_sale_order_effective_date msgid "Effective Date" -msgstr "" +msgstr "實際日期" #. module: sale_order_dates #: model:ir.model,name:sale_order_dates.model_sale_order @@ -62,7 +66,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale_order_dates/models/sale_order.py:57 #, python-format msgid "Requested date is too soon!" -msgstr "" +msgstr "要求日期太早!" #. module: sale_order_dates #: model:ir.model,name:sale_order_dates.model_sale_order_line @@ -75,4 +79,4 @@ msgstr "銷售訂單細項" msgid "" "The date requested by the customer is sooner than the commitment date. You " "may be unable to honor the customer's request." -msgstr "" +msgstr "客戶要求的日期早於可承諾日期。您可能無法兌現客戶的要求。" diff --git a/addons/sale_payment/i18n/eu.po b/addons/sale_payment/i18n/eu.po index bc93ee26f949f..af9f745693411 100644 --- a/addons/sale_payment/i18n/eu.po +++ b/addons/sale_payment/i18n/eu.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Martin Trigaux, 2017 +# Naomi Hidalgo , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2017\n" +"Last-Translator: Naomi Hidalgo , 2018\n" "Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -139,7 +140,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale_payment/models/payment.py:200 #, python-format msgid "Pay Now" -msgstr "" +msgstr "Ordaindu orain " #. module: sale_payment #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_payment.portal_my_orders_payment @@ -154,7 +155,7 @@ msgstr "" #. module: sale_payment #: model:ir.model,name:sale_payment.model_payment_transaction msgid "Payment Transaction" -msgstr "" +msgstr "Ordainketa transakzioa" #. module: sale_payment #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_payment.crm_team_salesteams_view_kanban_inherit_website_portal_sale diff --git a/addons/sale_payment/i18n/lt.po b/addons/sale_payment/i18n/lt.po index d978f9642e6af..75d6220556750 100644 --- a/addons/sale_payment/i18n/lt.po +++ b/addons/sale_payment/i18n/lt.po @@ -5,14 +5,14 @@ # Translators: # Antanas Muliuolis , 2017 # Martin Trigaux, 2017 -# SButko , 2018 +# Silvija Butko , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: SButko , 2018\n" +"Last-Translator: Silvija Butko , 2018\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -68,11 +68,13 @@ msgid "" " Done" msgstr "" +" Atlikta" #. module: sale_payment #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_payment.portal_my_orders_payment msgid "Transactions" -msgstr "" +msgstr "Transakcijos" #. module: sale_payment #: code:addons/sale_payment/models/payment.py:54 @@ -112,16 +114,18 @@ msgid "" "If we store your payment information on our server, subscription payments " "will be made automatically." msgstr "" +"Jei išsaugosime Jūsų mokėjimo informaciją savo serveryje, abonementiniai " +"mokėjimai bus atlikti automatiškai." #. module: sale_payment #: model:ir.model.fields,field_description:sale_payment.field_sale_order_payment_tx_id msgid "Last Transaction" -msgstr "" +msgstr "Paskutinė transakcija" #. module: sale_payment #: model:ir.model.fields,field_description:sale_payment.field_sale_order_payment_transaction_count msgid "Number of payment transactions" -msgstr "" +msgstr "Mokėjimo transakcijų skaičius " #. module: sale_payment #: model:ir.model.fields,field_description:sale_payment.field_crm_team_pending_payment_transactions_count @@ -148,7 +152,7 @@ msgstr "Mokėti dabar" #. module: sale_payment #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_payment.portal_my_orders_payment msgid "Pay with" -msgstr "" +msgstr "Apmokėti su" #. module: sale_payment #: model:ir.model.fields,field_description:sale_payment.field_sale_order_payment_acquirer_id @@ -225,27 +229,31 @@ msgid "" "There was an error processing your payment: issue with credit card ID " "validation." msgstr "" +"Įvyko klaida apdorojant Jūsų mokėjimą: problema dėl kredito kortelės ID " +"patvirtinimo." #. module: sale_payment #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_payment.portal_order_error msgid "" "There was an error processing your payment: transaction amount issue.
    " msgstr "" +"Įvyko klaida apdorojant Jūsų mokėjimą: transakcijos sumos problema.
    " #. module: sale_payment #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_payment.portal_order_error msgid "There was an error processing your payment: transaction failed.
    " -msgstr "" +msgstr "Įvyko klaida apdorojant Jūsų mokėjimą: transakcija nepavyko.
    " #. module: sale_payment #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_payment.portal_order_error msgid "There was an error processing your payment: transaction issue.
    " -msgstr "" +msgstr "Įvyko klaida apdorojant Jūsų mokėjimą: transakcijos problema.
    " #. module: sale_payment #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_payment.portal_order_error msgid "There was en error processing your payment: invalid credit card ID." msgstr "" +"Įvyko klaida apdorojant Jūsų mokėjimą: netinkamas kredito kortelės ID." #. module: sale_payment #: model:ir.model.fields,field_description:sale_payment.field_sale_order_payment_tx_ids diff --git a/addons/sale_payment/i18n/mn.po b/addons/sale_payment/i18n/mn.po index 2de16b1a5bf82..1e1c8d87546ed 100644 --- a/addons/sale_payment/i18n/mn.po +++ b/addons/sale_payment/i18n/mn.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Khishigbat Ganbold , 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -57,6 +58,8 @@ msgid "" " Waiting" msgstr "" +" Хүлээж буй" #. module: sale_payment #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_payment.portal_my_orders_payment @@ -174,7 +177,7 @@ msgstr "" #. module: sale_payment #: model:ir.model,name:sale_payment.model_sale_order msgid "Quotation" -msgstr "" +msgstr "Үнийн санал" #. module: sale_payment #: model:ir.model.fields,field_description:sale_payment.field_payment_transaction_so_state @@ -184,12 +187,12 @@ msgstr "" #. module: sale_payment #: model:ir.model,name:sale_payment.model_crm_team msgid "Sales Channel" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын Суваг" #. module: sale_payment #: model:ir.model.fields,field_description:sale_payment.field_payment_transaction_sale_order_id msgid "Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын Захиалга" #. module: sale_payment #: code:addons/sale_payment/models/payment.py:55 diff --git a/addons/sale_payment/i18n/tr.po b/addons/sale_payment/i18n/tr.po index 28831b619d9a3..0fe3ae141b3f8 100644 --- a/addons/sale_payment/i18n/tr.po +++ b/addons/sale_payment/i18n/tr.po @@ -9,13 +9,14 @@ # Saban Yildiz , 2017 # Ediz Duman , 2017 # Hakan ıı, 2017 +# Umur Akın , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Hakan ıı, 2017\n" +"Last-Translator: Umur Akın , 2018\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -232,6 +233,7 @@ msgid "" "There was an error processing your payment: issue with credit card ID " "validation." msgstr "" +"Ödeme işlemi sırasında bir hata oluştu: Kredi kart ID onaylama sorunu." #. module: sale_payment #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_payment.portal_order_error @@ -252,7 +254,7 @@ msgstr "" #. module: sale_payment #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_payment.portal_order_error msgid "There was en error processing your payment: invalid credit card ID." -msgstr "" +msgstr "Ödeme işlemi sırasında bir problem oluştu: Geçersiz kredi kartı ID'si" #. module: sale_payment #: model:ir.model.fields,field_description:sale_payment.field_sale_order_payment_tx_ids @@ -263,4 +265,4 @@ msgstr "İşlemler" #. module: sale_payment #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_payment.payment_confirmation_status msgid "Your payment has been authorized." -msgstr "" +msgstr "Ödemeniz onaylandı." diff --git a/addons/sale_payment/i18n/zh_TW.po b/addons/sale_payment/i18n/zh_TW.po index 1ab1b07979647..b7a5d1f25d496 100644 --- a/addons/sale_payment/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/sale_payment/i18n/zh_TW.po @@ -5,13 +5,14 @@ # Translators: # Martin Trigaux, 2017 # Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung, 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -45,7 +46,7 @@ msgstr "" #. module: sale_payment #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_payment.portal_my_orders_payment msgid " Pay Now" -msgstr "" +msgstr " 付款" #. module: sale_payment #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_payment.portal_my_orders_payment @@ -58,6 +59,8 @@ msgid "" " Waiting" msgstr "" +" 等待" #. module: sale_payment #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_payment.portal_my_orders_payment @@ -108,7 +111,7 @@ msgstr "" msgid "" "If we store your payment information on our server, subscription payments " "will be made automatically." -msgstr "" +msgstr "如果我們在伺服器存儲您的付款資訊,訂閱後將可自動支付。" #. module: sale_payment #: model:ir.model.fields,field_description:sale_payment.field_sale_order_payment_tx_id @@ -140,7 +143,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale_payment/models/payment.py:200 #, python-format msgid "Pay Now" -msgstr "" +msgstr "現在付款" #. module: sale_payment #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_payment.portal_my_orders_payment @@ -150,7 +153,7 @@ msgstr "" #. module: sale_payment #: model:ir.model.fields,field_description:sale_payment.field_sale_order_payment_acquirer_id msgid "Payment Acquirer" -msgstr "" +msgstr "付款方式" #. module: sale_payment #: model:ir.model,name:sale_payment.model_payment_transaction @@ -248,9 +251,9 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:sale_payment.field_sale_order_payment_tx_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_payment.sale_order_view_form msgid "Transactions" -msgstr "" +msgstr "交易" #. module: sale_payment #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_payment.payment_confirmation_status msgid "Your payment has been authorized." -msgstr "" +msgstr "付款已授權。" diff --git a/addons/sale_stock/i18n/mn.po b/addons/sale_stock/i18n/mn.po index ecbcb4e679587..87e48c9b6fd08 100644 --- a/addons/sale_stock/i18n/mn.po +++ b/addons/sale_stock/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * sale_stock # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -55,7 +58,7 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Компаниуд" #. module: sale_stock #: selection:sale.order,picking_policy:0 @@ -119,6 +122,8 @@ msgid "" "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " "used in international transactions." msgstr "" +"Олон улсын Худалдааны Нөхцөл нь олон улсын худалдаанд хэрэглэгддэг урьдчилан" +" тодорхойлсон цуврал нөхцлүүд байдаг." #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_location_route @@ -133,12 +138,12 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэлийн мөр" #. module: sale_stock #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_invoiced msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэх" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_config_settings_use_security_lead @@ -193,12 +198,12 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_procurement_group_id msgid "Procurement Group" -msgstr "" +msgstr "Татан авалтын Бүлэг" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_procurement_group msgid "Procurement Requisition" -msgstr "" +msgstr "Татан авалтын Шаардах" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_procurement_rule @@ -208,7 +213,7 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order msgid "Quotation" -msgstr "" +msgstr "Үнийн санал" #. module: sale_stock #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock @@ -242,27 +247,27 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.product_template_view_form_inherit_stock msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалт" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_picking_sale_id msgid "Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын Захиалга" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын Захиалгын Мөр" #. module: sale_stock #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_location_route_view_form_inherit_sale_stock msgid "Sales Order Lines" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын Захиалгын Мөрүүд" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report msgid "Sales Orders Statistics" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын захиалгын статистик" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_company_security_lead @@ -322,12 +327,12 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Барааны Хөдөлгөөн" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line_move_ids msgid "Stock Moves" -msgstr "" +msgstr "Барааны хөдөлгөөнүүд" #. module: sale_stock #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale @@ -347,19 +352,19 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking msgid "Transfer" -msgstr "" +msgstr "Шилжүүлэх" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_warehouse_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_report_warehouse_id msgid "Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Агуулах" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:272 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Анхааруулга" #. module: sale_stock #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock @@ -389,9 +394,9 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock msgid "days" -msgstr "" +msgstr "өдөр" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_config_settings msgid "res.config.settings" -msgstr "" +msgstr "res.config.settings" diff --git a/addons/sale_stock/i18n/zh_TW.po b/addons/sale_stock/i18n/zh_TW.po index f2868e3c0202d..eecc44ec73dc5 100644 --- a/addons/sale_stock/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/sale_stock/i18n/zh_TW.po @@ -3,15 +3,16 @@ # * sale_stock # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 -# Michael Yeung , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_delivery_document_inherit_sale_stock msgid "Customer Reference:" -msgstr "" +msgstr "客戶參考:" #. module: sale_stock #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_invoice_document_inherit_sale_stock @@ -64,12 +65,12 @@ msgstr "公司" #. module: sale_stock #: selection:sale.order,picking_policy:0 msgid "Deliver all products at once" -msgstr "" +msgstr "一次性交付所有產品" #. module: sale_stock #: selection:sale.order,picking_policy:0 msgid "Deliver each product when available" -msgstr "" +msgstr "交付每個可用的產品" #. module: sale_stock #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock @@ -79,12 +80,12 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings_module_sale_order_dates msgid "Delivery Date" -msgstr "" +msgstr "交貨日期" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_delivery_count msgid "Delivery Orders" -msgstr "" +msgstr "交貨單" #. module: sale_stock #: model:res.groups,name:sale_stock.group_display_incoterm @@ -107,7 +108,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_incoterm #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale msgid "Incoterms" -msgstr "" +msgstr "貿易術語" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_account_invoice_incoterms_id @@ -122,12 +123,12 @@ msgstr "" msgid "" "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " "used in international transactions." -msgstr "" +msgstr "國際商業條款是一系列預定義的用於國際貿易的商業條款。" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_location_route msgid "Inventory Routes" -msgstr "" +msgstr "庫存路線" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_invoice @@ -160,7 +161,7 @@ msgid "" "Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled " "for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised" " date, to cope with unexpected delays in the supply chain." -msgstr "" +msgstr "向客戶承諾日期的誤差幅度。產品將被比實際承諾的日期提前很多天安排採購和交貨,以應對供應鏈中的意外延誤。" #. module: sale_stock #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock @@ -182,7 +183,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:188 #, python-format msgid "Ordered quantity decreased!" -msgstr "" +msgstr "訂貨數量減少!" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line_product_packaging @@ -192,22 +193,22 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_picking_ids msgid "Pickings" -msgstr "" +msgstr "揀貨" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_procurement_group_id msgid "Procurement Group" -msgstr "" +msgstr "補貨組" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_procurement_group msgid "Procurement Requisition" -msgstr "" +msgstr "補貨請求" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_procurement_rule msgid "Procurement Rule" -msgstr "" +msgstr "補貨規則" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order @@ -271,7 +272,7 @@ msgstr "銷售訂單統計" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_company_security_lead msgid "Sales Safety Days" -msgstr "" +msgstr "銷售安全天數" #. module: sale_stock #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock @@ -291,7 +292,7 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_location_route_sale_selectable msgid "Selectable on Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "在銷售訂單行上可選" #. module: sale_stock #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale @@ -311,27 +312,27 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock msgid "Shipping Information" -msgstr "" +msgstr "送貨信息" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings_default_picking_policy msgid "Shipping Management" -msgstr "" +msgstr "送貨管理" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_picking_policy msgid "Shipping Policy" -msgstr "" +msgstr "送貨策略" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "庫存移動" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line_move_ids msgid "Stock Moves" -msgstr "" +msgstr "庫存移動" #. module: sale_stock #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale @@ -346,7 +347,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:273 #, python-format msgid "This product is packaged by %.2f %s. You should sell %.2f %s." -msgstr "" +msgstr "該產品由 %.2f %s 打包。你應該出售 %.2f %s " #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking @@ -363,7 +364,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:272 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "警訊" #. module: sale_stock #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock @@ -381,7 +382,7 @@ msgstr "" msgid "" "You are decreasing the ordered quantity! Do not forget to manually update " "the delivery order if needed." -msgstr "" +msgstr "您正在減少訂購的數量!如果需要,不要忘記手動更新交貨單。" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:166 diff --git a/addons/sale_timesheet/i18n/mn.po b/addons/sale_timesheet/i18n/mn.po index 8a0bc90dab3f2..c2b92e32e0710 100644 --- a/addons/sale_timesheet/i18n/mn.po +++ b/addons/sale_timesheet/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * sale_timesheet # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -44,7 +47,7 @@ msgstr "" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Шинжилгээний Мөр" #. module: sale_timesheet #: selection:account.analytic.line,timesheet_invoice_type:0 @@ -116,7 +119,7 @@ msgstr "" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_hr_employee_currency_id msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Валют" #. module: sale_timesheet #: selection:product.template,service_tracking:0 @@ -168,7 +171,7 @@ msgstr "" #. module: sale_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan msgid "Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжилсэн" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line_is_service @@ -223,7 +226,7 @@ msgstr "" #. module: sale_timesheet #: selection:product.template,service_policy:0 msgid "Ordered quantities" -msgstr "" +msgstr "Захиалсан тоо хэмжээ" #. module: sale_timesheet #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:45 @@ -234,14 +237,14 @@ msgstr "" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #. module: sale_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.product_template_action_fixed #: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.product_template_action_milestone #: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.product_template_action_time_based msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Бараанууд" #. module: sale_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan @@ -280,7 +283,7 @@ msgstr "" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_order msgid "Quotation" -msgstr "" +msgstr "Үнийн санал" #. module: sale_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan @@ -302,7 +305,7 @@ msgstr "" #. module: sale_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_sale_service_inherit_form2 msgid "Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын Захиалга" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task_sale_line_id @@ -314,7 +317,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_order_line #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project_sale_line_id msgid "Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын Захиалгын Мөр" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_order_line_is_service diff --git a/addons/sale_timesheet/i18n/zh_TW.po b/addons/sale_timesheet/i18n/zh_TW.po index cf9f60cced76f..7387029b83f78 100644 --- a/addons/sale_timesheet/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/sale_timesheet/i18n/zh_TW.po @@ -6,13 +6,14 @@ # Martin Trigaux, 2017 # Michael Yeung, 2017 # Bill Hsu , 2018 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Bill Hsu , 2018\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -95,7 +96,7 @@ msgstr "" #. module: sale_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "費用" #. module: sale_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_report_cost_revenue @@ -136,7 +137,7 @@ msgstr "員工" #. module: sale_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "固定" #. module: sale_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search @@ -258,12 +259,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product_project_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template_project_id msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "項目" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_project_project_id msgid "Project associated to this sale" -msgstr "" +msgstr "該銷售單關聯的項目" #. module: sale_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_order_form_inherit_sale_timesheet @@ -275,7 +276,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_project_ids #, python-format msgid "Projects" -msgstr "" +msgstr "專案" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_order_project_ids @@ -290,12 +291,12 @@ msgstr "報價單" #. module: sale_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan msgid "Rates" -msgstr "" +msgstr "比率" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line_timesheet_revenue msgid "Revenue" -msgstr "" +msgstr "收入" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_project_sale_line_id @@ -368,7 +369,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "Task Created (%s): %s" -msgstr "" +msgstr "新建任務 (%s): %s" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_order_line_task_id @@ -387,7 +388,7 @@ msgstr "" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_tasks_ids msgid "Tasks associated to this sale" -msgstr "" +msgstr "和該銷售關聯的任務" #. module: sale_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan @@ -401,6 +402,7 @@ msgid "" "This task has been created from: %s (%s)" msgstr "" +"此任務是從以下內容創建的:%s (%s)" #. module: sale_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan @@ -426,22 +428,22 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_pivot_revenue #, python-format msgid "Timesheet" -msgstr "" +msgstr "工時表" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_hr_employee_timesheet_cost msgid "Timesheet Cost" -msgstr "" +msgstr "工時表成本" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_timesheet_count msgid "Timesheet activities" -msgstr "" +msgstr "工時表活動" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_timesheet_ids msgid "Timesheet activities associated to this sale" -msgstr "" +msgstr "與此銷售相關的工時表活動" #. module: sale_timesheet #: code:addons/sale_timesheet/controllers/main.py:101 diff --git a/addons/sales_team/i18n/et.po b/addons/sales_team/i18n/et.po index 70f7194338352..cbf9d29340ce5 100644 --- a/addons/sales_team/i18n/et.po +++ b/addons/sales_team/i18n/et.po @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Loonud" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_currency_id diff --git a/addons/sales_team/i18n/eu.po b/addons/sales_team/i18n/eu.po index 5c3c2a836591c..9e854ccea20f8 100644 --- a/addons/sales_team/i18n/eu.po +++ b/addons/sales_team/i18n/eu.po @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_model msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Edukia" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid diff --git a/addons/sales_team/i18n/it.po b/addons/sales_team/i18n/it.po index d02a31c3c2991..4cd6b7dd01171 100644 --- a/addons/sales_team/i18n/it.po +++ b/addons/sales_team/i18n/it.po @@ -10,13 +10,14 @@ # Manuela Feliciani , 2018 # Luigi Di Naro , 2018 # David Minneci , 2018 +# Davide Corio , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: David Minneci , 2018\n" +"Last-Translator: Davide Corio , 2018\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "Nuovo" #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Reportistica" #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban diff --git a/addons/sales_team/i18n/lt.po b/addons/sales_team/i18n/lt.po index 2e0c82669b415..623108ba60295 100644 --- a/addons/sales_team/i18n/lt.po +++ b/addons/sales_team/i18n/lt.po @@ -10,14 +10,14 @@ # Šarūnas Ažna , 2017 # digitouch UAB , 2017 # Monika Raciunaite , 2017 -# SButko , 2018 +# Silvija Butko , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: SButko , 2018\n" +"Last-Translator: Silvija Butko , 2018\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act #: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action msgid "Sales Channels" -msgstr "" +msgstr "Pardavimo kanalai" #. module: sales_team #: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0 diff --git a/addons/sales_team/i18n/mn.po b/addons/sales_team/i18n/mn.po index e2476244c6eff..6e8a63d92233f 100644 --- a/addons/sales_team/i18n/mn.po +++ b/addons/sales_team/i18n/mn.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Khishigbat Ganbold , 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -93,17 +94,17 @@ msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Компани" #. module: sales_team #: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо" #. module: sales_team #: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Холбох хаяг" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_model @@ -113,17 +114,17 @@ msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_currency_id msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Валют" #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form @@ -148,7 +149,7 @@ msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: sales_team #: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department @@ -196,7 +197,7 @@ msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner_team_id @@ -221,7 +222,7 @@ msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: sales_team #: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0 @@ -231,12 +232,12 @@ msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: sales_team #: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0 @@ -292,7 +293,7 @@ msgstr "" #. module: sales_team #: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0 selection:crm.team,team_type:0 msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалт" #. module: sales_team #: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team @@ -303,7 +304,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree msgid "Sales Channel" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын Суваг" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_sale_team_id @@ -316,7 +317,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act #: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action msgid "Sales Channels" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын Сувгууд" #. module: sales_team #: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0 @@ -341,7 +342,7 @@ msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_is_favorite diff --git a/addons/sales_team/i18n/tr.po b/addons/sales_team/i18n/tr.po index 8fd425baca132..59947074e0a16 100644 --- a/addons/sales_team/i18n/tr.po +++ b/addons/sales_team/i18n/tr.po @@ -7,16 +7,17 @@ # Murat Kaplan , 2017 # Güven YILMAZ , 2017 # Levent Karakaş , 2017 -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 # Gökhan Erdoğdu , 2017 # Ediz Duman , 2017 +# Umur Akın , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Ediz Duman , 2017\n" +"Last-Translator: Umur Akın , 2018\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -386,7 +387,7 @@ msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_period msgid "The time period this channel's dashboard graph will consider." -msgstr "" +msgstr "Bu kanalın panel zaman aralığı grafiği göz önüne alınacaktır. " #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_type diff --git a/addons/sales_team/i18n/zh_TW.po b/addons/sales_team/i18n/zh_TW.po index 6fc2684dd94a4..5796fc5259ff2 100644 --- a/addons/sales_team/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/sales_team/i18n/zh_TW.po @@ -7,13 +7,14 @@ # Michael Yeung, 2017 # Cécile Collart , 2018 # Bill Hsu , 2018 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Bill Hsu , 2018\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search msgid "Archived" -msgstr "" +msgstr "已存檔" #. module: sales_team #: selection:crm.team,dashboard_graph_type:0 @@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "顏色索引" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id @@ -131,7 +132,7 @@ msgstr "貨幣" #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "儀表板" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_dashboard_button_name @@ -174,7 +175,7 @@ msgstr "" msgid "" "Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " "of this team." -msgstr "" +msgstr "追蹤此銷售團隊,自動追蹤此團隊中使用者關聯的事件。" #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form @@ -229,7 +230,7 @@ msgstr "最後修改:" #. module: sales_team #: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0 msgid "Last Month" -msgstr "" +msgstr "上月" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid @@ -244,7 +245,7 @@ msgstr "最後更新於" #. module: sales_team #: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0 msgid "Last Week" -msgstr "" +msgstr "上周" #. module: sales_team #: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0 @@ -254,7 +255,7 @@ msgstr "" #. module: sales_team #: selection:crm.team,dashboard_graph_type:0 msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "明細行" #. module: sales_team #: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager @@ -269,7 +270,7 @@ msgstr "月" #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search msgid "My Favorites" -msgstr "" +msgstr "我的收藏夾" #. module: sales_team #: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:255 @@ -329,7 +330,7 @@ msgstr "銷售人員" #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form msgid "Salesteam name..." -msgstr "" +msgstr "銷售團隊名稱" #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search @@ -339,7 +340,7 @@ msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_period msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "比例" #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban @@ -354,7 +355,7 @@ msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search msgid "Team Leader" -msgstr "" +msgstr "團隊領導" #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form @@ -397,7 +398,7 @@ msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_type msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "類型" #. module: sales_team #: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:146 @@ -417,12 +418,12 @@ msgstr "" #. module: sales_team #: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads msgid "User: All Documents" -msgstr "" +msgstr "使用者: 所有文檔" #. module: sales_team #: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman msgid "User: Own Documents Only" -msgstr "" +msgstr "使用者: 僅自己的文檔" #. module: sales_team #: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users @@ -438,23 +439,23 @@ msgstr "" #. module: sales_team #: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0 msgid "Week" -msgstr "" +msgstr "周" #. module: sales_team #: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads msgid "" "the user will have access to all records of everyone in the sales " "application." -msgstr "" +msgstr "使用者可查詢及使用銷售模組中每個人的所有記錄。" #. module: sales_team #: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman msgid "the user will have access to his own data in the sales application." -msgstr "" +msgstr "在銷售模組中,使用者只能查詢及使用自己的數據。" #. module: sales_team #: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager msgid "" "the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" " reports." -msgstr "" +msgstr "使用者將有權限使用銷售配置及統計報表。" diff --git a/addons/sms/i18n/et.po b/addons/sms/i18n/et.po index 74744ec72bb93..555699f848275 100644 --- a/addons/sms/i18n/et.po +++ b/addons/sms/i18n/et.po @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Loonud" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_send_sms_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_api_display_name diff --git a/addons/sms/i18n/mn.po b/addons/sms/i18n/mn.po index c357baab1af71..2946a33fa5038 100644 --- a/addons/sms/i18n/mn.po +++ b/addons/sms/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * sms # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-10 11:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-10 11:35+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,28 +21,28 @@ msgstr "" #. module: sms #: model:ir.ui.view,arch_db:sms.send_sms_view_form msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Цуцлах" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_res_partner msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Холбох хаяг" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_send_sms_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_send_sms_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_api_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_send_sms_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_mail_thread @@ -50,7 +53,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_api_id #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_send_sms_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: sms #: code:addons/sms/models/mail_thread.py:53 @@ -62,17 +65,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_api___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_send_sms___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_send_sms_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_send_sms_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_send_sms_message diff --git a/addons/stock/i18n/et.po b/addons/stock/i18n/et.po index 523377ceb46fb..1c04aad3c86b1 100644 --- a/addons/stock/i18n/et.po +++ b/addons/stock/i18n/et.po @@ -5,11 +5,11 @@ # Translators: # Arma Gedonsky , 2017 # Martin Trigaux, 2017 +# Egon Raamat , 2017 # Eneli Õigus , 2017 # Rivo Zängov , 2017 -# Gert Valdek , 2017 # Marek Pontus, 2017 -# Egon Raamat , 2017 +# Gert Valdek , 2017 # Wanradt Koell , 2017 # Ants Peetsalu , 2018 msgid "" @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "API dokumentatsioon" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Accurate visibility on all your operations" -msgstr "" +msgstr "Täpne nähtavus kõikides tegevustes" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_action @@ -792,17 +792,17 @@ msgstr "Aadress" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Detailsem" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Advanced Scheduling" -msgstr "" +msgstr "Detailsem planeerimine" #. module: stock #: selection:stock.move,procure_method:0 msgid "Advanced: Apply Procurement Rules" -msgstr "" +msgstr "Detailsem: Rakenda hankimise reegleid" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban @@ -812,12 +812,12 @@ msgstr "Kõik" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_type_list msgid "All Operations" -msgstr "" +msgstr "Kõik tegevused" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_picking_action_picking_type msgid "All Transfers" -msgstr "" +msgstr "Kõik siirded" #. module: stock #: selection:procurement.group,move_type:0 @@ -830,6 +830,7 @@ msgid "" "All items couldn't be shipped, the remaining ones will be shipped as soon as" " they become available." msgstr "" +"Kõiki kaupu ei saanud saata, puuduvad kaubad saadetakse esimesel võimalusel." #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:105 @@ -840,54 +841,54 @@ msgstr "Kõik tooted" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_returned_move_ids msgid "All returned moves" -msgstr "" +msgstr "Kõik tagastuse siirded" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_picking_type_entire_packs #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_show_entire_packs msgid "Allow moving packs" -msgstr "" +msgstr "Luba pakkide siirded" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:82 #, python-format msgid "An incoming date cannot be set to an untracked product." -msgstr "" +msgstr "Sissetuleku kuupäeva ei saa määrata mitteladustatavale tootele." #. module: stock #: model:stock.inventory.line,product_name:stock.stock_inventory_line_2 msgid "Apple In-Ear Headphones" -msgstr "" +msgstr "Apple kõrva-sees kõrvaklapid" #. module: stock #: model:stock.inventory.line,product_name:stock.stock_inventory_line_4 msgid "Apple Wireless Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Apple juhtmevaba klaviatuur" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view msgid "Applicable On" -msgstr "" +msgstr "Kohaldatav" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_product_selectable msgid "Applicable on Product" -msgstr "" +msgstr "Kohaldatav tootel" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_product_categ_selectable msgid "Applicable on Product Category" -msgstr "" +msgstr "Kohaldatav tootekategoorial" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_warehouse_selectable msgid "Applicable on Warehouse" -msgstr "Rakendatav laos" +msgstr "Kohaldatav laos" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_rule_form msgid "Applied On" -msgstr "" +msgstr "Kohaldatud" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_incoterms_view_search @@ -907,31 +908,33 @@ msgid "" "Are you sure you want to confirm this operation? This may lead to " "inconsistencies in your inventory." msgstr "" +"Oled sa kindel, et soovid kinnitada tegevust? See võib viia ebatäpsusteni " +"laoseisus." #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_overprocessed_transfer msgid "Are you sure you want to validate this picking?" -msgstr "" +msgstr "Oled kindel, et soovid kinnitada selle noppe?" #. module: stock #: selection:stock.picking,move_type:0 msgid "As soon as possible" -msgstr "" +msgstr "Esimesel võimalusel" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form msgid "Assign Owner" -msgstr "" +msgstr "Määratud omanik" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Assigned Moves" -msgstr "" +msgstr "Määratud siirded" #. module: stock #: selection:stock.quantity.history,compute_at_date:0 msgid "At a Specific Date" -msgstr "" +msgstr "Kindlal kuupäeval" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_variants_action @@ -947,7 +950,7 @@ msgstr "Atribuudid" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_auto msgid "Automatic Move" -msgstr "Automaatne liigutamine" +msgstr "Automaatne siirdamine" #. module: stock #: selection:stock.location.path,auto:0 @@ -967,52 +970,52 @@ msgstr "Saadaval" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Available Products" -msgstr "" +msgstr "Saadaval tooted" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_backorder_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_backorder_id msgid "Back Order of" -msgstr "Järeltellimus" +msgstr "Järeltellimuses" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Back Orders" -msgstr "" +msgstr "Järeltellimused" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_backorder_confirmation.py:20 #, python-format msgid "Back order %s cancelled." -msgstr "" +msgstr "Järeltellimus %s tühistatud." #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:790 #, python-format msgid "Back order %s created." -msgstr "" +msgstr "Järeltellimus %s loodud." #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_backorder_confirmation msgid "Backorder Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Järeltellimuse kinnitus" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation msgid "Backorder creation" -msgstr "" +msgstr "Järeltellimuse loomine" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:73 #, python-format msgid "Backorder exists" -msgstr "" +msgstr "Järeltellimus on olemas" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_backorder #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Backorders" -msgstr "" +msgstr "Järeltellimused" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_barcode @@ -1023,7 +1026,7 @@ msgstr "Triipkood" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_barcode_nomenclature_id msgid "Barcode Nomenclature" -msgstr "" +msgstr "Triipkoodi nomenklatuur" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_wms_barcode_nomenclature_all @@ -1038,19 +1041,19 @@ msgstr "Triipkoodilugeja" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings_module_stock_picking_batch msgid "Batch Pickings" -msgstr "" +msgstr "Mass nopped" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "" "Before creating your products, here are a few concepts your should " "understand:" -msgstr "" +msgstr "Ennem toodete loomist tutvu Odoo võimalustega:" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4 msgid "Big Vendors" -msgstr "" +msgstr "Suured müüjad" #. module: stock #: selection:res.partner,picking_warn:0 @@ -1060,17 +1063,17 @@ msgstr "Blokeerimissõnum" #. module: stock #: model:stock.inventory.line,product_name:stock.stock_inventory_line_15 msgid "Bose Mini Bluetooth Speaker" -msgstr "" +msgstr "Bose Mini Bluetooth Speaker" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0 msgid "Bring goods to output location before shipping (Pick + Ship)" -msgstr "" +msgstr "Too tooted väljastusalale ennem väljasaatmist (Nopi + Saada)" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_quant_ids msgid "Bulk Content" -msgstr "" +msgstr "Mass-sisu" #. module: stock #: selection:procurement.rule,action:0 @@ -1080,12 +1083,12 @@ msgstr "Osta" #. module: stock #: selection:product.template,tracking:0 msgid "By Lots" -msgstr "" +msgstr "Partiide kaupa" #. module: stock #: selection:product.template,tracking:0 msgid "By Unique Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Seerianumbrite kaupa" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_move.py:612 @@ -1094,6 +1097,8 @@ msgid "" "By changing this quantity here, you accept the new quantity as complete: " "Odoo will not automatically generate a back order." msgstr "" +"Muutes kogust siin, nõustute uue kogusega: Odoo ei loo automaatselt " +"järeltellimust." #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -1101,6 +1106,8 @@ msgid "" "By default, Odoo measures products by 'units', which are generic and " "represent just about anything" msgstr "" +"Vaikimisi Odoo on toodete mõõtühik 'tükid', mis on üldised ja võivad " +"esindada ükskõik milliseid ühikuid" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_procure_method @@ -1111,38 +1118,44 @@ msgid "" "current stock) to gather products. If we want to chain moves and have this " "one to wait for the previous, this second option should be chosen." msgstr "" +"Vaikimis süsteem võtab lähteasukohast ja passiivselt ootab saadavust. Teine " +"võimalus on luua hankimine lähteasukohta (ignoreerides laoseisu) korje " +"teostamiseks. Kui soovitakse siirded kokku ühendada ja oodata eelmise siirde" +" lõppemist, tuleks valida teine võimalus." #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_active msgid "" "By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it." msgstr "" +"Tühjendades aktiivse välja võite peita ära asukoha ilma seda kustutamata." #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_incoterms_active msgid "" "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM you will not use." msgstr "" +"Tühjendades aktiivse välja võite ära peita INCOTERM'i mida te ei kasuta." #. module: stock #: model:stock.incoterms,name:stock.incoterm_CIP msgid "CARRIAGE AND INSURANCE PAID TO" -msgstr "" +msgstr "CARRIAGE AND INSURANCE PAID TO" #. module: stock #: model:stock.incoterms,name:stock.incoterm_CPT msgid "CARRIAGE PAID TO" -msgstr "" +msgstr "CARRIAGE PAID TO" #. module: stock #: model:stock.incoterms,name:stock.incoterm_CFR msgid "COST AND FREIGHT" -msgstr "" +msgstr "COST AND FREIGHT" #. module: stock #: model:stock.incoterms,name:stock.incoterm_CIF msgid "COST, INSURANCE AND FREIGHT" -msgstr "" +msgstr "COST, INSURANCE AND FREIGHT" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_calendar @@ -1153,13 +1166,13 @@ msgstr "Kalendrivaade" #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:428 #, python-format msgid "Can't find any customer or supplier location." -msgstr "" +msgstr "Ei leia kliendi või tarnija asukohta." #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:476 #, python-format msgid "Can't find any generic Make To Order route." -msgstr "Ei leia tavalist Telli Kliendile marsruuti" +msgstr "Ei leia tavalist Telli Kliendile marsruuti." #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view2 @@ -1187,7 +1200,7 @@ msgstr "Tühistatud" #: code:addons/stock/models/stock_move.py:468 #, python-format msgid "Cannot unreserve a done move" -msgstr "" +msgstr "Ei saa reserveeringud eemaldada tehtud staatusega siirdelt" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_route_from_categ_ids @@ -1198,7 +1211,7 @@ msgstr "Kategooriate marsruudid" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_move_dest_exists msgid "Chained Move Exists" -msgstr "" +msgstr "Aheldatud siirded on olemas" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty @@ -1208,60 +1221,60 @@ msgstr "Muuda toote kogust" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Change must be higher than" -msgstr "" +msgstr "Muutus peab olema suurem kui" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line_move_id msgid "Change to a better name" -msgstr "" +msgstr "Muuda nimi paremaks" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form msgid "Check Availability" -msgstr "" +msgstr "Kontrolli saadavust" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_has_packages msgid "Check the existence of destination packages on move lines" -msgstr "" +msgstr "Kontrolli sihtkoha pakendeid siirde kirjel" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_move_line_exist msgid "Check the existence of pack operation on the picking" -msgstr "" +msgstr "Kontrolli pakkimise tegevust noppel" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_return_location msgid "Check this box to allow using this location as a return location." -msgstr "" +msgstr "Märgi see, et lubada asukoht tagastusasukohana." #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_scrap_location #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_scrapped msgid "" "Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods." -msgstr "" +msgstr "Märgi see, et lubada asukoht maha kantud/hävinenud toodete asukohana." #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_product_qty msgid "Checked Quantity" -msgstr "" +msgstr "Kontrollitud kogus" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quantity_history_date msgid "Choose a date to get the inventory at that date" -msgstr "" +msgstr "Vali laoseisu kuupäev" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quantity_history_compute_at_date msgid "" "Choose to analyze the current inventory or from a specific date in the past." -msgstr "" +msgstr "Et analüüsida hetke laoseisu või kindlal kuupäeval." #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quantity_history msgid "Choose your date" -msgstr "" +msgstr "Vali kuupäev" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_form @@ -1274,27 +1287,27 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_waiting #: model:ir.actions.act_window,help:stock.stock_picking_action_picking_type msgid "Click here to create a new transfer." -msgstr "" +msgstr "Vajuta siia, et luua uus siire." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_scrap msgid "Click here to scrap products." -msgstr "" +msgstr "Vajuta siia, et tooted maha kanda." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form msgid "Click to add a location." -msgstr "" +msgstr "Vajuta asukoha lisamiseks." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form msgid "Click to add a lot/serial number." -msgstr "" +msgstr "Vajuta partii/seerianumbri lisamiseks." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_orderpoint_form msgid "Click to add a reordering rule." -msgstr "" +msgstr "Vajuta kordustellimuse reegli lisamiseks." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_routes_form @@ -1304,42 +1317,42 @@ msgstr "Kliki marsruudi lisamiseks." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.stock_picking_type_action msgid "Click to create a new operation type." -msgstr "" +msgstr "Vajuta tegevustüübi lisamiseks." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.stock_move_action msgid "Click to create a stock movement." -msgstr "Vajuta, et luua lao liikumine." +msgstr "Vajuta laosiirde lisamiseks." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree msgid "Click to create a stock operation." -msgstr "" +msgstr "Vajuta laotegevuse lisamiseks." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.product_template_action_product msgid "Click to define a new product." -msgstr "Loo uus toode." +msgstr "Vajuta uue toote loomiseks." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_type_list msgid "Click to define a new transfer." -msgstr "" +msgstr "Vajuta uue siirde loomiseks." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form msgid "Click to define a new warehouse." -msgstr "" +msgstr "Vajuta uue lao loomiseks." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_receipt_picking_move msgid "Click to register a product receipt." -msgstr "" +msgstr "Vajuta uue toote vastuvõtu registreerimiseks." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form msgid "Click to start an inventory." -msgstr "" +msgstr "Vajuta laoseisu alustamiseks." #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_incoterms_code @@ -1376,7 +1389,7 @@ msgstr "Ettevõte" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_date_done msgid "Completion Date of Transfer" -msgstr "" +msgstr "Siirde lõpetamise kuupäev" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history_compute_at_date @@ -1433,7 +1446,7 @@ msgstr "Kinnitatud" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Confirmed Moves" -msgstr "" +msgstr "Kinnitatud siirded" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -1443,12 +1456,12 @@ msgstr "Õnnitlused!" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings_group_stock_tracking_owner msgid "Consignment" -msgstr "" +msgstr "Konsigneerimine" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line_consume_line_ids msgid "Consume Line" -msgstr "" +msgstr "Tarbimise rida" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner @@ -1458,7 +1471,7 @@ msgstr "Kontakt" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_child_ids msgid "Contains" -msgstr "sisaldab" +msgstr "Sisaldab" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form @@ -1477,52 +1490,54 @@ msgid "" "Could not reserve all requested products. Please use the 'Mark as Todo' " "button to handle the reservation manually." msgstr "" +"Ei saanud reserveerida soovitud tooteid. Palun kasuta 'Märgi kui Tegevus' " +"nuppu käsitsi reserveerimiseks." #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_count_picking msgid "Count Picking" -msgstr "" +msgstr "Loenda nopped" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_count_picking_backorders msgid "Count Picking Backorders" -msgstr "" +msgstr "Loenda nopped järeltellimuses" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_count_picking_draft msgid "Count Picking Draft" -msgstr "" +msgstr "Loenda nopped mustand staatuses" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_count_picking_late msgid "Count Picking Late" -msgstr "" +msgstr "Loenda hiljaks jäänud nopped" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_count_picking_ready msgid "Count Picking Ready" -msgstr "" +msgstr "Loenda noppeks valmis" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_count_picking_waiting msgid "Count Picking Waiting" -msgstr "" +msgstr "Loenda ootel nopped" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form msgid "Counterpart Locations" -msgstr "" +msgstr "Vastasasukohad" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation msgid "Create Backorder" -msgstr "" +msgstr "Loo järeltellimus" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:715 #, python-format msgid "Create Backorder?" -msgstr "" +msgstr "Loo järeltellimus?" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_tree_view @@ -1532,22 +1547,22 @@ msgstr "Loomise kuupäev" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_use_create_lots msgid "Create New Lots/Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Loo partiid/seerianumbrid" #. module: stock #: selection:procurement.rule,procure_method:0 msgid "Create Procurement" -msgstr "" +msgstr "Loo hankimine" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Create Vendors" -msgstr "Loo tarnijaid" +msgstr "Loo müüjad" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Create a Quotation" -msgstr "" +msgstr "Loo pakkumine" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -1565,7 +1580,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Create an Inventory Adjustment" -msgstr "" +msgstr "Loo inventuur" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -1643,12 +1658,12 @@ msgstr "Loonud" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_rule_form msgid "Creates" -msgstr "" +msgstr "Loob" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search @@ -1665,54 +1680,54 @@ msgstr "Loomise kuupäev" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_date msgid "Creation Date, usually the time of the order" -msgstr "" +msgstr "Loomise kuupäev, tavaliselt samal ajal tellimusega" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:433 #, python-format msgid "Cross-Dock" -msgstr "" +msgstr "Rist-dokk" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_crossdock_route_id msgid "Crossdock Route" -msgstr "" +msgstr "Rist-dokk marsruut" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_forecast_cumulative_quantity msgid "Cumulative Quantity" -msgstr "" +msgstr "Kumulatiivne kogus" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_current_destination_location_id msgid "Current Destination Location" -msgstr "" +msgstr "Hetke sihtkoha asukoht" #. module: stock #: selection:stock.quantity.history,compute_at_date:0 msgid "Current Inventory" -msgstr "" +msgstr "Hetke laoseis" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_current_picking_id msgid "Current Picking" -msgstr "" +msgstr "Hetke noppe" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_current_picking_move_line_ids msgid "Current Picking Move Line" -msgstr "" +msgstr "Hetke noppe siirdekirje" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_current_source_location_id msgid "Current Source Location" -msgstr "" +msgstr "Hetke lähtekoha asukoht" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.location_open_quants #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form msgid "Current Stock" -msgstr "" +msgstr "Hekte ladu" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_qty_available @@ -1759,52 +1774,52 @@ msgstr "Kliendid" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory msgid "DATE" -msgstr "" +msgstr "DATE" #. module: stock #: model:stock.incoterms,name:stock.incoterm_DAF msgid "DELIVERED AT FRONTIER" -msgstr "" +msgstr "DELIVERED AT FRONTIER" #. module: stock #: model:stock.incoterms,name:stock.incoterm_DAP msgid "DELIVERED AT PLACE" -msgstr "" +msgstr "DELIVERED AT PLACE" #. module: stock #: model:stock.incoterms,name:stock.incoterm_DAT msgid "DELIVERED AT TERMINAL" -msgstr "" +msgstr "DELIVERED AT TERMINAL" #. module: stock #: model:stock.incoterms,name:stock.incoterm_DDP msgid "DELIVERED DUTY PAID" -msgstr "" +msgstr "DELIVERED DUTY PAID" #. module: stock #: model:stock.incoterms,name:stock.incoterm_DDU msgid "DELIVERED DUTY UNPAID" -msgstr "" +msgstr "DELIVERED DUTY UNPAID" #. module: stock #: model:stock.incoterms,name:stock.incoterm_DEQ msgid "DELIVERED EX QUAY" -msgstr "" +msgstr "DELIVERED EX QUAY" #. module: stock #: model:stock.incoterms,name:stock.incoterm_DES msgid "DELIVERED EX SHIP" -msgstr "" +msgstr "DELIVERED EX SHIP" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings_module_delivery_dhl msgid "DHL" -msgstr "" +msgstr "DHL" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Daily Operations" -msgstr "" +msgstr "Igapäevased tegevused" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.stock_picking_type_menu @@ -1828,17 +1843,17 @@ msgstr "Eeldatav kuupäev" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_date_done msgid "Date of Transfer" -msgstr "" +msgstr "Siirde kuupäev" #. module: stock #: selection:stock.warehouse.orderpoint,lead_type:0 msgid "Day(s) to get the products" -msgstr "" +msgstr "Päev(i) toote saamiseks" #. module: stock #: selection:stock.warehouse.orderpoint,lead_type:0 msgid "Day(s) to purchase" -msgstr "" +msgstr "Päev(i) ostmiseks" #. module: stock #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_1 @@ -1856,49 +1871,49 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_default_location_dest_id msgid "Default Destination Location" -msgstr "" +msgstr "Vaikimisi sihtkoha asukoht" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_owner_id msgid "Default Owner" -msgstr "" +msgstr "Vaikimisi omanik" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_default_resupply_wh_id msgid "Default Resupply Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Vaikimisi täiendusladu" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_default_location_src_id msgid "Default Source Location" -msgstr "" +msgstr "Vaikimisi lähtekoha asukoht" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_production_lot_product_uom_id #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_product_uom_id #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_product_uom msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation." -msgstr "Vaikimisi mõõtühik kasutatakse kõigis laooperatsioonides." +msgstr "Vaikimisi mõõtühik kasutatakse kõigis lao tegevusteks." #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_reception_steps msgid "Default incoming route to follow" -msgstr "" +msgstr "Vaikimisi sissetuleku marsruut" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_delivery_steps msgid "Default outgoing route to follow" -msgstr "" +msgstr "Vaikimisi väljamineku marsruut" #. module: stock #: selection:stock.move,procure_method:0 msgid "Default: Take From Stock" -msgstr "Vaikimisi: võta laost" +msgstr "Vaikimisi: Võta laost" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_route_ids msgid "Defaults routes through the warehouse" -msgstr "" +msgstr "Vaikimi marsruudid" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -1956,7 +1971,7 @@ msgstr "Tarnitud kogus" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search msgid "Deliveries" -msgstr "" +msgstr "Tarnetellimused" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:209 @@ -1964,17 +1979,17 @@ msgstr "" #: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_out #, python-format msgid "Delivery Orders" -msgstr "Saatmiskorraldused" +msgstr "Tarnekorraldused" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings_group_stock_tracking_lot msgid "Delivery Packages" -msgstr "" +msgstr "Tarnepakendid" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_delivery_route_id msgid "Delivery Route" -msgstr "" +msgstr "Tarne marsruut" #. module: stock #: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_delivery @@ -1984,7 +1999,7 @@ msgstr "Saateleht" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group_move_type msgid "Delivery Type" -msgstr "" +msgstr "Tarne tüüp" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_route_ids @@ -2007,35 +2022,35 @@ msgstr "Kirjeldus" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form msgid "Description for Delivery Orders" -msgstr "Kirjeldus tarne tellimustel" +msgstr "Kirjeldus tarnetellimustele" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form msgid "Description for Internal Transfers" -msgstr "Kirjeldus sisemiste liikumiste jaoks" +msgstr "Sisemiste siirete kirjeldus" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form msgid "Description for Receptions" -msgstr "Vastuvõtmise kirjeldus" +msgstr "Vastuvõtmiste kirjeldus" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_description_pickingout #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_description_pickingout msgid "Description on Delivery Orders" -msgstr "" +msgstr "Kirjeldus tarnetellimustel" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_description_picking #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_description_picking msgid "Description on Picking" -msgstr "" +msgstr "Noppe kirjeldus" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_description_pickingin #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_description_pickingin msgid "Description on Receptions" -msgstr "" +msgstr "Vastuvõtmiste kirjeldus" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking @@ -2046,58 +2061,58 @@ msgstr "Sihtkoht" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_partner_id msgid "Destination Address " -msgstr "Sihtkoha aadress" +msgstr "Sihtkoha aadress " #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_location_dest_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_location_dest_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_location_dest_id msgid "Destination Location" -msgstr "Sihtkoht" +msgstr "Sihtkoha asukoht" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body msgid "Destination Location:" -msgstr "" +msgstr "Sihtkoha asukoht:" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_move_dest_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form msgid "Destination Moves" -msgstr "" +msgstr "Sihtkoha siirded" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line_result_package_id #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form msgid "Destination Package" -msgstr "" +msgstr "Sihtkoha pakend" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body msgid "Destination Package :" -msgstr "" +msgstr "Sihtkoha pakend :" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_route_ids msgid "Destination route" -msgstr "" +msgstr "Sihtkoha marsruut" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_move.py:446 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form #, python-format msgid "Detailed Operations" -msgstr "" +msgstr "Detailsed tegevused" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_form msgid "Details" -msgstr "Üksikasjad" +msgstr "Detailid" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_show_details_visible msgid "Details Visible" -msgstr "" +msgstr "Nähtavad detailid" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_rule_procure_method @@ -2116,7 +2131,7 @@ msgstr "Loobu" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_dispatch_zone msgid "Dispatch Zone" -msgstr "" +msgstr "Väljastus ala" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group_display_name @@ -2177,17 +2192,17 @@ msgstr "Valmis" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_done msgid "Done Transfers" -msgstr "" +msgstr "Valmis siirded" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_done_grouped msgid "Done Transfers by Date" -msgstr "" +msgstr "Valmis siirded kuupäevakaupa" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Don’t propagate scheduling changes through chains of operations" -msgstr "" +msgstr "Ärge täiendage planeerimise muudatusi aheldatud tegevuste kaudu" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -2199,7 +2214,7 @@ msgstr "Lae alla" #: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_line.xml:78 #, python-format msgid "Downstream Traceability" -msgstr "" +msgstr "Jälgitavus" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search @@ -2211,17 +2226,17 @@ msgstr "Mustand" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Draft Moves" -msgstr "Liigutamise mustandid" +msgstr "Mustandsiirded" #. module: stock #: model:stock.incoterms,name:stock.incoterm_EXW msgid "EX WORKS" -msgstr "" +msgstr "EX WORKS" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Edit its details or add new ones" -msgstr "" +msgstr "Muuda detaile või lisa uusi" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -2231,19 +2246,19 @@ msgstr "Lõpp" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_entire_package_ids msgid "Entire Package" -msgstr "" +msgstr "Kogu pakend" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_entire_package_detail_ids msgid "Entire Package Detail" -msgstr "" +msgstr "Kogu pakendi detailid" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_backend.xml:14 #, python-format msgid "Error" -msgstr "Tõrge" +msgstr "Viga" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7 @@ -2264,7 +2279,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:407 #, python-format msgid "Everything inside a package should be in the same location" -msgstr "" +msgstr "Kõik pakendi sees peaks olema samas asukohas" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -2274,7 +2289,7 @@ msgstr "Excel'i mall" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Exhausted Stock" -msgstr "" +msgstr "Ammendatud ladu" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_date_expected @@ -2291,32 +2306,32 @@ msgstr "Aegumiskuupäevad" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form msgid "External note..." -msgstr "" +msgstr "Väline märkus..." #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_removal_method msgid "FIFO, LIFO..." -msgstr "" +msgstr "FIFO, LIFO..." #. module: stock #: model:stock.incoterms,name:stock.incoterm_FAS msgid "FREE ALONGSIDE SHIP" -msgstr "" +msgstr "FREE ALONGSIDE SHIP" #. module: stock #: model:stock.incoterms,name:stock.incoterm_FCA msgid "FREE CARRIER" -msgstr "" +msgstr "FREE CARRIER" #. module: stock #: model:stock.incoterms,name:stock.incoterm_FOB msgid "FREE ON BOARD" -msgstr "" +msgstr "FREE ON BOARD" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings_module_delivery_fedex msgid "FedEx" -msgstr "" +msgstr "FedEx" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view @@ -2331,12 +2346,12 @@ msgstr "Fikseeritud" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway msgid "Fixed Locations Per Categories" -msgstr "" +msgstr "Kategoorias fikseeritud asukohad" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_putaway_fixed_location_ids msgid "Fixed Locations Per Product Category" -msgstr "" +msgstr "Tootekategoorias fikseeritud asukoht" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_group_id @@ -2355,7 +2370,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category_removal_strategy_id msgid "Force Removal Strategy" -msgstr "" +msgstr "Sunni eemaldamise strateegia" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_virtual_available @@ -2389,17 +2404,17 @@ msgstr "Saatja" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line_from_loc msgid "From Loc" -msgstr "" +msgstr "Saatja asuk" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_show_reserved_availability msgid "From Supplier" -msgstr "" +msgstr "Saatja tarnija" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_complete_name msgid "Full Location Name" -msgstr "" +msgstr "Täienlik asukoha nimi" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search @@ -2416,7 +2431,7 @@ msgstr "Tulevased tarned" #: code:addons/stock/models/product.py:335 #, python-format msgid "Future P&L" -msgstr "" +msgstr "Tulevased Kasum & Kahjum" #. module: stock #: code:addons/stock/models/product.py:345 @@ -2434,32 +2449,32 @@ msgstr "Tulevane kogus" #: code:addons/stock/models/product.py:322 #, python-format msgid "Future Receipts" -msgstr "" +msgstr "Tulevased vastuvõtmised" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_gate_a msgid "Gate A" -msgstr "" +msgstr "Värav A" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_gate_b msgid "Gate B" -msgstr "" +msgstr "Värav B" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_5 msgid "Generic IT Vendors" -msgstr "" +msgstr "Üldised IT müüjad" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Get a full traceability from vendors to customers" -msgstr "" +msgstr "Saa täielik jälgitavus müüjalt kliendini" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Get informative or blocking warnings on partners" -msgstr "" +msgstr "Saa informatsiooni või blokeeringu hoiatusi partnerite kohta" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_fixed_putaway_strat_sequence @@ -2477,7 +2492,7 @@ msgstr "Globaalne" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_default_resupply_wh_id msgid "Goods will always be resupplied from this warehouse" -msgstr "" +msgstr "Kaubad taastarnitakse alati sellest laost" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_level_forecast_filter @@ -2487,7 +2502,7 @@ msgstr "Graafik" #. module: stock #: model:stock.inventory.line,product_name:stock.stock_inventory_line_1 msgid "Graphics Card" -msgstr "" +msgstr "Graafikakaart" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter @@ -2510,22 +2525,22 @@ msgstr "Rühmita ..." #. module: stock #: model:stock.inventory.line,product_name:stock.stock_inventory_line_9 msgid "HDD SH-1" -msgstr "" +msgstr "HDD SH-1" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_move_line_exist msgid "Has Pack Operations" -msgstr "" +msgstr "On pakkimise tegevused" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_has_packages msgid "Has Packages" -msgstr "" +msgstr "On pakendid" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_has_scrap_move msgid "Has Scrap Moves" -msgstr "" +msgstr "On maha kandmise siirded" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_posz @@ -2542,7 +2557,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Here are some usual problems and their solutions:" -msgstr "" +msgstr "Enamlevinud probleemid ja nende lahendused:" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_receipt_picking_move @@ -2558,7 +2573,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "How to use Lot Tracking:" -msgstr "" +msgstr "Kuidas kasutada partii jälgimist:" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group_id @@ -2601,18 +2616,18 @@ msgstr "ID" #: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:412 #, python-format msgid "INV:" -msgstr "" +msgstr "INV:" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:97 #, python-format msgid "INV: %s" -msgstr "" +msgstr "INV: %s" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_3 msgid "IT Vendors" -msgstr "" +msgstr "IT müüjad" #. module: stock #: model:product.product,name:stock.product_icecream @@ -2620,7 +2635,7 @@ msgstr "" #: model:stock.inventory.line,product_name:stock.stock_inventory_line_icecream_lot0 #: model:stock.inventory.line,product_name:stock.stock_inventory_line_icecream_lot1 msgid "Ice Cream" -msgstr "" +msgstr "Jäätis" #. module: stock #: model:product.product,description:stock.product_icecream @@ -2639,6 +2654,8 @@ msgid "" "If a product is not at the right place, set the checked quantity to 0 and " "create a new line with correct location." msgstr "" +"Kui toode ei ole õiges kohast, märgi kogus 0'ks, lisa uus rida õige " +"asukohaga." #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_picking_type_entire_packs @@ -2647,6 +2664,8 @@ msgid "" "If checked, this shows the packs to be moved as a whole in the Operations " "tab all the time, even if there was no entire pack reserved." msgstr "" +"Kui märgitud, siis pakke siirdatakse alati tervikuna Tegevuste tulbas, isegi" +" kui terve pakk ei ole reserveeritud." #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_path_propagate @@ -2654,6 +2673,8 @@ msgid "" "If checked, when the previous move is cancelled or split, the move generated" " by this move will too" msgstr "" +"Kui märgitud, siis kui eelmine siire tühistatakse või poolitatakse, siis " +"tühistatakse või poolitatakse selle siirde poolt loodud siirded ka" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_rule_propagate @@ -2662,16 +2683,21 @@ msgid "" "next procurement) is cancelled or split, the move generated by this move " "will too" msgstr "" +"Kui märgitud, siis kui eelmise siirde siire (mis oli loodud järgmise " +"hankimisega) tühistatakse või poolitatakse, tehakse sama ka selle siirde " +"poolt loodud siiretega" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_propagate msgid "If checked, when this move is cancelled, cancel the linked move too" msgstr "" +"Kui märgitud, siis kui siire tühistatakse, tühistatakse ka seotud siire " +"samuti" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line_result_package_id msgid "If set, the operations are packed into this package" -msgstr "" +msgstr "Kui märgitud, tegevused on pakendatud pakki" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_active @@ -2679,13 +2705,14 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the " "orderpoint without removing it." msgstr "" +"Kui ei ole aktiivne, lubab peita tellimuspunkti ilma seda kustutamata." #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_route_active msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the route " "without removing it." -msgstr "" +msgstr "Kui ei ole aktiivne, lubab peita marsruudi ilma seda kustutamata." #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form @@ -2693,12 +2720,14 @@ msgid "" "If the picking is unlocked you can edit initial demand (for a draft picking)" " or done quantities (for a done picking)." msgstr "" +"Kui noppe pole lukustatud, saab muuta algset nõudlust (mustandnoppel) või " +"Tehtud kogust (Tehtud staatusega noppel)." #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_rule_filter msgid "If the route is global" -msgstr "" +msgstr "Kui marsruut on globaalne" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type_show_reserved @@ -2706,6 +2735,8 @@ msgid "" "If this checkbox is ticked, Odoo will show which products are reserved " "(lot/serial number, source location, source package)." msgstr "" +"Kui see on märgitud, siis Odoo näitab, millied tooted on reserveeritud " +"(partii/seerianumber, lähtekoha asukoht, lähtekoha pakend)." #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_show_operations @@ -2715,6 +2746,8 @@ msgid "" " operations. If not, the picking lines will represent an aggregate of " "detailed stock operations." msgstr "" +"Kui see on märgitud, siis siirde kirjed sisaldavad detailset lao tegevust. " +"Kui mitte, siis agregeeritud detailset informatsiooni." #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type_use_create_lots @@ -2722,6 +2755,8 @@ msgid "" "If this is checked only, it will suppose you want to create new Lots/Serial " "Numbers, so you can provide them in a text field. " msgstr "" +"Kui see on märgitud, siis süsteem eeldab, et soovid luua uue " +"partii/seerianumbri. Saate sisestada selle teksti lahtrisse. " #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type_use_existing_lots @@ -2730,6 +2765,8 @@ msgid "" "can also decide to not put lots in this operation type. This means it will " "create stock with no lot or not put a restriction on the lot taken. " msgstr "" +"Kui see on märgitud, siis saate valida partii/seerianumbri. Võite otsustada," +" et ei kasuta partiisid selle tegevuse tüübi puhul. " #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_backorder_id @@ -2737,12 +2774,12 @@ msgstr "" msgid "" "If this shipment was split, then this field links to the shipment which " "contains the already processed part." -msgstr "" +msgstr "Kui saadetis poolitati, siis see väli seob juba täidetud poolega." #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_rule_active msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it." -msgstr "" +msgstr "Kui see pole märgitud, saad peita reegli ilma seda kustutamata." #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -2777,6 +2814,8 @@ msgid "" "If you have less than 50 vendors, we recommend you\n" " to create them manually." msgstr "" +"Kui teil on vähem kui 50 müüjat, soovitame\n" +" luua need käsitsi." #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -2787,33 +2826,33 @@ msgstr "Kui soovite ise teha:" #: model:ir.model,name:stock.model_stock_immediate_transfer #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Immediate Transfer" -msgstr "" +msgstr "Kohene siire" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:678 #, python-format msgid "Immediate Transfer?" -msgstr "" +msgstr "Kohene siire?" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_immediate_transfer msgid "Immediate transfer?" -msgstr "" +msgstr "Kohene siire?" #. module: stock #: selection:res.config.settings,module_procurement_jit:0 msgid "Immediately after sales order confirmation" -msgstr "" +msgstr "Koheselt peale müügitellimuse kinnitamist" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Import using the top left button in" -msgstr "" +msgstr "Impordi ülemise parema nupuga" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line_in_entire_package msgid "In Entire Package" -msgstr "" +msgstr "Kogu pakendis" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -2831,7 +2870,7 @@ msgstr "Töös" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_in_type_id msgid "In Type" -msgstr "" +msgstr "Tüübiga" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -2851,7 +2890,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_exhausted msgid "Include Exhausted Products" -msgstr "" +msgstr "Sisaldab kasutatud tooteid" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_incoming_qty @@ -2868,7 +2907,7 @@ msgstr "Sisenevad tooted" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_in_date msgid "Incoming Date" -msgstr "" +msgstr "Sisenemise kuupäev" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_reception_steps @@ -2910,30 +2949,30 @@ msgstr "Algne vajadus" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Initial Inventory" -msgstr "" +msgstr "Algne laoseis" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:97 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company #, python-format msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "Sisend" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_wh_input_stock_loc_id msgid "Input Location" -msgstr "" +msgstr "Sisend asukoht" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:131 #, python-format msgid "Insufficient Quantity" -msgstr "" +msgstr "Pole vajaliku kogust" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_inter_wh msgid "Inter Company Transit" -msgstr "" +msgstr "Ettevõtte sisene siire" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search @@ -2951,7 +2990,7 @@ msgstr "Sisemine asukoht" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search msgid "Internal Locations" -msgstr "Sisemine asukoht" +msgstr "Sisemine asukohad" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_ref @@ -2963,12 +3002,12 @@ msgstr "Sisemine viide" #: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_internal #, python-format msgid "Internal Transfers" -msgstr "" +msgstr "Sisemised siirded" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_company_internal_transit_location_id msgid "Internal Transit Location" -msgstr "" +msgstr "Sisemise siirde asukoht" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_int_type_id @@ -2980,7 +3019,7 @@ msgstr "Sisemine tüüp" msgid "" "Internal reference number in case it differs from the manufacturer's " "lot/serial number" -msgstr "" +msgstr "Sisemine viitenumber juhuks kui see erineb tootja partii/seerianumber" #. module: stock #: code:addons/stock/models/product.py:240 @@ -3003,42 +3042,42 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_category_id msgid "Inventoried Category" -msgstr "" +msgstr "Inventeeritud kategooria" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_location_id msgid "Inventoried Location" -msgstr "" +msgstr "Inventeeritud asukoht" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_lot_id msgid "Inventoried Lot/Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Inventeeritud partii/seerianumber" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_partner_id msgid "Inventoried Owner" -msgstr "" +msgstr "Inventeerimise omanik" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_package_id msgid "Inventoried Pack" -msgstr "" +msgstr "Inventeeritud pakk" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_product_id msgid "Inventoried Product" -msgstr "" +msgstr "Inventeeritud toode" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_ids msgid "Inventories" -msgstr "Laod" +msgstr "Laoseisud" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter msgid "Inventories Month" -msgstr "" +msgstr "Laoseisude kuu" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.quantsact @@ -3052,87 +3091,87 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_pivot msgid "Inventory" -msgstr "Ladu" +msgstr "Laoseis" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form msgid "Inventory Adjustment" -msgstr "" +msgstr "Inventuur" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form msgid "Inventory Adjustments" -msgstr "" +msgstr "Inventuurid" #. module: stock #: model:web.planner,tooltip_planner:stock.planner_inventory msgid "Inventory Configuration: a step-by-step guide." -msgstr "" +msgstr "Laomooduli seadistamine: samm-sammult juhend." #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_date msgid "Inventory Date" -msgstr "" +msgstr "Lao kuupäev" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_line_tree2 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form msgid "Inventory Details" -msgstr "" +msgstr "Lao detailid" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line msgid "Inventory Line" -msgstr "" +msgstr "Laokirje" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_line_tree msgid "Inventory Lines" -msgstr "" +msgstr "Laokirjed" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_property_stock_inventory #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_property_stock_inventory msgid "Inventory Location" -msgstr "" +msgstr "Lao asukoht" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location msgid "Inventory Locations" -msgstr "Ladude asukohad" +msgstr "Lao asukohad" #. module: stock #: selection:stock.location,usage:0 msgid "Inventory Loss" -msgstr "Laokahju" +msgstr "Lao kahjum" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter msgid "Inventory Product" -msgstr "" +msgstr "Lao toode" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_name #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter msgid "Inventory Reference" -msgstr "" +msgstr "Lao viide" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_quantity_history msgid "Inventory Report" -msgstr "" +msgstr "Lao aruanne" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_route msgid "Inventory Routes" -msgstr "" +msgstr "Lao marsruudi" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Inventory Settings" -msgstr "" +msgstr "Lao seaded" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form @@ -3143,25 +3182,25 @@ msgstr "Laovarude hindamine" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_inventory msgid "Inventory adjustment" -msgstr "" +msgstr "Inventuur" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form msgid "" "Inventory adjustments will be made by comparing the theoretical and the " "checked quantities." -msgstr "" +msgstr "Inventuur tehakse arvestusliku ja kontrollitud koguste kohta." #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history_date msgid "Inventory at Date" -msgstr "" +msgstr "Laoseis kuupäeval" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form msgid "Inventory of" -msgstr "" +msgstr "Laoseis" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_is_locked @@ -3173,28 +3212,28 @@ msgstr "Lukustatud" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_is_processed msgid "Is Processed" -msgstr "" +msgstr "Töödeldud" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_return_location msgid "Is a Return Location?" -msgstr "" +msgstr "Tagastus asukoht?" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_scrap_location msgid "Is a Scrap Location?" -msgstr "" +msgstr "Praagi asukoht?" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_is_initial_demand_editable #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line_is_initial_demand_editable msgid "Is initial demand editable" -msgstr "" +msgstr "Kas algne vajadus on muudetav" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_is_quantity_done_editable msgid "Is quantity done editable" -msgstr "" +msgstr "Kas tehtud staatuses kogus on muudetav" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -3202,13 +3241,15 @@ msgid "" "It is also possible to import your initial inventory from an Excel or CSV file.\n" " If you want to do that, contact your Odoo project manager." msgstr "" +"Lisaks on võimalik importide esialgne laoseis Excelist või CSV failist.\n" +" Kui soovite seda teha, võtke ühendust Avatud Lahendused OÜ'ga www.avalah.ee." #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:254 #, python-format msgid "" "It is not possible to reserve more products of %s than you have in stock." -msgstr "" +msgstr "Ei ole võimalik reserveerida rohkem tooteid %s kui on laos." #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:256 @@ -3216,6 +3257,7 @@ msgstr "" msgid "" "It is not possible to unreserve more products of %s than you have in stock." msgstr "" +"Ei ole võimalik vabastada reserveeringust rohkem tooteid %s kui on laos." #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -3224,34 +3266,37 @@ msgid "" " exceptions. These are accessible from the Schedulers menu (you need the Stock\n" " Manager role to see it)." msgstr "" +"It is therefore a good idea to check and try to resolve those procurement\n" +" exceptions. These are accessible from the Schedulers menu (you need the Stock\n" +" Manager role to see it)." #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "It is time to make your initial Inventory. In order to do so:" -msgstr "" +msgstr "On aeg teha esialgne laoseis. Selleks on vaja:" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_product_packaging msgid "" "It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc." -msgstr "" +msgstr "Määrab pakendi atribuudid nagu tüüp, pakendi sisu kogus, jne." #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_move_type msgid "It specifies goods to be deliver partially or all at once" -msgstr "" +msgstr "Määrab kas kaubad tarnitakse osaliselt või kõik korraga" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory msgid "LOCATION" -msgstr "" +msgstr "ASUKOHT" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory msgid "LOT/SERIAL NUMBER" -msgstr "" +msgstr "PARTII/SEERIANUMBER" #. module: stock #: model:stock.inventory.line,product_name:stock.stock_inventory_line_13 @@ -3266,7 +3311,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_last_done_picking msgid "Last 10 Done Pickings" -msgstr "" +msgstr "Viimased 10 Tehtud noppet" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group___last_update @@ -3381,37 +3426,38 @@ msgstr "Viimati uuendatud" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search #, python-format msgid "Late" -msgstr "ületähtaja" +msgstr "Ületähtaja" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Late Activities" -msgstr "Üle tähtaja tegevused" +msgstr "Ületähtaja tegevused" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_late msgid "Late Transfers" -msgstr "" +msgstr "Ületähtaja siirded" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_lead_days msgid "Lead Time" -msgstr "" +msgstr "Viiteaeg" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_lead_type msgid "Lead Type" -msgstr "" +msgstr "Viite tüüp" #. module: stock #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0 msgid "Leave Empty" -msgstr "" +msgstr "Jäta tühjaks" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_route_company_id msgid "Leave this field empty if this route is shared between all companies" msgstr "" +"Jäta see väli tühjaks kui see marsruut on jagatud üle kõikide ettevõtete" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_parent_left @@ -3423,6 +3469,7 @@ msgstr "Vasak ülem" #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_company_id msgid "Let this field empty if this location is shared between companies" msgstr "" +"Jäta see väli tühjaks kui see asukoht on jagatud üle kõikide ettevõtete" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -3434,12 +3481,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form msgid "Linked Moves" -msgstr "" +msgstr "Aheldatud siirded" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form msgid "List view of lines" -msgstr "" +msgstr "Kirjete listvaade" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form @@ -3449,7 +3496,7 @@ msgstr "Lokaliseerimine" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form msgid "Locate" -msgstr "" +msgstr "Leia" #. module: stock #: code:addons/stock/models/barcode.py:12 @@ -3478,7 +3525,7 @@ msgstr "Asukoht" #. module: stock #: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_location_barcode msgid "Location BarCode" -msgstr "" +msgstr "Asukoha triipkood" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_location_name @@ -3490,12 +3537,12 @@ msgstr "Asukoha nimi" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_form #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_tree msgid "Location Paths" -msgstr "Asukohtarajad" +msgstr "Asukoha teekonnad" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_lot_stock_id msgid "Location Stock" -msgstr "Lao asukoht" +msgstr "Asukoha ladu" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_usage @@ -3505,7 +3552,7 @@ msgstr "Asukoha tüüp" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_location_dest_id msgid "Location where the system will stock the finished products." -msgstr "" +msgstr "Asukoht, kuhu süsteem paneb valmistooted." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form @@ -3528,7 +3575,7 @@ msgstr "Lukusta" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form msgid "Logistics" -msgstr "" +msgstr "Logistika" #. module: stock #: code:addons/stock/models/barcode.py:13 @@ -3541,17 +3588,17 @@ msgstr "Partii" #. module: stock #: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_lot_barcode msgid "Lot BarCode" -msgstr "" +msgstr "Partii triipkood" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot msgid "Lot/Serial" -msgstr "" +msgstr "Partii/seerianumber" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body msgid "Lot/Serial :" -msgstr "" +msgstr "Partii/Seerianumber :" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_lot_id @@ -3569,22 +3616,22 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form #: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking msgid "Lot/Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Partii/Seerianumbri number" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_tree msgid "Lot/Serial Number Inventory" -msgstr "" +msgstr "Partii/Seerianumbri number" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings_group_stock_production_lot msgid "Lots & Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Partiid & Seerianumbrid" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line_lots_visible msgid "Lots Visible" -msgstr "" +msgstr "Partiid nähtavad" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -3602,25 +3649,25 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form_simple #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_tree msgid "Lots/Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Partiid/Seerianumbrid" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:541 #, python-format msgid "MTO" -msgstr "" +msgstr "TK" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_mto_pull_id msgid "MTO rule" -msgstr "" +msgstr "TK reegel" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:474 #: model:stock.location.route,name:stock.route_warehouse0_mto #, python-format msgid "Make To Order" -msgstr "" +msgstr "Telli Kliendile" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0 @@ -3628,6 +3675,8 @@ msgid "" "Make packages into a dedicated location, then bring them to the output " "location for shipping (Pick + Pack + Ship)" msgstr "" +"Tee pakid kindlaks määratud asukohas, siis vii need väljastusalale " +"saatmiseks (Nopi + Paki + Saada)" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_tracking_owner @@ -3637,37 +3686,37 @@ msgstr "Halda erinevaid lao omanikke" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_production_lot msgid "Manage Lots / Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Halda partiisid / seerianumbreid" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_stock_multi_locations msgid "Manage Multiple Stock Locations" -msgstr "" +msgstr "Halda mitmeid lao asukohti" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_stock_multi_warehouses msgid "Manage Multiple Warehouses" -msgstr "" +msgstr "Halda mitmeid ladusid" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_tracking_lot msgid "Manage Packages" -msgstr "" +msgstr "Halda pakendeid" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_adv_location msgid "Manage Push and Pull inventory flows" -msgstr "" +msgstr "Halda lükkamise ja tõmbamise lao protsesse" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Manage default locations per product" -msgstr "" +msgstr "Halda toodete vaikimisi asukohti" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Manage product manufacturing chains" -msgstr "" +msgstr "Halda toote tootmiseahelaid" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form @@ -3677,7 +3726,7 @@ msgstr "Halda toote pakke (nt 6-ne pakk pudeleid, 10-ne tükiga kast)" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Manage several warehouses" -msgstr "" +msgstr "Halda mitmeid ladusid" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_stock_manager @@ -3687,17 +3736,17 @@ msgstr "Juhataja" #. module: stock #: selection:stock.location.path,auto:0 msgid "Manual Operation" -msgstr "Käsitsi tehtav operatsioon" +msgstr "Käsitsi tehtav tegevus" #. module: stock #: selection:res.config.settings,module_procurement_jit:0 msgid "Manually or based on automatic scheduler" -msgstr "" +msgstr "Käsitsi või automaatne planeerija" #. module: stock #: selection:procurement.rule,action:0 msgid "Manufacture" -msgstr "Valmista" +msgstr "Tooda" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search @@ -3707,7 +3756,7 @@ msgstr "Tootmine" #. module: stock #: selection:stock.picking.type,code:0 msgid "Manufacturing Operation" -msgstr "" +msgstr "Tootmistegevus" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form @@ -3722,7 +3771,7 @@ msgstr "Põhiandmed" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_product_max_qty msgid "Maximum Quantity" -msgstr "" +msgstr "Maksimaalne kogus" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner_picking_warn_msg @@ -3740,21 +3789,23 @@ msgstr "Meetod" msgid "" "Minimum Delta for Propagation of a Date Change on moves linked together" msgstr "" +"Minimaalne erinevus, et täiendada kuupäeva muudatusi kokku aheldatud " +"siiretel" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse_orderpoint msgid "Minimum Inventory Rule" -msgstr "Miinimumlao reegel" +msgstr "Minimaalse laoseisu reegel" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_product_min_qty msgid "Minimum Quantity" -msgstr "" +msgstr "Minimaalne kogus" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_orderpoint_ids msgid "Minimum Stock Rules" -msgstr "" +msgstr "Minimaalse lao reegel" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form @@ -3772,49 +3823,49 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:stock.inventory.line,product_name:stock.stock_inventory_line_5 msgid "Mouse, Optical" -msgstr "" +msgstr "Hiir, optiline" #. module: stock #: model:stock.inventory.line,product_name:stock.stock_inventory_line_11 msgid "Mouse, Wireless" -msgstr "Raadiohiir" +msgstr "Hiir, juhtmevaba" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line_move_id msgid "Move" -msgstr "Suuna" +msgstr "Siirda" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_operations msgid "Move Detail" -msgstr "" +msgstr "Siirde detailid" #. module: stock #: selection:procurement.rule,action:0 msgid "Move From Another Location" -msgstr "" +msgstr "Siirda teisest asukohast" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_move_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_move_line_ids msgid "Move Line" -msgstr "Kande rida" +msgstr "Siirdekirje" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_move_line_nosuggest_ids msgid "Move Line Nosuggest" -msgstr "" +msgstr "Siirdekirje" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_tree msgid "Move Lines" -msgstr "" +msgstr "Siirde kirjed" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_procure_method msgid "Move Supply Method" -msgstr "" +msgstr "Siirde tarne meetod" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_date @@ -3822,11 +3873,13 @@ msgid "" "Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move " "processing" msgstr "" +"Siirde kuupäev: planeeritud kuupäeva kuni siire on tehtud, siis realistlik " +"tehingu kuupäev" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_origin_returned_move_id msgid "Move that created the return move" -msgstr "" +msgstr "Siire, mis tekitas tagasisiirde" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open @@ -3836,7 +3889,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking_board msgid "Moves" -msgstr "Liigutamised" +msgstr "Siirded" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_group_id @@ -3845,16 +3898,18 @@ msgid "" " If none is given, the moves generated by procurement rules will be grouped " "into one big picking." msgstr "" +"Siirded, mis on loodud läbi selle tellimispunkti lisatakse sellesse " +"hankegruppi. Kui pole määratud, siis siirded kogutakse ühte suurde noppesse." #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings_group_stock_adv_location msgid "Multi-Step Routes" -msgstr "" +msgstr "Mitme sammuga marsruudid" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings_group_stock_multi_warehouses msgid "Multi-Warehouses" -msgstr "" +msgstr "Mitmed laod" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search @@ -3874,7 +3929,7 @@ msgstr "Nimi" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_search_form_view_stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view msgid "Negative Stock" -msgstr "" +msgstr "Negatiivne laoseis" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:20 @@ -3889,7 +3944,7 @@ msgstr "Uus" #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:597 #, python-format msgid "New Move:" -msgstr "" +msgstr "Uus siire:" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_new_quantity @@ -3904,7 +3959,7 @@ msgstr "Uus ülekanne" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation msgid "No Backorder" -msgstr "" +msgstr "Järeltellimust pole" #. module: stock #: selection:res.partner,picking_warn:0 @@ -3915,30 +3970,30 @@ msgstr "Sõnum puudub" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings_propagation_minimum_delta #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings_use_propagation_minimum_delta msgid "No Rescheduling Propagation" -msgstr "" +msgstr "Ümberplaneerimise täiendamisi ei ole" #. module: stock #: selection:product.template,tracking:0 msgid "No Tracking" -msgstr "" +msgstr "Jälgimist pole" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:389 #, python-format msgid "No negative quantities allowed" -msgstr "" +msgstr "Negatiivne laoseis ei ole lubatud" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory msgid "No operation made on this lot." -msgstr "" +msgstr "Ühtegi tegevust ei ole tehtud selle partiiga." #. module: stock #: code:addons/stock/models/procurement.py:185 #, python-format msgid "" "No procurement rule found. Please verify the configuration of your routes" -msgstr "" +msgstr "Hankimise reegleid ei leitud Palun kontrolli marsruute" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:55 @@ -3947,12 +4002,14 @@ msgid "" "No products to return (only lines in Done state and not fully returned yet " "can be returned)!" msgstr "" +"Pole tagastatavaid tooteid (ainult Tehtud staatuses kirjeid ja " +"mittetäielikult tagastatud tooteid saab tagastada)!" #. module: stock #: code:addons/stock/models/procurement.py:67 #, python-format msgid "No source location defined on procurement rule: %s!" -msgstr "" +msgstr "Lähtekoha asukohta ei ole defineeritud hankimise reeglis: %s!" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8 @@ -3980,12 +4037,12 @@ msgstr "Märkused" #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:544 #, python-format msgid "Nothing to check the availability for." -msgstr "" +msgstr "Pole millelegi saadavust kontrollida." #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Now, all your product quantities are correctly set." -msgstr "" +msgstr "Kõik kogused toodetel on korrektsed." #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_delay @@ -3998,11 +4055,13 @@ msgid "" "Number of days after the orderpoint is triggered to receive the products or " "to order to the vendor" msgstr "" +"Päevade arv pärast seda, kui tellimusepunkt käivitub, et saada tooteid või " +"tellida müüjale" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_path_delay msgid "Number of days needed to transfer the goods" -msgstr "" +msgstr "Kaupade kohale viimiseks vajalike päevade arv" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:75 @@ -4074,25 +4133,25 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:113 #, python-format msgid "One Lot/Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Üks partii/seerianumber" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:111 #, python-format msgid "One owner only" -msgstr "" +msgstr "Üks omanik ainult" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:106 #, python-format msgid "One product category" -msgstr "" +msgstr "Üks tootekategooria" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:111 #, python-format msgid "One product for a specific owner" -msgstr "" +msgstr "Üks toode kindlale omanikule" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:107 @@ -4113,7 +4172,7 @@ msgstr "Operatsiooni nimi" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pickingtype_filter msgid "Operation Type" -msgstr "" +msgstr "Tegevuse tüüp" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_rule_picking_type_id @@ -4121,11 +4180,12 @@ msgid "" "Operation Type determines the way the picking should be shown in the view, " "reports, ..." msgstr "" +"Tegevuse tüüp määrab ära, mis moodi nope kuvatakse ekraanil, aruannete, ..." #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_return_picking_type_id msgid "Operation Type for Returns" -msgstr "" +msgstr "Tegevuse tüüp tagastustel" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form @@ -4133,12 +4193,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse msgid "Operation Types" -msgstr "" +msgstr "Tegevuste tüübid" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_name msgid "Operation Types Name" -msgstr "" +msgstr "Tegevuste tüübi nimi" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_move_line_ids @@ -4147,41 +4207,41 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form msgid "Operations" -msgstr "Operatsioonid" +msgstr "Tegevused" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_pickingtype msgid "Operations Types" -msgstr "Operatsioonide tüübid" +msgstr "Tegevuste tüübid" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_partner_id msgid "" "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for " "allotment" -msgstr "" +msgstr "Valikuline aadress, kuhu kaupa tarnitakse, spetsiaalselt jaotamiseks" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_posx #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_posy #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_posz msgid "Optional localization details, for information purpose only" -msgstr "" +msgstr "Valikulised lokaliseerimisandmed, ainult informatiivsel eesmärgil" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_returned_move_ids msgid "Optional: all returned moves created from this move" -msgstr "" +msgstr "Valikuline: kõik sellest siirdest loodud tagastuse siirded" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_move_dest_ids msgid "Optional: next stock move when chaining them" -msgstr "" +msgstr "Valikuline: järgmine siire aheldamises" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_move_orig_ids msgid "Optional: previous stock move when chaining them" -msgstr "" +msgstr "Valikuline: eelmine siire nende aheldamises" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search @@ -4191,18 +4251,18 @@ msgstr "Tellimuse kuupäev" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_order msgid "Order Processing" -msgstr "" +msgstr "Tellimuse täitmine" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line_ordered_qty #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_ordered_qty msgid "Ordered Quantity" -msgstr "" +msgstr "Tellitud kogus" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search msgid "Orders processed today or scheduled for today" -msgstr "" +msgstr "Täna täidetud tellimused või tänaseks planeeritud tellimused" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form @@ -4213,27 +4273,27 @@ msgstr "Päritolu" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form msgid "Origin Moves" -msgstr "" +msgstr "Siirete päritolu" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_origin_returned_move_id msgid "Origin return move" -msgstr "" +msgstr "Tagastussiirete päritolu" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_original_location_id msgid "Original Location" -msgstr "" +msgstr "Esialgne asukoht" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_move_orig_ids msgid "Original Move" -msgstr "" +msgstr "Esialgne siire" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_out_type_id msgid "Out Type" -msgstr "" +msgstr "Väljstuse tüüp" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_outgoing_qty @@ -4245,7 +4305,7 @@ msgstr "Väljuv" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_delivery_steps msgid "Outgoing Shippings" -msgstr "" +msgstr "Väljuvad saadetised" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:99 @@ -4257,12 +4317,12 @@ msgstr "Väljastus" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_wh_output_stock_loc_id msgid "Output Location" -msgstr "" +msgstr "Väljastuse asukoht" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_overprocessed_transfer_overprocessed_product_name msgid "Overprocessed Product Name" -msgstr "" +msgstr "Ümbertöötatud toote nimetus" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_partner_id @@ -4280,17 +4340,17 @@ msgstr "Omanik" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_restrict_partner_id msgid "Owner " -msgstr "" +msgstr "Omanik " #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body msgid "Owner :" -msgstr "" +msgstr "Omanik :" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_partner_id msgid "Owner of the location if not internal" -msgstr "" +msgstr "Asukoha omanike, kui see pole sisemine" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line_owner_id @@ -4308,25 +4368,25 @@ msgstr "Kasumi ja kahjumi kogus" #: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_backend.xml:6 #, python-format msgid "PRINT" -msgstr "" +msgstr "PRINT" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory msgid "PRODUCT" -msgstr "" +msgstr "PRODUCT" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:216 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_package_id #, python-format msgid "Pack" -msgstr "Paki" +msgstr "Pakkimine" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_pack_type_id msgid "Pack Type" -msgstr "" +msgstr "Pakkimise tüüp" #. module: stock #: code:addons/stock/models/barcode.py:14 @@ -4345,56 +4405,56 @@ msgstr "Pakend" #. module: stock #: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_quant_package_barcode_small msgid "Package BarCode" -msgstr "" +msgstr "Pakendi triipkood" #. module: stock #: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_quant_package_barcode msgid "Package BarCode with Contents" -msgstr "" +msgstr "Pakendi triipkood koos sisuga" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode msgid "Package Content" -msgstr "" +msgstr "Pakendi sisu" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view msgid "Package Name" -msgstr "" +msgstr "Pakendi nimi" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_name #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form msgid "Package Reference" -msgstr "" +msgstr "Pakendi viide" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode_small msgid "Package Reference:" -msgstr "" +msgstr "Pakendi viide:" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form msgid "Package Transfers" -msgstr "" +msgstr "Pakendite Siirded" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_packaging_id msgid "Package Type" -msgstr "" +msgstr "Pakendi tüüp" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode_small msgid "Package Type:" -msgstr "" +msgstr "Pakendi tüüp:" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_package_view #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_package #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form msgid "Packages" -msgstr "" +msgstr "Pakendid" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_package_view @@ -4414,24 +4474,24 @@ msgstr "Pakendamine" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_wh_pack_stock_loc_id msgid "Packing Location" -msgstr "" +msgstr "Pakendamise asukoht" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_line msgid "Packing Operation" -msgstr "Pakendamine" +msgstr "Pakendamise tegevus" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:100 #: model:stock.location,name:stock.location_pack_zone #, python-format msgid "Packing Zone" -msgstr "" +msgstr "Pakendamise ala" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form msgid "Packs and Lots" -msgstr "" +msgstr "Pakendid ja partiid" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_compute_wizard @@ -4453,7 +4513,7 @@ msgstr "Osaline" #. module: stock #: selection:stock.move,state:0 msgid "Partially Available" -msgstr "" +msgstr "Osaliselt saadaval" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group_partner_id @@ -4465,7 +4525,7 @@ msgstr "Partner" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_partner_address_id msgid "Partner Address" -msgstr "" +msgstr "Partneri aadress" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner @@ -4499,7 +4559,7 @@ msgstr "Füüsilised asukohad" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_quant_package msgid "Physical Packages" -msgstr "" +msgstr "Füüsilised pakendid" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:224 @@ -4507,24 +4567,24 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_pick_ids #, python-format msgid "Pick" -msgstr "" +msgstr "Nopi" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:435 #, python-format msgid "Pick + Pack + Ship" -msgstr "" +msgstr "Nopi + Paki + Saada" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:434 #, python-format msgid "Pick + Ship" -msgstr "" +msgstr "Nopi + Saada" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_pick_type_id msgid "Pick Type" -msgstr "" +msgstr "Noppe tüüp" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_overprocessed_transfer_picking_id @@ -4542,17 +4602,17 @@ msgstr "Noppeleht" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Picking Lists" -msgstr "" +msgstr "Noppelehed" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form msgid "Picking Moves" -msgstr "" +msgstr "Noppe siirded" #. module: stock #: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_picking msgid "Picking Operations" -msgstr "" +msgstr "Noppe tegevused" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.vpicktree @@ -4567,65 +4627,65 @@ msgstr "Nopped" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Pickings already processed" -msgstr "" +msgstr "Töödeldud nopped" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.do_view_pickings msgid "Pickings for Groups" -msgstr "" +msgstr "Nopped gruppidele" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Pickings that are late on scheduled time" -msgstr "" +msgstr "Nopped, mis on ületähtaja" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_level_forecast_filter msgid "Pivot" -msgstr "" +msgstr "Pivoo" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Planned Transfer" -msgstr "" +msgstr "Planeeritud siire" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_web_planner msgid "Planner" -msgstr "Planeeria" +msgstr "Planeerija" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:649 #, python-format msgid "Please add some lines to move" -msgstr "Palun lisa liigutamiseks mõned read" +msgstr "Palun lisa siirdele mõned read" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:823 #, python-format msgid "Please process some quantities to put in the pack first!" -msgstr "" +msgstr "Palun töötle mõned kogused pakkimiseks!" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:126 #, python-format msgid "Please specify at least one non-zero quantity." -msgstr "" +msgstr "Palun määra vähemalt üks mitte null kogus." #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view msgid "Positive Stock" -msgstr "" +msgstr "Positiivne ladu" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_product_packaging msgid "Preferred Packaging" -msgstr "" +msgstr "Eelistatud pakendamine" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_route_ids msgid "Preferred route" -msgstr "" +msgstr "Eelistatud marsruut" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form @@ -4650,21 +4710,23 @@ msgid "" "Priority for this picking. Setting manually a value here would set it as " "priority for all the moves" msgstr "" +"Noppe prioriteet. Määrates selle käsitsi, määrate kõikide seotud siirete " +"prioriteedi samuti" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Process operations faster with barcodes" -msgstr "" +msgstr "Töötle tegevusi kiiremini triipkoodidega" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Process picking in batch per worker" -msgstr "" +msgstr "Töötle noppeid grupeeritult töötaja kaupa" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_overprocessed_transfer msgid "Processed more than initial demand" -msgstr "" +msgstr "Töödeldi rohkem kui oli esialgne vajadus" #. module: stock #: selection:stock.location,usage:0 @@ -4674,7 +4736,7 @@ msgstr "Hankimine" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Procurement Exceptions" -msgstr "" +msgstr "Hankimise erandid" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_group_id @@ -4692,21 +4754,21 @@ msgstr "Hankimise asukoht" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_procurement_group msgid "Procurement Requisition" -msgstr "Ostude kontroll" +msgstr "Hankimise nõuded" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_procurement_rule #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_rule_id #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_rule_form msgid "Procurement Rule" -msgstr "Hankimise reeglid" +msgstr "Hankimise reegel" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_pull_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_rule_tree msgid "Procurement Rules" -msgstr "" +msgstr "Hankimise reeglid" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.procurement_group_form_view @@ -4718,7 +4780,7 @@ msgstr "Hankegrupp" #: model:ir.cron,cron_name:stock.ir_cron_scheduler_action #: model:ir.cron,name:stock.ir_cron_scheduler_action msgid "Procurement: run scheduler" -msgstr "" +msgstr "Hankimine: käivita planeerija" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_procurement @@ -4728,7 +4790,7 @@ msgstr "Hanked" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line_produce_line_ids msgid "Produce Line" -msgstr "" +msgstr "Tooda rida" #. module: stock #: code:addons/stock/models/product.py:347 @@ -4781,22 +4843,22 @@ msgstr "Toote kategooria" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_product_code msgid "Product Code" -msgstr "" +msgstr "Tootekood" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter msgid "Product Lots" -msgstr "" +msgstr "Toodete partiid" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter msgid "Product Lots Filter" -msgstr "" +msgstr "Toodete partiide filter" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view msgid "Product Move" -msgstr "" +msgstr "Toote siire" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_move_line_action @@ -4804,7 +4866,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button msgid "Product Moves" -msgstr "Toote liikumised" +msgstr "Toote siirded" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_product_name @@ -4833,7 +4895,7 @@ msgstr "Toote tüüp" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Product Types" -msgstr "" +msgstr "Toote tüübid" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_product_uom_id @@ -4853,11 +4915,13 @@ msgid "" "Product this lot/serial number contains. You cannot change it anymore if it " "has already been moved." msgstr "" +"Toode, mis selles partiis/seerianumbris on. Seda ei saa muuta enam, kuna see" +" on siirdatud juba." #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_has_tracking msgid "Product with Tracking" -msgstr "" +msgstr "Jälgitav toode" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_production @@ -4895,67 +4959,67 @@ msgstr "Tooted: " #. module: stock #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0 msgid "Propagate" -msgstr "" +msgstr "Täienda" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_propagate #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_propagate #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_propagate msgid "Propagate cancel and split" -msgstr "" +msgstr "Tühista täiendamine ja poolita" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_rule_form msgid "Propagation Options" -msgstr "" +msgstr "Täiendamise valikud" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_group_propagation_option msgid "Propagation of Procurement Group" -msgstr "" +msgstr "Hankegruppi täiendamine" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Purchase Flow" -msgstr "" +msgstr "Ostuprotess" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_push_rule_id msgid "Push Rule" -msgstr "" +msgstr "Lükkamise reegel" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.stolocpath #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_push_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view msgid "Push Rules" -msgstr "" +msgstr "Lükkamise reeglid" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_path msgid "Pushed Flow" -msgstr "" +msgstr "Lükatud protsess" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_fixed_putaway_strat_putaway_id msgid "Put Away Method" -msgstr "" +msgstr "Paigutamise meetod" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_putaway #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_putaway_strategy_id msgid "Put Away Strategy" -msgstr "" +msgstr "Paigutamise strateegia" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form msgid "Put in Pack" -msgstr "" +msgstr "Paki" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Put your products in packs (e.g. parcels, boxes) and track them" -msgstr "" +msgstr "Pane tooted pakenditesse ja jälgi neid" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway @@ -4987,7 +5051,7 @@ msgstr "Kvaliteedikontroll" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_wh_qc_stock_loc_id msgid "Quality Control Location" -msgstr "" +msgstr "Kvaliteedikontrolli asukoht" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_quant_ids @@ -4996,7 +5060,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap_quant_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild_quant_ids msgid "Quant" -msgstr "" +msgstr "Koguseosa" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_forecast_quantity @@ -5040,29 +5104,29 @@ msgstr "Kogus laos" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form msgid "Quantity Reserved" -msgstr "" +msgstr "Reserveeritud kogus" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:80 #, python-format msgid "Quantity cannot be negative." -msgstr "" +msgstr "Kogus ei saa olla negatiivne." #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_move.py:611 #, python-format msgid "Quantity decreased!" -msgstr "" +msgstr "Kogus vähenes!" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_availability msgid "Quantity in stock that can still be reserved for this move" -msgstr "" +msgstr "Laos olev kogus, mille saab reserveerida sellele siirdele" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_product_qty msgid "Quantity in the default UoM of the product" -msgstr "" +msgstr "Kogus toote vaikimisi UoM ühikus" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_incoming_qty @@ -5087,19 +5151,19 @@ msgstr "" msgid "" "Quantity of products in this quant, in the default unit of measure of the " "product" -msgstr "" +msgstr "Toodete kodus selles laokoguses vaikimisi ühikus" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_reserved_quantity msgid "" "Quantity of reserved products in this quant, in the default unit of measure " "of the product" -msgstr "" +msgstr "Reserveeritud toodete kogus selles laokoguses vaikimisi ühikus" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_reserved_availability msgid "Quantity that has already been reserved for this move" -msgstr "" +msgstr "Kogus, mis on juba reserveeritud selle siirde jaoks" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.lot_open_quants @@ -5107,28 +5171,28 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_quant_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view msgid "Quants" -msgstr "" +msgstr "Koguseosad" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:70 #, python-format msgid "Quants cannot be created for consumables or services." -msgstr "" +msgstr "Koguseosasid ei saa luua tarbitavatele toodete ja teenuse toodetele." #. module: stock #: model:stock.inventory.line,product_name:stock.stock_inventory_line_12 msgid "RAM SR5" -msgstr "" +msgstr "RAM SR5" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_rate_picking_backorders msgid "Rate Picking Backorders" -msgstr "" +msgstr "Hinda järeltellimuste noppeid" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_rate_picking_late msgid "Rate Picking Late" -msgstr "" +msgstr "Hinda ületähtaja noppeid" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban @@ -5143,35 +5207,35 @@ msgstr "Valmis" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_line_tree2 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form msgid "Real Quantity" -msgstr "" +msgstr "Tegelik kogus" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line_product_qty msgid "Real Reserved Quantity" -msgstr "" +msgstr "Tegelik reserveeritud kogus" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_reception_route_id msgid "Receipt Route" -msgstr "" +msgstr "Vastuvõtu marsruut" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:432 #, python-format msgid "Receipt in 1 step" -msgstr "" +msgstr "Vastuvõtt 1 sammuga" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:432 #, python-format msgid "Receipt in 2 steps" -msgstr "" +msgstr "Vastuvõtt 2 sammuga" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:433 #, python-format msgid "Receipt in 3 steps" -msgstr "" +msgstr "Vastuvõtt 3 sammuga" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:202 @@ -5179,12 +5243,12 @@ msgstr "" #: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_in #, python-format msgid "Receipts" -msgstr "" +msgstr "Vastuvõtud" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,reception_steps:0 msgid "Receive goods directly in stock (1 step)" -msgstr "" +msgstr "Võta vastu tooted otse lattu (1 sammuga)" #. module: stock #: code:addons/stock/models/product.py:324 @@ -5195,7 +5259,7 @@ msgstr "Vastuvõetud kogus" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search msgid "Receptions" -msgstr "" +msgstr "Vastuvõtud" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group_name @@ -5215,56 +5279,56 @@ msgstr "Viide" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_sequence_id msgid "Reference Sequence" -msgstr "" +msgstr "Viite järjestus" #. module: stock #: sql_constraint:stock.picking:0 msgid "Reference must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "Viide peab olema ettevõtte kohta unikaalne!" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_origin msgid "Reference of the document" -msgstr "" +msgstr "Dokumendi viide" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form msgid "Register lots, packs, location" -msgstr "" +msgstr "Loo partiisid, pakke, asukohti" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Remaining parts of picking partially processed" -msgstr "" +msgstr "Järelejäänud osad noppest on osaliselt töödeldud" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_removal msgid "Removal" -msgstr "" +msgstr "Eemaldamine" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_removal #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_removal_strategy_id msgid "Removal Strategy" -msgstr "" +msgstr "Eemaldamise strateegia" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:111 #, python-format msgid "Removal strategy %s not implemented." -msgstr "" +msgstr "Eemaldamise strateegia %s ei rakendatud." #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_reordering_max_qty #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_reordering_max_qty msgid "Reordering Max Qty" -msgstr "" +msgstr "Taastellin maksimaalse koguse" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_reordering_min_qty #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_reordering_min_qty msgid "Reordering Min Qty" -msgstr "" +msgstr "Taastellin minimaalse koguse" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint @@ -5278,12 +5342,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search msgid "Reordering Rules" -msgstr "" +msgstr "Taastellimise reeglid" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search msgid "Reordering Rules Search" -msgstr "" +msgstr "Taastellimise reeglite otsing" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_report @@ -5314,7 +5378,7 @@ msgstr "Reserveerimine" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view msgid "Reservations" -msgstr "" +msgstr "Reserveeringud" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line_product_uom_qty @@ -5340,7 +5404,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Resolve Procurement Exceptions" -msgstr "" +msgstr "Lahenda hankimise erandeid" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_responsible_id @@ -5351,17 +5415,17 @@ msgstr "Vastutav" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_resupply_route_ids msgid "Resupply Routes" -msgstr "" +msgstr "Taastellimise marsruudid" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_resupply_wh_ids msgid "Resupply Warehouses" -msgstr "" +msgstr "Taastellimise laod" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quantity_history msgid "Retrieve the Inventory Quantities" -msgstr "" +msgstr "Laokoguste hankimine" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form @@ -5372,7 +5436,7 @@ msgstr "Tagastus" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_location_id msgid "Return Location" -msgstr "" +msgstr "Tagastuse asukoht" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking @@ -5383,18 +5447,18 @@ msgstr "Tagastuse noppimine" #: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:97 #, python-format msgid "Return of %s" -msgstr "" +msgstr "%s tagastus" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:147 #, python-format msgid "Returned Picking" -msgstr "" +msgstr "Tagastatud noppe" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking msgid "Reverse Transfer" -msgstr "" +msgstr "Tagurpidi siire" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_parent_right @@ -5445,6 +5509,8 @@ msgid "" "Routes will be created for these resupply warehouses and you can select them" " on products and product categories" msgstr "" +"Taastellimiste ladudele luuakse marsruudid, mida saab kasutada toodetel ja " +"tootekategooriatel" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form @@ -5455,22 +5521,22 @@ msgstr "Reeglid" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_procurement_compute #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_procurement_compute msgid "Run Scheduler" -msgstr "" +msgstr "Käivita planeerija" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_scheduler_compute msgid "Run Scheduler Manually" -msgstr "" +msgstr "Käivita planeerija käsitsi" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_compute_wizard msgid "Run Schedulers" -msgstr "" +msgstr "Käivita planeerijad" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Sales Flow" -msgstr "" +msgstr "Müügi protsess" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search @@ -5485,7 +5551,7 @@ msgstr "Planeeritud kuupäev" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_date_expected msgid "Scheduled date for the processing of this move" -msgstr "" +msgstr "Siirde töötlemise planeeritud kuupäev" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_scheduled_date @@ -5504,29 +5570,29 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form #, python-format msgid "Scrap" -msgstr "" +msgstr "Praak" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_scrap_location_id #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view msgid "Scrap Location" -msgstr "" +msgstr "Praagi asukoht" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_move_id msgid "Scrap Move" -msgstr "" +msgstr "Praagi siire" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_scrap msgid "Scrap Orders" -msgstr "" +msgstr "Praagi tellimused" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_scrapped #: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped msgid "Scrapped" -msgstr "" +msgstr "Mahakantud" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_scrap @@ -5538,43 +5604,43 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form msgid "Scraps" -msgstr "Praak" +msgstr "Praagid" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter msgid "Search Inventory" -msgstr "" +msgstr "Otsi ladu" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_line_search msgid "Search Inventory Lines" -msgstr "" +msgstr "Otsi lao kirjeid" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_rule_filter msgid "Search Procurement" -msgstr "" +msgstr "Otsi Hankimist" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view msgid "Search Scrap" -msgstr "" +msgstr "Otsi praaki" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_filter msgid "Search Stock Location Paths" -msgstr "" +msgstr "Otsi lao asukohtade radasid" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:108 #, python-format msgid "Select products manually" -msgstr "" +msgstr "Vali tooded käsitsi" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view msgid "Select the places where this route can be selected" -msgstr "" +msgstr "Vali koht, kus seda marsruuti saab valida" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_partner_picking_warn @@ -5607,31 +5673,31 @@ msgstr "Järjestus" #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:685 #, python-format msgid "Sequence in" -msgstr "" +msgstr "Vastuvõtu järjestus" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:689 #, python-format msgid "Sequence internal" -msgstr "" +msgstr "Sisemise järjestus" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:686 #, python-format msgid "Sequence out" -msgstr "" +msgstr "Väljastuse järjestus" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:687 #, python-format msgid "Sequence packing" -msgstr "" +msgstr "Pakkimise järjestus" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:688 #, python-format msgid "Sequence picking" -msgstr "" +msgstr "Noppe järjestus" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_prodlot_name @@ -5641,17 +5707,17 @@ msgstr "Seerianumbri nimetus" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_warehouse_id msgid "Served Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Teenindatud ladu" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Set Putaway Strategies on Locations" -msgstr "" +msgstr "Määra paigutamise strateegia asukohale" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Set Warehouse Routes" -msgstr "" +msgstr "Määra laos marsruudid" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_category_removal_strategy_id @@ -5659,6 +5725,8 @@ msgid "" "Set a specific removal strategy that will be used regardless of the source " "location for this product category" msgstr "" +"Määra kindel eemaldamise strateegia, mida kasutatakse vaatamata algsele " +"toote kategooriale" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form @@ -5668,19 +5736,19 @@ msgstr "Määra aegumiskuupäevad partiidele ja seerianumbritele" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Set owner on stored products" -msgstr "" +msgstr "Määra hoiustatud toodetele omanik" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Set product attributes (e.g. color, size) to manage variants" -msgstr "Määra variatsioonide haldamiseks toote atribuudid (nt värv, suurus) " +msgstr "Määra variatsioonide haldamiseks toote atribuudid (nt värv, suurus)" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "" "Set the Real Quantity for each Product and Validate the " "Inventory" -msgstr "" +msgstr "Määra reaalne kogus igale tootele ja kinnita ladu" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -5688,6 +5756,8 @@ msgid "" "Set the products you want to track with lots or serial numbers by setting " "the Tracking field on the product form" msgstr "" +"Määra tooted millel soovid jälgida partiid või seerianumbreid kasutades " +"selleks jälgimise välja tootekaardil" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form @@ -5727,17 +5797,17 @@ msgstr "Riiulid (Y)" #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:434 #, python-format msgid "Ship Only" -msgstr "" +msgstr "Ainult saada" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0 msgid "Ship directly from stock (Ship only)" -msgstr "" +msgstr "Saada otse laost (Ainult saada)" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Shipping Connectors" -msgstr "" +msgstr "Saatmise ühendused" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_move_type @@ -5760,43 +5830,43 @@ msgstr "Lühinimi" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_code msgid "Short name used to identify your warehouse" -msgstr "" +msgstr "Lühinimi lao tuvastamiseks" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_show_check_availability msgid "Show Check Availability" -msgstr "" +msgstr "Näita Kontrolli saadavust" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_show_operations #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_show_operations msgid "Show Detailed Operations" -msgstr "" +msgstr "Näita Detailseid tegevusi" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_show_lots_text msgid "Show Lots Text" -msgstr "" +msgstr "Näita partii kirja" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_show_mark_as_todo msgid "Show Mark As Todo" -msgstr "" +msgstr "Näita Märgi tegemist vajavaks" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_show_operations msgid "Show Operations" -msgstr "" +msgstr "Näita Tegevused" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_show_reserved msgid "Show Reserved" -msgstr "Näita reserveeringuid" +msgstr "Näita Reserveeritud" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_show_validate msgid "Show Validate" -msgstr "" +msgstr "Näita Kinnita" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search @@ -5808,12 +5878,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_string_availability_info msgid "Show various information on stock availability for this move" -msgstr "" +msgstr "Näita erinevat informatsiooni lao saadavuse osas sellele siirdele" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_refrigerator_small msgid "Small Refrigerator" -msgstr "" +msgstr "Small Refrigerator" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking @@ -5834,28 +5904,28 @@ msgstr "Alusdokument" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_location_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_location_id msgid "Source Location" -msgstr "Lähtekoht" +msgstr "Lähte asukoht" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body msgid "Source Location:" -msgstr "" +msgstr "Lähte asukoht:" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line_package_id #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form msgid "Source Package" -msgstr "" +msgstr "Lähte pakend" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body msgid "Source Package :" -msgstr "" +msgstr "Lähte pakend :" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_rule_location_src_id msgid "Source location is action=move" -msgstr "" +msgstr "Lähtekoha asukoht on tegevus = siire" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_lot_id @@ -5888,7 +5958,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form msgid "Start Inventory" -msgstr "" +msgstr "Alusta ladu" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_state @@ -5920,7 +5990,7 @@ msgstr "Laovaru" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_line_tree msgid "Stock Inventory Lines" -msgstr "" +msgstr "Laovarude read" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_level_forecast_report_product @@ -5951,7 +6021,7 @@ msgstr "Lao asukohad" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_stock_move_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line_move_id msgid "Stock Move" -msgstr "Laoseisu liikumine" +msgstr "Lao siire" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_move_action @@ -5965,13 +6035,13 @@ msgstr "Laoseisu liikumine" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form msgid "Stock Moves" -msgstr "Lao liikumised" +msgstr "Lao siirded" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_pivot msgid "Stock Moves Analysis" -msgstr "Laoliikumiste analüüs" +msgstr "Laosiirete analüüs" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.product_open_quants @@ -5982,12 +6052,12 @@ msgstr "Varud laos" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view msgid "Stock Operation" -msgstr "" +msgstr "Lao tegevus" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_all msgid "Stock Operations" -msgstr "" +msgstr "Lao tegevused" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner_picking_warn @@ -6000,27 +6070,27 @@ msgstr "Laonope" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_stock_quant_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_quant_view_graph msgid "Stock Quant" -msgstr "" +msgstr "Lao koguseühik" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_quantity_history msgid "Stock Quantity History" -msgstr "" +msgstr "Lao koguse ajalugu" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search msgid "Stock moves that are Available (Ready to process)" -msgstr "" +msgstr "Laosiirded, mis on Saadaval (Valmis töötlemiseks)" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search msgid "Stock moves that are Confirmed, Available or Waiting" -msgstr "" +msgstr "Laosiirded, mis on Kinnitatud, Saadaval või Ootel" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search msgid "Stock moves that have been processed" -msgstr "" +msgstr "Laosiirded, mis on töödeldud" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view @@ -6030,7 +6100,7 @@ msgstr "Ladustatav" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings_group_stock_multi_locations msgid "Storage Locations" -msgstr "" +msgstr "Laokoha asukoht" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_config_settings_group_stock_multi_locations @@ -6039,36 +6109,38 @@ msgid "" "Store products in specific locations of your warehouse (e.g. bins, racks) " "and to track inventory accordingly." msgstr "" +"Hoia tooteid kindlates asukohtades laos (riiulid, kastid) ja jälgi lasu " +"asukohtade kaupa." #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_supplied_wh_id msgid "Supplied Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Tarnitavad laod" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Supply Chain" -msgstr "" +msgstr "Tarneahel" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_procure_method msgid "Supply Method" -msgstr "Tarnimise viis" +msgstr "Tarne viis" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_supplier_wh_id msgid "Supplying Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Tarnitav ladu" #. module: stock #: selection:procurement.rule,procure_method:0 msgid "Take From Stock" -msgstr "" +msgstr "Võta laost" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse msgid "Technical Information" -msgstr "" +msgstr "Tehniline informatsioon" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_warehouse_id @@ -6121,23 +6193,23 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line_produce_line_ids msgid "Technical link to see which line was produced with this. " -msgstr "" +msgstr "Tehniline viide, et näha milline kirje tekitas selle. " #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line_consume_line_ids msgid "Technical link to see who consumed what. " -msgstr "" +msgstr "Tehniline viide, et näha, kes mida tarbis. " #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_product_tmpl_id msgid "Technical: used in views" -msgstr "" +msgstr "Tehniline: kasutad vaadetes" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_stock_move_ids #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_stock_quant_ids msgid "Technical: used to compute quantities." -msgstr "" +msgstr "Tehniline: kasutatud koguste arvutamisel." #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_product_tmpl_id @@ -6151,11 +6223,13 @@ msgid "" " With 'Automatic No Step Added', the location is replaced in the original " "move." msgstr "" +"'Käsitsi tegevus' väärtus loob laosiirde peale seda. 'Automaatselt järgmist " +"sammu ei lisata' asendab asukoha esialgses siirdes." #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "The RFQ becomes a Purchase Order and a Transfer Order is created" -msgstr "" +msgstr "Hinnapäringust saab Ostutellimus ja lattu luuakse vastav siire" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_sale_delay @@ -6165,6 +6239,8 @@ msgid "" " the delivery of the finished products. It's the time you promise to your " "customers." msgstr "" +"Keskmine viivitus päevades kliendi tellimuse kinnitamise ja valmistoodete " +"tarnimise vahel. See on aeg, mida lubate oma klientidele." #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_move.py:1065 @@ -6173,26 +6249,28 @@ msgid "" "The backorder %s has" " been created." msgstr "" +"Loodi järeltellimus %s." #. module: stock #: sql_constraint:stock.location:0 msgid "The barcode for a location must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "Asukoha triipkood peab olema unikaalne ettevõtete lõikes !" #. module: stock #: sql_constraint:stock.warehouse:0 msgid "The code of the warehouse must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "Lao kood peab olema unikaalne ettevõtete lõikes !" #. module: stock #: sql_constraint:stock.production.lot:0 msgid "The combination of serial number and product must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Seerianumbri ja toote kombinatsioon peab olema unikaalne !" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_company_id msgid "The company is automatically set from your user preferences." -msgstr "" +msgstr "Ettevõte on määratakse automaatselt kasutaja eelistuste alusel." #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_date @@ -6200,6 +6278,7 @@ msgid "" "The date that will be used for the stock level check of the products and the" " validation of the stock move related to this inventory." msgstr "" +"Kuupäeva kasutatakse laoseisu kontrollimiseks ja laosiirete kinnitamiseks." #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:143 @@ -6207,7 +6286,7 @@ msgstr "" msgid "" "The default resupply warehouse should be different than the warehouse " "itself!" -msgstr "" +msgstr "Vaikimisi taastellimise ladu peaks olema erinev laost endast!" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_route_pull_ids @@ -6227,21 +6306,23 @@ msgid "" "The following routes will apply to the products in this category taking into" " account parent categories:" msgstr "" +"Järgmised marsruudid kehtivad sellele tootekategooriale võttes arvesse " +"ülemkategooriaid:" #. module: stock #: sql_constraint:stock.warehouse:0 msgid "The name of the warehouse must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "Lao nimi peab olema unikaalne ettevõtte lõikes!" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_path_location_dest_id msgid "The new location where the goods need to go" -msgstr "" +msgstr "Uus asukoht, kuhu tooted peavad minema" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_type msgid "The operation type determines the picking view" -msgstr "" +msgstr "Tegevuse tüüp määrab noppe vaate" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.stock_picking_type_action @@ -6255,7 +6336,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_package_id msgid "The package containing this quant" -msgstr "" +msgstr "Pakk sisaldab seda laokogust" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_location_id @@ -6263,6 +6344,8 @@ msgid "" "The parent location that includes this location. Example : The 'Dispatch " "Zone' is the 'Gate 1' parent location." msgstr "" +"Ülem asukoht, mis sisaldab seda asukohta: Näide : 'Väljastus ala' on 'Gate " +"1' ülemasukoht." #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_qty_multiple @@ -6270,26 +6353,28 @@ msgid "" "The procurement quantity will be rounded up to this multiple. If it is 0, " "the exact quantity will be used." msgstr "" +"Hankimise kogus ümmardatakse üles selle kordajaga. Kui see on 0, siis " +"kasutatakse täpset kogust." #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_rule_id msgid "The procurement rule that created this stock move" -msgstr "" +msgstr "Hankereegel, mis selle laosiirde tekitas" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_form_view msgid "The product" -msgstr "" +msgstr "Toode" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_push_rule_id msgid "The push rule that created this stock move" -msgstr "" +msgstr "Lükkamisreegel, mis selle laosiirde tekitas" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "The quotation becomes a Sales Order and a Transfer Order is created" -msgstr "" +msgstr "Pakkumisest saab Müügitellimuse ja selleks luuakse laosiire" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_move.py:266 @@ -6299,6 +6384,8 @@ msgid "" "The requested operation cannot be processed because of a programming error " "setting the `product_qty` field instead of the `product_uom_qty`." msgstr "" +"Soovitud tegevust ei saa töödelda programeerimise vea tõttu kasutades " +"'product_qty' välja 'product_uom_qty' asemel." #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:144 @@ -6307,17 +6394,17 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:150 #, python-format msgid "The selected inventory options are not coherent." -msgstr "" +msgstr "Valitud laosesu valiukud ei ole kooskasutatavad." #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line_picking_id msgid "The stock operation where the packing has been made" -msgstr "" +msgstr "Lao tegevus, kus pakkimine toimus" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_rule_warehouse_id msgid "The warehouse this rule is for" -msgstr "" +msgstr "Laud, mille kohta see reegel kehtib" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_rule_propagate_warehouse_id @@ -6330,14 +6417,14 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_theoretical_qty msgid "Theoretical Quantity" -msgstr "" +msgstr "Teoreetiline kogus" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.quantsact msgid "" "This analysis gives you a fast overview on the current stock level of your " "products and their current inventory value." -msgstr "" +msgstr "Aruandlus annab kiire ülevaate hetkelaoseisust ja lao väärtusest." #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_package_packaging_id @@ -6349,7 +6436,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_rule_name msgid "This field will fill the packing origin and the name of its moves" -msgstr "" +msgstr "Väli täidab pakkimise lähtekoha ja nime seotud siiretel" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -6364,6 +6451,8 @@ msgid "" "This is quite complex to set up, so contact your Project " "Manager to address this." msgstr "" +"See seadistus on keeruline, võta ühendustAvatud Lahendused OÜ'ga " +"www.avalah.ee selle seadistamiseks." #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type_default_location_dest_id @@ -6373,6 +6462,10 @@ msgid "" "routes put another location. If it is empty, it will check for the customer " "location on the partner. " msgstr "" +"See on vaikimisi sihtkoha asukoht kui te loote noppe käsitsi selle tegevuse " +"tüübiga. Seda on võimalik muuta, või muuta marsruuti, et panna teise " +"asukohta. Kui see on tühi siis kontrollib süsteem partneri asukohta partneri" +" kaardil. " #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type_default_location_src_id @@ -6382,6 +6475,10 @@ msgid "" "put another location. If it is empty, it will check for the supplier " "location on the partner. " msgstr "" +"See on vaikimisi lähtekoha asukoht kui te loote noppe käsitsi selle tegevuse" +" tüübiga. Seda on võimalik muuta, või muuta marsruuti, et panna teise " +"asukohta. Kui see on tühi siis kontrollib süsteem partneri asukohta partneri" +" kaardil." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form @@ -6393,12 +6490,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_path_picking_type_id msgid "This is the operation type that will be put on the stock moves" -msgstr "" +msgstr "See on tegevuse tüüp, mida kasutatakse lao siiretel" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_owner_id msgid "This is the owner of the quant" -msgstr "" +msgstr "Laosiirde ühiku omanik" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_product_uom_qty @@ -6410,13 +6507,18 @@ msgid "" "this quantity on assigned moves affects the product reservation, and should " "be done with care." msgstr "" +"See on tootekogus lao vaatest. Tehtud staatuses kogus on kogus, mida " +"reaalselt ka siirdati. Teiste siirete puhul on see kogus, mida planeeritakse" +" siirdad. Selle koguse väiksemaks muutmine ei loo järeltellimust. Koguse " +"muutmine juba töötlemiseks määratud kogustel mõjutab reserveeringuid, seda " +"tuleks teha ettevaatlikult." #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_location.py:87 #, python-format msgid "" "This location's usage cannot be changed to view as it contains products." -msgstr "" +msgstr "Asukohta kasutamist ei saa muuta, kuna seal on tooted." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.stock_move_action @@ -6456,12 +6558,15 @@ msgid "" "returned picking in order to avoid logistic rules to be applied again (which" " would create duplicated operations)" msgstr "" +"Noppe on aheldatud teise tegevusega. Hiljem, kui võtate vastu kaupasid, mida" +" hetkel tagastate, kasutage kindlasti tagasipööramist, et vältida " +"logistika reeglite uuesti kehtestamist" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_change_product_qty_new_quantity msgid "" "This quantity is expressed in the Default Unit of Measure of the product." -msgstr "" +msgstr "Kogus on väljendatud vaikimisi mõõtühikus." #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_path_location_from_id @@ -6469,11 +6574,13 @@ msgid "" "This rule can be applied when a move is confirmed that has this location as " "destination location" msgstr "" +"Reegel kehtestatakse kui kinnitatakse siire, millel on see asukoht kui " +"sihtkoha asukoht" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document msgid "This shipment is a backorder of" -msgstr "" +msgstr "Saadetis on järeltellimus" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_partner_property_stock_customer @@ -6482,8 +6589,8 @@ msgid "" "This stock location will be used, instead of the default one, as the " "destination location for goods you send to this partner" msgstr "" -"Seda lao asukohta kasutatakse, vaikimisi asukoha asemel, sihtasukohana " -"kaupadele mis sa saadad sellele partnerile." +"Seda lao asukohta kasutatakse, vaikimisi asukoha asemel, sihtkohana " +"kaupadele mis sa saadad sellele partnerile" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_partner_property_stock_supplier @@ -6492,8 +6599,8 @@ msgid "" "This stock location will be used, instead of the default one, as the source " "location for goods you receive from the current partner" msgstr "" -"Seda lao asukohta kasutatakse lähetasukohana kaupadele, vaikimisi asukoha " -"asemel, mis sa saad käesolevalt partnerilt." +"Seda lao asukohta kasutatakse lähtekohana kaupadele, vaikimisi asukoha " +"asemel, mis sa saad käesolevalt partnerilt" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_property_stock_production @@ -6502,6 +6609,8 @@ msgid "" "This stock location will be used, instead of the default one, as the source " "location for stock moves generated by manufacturing orders." msgstr "" +"Seda lao asukohta kasutatakse vaikimisi koha asemel kui lähtekoha siirde " +"tekitas tootmistellimus." #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_property_stock_inventory @@ -6510,19 +6619,21 @@ msgid "" "This stock location will be used, instead of the default one, as the source " "location for stock moves generated when you do an inventory." msgstr "" +"Seda lao asukohta kasutatakse vaikimisi koha asemel, kui lähtekoha siirde " +"tekitas inventuur." #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_entire_package_detail_ids msgid "" "Those are the entire packages of a picking shown in the view of detailed " "operations" -msgstr "" +msgstr "Detailsete tegevuste vaates on näha kogu pakendi sisu" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_entire_package_ids msgid "" "Those are the entire packages of a picking shown in the view of operations" -msgstr "" +msgstr "Tegevuste vaates on näha kogu pakendi sisu" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line_location_dest_id @@ -6542,12 +6653,12 @@ msgstr "Tegemiseks" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line_to_loc msgid "To Loc" -msgstr "" +msgstr "Asukohta" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban msgid "To Receive" -msgstr "" +msgstr "Vastuvõtmiseks" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -6572,6 +6683,8 @@ msgid "" "To create them, click on " "Reordering on" msgstr "" +"Loomiseks vajuta " +"Taastellimine" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -6594,12 +6707,12 @@ msgstr "Tänased tegevused" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_total_qty msgid "Total Quantity" -msgstr "" +msgstr "Kogus kokku" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category_total_route_ids msgid "Total routes" -msgstr "" +msgstr "Kogu marsruudid" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_production_lot.py:53 @@ -6613,7 +6726,7 @@ msgstr "Jälgitavus" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print msgid "Traceability Report" -msgstr "" +msgstr "Jälgitavuse aruanne" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_config_settings_module_product_expiry @@ -6621,6 +6734,8 @@ msgid "" "Track following dates on lots & serial numbers: best before, removal, end of life, alert. \n" " Such dates are set automatically at lot/serial number creation based on values set on the product (in days)." msgstr "" +"Jälgi järgmisi kuupäevasid partiidel ja seerianumbritel: parim enne, eemaldamine, eluea lõpp, hoiatus. \n" +" Need kuupäevad määratakse automaatselt tootekaardil olevate päevade alusel." #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form @@ -6629,11 +6744,14 @@ msgid "" " life, alert. Such dates are set automatically at lot/serial number creation" " based on values set on the product (in days)." msgstr "" +"Jälgi järgmisi kuupäevasid partiidel ja seerianumbritel: parim enne, " +"eemaldamine, eluea lõpp, hoiatus. Need kuupäevad määratakse automaatselt " +"tootekaardil olevate päevade alusel." #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Track product location in your warehouse" -msgstr "" +msgstr "Jälgi toote asukohta laos" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_tracking @@ -6651,12 +6769,12 @@ msgstr "Siire" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_picking_partner_id msgid "Transfer Destination Address" -msgstr "" +msgstr "Siirde sihtkoha aadress" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_picking_id msgid "Transfer Reference" -msgstr "" +msgstr "Siirde viide" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree @@ -6668,35 +6786,35 @@ msgstr "Siirded" #. module: stock #: selection:stock.location,usage:0 msgid "Transit Location" -msgstr "" +msgstr "Transiidi asukoht" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view msgid "Transit Locations" -msgstr "" +msgstr "Transiidi asukohad" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_picking_code #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_picking_type_code #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_code msgid "Type of Operation" -msgstr "" +msgstr "Tegevuse tüüp" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings_module_delivery_ups msgid "UPS" -msgstr "" +msgstr "UPS" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings_module_delivery_usps msgid "USPS" -msgstr "" +msgstr "USPS" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_line_prodlot_name #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_production_lot_name msgid "Unique Lot/Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Unikaalne partii/seerianumber" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_picking_form @@ -6732,7 +6850,7 @@ msgstr "Mõõtühik" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Units Of Measure" -msgstr "" +msgstr "Mõõtühikud" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock @@ -6750,7 +6868,7 @@ msgstr "Mõõtühikud" #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:321 #, python-format msgid "Unknown Pack" -msgstr "" +msgstr "Tundmatu pakk" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -6758,18 +6876,20 @@ msgid "" "Unless you are starting a new business, you probably have a list of vendors " "you would like to import." msgstr "" +"Kui te just ei alusta täiesti uue ettevõtega, soovite ilmselt importide " +"müüjate nimekirja." #. module: stock #: selection:stock.warehouse,reception_steps:0 msgid "Unload in input location then go to stock (2 steps)" -msgstr "" +msgstr "Lae maha ja vii lattu (2 sammu)" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,reception_steps:0 msgid "" "Unload in input location, go through a quality control before being admitted" " in stock (3 steps)" -msgstr "" +msgstr "Lao maha, kontrolli kvaliteeti, vii lattu (3 sammu)" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form @@ -6779,7 +6899,7 @@ msgstr "Lukusta lahti" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form msgid "Unpack" -msgstr "" +msgstr "Paki lahti" #. module: stock #: code:addons/stock/models/product.py:342 @@ -6790,25 +6910,25 @@ msgstr "Planeerimata kogus" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form msgid "Unreserve" -msgstr "" +msgstr "Vabasta reserveeringust" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_line_tree2 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form msgid "UoM" -msgstr "" +msgstr "UoM" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action msgid "UoM Categories" -msgstr "" +msgstr "UoN kategooriad" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form msgid "Up/Down Traceability" -msgstr "" +msgstr "Üles/Alla jälgitavus" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity @@ -6830,7 +6950,7 @@ msgstr "Uuenda laoseisu" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory #, python-format msgid "Upstream Traceability" -msgstr "" +msgstr "Ülesjälgitavus" #. module: stock #: selection:stock.move,priority:0 selection:stock.picking,priority:0 @@ -6840,17 +6960,17 @@ msgstr "Kiireloomuline" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_use_existing_lots msgid "Use Existing Lots/Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Määra olemasolev partii/seerianumber" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Use your own routes and putaway strategies" -msgstr "" +msgstr "Kasuta enda loodud marsruute ja paigutamise strateegiaid" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type_sequence msgid "Used to order the 'All Operations' kanban view" -msgstr "" +msgstr "'Kõik tegevused' kanban vaade" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_stock_user @@ -6876,7 +6996,7 @@ msgstr "Kinnitatud" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_product_variant_count msgid "Variant Count" -msgstr "" +msgstr "Variatsioonide arv" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search @@ -6888,12 +7008,12 @@ msgstr "Tarnija" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_users_property_stock_supplier #: selection:stock.location,usage:0 msgid "Vendor Location" -msgstr "" +msgstr "Tarnija asukoht" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search msgid "Vendor Locations" -msgstr "" +msgstr "Tarnija asukohad" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers @@ -6914,7 +7034,7 @@ msgstr "Vaade" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_view_location_id msgid "View Location" -msgstr "" +msgstr "Vaate asukoht" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual @@ -6935,12 +7055,12 @@ msgstr "Ootel" #. module: stock #: selection:stock.move,state:0 msgid "Waiting Another Move" -msgstr "" +msgstr "Ootab teist siiret" #. module: stock #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Waiting Another Operation" -msgstr "" +msgstr "Ootab teist tegevust" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search @@ -6951,12 +7071,12 @@ msgstr "Saadavuse ootel" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Waiting Moves" -msgstr "" +msgstr "Ootel siirded" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_waiting msgid "Waiting Transfers" -msgstr "" +msgstr "Ootel Saadetised?" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse @@ -6978,7 +7098,7 @@ msgstr "Ladu" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse msgid "Warehouse Configuration" -msgstr "" +msgstr "Lao seadistused" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config @@ -6993,13 +7113,13 @@ msgstr "Lao nimi" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_propagate_warehouse_id msgid "Warehouse to Propagate" -msgstr "" +msgstr "Ladu täiendamiseks" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:711 #, python-format msgid "Warehouse's Routes" -msgstr "" +msgstr "Lao marsruudid" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form @@ -7054,7 +7174,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "We hope this guide helped you implement Odoo Inventory." -msgstr "" +msgstr "Me loodame, et see juhend aitas Teil juurutada Odoo laomoodulit." #. module: stock #: code:addons/stock/models/barcode.py:11 @@ -7076,6 +7196,10 @@ msgid "" "finished product manual manufacturing order. In other cases, it is important" " to use pull rules where you know where you are going based on a demand." msgstr "" +"Kui asukohale hakatakse tegema siiret, siis lükkamisreegel tekitab " +"automaatselt siirde järgmisse asukohta. Seda kasutatakse peamiselt käsitsi " +"tegevuste puhul. Näiteks 2/3 samm manuaalne ostutellimus või 2/3 samm " +"valmistoote manuaalne tootmine." #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_route_warehouse_selectable @@ -7085,11 +7209,14 @@ msgid "" " can be overridden by the routes on the Product/Product Categories or by the" " Preferred Routes on the Procurement" msgstr "" +"Kui ladu on valitud marsruudile, siis see on vaikimisi marsruut kui kaubad " +"läbivad seda ladu. Seda käitumist saab muuta katekooriate ja/või toode " +"kaardil määratud marsruutidega või hanke marsruutidega" #. module: stock #: selection:stock.picking,move_type:0 msgid "When all products are ready" -msgstr "" +msgstr "Kõik tooted on Valmis staatuses" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_route_product_selectable @@ -7097,6 +7224,8 @@ msgid "" "When checked, the route will be selectable in the Inventory tab of the " "Product form. It will take priority over the Warehouse route. " msgstr "" +"Kui valitud, siis on marsruut valitav Lao tulbas tootekaardil. See on " +"prioriteetsem kui lao enda marsruut. " #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_route_product_categ_selectable @@ -7104,6 +7233,8 @@ msgid "" "When checked, the route will be selectable on the Product Category. It will" " take priority over the Warehouse route. " msgstr "" +"Kui valitud, siis on marsruut valitav toote kategoorias. See on " +"prioriteetsem kui lao enda marsruut. " #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -7114,7 +7245,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_putaway_fixed_location_ids msgid "" "When the method is fixed, this location will be used to store the products" -msgstr "" +msgstr "Kui meetod on valitud, kasutatakse seda asukohta toodete hoistamiseks" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_is_locked @@ -7122,6 +7253,8 @@ msgid "" "When the picking is not done this allows changing the initial demand. When " "the picking is done this allows changing the done quantities." msgstr "" +"Kui nope on tegemata, lubab see muuta esialgset nõudlust. Kui nope on " +"tehtud, lubab see muuta Tehtud staatuses kogust." #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_product_min_qty @@ -7130,6 +7263,9 @@ msgid "" " Odoo generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max " "Quantity." msgstr "" +"Kui virtuaalse ladu läheb alla minimaalse koguse, mis on määratud sellesse " +"lahtrisse, siis Odoo genereerib ostutellimuse, et viia ennustatav kogus " +"maksimaalse koguseni." #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_product_max_qty @@ -7138,6 +7274,8 @@ msgid "" "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as " "Max Quantity." msgstr "" +"Kui virtuaalse ladu läheb alla minimaalse koguse, siis Odoo genereerib " +"ostutellimuse, et viia ennustatav kogus maksimaalse koguseni." #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_compute_wizard @@ -7156,24 +7294,24 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_additional msgid "Whether the move was added after the picking's confirmation" -msgstr "" +msgstr "Vaatamata selle, et siire lisati peale noppe kinnitamist" #. module: stock #: model:product.product,name:stock.test_quant_product #: model:product.template,name:stock.test_quant_product_product_template msgid "Whiteboard" -msgstr "" +msgstr "Tahvel" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line_wizard_id msgid "Wizard" -msgstr "Nõustaja" +msgstr "Viisard" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_production_lot.py:37 #, python-format msgid "You are not allowed to create a lot for this picking type" -msgstr "" +msgstr "Teil ei ole lubatud luua uut partiid sellele noppe tüübile" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_move.py:636 @@ -7185,6 +7323,9 @@ msgid "" "valuate your stock or change its rounding precision to a smaller value " "(example: 0.00001)." msgstr "" +"Kasutad väiksemat mõõtühikud kui see, millega hoiad kaupa laos. See võib " +"viia ümardamise probleemideni reserveeritud kogustes! Peaksi laos kasutama " +"alati kõige väiksemat mõõtühikut." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_routes_form @@ -7205,11 +7346,16 @@ msgid "" " generate a procurement request to increase the stock up to the maximum " "quantity." msgstr "" +"Saate luua minimaalse lao reeglid selliselt, et Odoo automaatselt loob " +"tootmistellimused või ostusoovituse vastavalt laoseisule. Kui toote " +"virtuaalne laoseis (= kaup laos miinus kõik kinnitatud tellimused ja " +"reserveeringud) on madalam kui minimaalne kogus, genereerib Odoo hankenõude " +"laoseisu maksimaalse koguseni tõstmiseks." #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form msgid "You can delete lines to ignore some products." -msgstr "" +msgstr "Võite soovikorral mõned read kustutada." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_form @@ -7226,6 +7372,8 @@ msgid "" "You can either do it immediately or mark it as Todo for future processing. " "Use your scanner to validate the transferred quantity quicker." msgstr "" +"Võite teha seda kohe või märkida Tegevused tulevikku. Kasuta skannerit " +"siirde kiiremaks kinnitamiseks." #. module: stock #: code:addons/stock/models/product.py:511 @@ -7235,6 +7383,8 @@ msgid "" "stock move. If you need to change the type, you should first unreserve the " "stock move." msgstr "" +"Te ei saa muuta toote tüüpi, mis on reserveeritud laosiirdel. Selleks, et " +"muuta tüüpi on vaja kõigepealt eemaldada reserveeringud siirdelt." #. module: stock #: code:addons/stock/models/product.py:502 @@ -7244,6 +7394,8 @@ msgid "" "used in a done stock move. If you need to change the unit of measure, you " "may deactivate this product." msgstr "" +"Te ei saa muuta toote mõõtühikut, kui toodet on juba siirdatud laos. Kui on " +"vaja muuta mõõtühikut, tuleb see toode deaktiveerida." #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:338 @@ -7252,47 +7404,49 @@ msgid "" "You can not delete product moves if the picking is done. You can only " "correct the done quantities." msgstr "" +"Te ei saa kustutada toote siirdamisi, kui nope on Tehtud staatuses. Saate " +"muuta ainult Tehtud koguseid." #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:116 #, python-format msgid "You can not enter negative quantities!" -msgstr "" +msgstr "Te ei saa sisestada negatiivset kogust!" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:398 #, python-format msgid "You can only adjust stockable products." -msgstr "" +msgstr "Saate muuta ainult ladustatavaid tooteid." #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_move.py:1073 #, python-format msgid "You can only delete draft moves." -msgstr "Sa saad kustutada ainult liigutamise mustandeid." +msgstr "Sa saad kustutada ainult mustand staatuses siirdeid." #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:126 #, python-format msgid "You can only process 1.0 %s for products with unique serial number." -msgstr "" +msgstr "Te saate töödelda 1.0 %s unikaalse seerianumbriga tooteid." #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "You can review and edit the predefined units via the" -msgstr "" +msgstr "Te saate vaadata ja muuta eelseadistatud ühikuid läbi" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_move.py:936 #, python-format msgid "You cannot cancel a stock move that has been set to 'Done'." -msgstr "" +msgstr "Te ei saa tühistada laosiiret 'Tehtud' staatuses." #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:71 #, python-format msgid "You cannot delete a scrap which is done." -msgstr "" +msgstr "Te ei saa 'Tehtud' mahakandmist kustutada." #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:386 @@ -7303,6 +7457,10 @@ msgid "" "lot. Please first validate the first inventory adjustement with this product" " before creating another one." msgstr "" +"Ei saa olla kahte samaaegset 'Töös' staatusega inventuuri samale tootele " +"(%s), samale asukohale (%s), samale pakile, samale omanikule ja samale " +"partiile. Kõigepealt on vaja kinnitada esimene inventuur, et luua uusi " +"inventuure." #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:159 @@ -7311,18 +7469,21 @@ msgid "" "You cannot set a negative product quantity in an inventory line:\n" "\t%s - qty: %s" msgstr "" +"Ei saa sisestada negatiivsete tootekogust inventuuri reale:\n" +"\t%s - kogus: %s" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_move.py:1101 #, python-format msgid "You cannot split a draft move. It needs to be confirmed first." msgstr "" +"Ei saa poolitada mustand staatuses siiret. See tuleb kõigepealt kinnitada." #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_move.py:1097 #, python-format msgid "You cannot split a move done" -msgstr "" +msgstr "Ei saa poolitada Tehtud staatuses siiret" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:88 @@ -7330,7 +7491,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot take products from or deliver products to a location of type " "\"view\"." -msgstr "" +msgstr "Ei saa võtta tooteid või tarnida tooteid 'vaade' tüüpi asukohta." #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:152 @@ -7340,6 +7501,8 @@ msgid "" "You cannot use the same serial number twice. Please correct the serial " "numbers encoded." msgstr "" +"Ei saa kasutada sama seerianumbrit kaks korda. Palun korrigeeri " +"seerianumbreid." #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:672 @@ -7347,13 +7510,13 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot validate a transfer if you have not processed any quantity for " "%s." -msgstr "" +msgstr "Ei saa kinnitada siiret kui ei ole töödeldud koguseid tootele %s." #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:656 #, python-format msgid "You cannot validate a transfer if you have not processed any quantity." -msgstr "" +msgstr "Ei saa kinnitada siiret kui ei ole töödeldud koguseid." #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking @@ -7361,17 +7524,19 @@ msgid "" "You do not have any products reserved for this picking. Please click the 'Reserve' button\n" " to check if products are available." msgstr "" +"Ei ole ühtegi reserveeritud toodet selle noppele. Vajuta 'Reserveeri' nuppu,\n" +" et kontrollida, kas tooted on saadaval." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:110 #, python-format msgid "You have manually created product lines, please delete them to proceed" -msgstr "" +msgstr "Olete loonud käsitsi tooteread, palun kustutage need, et edasi minna" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation msgid "You have processed less products than the initial demand." -msgstr "" +msgstr "Olete töödelnud vähem tooteid, kui oli esialgne nõudlus." #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_overprocessed_transfer @@ -7379,6 +7544,8 @@ msgid "" "You have processed more than what was initially\n" " planned for the product" msgstr "" +"Olete töödlenud rohkem kui oli esialngne\n" +" plaan sellele töötele" #. module: stock #: code:addons/stock/models/product.py:304 @@ -7387,6 +7554,8 @@ msgid "" "You have products in stock that have no lot number. You can assign serial " "numbers by doing an inventory. " msgstr "" +"Teil on laos tooted ilma partii numbrita. Saate lisada seerianumbreid " +"inventuuri tehes. " #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:795 @@ -7395,12 +7564,14 @@ msgid "" "You have to select a product unit of measure in the same category than the " "default unit of measure of the product" msgstr "" +"Olete valinud toote mõõtühiku samast kategooriast, kui on vaikimisi mõõtühik" +" sellel tootel" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_location.py:98 #, python-format msgid "You have to set a name for this location." -msgstr "" +msgstr "Peate sisestama nime sellele asukohale." #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_immediate_transfer @@ -7408,31 +7579,33 @@ msgid "" "You haven't entered done quantities, by clicking on apply\n" " Odoo will process all the reserved quantities." msgstr "" +"Te pole sisestanud tehtud kouseid, kui vajutad kinnita\n" +" siis Odoo töötleb kõik reserveeritud kogused." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:44 #, python-format msgid "You may only return Done pickings" -msgstr "" +msgstr "Tagastada saab ainult Tehtud staatuses noppeid" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:22 #, python-format msgid "You must define a warehouse for the company: %s." -msgstr "" +msgstr "Pead määrama lao ettevõttele: %s." #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:387 #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:670 #, python-format msgid "You need to supply a lot/serial number for %s." -msgstr "" +msgstr "Pead määrama partii/seerianumbri tootele: %s." #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_move.py:1047 #, python-format msgid "You should not put the contents of a package in different locations." -msgstr "" +msgstr "Pakendi sisu ei tohiks panna erinevatesse asukohtadesse." #. module: stock #: code:addons/stock/models/product.py:369 @@ -7442,6 +7615,8 @@ msgid "" "You still have some active reordering rules on this product. Please archive " "or delete them first." msgstr "" +"Sellel tootel on aktiivsed taastellimise reeglid. Palun arhiveeri või " +"kustuta need kõigepealt." #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_move.py:318 @@ -7450,6 +7625,9 @@ msgid "" "You try to move a product using a UoM that is not compatible with the UoM of" " the product moved. Please use an UoM in the same UoM category." msgstr "" +"Te proovite siirata toodet kasutades mõõtühikut, mis ei ole ühilduv " +"mõõtühikuga toote juga tehtud siiretega. Palun kasutage mõõtühikut samas " +"mõõtühiku kategooriast." #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -7459,17 +7637,17 @@ msgstr "Teie tooted" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Your Situation" -msgstr "" +msgstr "Teie olukord" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Your Vendors" -msgstr "" +msgstr "Teie tarnijad" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Your Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Teie ladu" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_change_product_quantity @@ -7486,27 +7664,27 @@ msgstr "_Tühista" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "a stockable Product" -msgstr "" +msgstr "ladustatav toode" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "and simply enter a minimum and maximum quantity." -msgstr "" +msgstr "sisestage minimaale ja maksimaalne kogus." #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_barcode_rule msgid "barcode.rule" -msgstr "" +msgstr "barcode.rule" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings_module_delivery_bpost msgid "bpost" -msgstr "" +msgstr "bpost" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "configuration menu" -msgstr "" +msgstr "seadistuste menüü" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_form @@ -7518,28 +7696,28 @@ msgstr "päevad" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "days to be propagated" -msgstr "" +msgstr "päevi täienemiseks" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form msgid "e.g. Annual inventory" -msgstr "" +msgstr "näiteks aastane inventuur" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_rule_form msgid "e.g. Buy" -msgstr "" +msgstr "näiteks Ostmine" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form_simple msgid "e.g. LOT/0001/20121" -msgstr "" +msgstr "näiteks LOT/0001/20121" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form msgid "e.g. PO0032" -msgstr "" +msgstr "näiteks PO0032" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -7547,6 +7725,8 @@ msgid "" "either by manually updating the Done quantity on the product lines, or let " "Odoo do it automatically while validating" msgstr "" +"kas muutke käsitsi Tehtud kogust tootereal või laske Odool teha seda " +"automaatlselt kui kinnitate" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -7555,16 +7735,18 @@ msgid "" "them with the Odoo Barcode app, or let Odoo do it automatically while " "validating" msgstr "" +"kas muutke käsitsi Tehtud kogust tootereal, või skaneerige Trippkood " +"mooduliga, või laske Odool teha seda automaatlselt kui kinnitate" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "feedback@mail.odoo.com" -msgstr "" +msgstr "info@avalah.ee" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "for a customer and add products" -msgstr "" +msgstr "kliendile ja toodete lisamiseks" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -7572,26 +7754,28 @@ msgid "" "for more\n" " information." msgstr "" +"täiendavaks\n" +" informatisooniks." #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "from your vendor with the products and the requested quantities" -msgstr "" +msgstr "tarnijalt koos toodete ja soovitud kogustega" #. module: stock #: model:stock.inventory.line,product_name:stock.stock_inventory_line_3 msgid "iPad Mini" -msgstr "" +msgstr "iPad Mini" #. module: stock #: model:stock.inventory.line,product_name:stock.stock_inventory_line_6 msgid "iPod" -msgstr "" +msgstr "iPod" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_form_view msgid "in" -msgstr "" +msgstr "sees" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -7599,28 +7783,30 @@ msgid "" "is displayed on the transfer if your products supply chain is properly " "configured. Otherwise, Check the availability manually" msgstr "" +"näidatakse siirdel kui toote tarneahel on vastavalt seadistatud. Muidu " +"Kontrolli saadavust käsitsi" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_form_view msgid "is not available in sufficient quantity" -msgstr "" +msgstr "pole saadaval vajalikus koguses" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "" "on the purchase order form or click on Receive Products to see the " "Transfer Order" -msgstr "" +msgstr "ostutellimusel vajuta Võta vastu, et näha siirdetellimust" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "on the sales order form to see Transfer Order" -msgstr "" +msgstr "müügitellimuse vormil, et näha siirdetellimust" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_forecast msgid "report.stock.forecast" -msgstr "" +msgstr "report.stock.forecast" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_res_config_settings @@ -7630,12 +7816,12 @@ msgstr "res.config.settings" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_fixed_putaway_strat msgid "stock.fixed.putaway.strat" -msgstr "" +msgstr "stock.fixed.putaway.strat" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_overprocessed_transfer msgid "stock.overprocessed.transfer" -msgstr "" +msgstr "stock.overprocessed.transfer" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking_line @@ -7645,54 +7831,54 @@ msgstr "stock.return.picking.line" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_scrap msgid "stock.scrap" -msgstr "" +msgstr "stock.scrap" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_traceability_report msgid "stock.traceability.report" -msgstr "" +msgstr "stock.traceability.report" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warn_insufficient_qty msgid "stock.warn.insufficient.qty" -msgstr "" +msgstr "stock.warn.insufficient.qty" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warn_insufficient_qty_scrap msgid "stock.warn.insufficient.qty.scrap" -msgstr "" +msgstr "stock.warn.insufficient.qty.scrap" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "the list of products" -msgstr "" +msgstr "toodete nimekiri" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "the list of vendors" -msgstr "" +msgstr "müüjate nimekiri" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "to mark the products as transferred to your stock location" -msgstr "" +msgstr "et märkida tooted siirdatud teie hoiustamise asukohta" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "via the" -msgstr "" +msgstr "kasutades" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "when you receive the ordered products" -msgstr "" +msgstr "kui võtate vastu tellitud tooted" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "with the Validate button" -msgstr "" +msgstr "Kinnita nupuga" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form msgid "⇒ Set quantities to 0" -msgstr "" +msgstr "⇒ Määra kogused 0" diff --git a/addons/stock/i18n/eu.po b/addons/stock/i18n/eu.po index 3c91d3cfd9a4c..a448d5befa588 100644 --- a/addons/stock/i18n/eu.po +++ b/addons/stock/i18n/eu.po @@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Edukia" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_posx @@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_tree_view msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Sortze data" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_use_create_lots @@ -3410,7 +3410,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse msgid "Locations" -msgstr "" +msgstr "Kokapenak" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form @@ -6478,7 +6478,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Today Activities" -msgstr "" +msgstr "Gaurko jarduerak " #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_total_qty diff --git a/addons/stock/i18n/lt.po b/addons/stock/i18n/lt.po index 7c5c4ab80800c..e30ec47b7e321 100644 --- a/addons/stock/i18n/lt.po +++ b/addons/stock/i18n/lt.po @@ -14,14 +14,15 @@ # Andrius Preimantas , 2017 # Antanas Muliuolis , 2017 # Šarūnas Ažna , 2017 -# SButko , 2018 +# Silvija Butko , 2018 +# Eimantas , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:42+0000\n" -"Last-Translator: SButko , 2018\n" +"Last-Translator: Eimantas , 2018\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -49,6 +50,9 @@ msgid "" "\n" "Blocking: %s" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Blokuojama: %s" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_move.py:308 @@ -130,6 +134,8 @@ msgid "" "
    \n" " Here is your current inventory: " msgstr "" +"
    \n" +" Čia yra Jūsų dabartinės atsargos: " #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -213,7 +219,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Detalės" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button @@ -248,6 +254,11 @@ msgid "" " Recommended if >100 products\n" "
    " msgstr "" +"\n" +" \n" +" Importuoti failą
    \n" +" Rekomenduojama, jei produktų >100\n" +"
    " #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -258,6 +269,11 @@ msgid "" " > 50 vendors\n" "
    " msgstr "" +"\n" +" \n" +" Importuoti
    \n" +" > 50 tiekėjų\n" +"
    " #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -268,6 +284,11 @@ msgid "" " < 50 vendors\n" "
    " msgstr "" +"\n" +" \n" +" Kurti rankiniu būdu
    \n" +" < 50 tiekėjų\n" +"
    " #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -278,6 +299,11 @@ msgid "" " Recommended if <100 products\n" "
    " msgstr "" +"\n" +" \n" +" Kurti rankiniu būdu
    \n" +" Rekuomanduojama, jeigu produktų <100\n" +"
    " #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -326,7 +352,7 @@ msgstr "Pristatymo adresas:" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking msgid "Partner Address:" -msgstr "" +msgstr "Partnerio adresas:" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking @@ -378,7 +404,7 @@ msgstr "kg" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.message_head @@ -387,6 +413,9 @@ msgid "" " The done move line has been corrected.\n" "
    " msgstr "" +"\n" +" Patvirtinta judėjimo eilutė buvo pakoreguota.\n" +" " #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -405,7 +434,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Automated replenishment rules" -msgstr "" +msgstr "Automatinio papildymo taisyklės" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -496,12 +525,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_warehouse_orderpoint_kanban msgid "Max qty :" -msgstr "" +msgstr "Maks. kiekis :" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_warehouse_orderpoint_kanban msgid "Min qty :" -msgstr "" +msgstr "Min. kiekis :" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -569,7 +598,7 @@ msgstr "Gamybos lot" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_kanban msgid "Qty: " -msgstr "" +msgstr "Kiekis: " #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory @@ -643,7 +672,7 @@ msgstr "Klasikinis pardavimų srautas atrodo taip:" #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:86 #, python-format msgid "A done move line should never have a reserved quantity." -msgstr "" +msgstr "Patvirtinta judėjimo eilutė neturėtų turėti rezervuoto kiekio." #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -657,7 +686,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:76 #, python-format msgid "A serial number should only be linked to a single product." -msgstr "" +msgstr "Serijinis numeris turėtų būti susietas tik su vienu produktu." #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_product_type @@ -741,7 +770,7 @@ msgstr "Išsamūs" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Advanced Scheduling" -msgstr "" +msgstr "Išsamus planavimas" #. module: stock #: selection:stock.move,procure_method:0 @@ -774,6 +803,8 @@ msgid "" "All items couldn't be shipped, the remaining ones will be shipped as soon as" " they become available." msgstr "" +"Visi produktai negalėjo būti pristatyti, likusieji bus pristatyti, kai tik " +"bus galimybė." #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:105 @@ -790,13 +821,13 @@ msgstr "Visi grąžinti perkėlimai" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_picking_type_entire_packs #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_show_entire_packs msgid "Allow moving packs" -msgstr "" +msgstr "Leisti perkelti pakuotes" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:82 #, python-format msgid "An incoming date cannot be set to an untracked product." -msgstr "" +msgstr "Gavimo diena negali būti nustatoma ant nestebimo produkto." #. module: stock #: model:stock.inventory.line,product_name:stock.stock_inventory_line_2 @@ -816,22 +847,22 @@ msgstr "Pritaikomas" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_product_selectable msgid "Applicable on Product" -msgstr "" +msgstr "Taikoma produktams" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_product_categ_selectable msgid "Applicable on Product Category" -msgstr "" +msgstr "Taikoma produktų kategorijoms" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_warehouse_selectable msgid "Applicable on Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Taikoma sandėliams" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_rule_form msgid "Applied On" -msgstr "" +msgstr "Taikoma" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_incoterms_view_search @@ -855,7 +886,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_overprocessed_transfer msgid "Are you sure you want to validate this picking?" -msgstr "" +msgstr "Ar Jūs tikrai norite patvirtinti šį važtaraštį?" #. module: stock #: selection:stock.picking,move_type:0 @@ -875,7 +906,7 @@ msgstr "Priskirti perkėlimai" #. module: stock #: selection:stock.quantity.history,compute_at_date:0 msgid "At a Specific Date" -msgstr "" +msgstr "Konkrečią dieną" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_variants_action @@ -1025,7 +1056,7 @@ msgstr "Pirkimas" #. module: stock #: selection:product.template,tracking:0 msgid "By Lots" -msgstr "" +msgstr "Pagal partiją" #. module: stock #: selection:product.template,tracking:0 @@ -1133,7 +1164,7 @@ msgstr "Atšauktas" #: code:addons/stock/models/stock_move.py:468 #, python-format msgid "Cannot unreserve a done move" -msgstr "" +msgstr "Neleidžiama atrezervuoti baigto perkėlimo" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_route_from_categ_ids @@ -1159,12 +1190,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line_move_id msgid "Change to a better name" -msgstr "" +msgstr "Pakeisti į geresnį pavadinimą" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form msgid "Check Availability" -msgstr "" +msgstr "Tikrinti prieinamumą" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_has_packages @@ -1180,6 +1211,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_return_location msgid "Check this box to allow using this location as a return location." msgstr "" +"Pažymėkite varnele, jei leidžiama šią vietą naudoti kaip grąžinimo vietą." #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_scrap_location @@ -1197,13 +1229,15 @@ msgstr "Patikrintas kiekis" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quantity_history_date msgid "Choose a date to get the inventory at that date" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite dieną, kad matytumėte atsargas konkrečiai dienai" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quantity_history_compute_at_date msgid "" "Choose to analyze the current inventory or from a specific date in the past." msgstr "" +"Pasirinkite, norėdami analizuoti dabartines atsargas ar atsargas tam tikrai " +"dienai praeityje." #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quantity_history @@ -1226,7 +1260,7 @@ msgstr "Paspauskite čia, norėdami sukurti naują perkėlimą." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_scrap msgid "Click here to scrap products." -msgstr "" +msgstr "Paspauskite, norėdami nurašyti produktus." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form @@ -1241,17 +1275,17 @@ msgstr "Paspauskite, norėdami pridėti lot / serijinį numerį." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_orderpoint_form msgid "Click to add a reordering rule." -msgstr "" +msgstr "Paspauskite, norėdami sukurti automatinio užsakymo taisyklę." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_routes_form msgid "Click to add a route." -msgstr "" +msgstr "Paspauskite, norėdami sukurti maršrutą." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.stock_picking_type_action msgid "Click to create a new operation type." -msgstr "" +msgstr "Paspauskite, norėdami sukurti naują operacijos tipą." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.stock_move_action @@ -1512,7 +1546,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Create an Inventory Adjustment" -msgstr "" +msgstr "Kurti atsargų koregavimą" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -1628,7 +1662,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_forecast_cumulative_quantity msgid "Cumulative Quantity" -msgstr "" +msgstr "Sukauptas kiekis" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_current_destination_location_id @@ -1638,7 +1672,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.quantity.history,compute_at_date:0 msgid "Current Inventory" -msgstr "" +msgstr "Dabartinės prekių atsargos" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_current_picking_id @@ -1653,7 +1687,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_current_source_location_id msgid "Current Source Location" -msgstr "" +msgstr "Dabartinė šaltinio vieta" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.location_open_quants @@ -1706,7 +1740,7 @@ msgstr "Pirkėjai" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory msgid "DATE" -msgstr "" +msgstr "DATA" #. module: stock #: model:stock.incoterms,name:stock.incoterm_DAF @@ -1746,7 +1780,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings_module_delivery_dhl msgid "DHL" -msgstr "" +msgstr "DHL" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -1846,7 +1880,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.move,procure_method:0 msgid "Default: Take From Stock" -msgstr "" +msgstr "Numatyta: Paimti iš atsargų" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_route_ids @@ -2011,13 +2045,13 @@ msgstr "Tikslo vieta" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body msgid "Destination Location:" -msgstr "" +msgstr "Tikslo vieta:" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_move_dest_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form msgid "Destination Moves" -msgstr "" +msgstr "Perkėlimo įrašai" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line_result_package_id @@ -2249,7 +2283,7 @@ msgstr "Išorinės pastabos..." #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_removal_method msgid "FIFO, LIFO..." -msgstr "" +msgstr "FIFO, LIFO..." #. module: stock #: model:stock.incoterms,name:stock.incoterm_FAS @@ -2269,7 +2303,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings_module_delivery_fedex msgid "FedEx" -msgstr "" +msgstr "FedEx" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view @@ -2347,7 +2381,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_show_reserved_availability msgid "From Supplier" -msgstr "" +msgstr "Iš tiekėjų" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_complete_name @@ -2357,7 +2391,7 @@ msgstr "Pilnas vietos pavadinimas" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Future Activities" -msgstr "" +msgstr "Ateities veiklos" #. module: stock #: code:addons/stock/models/product.py:330 @@ -2890,7 +2924,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_inter_wh msgid "Inter Company Transit" -msgstr "" +msgstr "Perkėlimas tarp įmonių" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search @@ -2925,7 +2959,7 @@ msgstr "Vidiniai pervedimai" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_company_internal_transit_location_id msgid "Internal Transit Location" -msgstr "" +msgstr "Vidinio perkėlimo vieta" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_int_type_id @@ -3202,13 +3236,13 @@ msgstr "Nurodo ar produktai gali būti gabenami dalimis" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory msgid "LOCATION" -msgstr "" +msgstr "VIETA" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory msgid "LOT/SERIAL NUMBER" -msgstr "" +msgstr "PARTIJOS/SERIJINIS NUMERIS" #. module: stock #: model:stock.inventory.line,product_name:stock.stock_inventory_line_13 @@ -3343,12 +3377,12 @@ msgstr "Pavėluota" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Late Activities" -msgstr "" +msgstr "Pavėluotos veiklos" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_late msgid "Late Transfers" -msgstr "" +msgstr "Pavėluoti perkėlimai" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_lead_days @@ -3363,7 +3397,7 @@ msgstr "Pristatymo tipas" #. module: stock #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0 msgid "Leave Empty" -msgstr "" +msgstr "Palikti tuščią" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_route_company_id @@ -3396,7 +3430,7 @@ msgstr "Susiję perkėlimai" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form msgid "List view of lines" -msgstr "" +msgstr "Eilučių sąrašo rodinys" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form @@ -3508,7 +3542,7 @@ msgstr "Lot / Serijinis numeris" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body msgid "Lot/Serial :" -msgstr "" +msgstr "Partija/Serijinis :" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_lot_id @@ -3536,7 +3570,7 @@ msgstr "Lot / Serijinio numerio inventorizacija" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings_group_stock_production_lot msgid "Lots & Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Partijos ir serijiniai numeriai" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line_lots_visible @@ -3604,7 +3638,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_stock_multi_warehouses msgid "Manage Multiple Warehouses" -msgstr "" +msgstr "Valdyti kelis sandėlius" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_tracking_lot @@ -3818,7 +3852,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "My Activities" -msgstr "" +msgstr "Mano veiksmai" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_name @@ -5429,7 +5463,7 @@ msgstr "Vykdyti planinius užsakymus" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Sales Flow" -msgstr "" +msgstr "Pardavimų srautas" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search @@ -5563,7 +5597,7 @@ msgstr "Seka" #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:685 #, python-format msgid "Sequence in" -msgstr "" +msgstr "Gavimo seka" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:689 @@ -5575,7 +5609,7 @@ msgstr "Vidinė seka" #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:686 #, python-format msgid "Sequence out" -msgstr "" +msgstr "Išvežimo seka" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:687 @@ -5688,7 +5722,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0 msgid "Ship directly from stock (Ship only)" -msgstr "" +msgstr "Gabenti tiesiai iš atsargų (tik gabenimas)" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form @@ -5721,7 +5755,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_show_check_availability msgid "Show Check Availability" -msgstr "" +msgstr "Rodyti tikrinti prieinamumą" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_show_operations @@ -5747,12 +5781,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_show_reserved msgid "Show Reserved" -msgstr "" +msgstr "Rodyti rezervavimą" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_show_validate msgid "Show Validate" -msgstr "" +msgstr "Rodyti patvirtinimą" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search @@ -5793,7 +5827,7 @@ msgstr "Šaltinio vieta" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body msgid "Source Location:" -msgstr "" +msgstr "Šaltinio vieta:" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line_package_id @@ -5954,12 +5988,12 @@ msgstr "Atsargų siunt" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_stock_quant_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_quant_view_graph msgid "Stock Quant" -msgstr "" +msgstr "Atsargų kiekis" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_quantity_history msgid "Stock Quantity History" -msgstr "" +msgstr "Atsargų kiekio istorija" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search @@ -5984,7 +6018,7 @@ msgstr "Sandėliuojamas" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings_group_stock_multi_locations msgid "Storage Locations" -msgstr "" +msgstr "Sandėliavimo vietos" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_config_settings_group_stock_multi_locations @@ -6129,6 +6163,8 @@ msgid "" "The backorder %s has" " been created." msgstr "" +"Atidėtas užsakymas %s buvo sukurtas." #. module: stock #: sql_constraint:stock.location:0 @@ -6187,12 +6223,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: sql_constraint:stock.warehouse:0 msgid "The name of the warehouse must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "Sandėlio pavadinimas turi būti unikalus per įmonę!" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_path_location_dest_id msgid "The new location where the goods need to go" -msgstr "" +msgstr "Nauja vieta, į kurią turi patekti prekės" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_type @@ -6235,7 +6271,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_form_view msgid "The product" -msgstr "" +msgstr "Produktas" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_push_rule_id @@ -6286,7 +6322,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_theoretical_qty msgid "Theoretical Quantity" -msgstr "" +msgstr "Teorinis kiekis" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.quantsact @@ -6354,7 +6390,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_owner_id msgid "This is the owner of the quant" -msgstr "" +msgstr "Kiekio savininkas" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_product_uom_qty @@ -6397,7 +6433,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form msgid "This note will show up on delivery orders." -msgstr "" +msgstr "Šis pranešimas bus atvaizduojamas kiekviename pristatymo užsakyme." #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form @@ -6504,7 +6540,7 @@ msgstr "Neatlikti" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line_to_loc msgid "To Loc" -msgstr "" +msgstr "Į vietą" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban @@ -6551,7 +6587,7 @@ msgstr "Šiandien" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Today Activities" -msgstr "" +msgstr "Šiandienos veikla" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_total_qty @@ -6595,7 +6631,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Track product location in your warehouse" -msgstr "" +msgstr "Naudoti prekių vietas savo sandėlyje" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_tracking @@ -6618,7 +6654,7 @@ msgstr "Pervedimo adresas" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_picking_id msgid "Transfer Reference" -msgstr "" +msgstr "Perkėlimo nuoroda" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree @@ -6647,12 +6683,12 @@ msgstr "Operacijos tipas" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings_module_delivery_ups msgid "UPS" -msgstr "" +msgstr "UPS" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings_module_delivery_usps msgid "USPS" -msgstr "" +msgstr "USPS" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_line_prodlot_name @@ -6694,7 +6730,7 @@ msgstr "Matavimo vienetas" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Units Of Measure" -msgstr "" +msgstr "Matavimo vienetas" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock @@ -6752,7 +6788,7 @@ msgstr "Nesuplanuoti kiekiai" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form msgid "Unreserve" -msgstr "" +msgstr "Atrezervuoti" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action @@ -6764,7 +6800,7 @@ msgstr "UoM" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action msgid "UoM Categories" -msgstr "" +msgstr "Matavimo vienetų kategorijos" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form @@ -6783,7 +6819,7 @@ msgstr "Atnaujinti produktų kiekį" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_view_form_easy_inherit_stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button msgid "Update Qty On Hand" -msgstr "" +msgstr "Atnaujinti turimą kiekį" #. module: stock #. openerp-web @@ -6838,7 +6874,7 @@ msgstr "Patvirtintos" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_product_variant_count msgid "Variant Count" -msgstr "" +msgstr "Variantų skaičius" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search @@ -7051,7 +7087,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.picking,move_type:0 msgid "When all products are ready" -msgstr "" +msgstr "Kai visi produktai paruošti" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_route_product_selectable @@ -7219,7 +7255,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:116 #, python-format msgid "You can not enter negative quantities!" -msgstr "" +msgstr "Negalima vesti neigiamų kiekių!" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:398 @@ -7601,7 +7637,7 @@ msgstr "stock.fixed.putaway.strat" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_overprocessed_transfer msgid "stock.overprocessed.transfer" -msgstr "" +msgstr "stock.overprocessed.transfer" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking_line @@ -7621,12 +7657,12 @@ msgstr "stock.traceability.report" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warn_insufficient_qty msgid "stock.warn.insufficient.qty" -msgstr "" +msgstr "stock.warn.insufficient.qty" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warn_insufficient_qty_scrap msgid "stock.warn.insufficient.qty.scrap" -msgstr "" +msgstr "stock.warn.insufficient.qty.scrap" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -7641,7 +7677,7 @@ msgstr "tiekėjų sąrašas" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "to mark the products as transferred to your stock location" -msgstr "" +msgstr "kad pažymėti produktus, kaip perkeltus į Jūsų sandėlio vietą." #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner diff --git a/addons/stock/i18n/mn.po b/addons/stock/i18n/mn.po index 32f16282af336..dd63e8e2a3683 100644 --- a/addons/stock/i18n/mn.po +++ b/addons/stock/i18n/mn.po @@ -6,13 +6,14 @@ # Batzul B , 2018 # Khishigbat Ganbold , 2018 # Martin Trigaux, 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:42+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -42,13 +43,13 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/models/stock_move.py:308 #, python-format msgid " (%s reserved)" -msgstr "" +msgstr " (%s нөөцлөгдсөн)" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_move.py:311 #, python-format msgid " (reserved)" -msgstr "" +msgstr "(нөөцлөгдсөн)" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_state @@ -64,19 +65,19 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_picking_form msgid "#Products" -msgstr "" +msgstr "Бараанууд" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:481 #, python-format msgid "%s: Supply Product from %s" -msgstr "" +msgstr "%s: Барааг %s-с нийлүүлэх" #. module: stock #: code:addons/stock/models/res_company.py:24 #, python-format msgid "%s: Transit Location" -msgstr "" +msgstr "%s: Дамжуулах Байрлал" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line_state @@ -88,6 +89,11 @@ msgid "" "* Available: When products are reserved, it is set to 'Available'.\n" "* Done: When the shipment is processed, the state is 'Done'." msgstr "" +"* Шинэ: Агуулахын хөдөлгөөн үүсгэгдээд хараахан батлагдаагүй.\n" +"* Өөр хөдөлгөөн хүлээж буй: Энэ хөдөлгөөн нь өөр хөдөлгөөнийг хүлээж буй, тухайлбал хэлхээт урсгалд.\n" +"* Бэлэн болохыг хүлээж буй: Татан авалтын шийдэл хараахан тодорхой болоогүй. Энэ нь товлогчийн ажиллахыг хүлээж буй байж болох бөгөөд бүрдэл хэсгүүдийг үйлдвэрлэх захиалга үүсэхийг хүлээж байж болно...\n" +"* Бэлэн: Бүх бараа нь нөөцлөгдсөн бөгөөд Бэлэн төлөвтэй болсон.\n" +"* Хийгдсэн: Хүргэлт хийгдсэн." #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_usage @@ -101,16 +107,24 @@ msgid "" "* Production: Virtual counterpart location for production operations: this location consumes the raw material and produces finished products\n" "* Transit Location: Counterpart location that should be used in inter-company or inter-warehouses operations" msgstr "" +"* Нийлүүлэгчийн Байршил: Хийсвэр байрлал бөгөөд нийлүүлэгчээс ирэх барааны эх байрлалыг илэрхийлдэг \n" +"* Харагдац: Хийсвэр байрлал бөгөөд агуулахын мөчирлөсөн бүтэцийг үүсгэхэд хэрэглэгддэг. Энэ байрлал нь бараа агуулдаггүй бөгөөд дэд байрлалуудыг дотроо агуулдаг \n" +"* Дотоод Байрлал: Агуулах доторх бодит байрлалууд \n" +"* Захиалагчийн Байрлал: Хийсвэр байрлал бөгөөд захиалагчид илгээсэн барааны хүрэх байрлалыг илэрхийлдэг \n" +"* Тооллогын дутагдал: Хийсвэр байрлал бөгөөд тооллогын зөрүүний хөдөлгөөний харьцсан байрлалыг илэрхийлдэг (Тооллого) \n" +"* Татан авалт: Хийсвэр байрлал бөгөөд татан авалтын харьцах байрлал (нийлүүлэгч эсвэл үйлдвэрлэл) нь тодорхойгүй байхад түр хэрэглэгддэг. Татан авалт төлөвлөгч ажилласан дараагаар энэ байрлал нь хоосон байх ёстой. \n" +"* Үйлдвэрлэл: Хийсвэр байрлал бөгөөд үйлдвэрлэлийн ажилбар харьцсан байрлал болж хэрэглэгддэг: энэ байрлал нь түүхий эдийг хүлээн авч бэлэн бүтээгдэхүүний үүсгэдэг \n" +"* Дамжих байрлал: Компани хооронд болон агуулах хоорондын хөдөлгөөнүүдэд харьцсан байрлал болж хэрэглэгддэг" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid ", if accounting or purchase is installed" -msgstr "" +msgstr ", НББ эсвэл худалдан авалт суусан үед" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "- The Odoo Team" -msgstr "" +msgstr "- Odoo баг" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_form_view @@ -125,6 +139,7 @@ msgid "" "'Available'" msgstr "" +"'Бэлэн'" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -132,6 +147,8 @@ msgid "" "Click on Delivery" msgstr "" +"Дарна уу Хүргэлт" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -139,6 +156,8 @@ msgid "" "Click on Shipment" msgstr "" +"Дарна уу Хүргэлт" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -146,6 +165,8 @@ msgid "" "Confirm " "Order" msgstr "" +"Захиалга " +"Батлах" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -153,6 +174,8 @@ msgid "" "Confirm " "Sale" msgstr "" +"Борлуулалт " +"Батлах" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -160,6 +183,8 @@ msgid "" "Find Incoming " "Shipments" msgstr "" +"Ирж буй " +"Хүргэлтийг Олох" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -167,6 +192,8 @@ msgid "" "Process the " "products" msgstr "" +"Бараануудыг " +"боловсруулах" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -174,6 +201,8 @@ msgid "" "Validate the " "Delivery" msgstr "" +"Хүргэлтийг " +"Батлах" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -181,17 +210,19 @@ msgid "" "Validate the " "Receipt Order" msgstr "" +"Хүлээн авах " +"Захиалгыr Батлах" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэрэнгүй" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button msgid "Forecasted" -msgstr "" +msgstr "Урьдчилан таамагласан" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button @@ -199,6 +230,8 @@ msgid "" "Min :\n" " Max:" msgstr "" +"Мин :\n" +" Макс:" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button @@ -206,6 +239,8 @@ msgid "" "Min:\n" " Max:" msgstr "" +"Мин:\n" +" Макс:" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -511,7 +546,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory @@ -526,7 +561,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Тоо хэмжээ" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking @@ -703,7 +738,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Бүгд" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_type_list @@ -832,13 +867,13 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_variants_action msgid "Attribute Values" -msgstr "" +msgstr "Хувилбарын Утгууд" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_attribute_action #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "Хувилбарууд" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_auto @@ -951,7 +986,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:res.partner,picking_warn:0 msgid "Blocking Message" -msgstr "" +msgstr "Хориглох Мессеж" #. module: stock #: model:stock.inventory.line,product_name:stock.stock_inventory_line_15 @@ -971,7 +1006,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:procurement.rule,action:0 msgid "Buy" -msgstr "" +msgstr "Худалдаж авах" #. module: stock #: selection:product.template,tracking:0 @@ -1048,7 +1083,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_calendar msgid "Calendar View" -msgstr "" +msgstr "Цагалбар Харагдац" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:428 @@ -1071,7 +1106,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quantity_history #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_return_picking_form msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Цуцлах" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form @@ -1082,7 +1117,7 @@ msgstr "" #: selection:stock.inventory,state:0 selection:stock.move,state:0 #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Цуцлагдсан" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_move.py:468 @@ -1220,7 +1255,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.product_template_action_product msgid "Click to define a new product." -msgstr "" +msgstr "Шинэ бараа үүсгэхдээ дарна." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_type_list @@ -1255,7 +1290,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Компаниуд" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_company_id @@ -1272,7 +1307,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_company_id #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Компани" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_date_done @@ -1287,17 +1322,17 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Compute shipping costs and ship with DHL" -msgstr "" +msgstr "DHL-н хүргэлт болон хүргэлтийн өртгийг тооцох" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Compute shipping costs and ship with FedEx" -msgstr "" +msgstr "FedEx-н хүргэлт болон хүргэлтийн өртгийг тооцох" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Compute shipping costs and ship with UPS" -msgstr "" +msgstr "UPS-н хүргэлт болон хүргэлтийн өртгийг тооцох" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form @@ -1307,7 +1342,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Compute shipping costs and ship with bpost" -msgstr "" +msgstr "bpost-н хүргэлт болон хүргэлтийн өртгийг тооцох" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_picking_form @@ -1317,7 +1352,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_config_settings msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_form_view @@ -1354,7 +1389,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Холбох хаяг" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_child_ids @@ -1511,7 +1546,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group_create_date @@ -1544,7 +1579,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_rule_form @@ -1561,7 +1596,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_create_date msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн Огноо" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_date @@ -1630,7 +1665,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search #, python-format msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Захиалагч" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_sale_delay @@ -1654,7 +1689,7 @@ msgstr "" #: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers #: selection:stock.picking.type,code:0 msgid "Customers" -msgstr "" +msgstr "Захиалагчид" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print @@ -2054,7 +2089,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -2073,7 +2108,7 @@ msgstr "" #: selection:stock.move,state:0 selection:stock.picking,state:0 #: selection:stock.scrap,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Дууссан" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_done @@ -2182,7 +2217,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_date_expected #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Expected Date" -msgstr "" +msgstr "Төлөвлөгөөт Огноо" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings_module_product_expiry @@ -2303,7 +2338,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Future Activities" -msgstr "" +msgstr "Ирээдүйн Үйл ажиллагаанууд" #. module: stock #: code:addons/stock/models/product.py:330 @@ -2398,7 +2433,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_level_forecast_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view @@ -2494,7 +2529,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:412 @@ -2772,7 +2807,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_reception_steps msgid "Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "Ирж буй Хүргэлтүүд" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_incoterms_code @@ -3199,7 +3234,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group_write_uid @@ -3234,7 +3269,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group_write_date @@ -3269,7 +3304,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:71 @@ -3282,7 +3317,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Late Activities" -msgstr "" +msgstr "Хожимдсон Үйл ажиллагаанууд" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_late @@ -3417,7 +3452,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form msgid "Lock" -msgstr "" +msgstr "Түгжих" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_category_form_view_inherit @@ -3764,7 +3799,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_incoterms_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_name msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Нэр" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_search_form_view_stock @@ -3778,7 +3813,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:65 selection:stock.move,state:0 #, python-format msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Шинэ" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:173 @@ -3805,7 +3840,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:res.partner,picking_warn:0 msgid "No Message" -msgstr "" +msgstr "Мессеж байхгүй" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings_propagation_minimum_delta @@ -3870,7 +3905,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_note #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэглэл" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:544 @@ -4082,7 +4117,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Order Date" -msgstr "" +msgstr "Захиалгын Огноо" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_order @@ -4093,7 +4128,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line_ordered_qty #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_ordered_qty msgid "Ordered Quantity" -msgstr "" +msgstr "Захиалгаа Тоо хэмжээ" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search @@ -4356,7 +4391,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_partner_id #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Харилцагч" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_partner_address_id @@ -4578,7 +4613,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_group_id #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Procurement Group" -msgstr "" +msgstr "Татан авалтын Бүлэг" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_location_id @@ -4588,7 +4623,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_procurement_group msgid "Procurement Requisition" -msgstr "" +msgstr "Татан авалтын Шаардах" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_procurement_rule @@ -4657,7 +4692,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_location.py:180 @@ -4666,13 +4701,13 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view #, python-format msgid "Product Categories" -msgstr "" +msgstr "Барааны Ангилал" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_category #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_fixed_putaway_strat_category_id msgid "Product Category" -msgstr "" +msgstr "Барааны Ангилал" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_product_code @@ -4719,7 +4754,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_product_tmpl_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_product_tmpl_id msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_product_type @@ -4735,12 +4770,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_product_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_product_uom msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Барааны Хэмжих нэгж" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.product_product_menu msgid "Product Variants" -msgstr "" +msgstr "Барааны Хувилбар" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form @@ -4780,7 +4815,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form #, python-format msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Бараанууд" #. module: stock #: code:addons/stock/models/product.py:310 @@ -5086,12 +5121,12 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/models/product.py:324 #, python-format msgid "Received Qty" -msgstr "" +msgstr "Хүлээн авсан Тоо ширхэг" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search msgid "Receptions" -msgstr "" +msgstr "Хүлээн авалт" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group_name @@ -5106,7 +5141,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking_board msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Дугаар" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_sequence_id @@ -5184,7 +5219,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_report msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Тайлангууд" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_config_settings_use_propagation_minimum_delta @@ -5205,7 +5240,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings_module_procurement_jit msgid "Reservation" -msgstr "" +msgstr "Урьдчилсан захиалга" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view @@ -5242,7 +5277,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_responsible_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_responsible_id msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Хариуцлага" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_resupply_route_ids @@ -5273,7 +5308,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking msgid "Return Picking" -msgstr "" +msgstr "Бэлтгэлийн Буцаалт" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:97 @@ -5376,7 +5411,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_scheduled_date msgid "Scheduled Date" -msgstr "" +msgstr "Товлогдсон Огноо" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_date_expected @@ -5480,6 +5515,9 @@ msgid "" "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and " "block the flow. The Message has to be written in the next field." msgstr "" +"\"Анхааруулга\" сонголтыг сонгосноор хэрэглэгчид мессеж анхааруулагдах " +"болно. \"Хориглох Мессеж\"-г сонгосноор алдааг өгч урсгалыг зогсоох болно. " +"Мессеж нь дараагийн талбарт бичигдэх ёстой." #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form @@ -5494,7 +5532,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_sequence #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Дараалал" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:685 @@ -5585,7 +5623,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "Ноорог Болгох" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_location_id @@ -5599,7 +5637,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_general_settings #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_components @@ -5717,7 +5755,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_origin #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_origin msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "Эх Баримт" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_location_src_id @@ -5793,7 +5831,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Төлөв" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:96 @@ -5842,7 +5880,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_stock_move_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line_move_id msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Барааны Хөдөлгөөн" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_move_action @@ -5856,7 +5894,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form msgid "Stock Moves" -msgstr "" +msgstr "Барааны хөдөлгөөнүүд" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_graph @@ -6473,7 +6511,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Today Activities" -msgstr "" +msgstr "Өнөөдрийн Ажилбарууд" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_total_qty @@ -6530,7 +6568,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form msgid "Transfer" -msgstr "" +msgstr "Шилжүүлэх" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_picking_partner_id @@ -6590,7 +6628,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_price_unit msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "Нэгж Үнэ" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line_product_uom_id @@ -6611,7 +6649,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_line_kanban #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_line_operation_tree msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Хэмжих нэгж" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form @@ -6622,7 +6660,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Units of Measure" -msgstr "" +msgstr "Хэмжих нэгж" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.product_uom_menu @@ -6658,7 +6696,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form msgid "Unlock" -msgstr "" +msgstr "Түгжээг цуцлах" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form @@ -6739,7 +6777,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_stock_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгч" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view @@ -6765,7 +6803,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search msgid "Vendor" -msgstr "" +msgstr "Нийлүүлэгч" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner_property_stock_supplier @@ -6808,7 +6846,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Эзлэхүүн" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban @@ -6857,7 +6895,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search msgid "Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Агуулах" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse @@ -6899,7 +6937,7 @@ msgstr "" #: selection:res.partner,picking_warn:0 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Анхааруулга" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_partner_stock_warnings_form @@ -6915,7 +6953,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings_group_warning_stock msgid "Warnings" -msgstr "" +msgstr "Анхааруулга" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -7397,7 +7435,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_rule_form #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form msgid "days" -msgstr "" +msgstr "өдөр" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form @@ -7509,7 +7547,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_res_config_settings msgid "res.config.settings" -msgstr "" +msgstr "res.config.settings" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_fixed_putaway_strat diff --git a/addons/stock/i18n/ro.po b/addons/stock/i18n/ro.po index 46a9107acf977..36788ca176e6c 100644 --- a/addons/stock/i18n/ro.po +++ b/addons/stock/i18n/ro.po @@ -3688,7 +3688,7 @@ msgstr "Gestionare Loturi / Numere seriale" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_stock_multi_locations msgid "Manage Multiple Stock Locations" -msgstr "" +msgstr "Gestionare locații multiple de stoc" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_stock_multi_warehouses diff --git a/addons/stock/i18n/zh_TW.po b/addons/stock/i18n/zh_TW.po index 8f4982c5b8c7e..3fb54034cc6dd 100644 --- a/addons/stock/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/stock/i18n/zh_TW.po @@ -8,13 +8,14 @@ # Cécile Collart , 2018 # Jason Wu , 2018 # Bill Hsu , 2018 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:42+0000\n" -"Last-Translator: Bill Hsu , 2018\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -44,13 +45,13 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/models/stock_move.py:308 #, python-format msgid " (%s reserved)" -msgstr "" +msgstr " (%s 已預留)" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_move.py:311 #, python-format msgid " (reserved)" -msgstr "" +msgstr " (已預留)" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_state @@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/models/res_company.py:24 #, python-format msgid "%s: Transit Location" -msgstr "" +msgstr "%s: 中轉位置" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line_state @@ -90,6 +91,11 @@ msgid "" "* Available: When products are reserved, it is set to 'Available'.\n" "* Done: When the shipment is processed, the state is 'Done'." msgstr "" +"*新:存貨移動單據創建時尚未確認前。\n" +"*等待另一個移動:當一個移動正在等待另一個移動,例如在一個連續性的流程中時,可以看到這個狀態。\n" +"*等待可用性:當採購決議不是直接完成時,將呈現此狀態。它可能需要調度程序來運行,如一個要製造的組件...\n" +"*可用:當產品被保留鎖定時,它被設置為“可用”。\n" +"*完成:處理貨件時,狀態為“完成”" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_usage @@ -112,7 +118,7 @@ msgstr ", 會計或採購模塊是否已安裝" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "- The Odoo Team" -msgstr "" +msgstr "- Odoo團隊" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_form_view @@ -134,6 +140,8 @@ msgid "" "Click on Delivery" msgstr "" +"點選 發貨" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -141,6 +149,8 @@ msgid "" "Click on Shipment" msgstr "" +"點選 發貨" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -161,28 +171,28 @@ msgstr "" msgid "" "Find Incoming " "Shipments" -msgstr "" +msgstr "查找在途存貨" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "" "Process the " "products" -msgstr "" +msgstr "移動產品" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "" "Validate the " "Delivery" -msgstr "" +msgstr ">發貨確認" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "" "Validate the " "Receipt Order" -msgstr "" +msgstr "確認收貨單" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form @@ -201,6 +211,8 @@ msgid "" "Min :\n" " Max:" msgstr "" +"最小 :\n" +" 最大:" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button @@ -208,6 +220,8 @@ msgid "" "Min:\n" " Max:" msgstr "" +"最小:\n" +" 最大:" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -266,6 +280,9 @@ msgid "" " From the Inventory application\n" " " msgstr "" +"\n" +" 從庫存模組\n" +" " #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -274,6 +291,9 @@ msgid "" " From the Purchase application\n" " " msgstr "" +"\n" +" 從採購模組\n" +" " #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -282,17 +302,20 @@ msgid "" " From the Sales application\n" " " msgstr "" +"\n" +" 從銷售模組\n" +" " #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking msgid "Customer Address:" -msgstr "" +msgstr "客戶地址 :" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking msgid "Delivery Address:" -msgstr "" +msgstr "交貨地址 :" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking @@ -302,7 +325,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking msgid "Warehouse Address:" -msgstr "" +msgstr "倉庫地址 :" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban @@ -324,19 +347,19 @@ msgstr "檢視" msgid "" "You need to install the Accounting or Purchases app to manage " "vendors." -msgstr "" +msgstr "您需要安裝財務模組或者採購模組來管理供應商" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "" "You need to install the Purchases Management app for this flow." -msgstr "" +msgstr "這個流程需要安裝採購管理模組." #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "" "You need to install the Sales Management app for this flow." -msgstr "" +msgstr "這個流程需要安裝銷售管理模組." #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form @@ -359,19 +382,19 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Activate Track lots or serial numbers in your" -msgstr "" +msgstr "啟用 追蹤批次或者序列號 在您的" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "" "Automated flows: from sale to delivery, and purchase to " "reception" -msgstr "" +msgstr "自動流程: 從銷售到交貨,從採購到收貨" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Automated replenishment rules" -msgstr "" +msgstr "自動補給規則" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -381,25 +404,26 @@ msgid "" "quantity does not include items already allocated to other orders or items " "that are in transit from a supplier" msgstr "" +"可用產品 是能夠滿足新的出貨需求或者生產需要的產品,這個數量不包含已經被其他訂單鎖定的數量或者採購在途的數量" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "" "Buy: the product is bought from a vendor through a Purchase" " Order" -msgstr "" +msgstr "購買: 產品通過採購訂單從供應商處購買" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking msgid "Commitment Date" -msgstr "" +msgstr "承諾日期 " #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "" "Consumable products are always assumed to be in sufficient " "quantity in your stock, therefore their available quantities are not tracked" -msgstr "" +msgstr "可消耗產品 被設定為數量總是能夠滿足需求,也就是對可用數量不做追蹤" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document @@ -410,17 +434,17 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document msgid "Delivered Quantity" -msgstr "" +msgstr "已交貨數量" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Enjoy your Inventory management with Odoo!" -msgstr "" +msgstr "Odoo更好的幫您管理庫存!" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Import data" -msgstr "" +msgstr "導入數據 " #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory @@ -440,6 +464,7 @@ msgid "" "in the medium term because you restock with the exact amount that was " "ordered" msgstr "" +"MTO: 該產品僅在訂單需求時才獲得,在每次銷售訂單中得到確認。在過程之中不修改庫存數量,將按照訂單的確切數量進行補貨" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -449,13 +474,14 @@ msgid "" "Purchase Order is generated according the minimum stock rules in order to " "get the products required" msgstr "" +"MTS:倉庫中有足夠的貨物可以滿足您的客戶。如果倉庫中的數量不能夠滿足出貨,系統會根據最小庫存規則自動生成採購訂單" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "" "Manufacture: the product is manufactured internally or the " "service is supplied from internal resources" -msgstr "" +msgstr "製造:產品於內部進行製造,或者服務經內部資源提供" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_warehouse_orderpoint_kanban @@ -473,6 +499,8 @@ msgid "" "No address defined on the supplier partner: you have to " "complete an address for the default supplier for the product concerned." msgstr "" +"供應商沒有定義地址信息:\n" +" 您必須給預設的供應商定義一個產品相關的地址" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -480,20 +508,22 @@ msgid "" "No bill of materials defined for production: you need to " "create a BoM or indicate that the product can be purchased instead." msgstr "" +"該製造產品沒有產品物料清單BOM:\n" +" 您需要創建一個物料清單或者指定該產品是採購產品" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "" "No quantity available in stock: you have to create a " "reordering rule and put it in the order, or manually procure it." -msgstr "" +msgstr "庫存中沒有足夠的數量: 您需要通過創建訂貨規則來自動創建訂單或者手工創建採購詢價單" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "" "No supplier available for a purchase: you have to define a " "supplier in the Procurements tab of the product form." -msgstr "" +msgstr "採購信息中缺少供應商信息: 您可以在產品表單的庫存頁面中設定供應商" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -501,23 +531,23 @@ msgid "" "On Hand products are physically located in the warehouse " "location at the current time. This includes items that are already allocated" " to fulfilling production needs or sales orders" -msgstr "" +msgstr "在手產品目前倉庫中的數量。包含已經被相關生產訂單或者銷售訂單佔用的數量 " #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking msgid "Order (Origin)" -msgstr "" +msgstr "訂單 (原始)" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document msgid "Ordered Quantity" -msgstr "" +msgstr "訂購的數量" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory msgid "Package" -msgstr "" +msgstr "包裹" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document @@ -528,7 +558,7 @@ msgstr "產品" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory msgid "Production Lot" -msgstr "" +msgstr "生產批次 " #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_kanban @@ -543,26 +573,26 @@ msgstr "數量" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking msgid "Scheduled Date" -msgstr "" +msgstr "安排的日期 " #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "" "Service products are non-material products provided by a " "company or an individual" -msgstr "" +msgstr "服務類產品: 由公司或者個人提供的非實物產品 " #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking msgid "State" -msgstr "" +msgstr "狀態" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "" "Stockable products are subject to the full inventory " "management system: minimum stock rules, automatic procurement, etc." -msgstr "" +msgstr "可庫存產品 被應用在庫存管理的所有方面,例如最小庫存規則,自動補貨等等" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.message_head @@ -572,12 +602,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory msgid "Total Quantity" -msgstr "" +msgstr "總數量 " #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Warehouse Locations" -msgstr "" +msgstr "倉庫位置" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -586,6 +616,8 @@ msgid "" "delivery, assign a lot number or different lot numbers or serial " "numbers to a product by clicking on the icon" msgstr "" +"當您在操作一個在途存貨,內部調撥,或者交貨, 通過點選 " +"圖標,指派一個批次號,或者不同的批次號或序列號" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:115 @@ -596,12 +628,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "A classic purchase flow looks like the following:" -msgstr "" +msgstr "經典的採購流程如下:" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "A classic sales flow looks like the following:" -msgstr "" +msgstr "經典的銷售流程如下:" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:86 @@ -616,6 +648,9 @@ msgid "" " you may find yourself out of stock) and not too high (your products occupy\n" " space and may lose value)." msgstr "" +"良好的庫存管理旨在優化庫存水平:不要太低(\n" +" 可能造成缺貨),亦不要太高(過多之產品佔用\n" +" 可用空間,並且可能會失去價值)。" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:76 @@ -631,11 +666,15 @@ msgid "" "A service is a non-material product you provide.\n" "A digital content is a non-material product you sell online. The files attached to the products are the one that are sold on the e-commerce such as e-books, music, pictures,... The \"Digital Product\" module has to be installed." msgstr "" +"可庫存產品是您管理庫存的產品。 “Inventory”應用程序必須安裝。\n" +"另一方面,可消耗品是不管理庫存的產品\n" +"服務是您提供的非實體產品。\n" +"數位產品是您在線銷售的非物質產品。使用於附在產品上的文件,或電子商務中的文件,例如電子書,音樂,圖片等等。必須安裝“Digital Product”模組。" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_warning_stock msgid "A warning can be set on a partner (Stock)" -msgstr "" +msgstr "警告消息可以針對合作夥伴設定(庫存)" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -645,7 +684,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Accurate visibility on all your operations" -msgstr "" +msgstr "準確查看您的所有操作" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_action @@ -684,23 +723,23 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form msgid "Additional Info" -msgstr "" +msgstr "額外的信息" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_comment #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form msgid "Additional Information" -msgstr "" +msgstr "額外的資訊" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_partner_id msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "地址" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "高級" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form @@ -710,7 +749,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.move,procure_method:0 msgid "Advanced: Apply Procurement Rules" -msgstr "" +msgstr "高級:應用補貨規則" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban @@ -730,14 +769,14 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:procurement.group,move_type:0 msgid "All at once" -msgstr "" +msgstr "一次性全部" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document msgid "" "All items couldn't be shipped, the remaining ones will be shipped as soon as" " they become available." -msgstr "" +msgstr "產品尚未全部運送完畢,剩餘產品有貨時會立刻運送。" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:105 @@ -765,12 +804,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:stock.inventory.line,product_name:stock.stock_inventory_line_2 msgid "Apple In-Ear Headphones" -msgstr "" +msgstr "蘋果入耳式耳機" #. module: stock #: model:stock.inventory.line,product_name:stock.stock_inventory_line_4 msgid "Apple Wireless Keyboard" -msgstr "" +msgstr "蘋果無線鍵盤" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view @@ -785,7 +824,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_product_categ_selectable msgid "Applicable on Product Category" -msgstr "" +msgstr "可應用於產品類別" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_warehouse_selectable @@ -795,7 +834,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_rule_form msgid "Applied On" -msgstr "" +msgstr "應用於" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_incoterms_view_search @@ -807,7 +846,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_rule_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search msgid "Archived" -msgstr "" +msgstr "已存檔" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_form_view @@ -834,7 +873,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Assigned Moves" -msgstr "" +msgstr "已指派的移動" #. module: stock #: selection:stock.quantity.history,compute_at_date:0 @@ -850,77 +889,77 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_attribute_action #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "屬性" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_auto msgid "Automatic Move" -msgstr "" +msgstr "自動移動" #. module: stock #: selection:stock.location.path,auto:0 msgid "Automatic No Step Added" -msgstr "" +msgstr "自動,不增加步驟" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_string_availability_info msgid "Availability" -msgstr "" +msgstr "可用" #. module: stock #: selection:stock.move,state:0 msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "可用" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Available Products" -msgstr "" +msgstr "可用的產品" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_backorder_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_backorder_id msgid "Back Order of" -msgstr "" +msgstr "欠單于" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Back Orders" -msgstr "" +msgstr "欠單" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_backorder_confirmation.py:20 #, python-format msgid "Back order %s cancelled." -msgstr "" +msgstr "欠單 %s 已取消." #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:790 #, python-format msgid "Back order %s created." -msgstr "" +msgstr "欠單 %s 已創建。" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_backorder_confirmation msgid "Backorder Confirmation" -msgstr "" +msgstr "欠單確認" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation msgid "Backorder creation" -msgstr "" +msgstr "欠單創建" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:73 #, python-format msgid "Backorder exists" -msgstr "" +msgstr "欠單已存在" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_backorder #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Backorders" -msgstr "" +msgstr "欠單" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_barcode @@ -931,17 +970,17 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_barcode_nomenclature_id msgid "Barcode Nomenclature" -msgstr "" +msgstr "條碼命名規則" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_wms_barcode_nomenclature_all msgid "Barcode Nomenclatures" -msgstr "" +msgstr "條碼命名規則" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings_module_stock_barcode msgid "Barcode Scanner" -msgstr "" +msgstr "條碼掃瞄器" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings_module_stock_picking_batch @@ -953,7 +992,7 @@ msgstr "" msgid "" "Before creating your products, here are a few concepts your should " "understand:" -msgstr "" +msgstr "在您創建產品之前,需要先瞭解幾條概念" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4 @@ -963,27 +1002,27 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:res.partner,picking_warn:0 msgid "Blocking Message" -msgstr "" +msgstr "受阻訊息" #. module: stock #: model:stock.inventory.line,product_name:stock.stock_inventory_line_15 msgid "Bose Mini Bluetooth Speaker" -msgstr "" +msgstr "玻色迷您藍牙音箱" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0 msgid "Bring goods to output location before shipping (Pick + Ship)" -msgstr "" +msgstr "在送貨之前將貨物送到出貨位置(分揀+送貨)" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_quant_ids msgid "Bulk Content" -msgstr "" +msgstr "批量內容" #. module: stock #: selection:procurement.rule,action:0 msgid "Buy" -msgstr "" +msgstr "購買" #. module: stock #: selection:product.template,tracking:0 @@ -993,7 +1032,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:product.template,tracking:0 msgid "By Unique Serial Number" -msgstr "" +msgstr "按唯一序列號" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_move.py:612 @@ -1008,7 +1047,7 @@ msgstr "" msgid "" "By default, Odoo measures products by 'units', which are generic and " "represent just about anything" -msgstr "" +msgstr "預設情況下,產品的通用單位是『件』,所有的產品都可以用它來表示" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_procure_method @@ -1025,38 +1064,40 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_active msgid "" "By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it." -msgstr "" +msgstr "通過取消勾選有效字段,您能隱藏一個位置而不是刪除它" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_incoterms_active msgid "" "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM you will not use." -msgstr "" +msgstr "通過取消勾選有效字段,您能隱藏不再使用的INCOTERM。" #. module: stock #: model:stock.incoterms,name:stock.incoterm_CIP msgid "CARRIAGE AND INSURANCE PAID TO" -msgstr "" +msgstr "運費和保險費" #. module: stock #: model:stock.incoterms,name:stock.incoterm_CPT msgid "CARRIAGE PAID TO" -msgstr "" +msgstr "運費付至" #. module: stock #: model:stock.incoterms,name:stock.incoterm_CFR msgid "COST AND FREIGHT" -msgstr "" +msgstr "成本加運費" #. module: stock #: model:stock.incoterms,name:stock.incoterm_CIF msgid "COST, INSURANCE AND FREIGHT" msgstr "" +"\n" +"成本,保險費加運費" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_calendar msgid "Calendar View" -msgstr "" +msgstr "日曆視圖" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:428 @@ -1068,7 +1109,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:476 #, python-format msgid "Can't find any generic Make To Order route." -msgstr "" +msgstr "找不到任何按訂單生產路線。" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view2 @@ -1096,18 +1137,18 @@ msgstr "取消" #: code:addons/stock/models/stock_move.py:468 #, python-format msgid "Cannot unreserve a done move" -msgstr "" +msgstr "不能取消預留一個已完成的移動" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_route_from_categ_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_route_from_categ_ids msgid "Category Routes" -msgstr "" +msgstr "類別路線" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_move_dest_exists msgid "Chained Move Exists" -msgstr "" +msgstr "鏈接的移動已存在" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty @@ -1137,24 +1178,24 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_move_line_exist msgid "Check the existence of pack operation on the picking" -msgstr "" +msgstr "檢查是否存在包裝操作" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_return_location msgid "Check this box to allow using this location as a return location." -msgstr "" +msgstr "勾選允許這個位置作為預設的退貨位置" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_scrap_location #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_scrapped msgid "" "Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods." -msgstr "" +msgstr "這選項允許這位置能不能放置報廢/毀壞的物資" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_product_qty msgid "Checked Quantity" -msgstr "" +msgstr "驗收的數量" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quantity_history_date @@ -1170,7 +1211,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quantity_history msgid "Choose your date" -msgstr "" +msgstr "選擇您的日期" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_form @@ -1183,7 +1224,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_waiting #: model:ir.actions.act_window,help:stock.stock_picking_action_picking_type msgid "Click here to create a new transfer." -msgstr "" +msgstr "點選這裡創建一個新的調撥" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_scrap @@ -1193,22 +1234,22 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form msgid "Click to add a location." -msgstr "" +msgstr "點選添加位置" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form msgid "Click to add a lot/serial number." -msgstr "" +msgstr "點選添加批次/序列號碼" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_orderpoint_form msgid "Click to add a reordering rule." -msgstr "" +msgstr "點選添加訂貨規則" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_routes_form msgid "Click to add a route." -msgstr "" +msgstr "點選添加路線" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.stock_picking_type_action @@ -1218,37 +1259,37 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.stock_move_action msgid "Click to create a stock movement." -msgstr "" +msgstr "點選創建庫存移動" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree msgid "Click to create a stock operation." -msgstr "" +msgstr "點選創建庫存作業" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.product_template_action_product msgid "Click to define a new product." -msgstr "" +msgstr "單擊去定義新產品." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_type_list msgid "Click to define a new transfer." -msgstr "" +msgstr "點選定義一個新的調撥" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form msgid "Click to define a new warehouse." -msgstr "" +msgstr "點選定義一個新的倉庫" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_receipt_picking_move msgid "Click to register a product receipt." -msgstr "" +msgstr "點選登記產品收貨" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form msgid "Click to start an inventory." -msgstr "" +msgstr "點選開始盤點" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_incoterms_code @@ -1285,7 +1326,7 @@ msgstr "公司" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_date_done msgid "Completion Date of Transfer" -msgstr "" +msgstr "調撥的完成日期" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history_compute_at_date @@ -1332,22 +1373,22 @@ msgstr "設置" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_overprocessed_transfer #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_operations msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "確認" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "已確認" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Confirmed Moves" -msgstr "" +msgstr "已確認的移動" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Congratulations!" -msgstr "" +msgstr "恭喜!" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings_group_stock_tracking_owner @@ -1377,7 +1418,7 @@ msgstr "內容" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_posx msgid "Corridor (X)" -msgstr "" +msgstr "通道(X)" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_immediate_transfer.py:24 @@ -1385,7 +1426,7 @@ msgstr "" msgid "" "Could not reserve all requested products. Please use the 'Mark as Todo' " "button to handle the reservation manually." -msgstr "" +msgstr "無法保留所有請求的產品。請使用“標記為待辦事項”按鈕手動處理預訂。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_count_picking @@ -1425,13 +1466,13 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation msgid "Create Backorder" -msgstr "" +msgstr "創建欠單" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:715 #, python-format msgid "Create Backorder?" -msgstr "" +msgstr "創建欠單?" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_tree_view @@ -1441,27 +1482,27 @@ msgstr "建立日期" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_use_create_lots msgid "Create New Lots/Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "創建新批次/序列號碼" #. module: stock #: selection:procurement.rule,procure_method:0 msgid "Create Procurement" -msgstr "" +msgstr "創建補貨" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Create Vendors" -msgstr "" +msgstr "創建供應商" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Create a Quotation" -msgstr "" +msgstr "創建一個報價單" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Create a RFQ" -msgstr "" +msgstr "創建詢價" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation @@ -1470,21 +1511,23 @@ msgid "" " products later. Do not create a backorder if you will not\n" " supply the remaining products." msgstr "" +"如果您希望稍後處理剩餘的產品,請創建延期交貨。\n" +" 如果您不提供剩餘產品,請不要創建延期交貨。" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Create an Inventory Adjustment" -msgstr "" +msgstr "創建一個庫存調整單" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Create your products" -msgstr "" +msgstr "創建您的產品" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_move_ids msgid "Created Moves" -msgstr "" +msgstr "創建的移動" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group_create_uid @@ -1557,12 +1600,12 @@ msgstr "建立於" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_rule_form msgid "Creates" -msgstr "" +msgstr "創建" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search msgid "Creation" -msgstr "" +msgstr "創建日期" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_create_date @@ -1574,23 +1617,23 @@ msgstr "建立日期" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_date msgid "Creation Date, usually the time of the order" -msgstr "" +msgstr "創建日期,通常是訂單的時間" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:433 #, python-format msgid "Cross-Dock" -msgstr "" +msgstr "越庫" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_crossdock_route_id msgid "Crossdock Route" -msgstr "" +msgstr "越庫路線" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_forecast_cumulative_quantity msgid "Cumulative Quantity" -msgstr "" +msgstr "累計數量" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_current_destination_location_id @@ -1632,6 +1675,10 @@ msgid "" "stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type." msgstr "" +"目前產品數量。 \n" +"對位置來說,包括了此位置或其子位置的產品。 \n" +"對倉庫來說,包括了這個倉庫位置或其子位置的產品。 \n" +"另外,包括了所有'內部'類型位置的產品。" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:111 @@ -1644,19 +1691,19 @@ msgstr "客戶" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_sale_delay #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_sale_delay msgid "Customer Lead Time" -msgstr "" +msgstr "客戶前置時間" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner_property_stock_customer #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_users_property_stock_customer #: selection:stock.location,usage:0 msgid "Customer Location" -msgstr "" +msgstr "客戶位置" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search msgid "Customer Locations" -msgstr "" +msgstr "客戶位置" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers @@ -1673,27 +1720,27 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:stock.incoterms,name:stock.incoterm_DAF msgid "DELIVERED AT FRONTIER" -msgstr "" +msgstr "在邊境交付" #. module: stock #: model:stock.incoterms,name:stock.incoterm_DAP msgid "DELIVERED AT PLACE" -msgstr "" +msgstr "在地方交付" #. module: stock #: model:stock.incoterms,name:stock.incoterm_DAT msgid "DELIVERED AT TERMINAL" -msgstr "" +msgstr "在終端交付" #. module: stock #: model:stock.incoterms,name:stock.incoterm_DDP msgid "DELIVERED DUTY PAID" -msgstr "" +msgstr "交付責任" #. module: stock #: model:stock.incoterms,name:stock.incoterm_DDU msgid "DELIVERED DUTY UNPAID" -msgstr "" +msgstr "交付不付款" #. module: stock #: model:stock.incoterms,name:stock.incoterm_DEQ @@ -1713,13 +1760,13 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Daily Operations" -msgstr "" +msgstr "日常作業" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.stock_picking_type_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "儀表板" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_forecast_date @@ -1737,17 +1784,17 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_date_done msgid "Date of Transfer" -msgstr "" +msgstr "調撥日期" #. module: stock #: selection:stock.warehouse.orderpoint,lead_type:0 msgid "Day(s) to get the products" -msgstr "" +msgstr "得到產品的天數" #. module: stock #: selection:stock.warehouse.orderpoint,lead_type:0 msgid "Day(s) to purchase" -msgstr "" +msgstr "採購的天數" #. module: stock #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_1 @@ -1761,6 +1808,13 @@ msgid "" "Thank you in advance for your cooperation.\n" "Best Regards," msgstr "" +"尊敬的先生/女士,\n" +" 依據我們的記錄,您的帳戶仍有到期的付款。如下面所附之明細。\n" +" 如果款項已經支付,請忽略此通知。否則,請按如下所述的總金額進行支付。\n" +" 如果有任何關於帳戶的疑問,請聯繫我們。\n" +"\n" +" 謝謝您的合作。\n" +" Best Regards," #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_default_location_dest_id @@ -1775,7 +1829,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_default_resupply_wh_id msgid "Default Resupply Warehouse" -msgstr "" +msgstr "預設補充倉庫" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_default_location_src_id @@ -1787,17 +1841,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_product_uom_id #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_product_uom msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation." -msgstr "" +msgstr "所有庫存作業的預設計量單位" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_reception_steps msgid "Default incoming route to follow" -msgstr "" +msgstr "要遵循的預設入庫路線" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_delivery_steps msgid "Default outgoing route to follow" -msgstr "" +msgstr "預設出庫路線" #. module: stock #: selection:stock.move,procure_method:0 @@ -1807,14 +1861,14 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_route_ids msgid "Defaults routes through the warehouse" -msgstr "" +msgstr "預設路線通過此倉庫" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "" "Define routes within your warehouse according to business needs, such as " "Quality Control, After Sales Services or Supplier Returns" -msgstr "" +msgstr "在您的倉庫根據業務需求定義路線,例如品質控制,售後服務,或者供應商退貨" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form @@ -1826,6 +1880,10 @@ msgid "" " the stock operations like the manufacturing orders\n" " consumptions, inventories, etc." msgstr "" +"定義您的位置以反映您的倉庫結構和組織。 \n" +"Odoo能夠管理物理位置(倉庫,貨架,倉庫等),\n" +"合作夥伴位置(客戶,供應商)和與庫存操作\n" +"相對應的虛擬位置,如製造訂單消耗,庫存等。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_putaway_strategy_id @@ -1860,12 +1918,12 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/models/product.py:332 #, python-format msgid "Delivered Qty" -msgstr "" +msgstr "已交貨數量" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search msgid "Deliveries" -msgstr "" +msgstr "交貨" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:209 @@ -1873,7 +1931,7 @@ msgstr "" #: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_out #, python-format msgid "Delivery Orders" -msgstr "" +msgstr "交貨單" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings_group_stock_tracking_lot @@ -1888,12 +1946,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_delivery msgid "Delivery Slip" -msgstr "" +msgstr "出庫單" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group_move_type msgid "Delivery Type" -msgstr "" +msgstr "交貨類型" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_route_ids @@ -1901,7 +1959,7 @@ msgstr "" msgid "" "Depending on the modules installed, this will allow you to define the route " "of the product: whether it will be bought, manufactured, MTO/MTS,..." -msgstr "" +msgstr "根據安裝的模組,將允許您定義產品的路線:是否將被購買,製造,MTO / MTS,..." #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -1938,7 +1996,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_description_picking #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_description_picking msgid "Description on Picking" -msgstr "" +msgstr "揀貨說明" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_description_pickingin @@ -1950,7 +2008,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "目的" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_partner_id @@ -1962,7 +2020,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_location_dest_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_location_dest_id msgid "Destination Location" -msgstr "" +msgstr "目的位置" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body @@ -2001,7 +2059,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_form msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "細節" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_show_details_visible @@ -2014,7 +2072,7 @@ msgid "" "Determines the procurement method of the stock move that will be generated: " "whether it will need to 'take from the available stock' in its source " "location or needs to ignore its stock and create a procurement over there." -msgstr "" +msgstr "確定要生成的庫存移動的補貨方法:是從源位置的可用庫存中提取產品還是忽略其庫存直接創建補貨單。" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_form_view @@ -2025,7 +2083,7 @@ msgstr "捨棄" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_dispatch_zone msgid "Dispatch Zone" -msgstr "" +msgstr "派件區" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group_display_name @@ -2069,7 +2127,7 @@ msgstr "顯示名稱" msgid "" "Do not hesitate to send us an email to describe your experience or to " "suggest improvements!" -msgstr "" +msgstr "不要猶豫,寄信給我們,讓我們知道您的使用經驗或建議改進!" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line_qty_done @@ -2101,7 +2159,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Download the" -msgstr "" +msgstr "下載" #. module: stock #. openerp-web @@ -2130,7 +2188,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Edit its details or add new ones" -msgstr "" +msgstr "編輯詳細信息或者添加新的" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -2168,6 +2226,9 @@ msgid "" " location to the Stock location. Each report can be performed on\n" " physical, partner or virtual locations." msgstr "" +"Odoo的每個庫存操作都將產品從一個位置移動到另一個位置。\n" +"例如,如果您從供應商處收到產品,則Odoo會將產品從供應商位置\n" +"移至庫存位置。每份報告都可以在實際,合作夥伴或虛擬地點進行。" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:407 @@ -2178,7 +2239,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Excel template" -msgstr "" +msgstr "Excel 模板" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_search_form_view_stock @@ -2190,7 +2251,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_date_expected #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Expected Date" -msgstr "" +msgstr "期望交貨日期" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings_module_product_expiry @@ -2230,27 +2291,27 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "篩選" #. module: stock #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "固定" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway msgid "Fixed Locations Per Categories" -msgstr "" +msgstr "每個類別固定位置" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_putaway_fixed_location_ids msgid "Fixed Locations Per Product Category" -msgstr "" +msgstr "每個產品類別固定位置" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_group_id msgid "Fixed Procurement Group" -msgstr "" +msgstr "固定的補貨組" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -2279,6 +2340,10 @@ msgid "" "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type." msgstr "" +"預測數量(計算方式為 庫存數量 - 出庫 + 入庫) \n" +"對於單一庫存位置來說,包括了存儲於此位置及其子位置的貨物。\n" +"對於單一倉庫來說,這包括了存儲於此倉庫的庫存位置及其子位置的貨物。\n" +"否則,這包括存儲在任何「內部」類型位置的貨物。" #. module: stock #: code:addons/stock/models/product.py:327 @@ -2308,7 +2373,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_complete_name msgid "Full Location Name" -msgstr "" +msgstr "完整的位置名稱" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search @@ -2325,7 +2390,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/models/product.py:335 #, python-format msgid "Future P&L" -msgstr "" +msgstr "未來 P&L" #. module: stock #: code:addons/stock/models/product.py:345 @@ -2348,17 +2413,17 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_gate_a msgid "Gate A" -msgstr "" +msgstr "A 大門" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_gate_b msgid "Gate B" -msgstr "" +msgstr "B 大門" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_5 msgid "Generic IT Vendors" -msgstr "" +msgstr "通用IT供應商" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form @@ -2375,18 +2440,18 @@ msgstr "" msgid "" "Give to the more specialized category, a higher priority to have them in top" " of the list." -msgstr "" +msgstr "給予更專業的類別,更高的優先級讓他們顯示在列表的頂部。" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_rule_filter msgid "Global" -msgstr "" +msgstr "全局" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_default_resupply_wh_id msgid "Goods will always be resupplied from this warehouse" -msgstr "" +msgstr "貨物總是由此倉庫供應" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_level_forecast_filter @@ -2396,7 +2461,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:stock.inventory.line,product_name:stock.stock_inventory_line_1 msgid "Graphics Card" -msgstr "" +msgstr "顯卡" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter @@ -2419,12 +2484,12 @@ msgstr "群組依據..." #. module: stock #: model:stock.inventory.line,product_name:stock.stock_inventory_line_9 msgid "HDD SH-1" -msgstr "" +msgstr "硬盤 SH-1" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_move_line_exist msgid "Has Pack Operations" -msgstr "" +msgstr "有包裝作業" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_has_packages @@ -2434,24 +2499,24 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_has_scrap_move msgid "Has Scrap Moves" -msgstr "" +msgstr "有報廢移動" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_posz msgid "Height (Z)" -msgstr "" +msgstr "高度(Z)" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "" "Help rental management, by generating automated return moves for rented " "products" -msgstr "" +msgstr "通過為租用產品生成自動回報來幫助租賃管理" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Here are some usual problems and their solutions:" -msgstr "" +msgstr "這裡有一些平常的問題和解決辦法" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_receipt_picking_move @@ -2463,11 +2528,15 @@ msgid "" " the purchase order reference. Then you can confirm all products\n" " received using the buttons on the right of each line." msgstr "" +"於此,您可以收到單個產品,不管他們來自哪個採購訂單或揀配順序。\n" +"你會找到你正在等待的所有產品的列表。\n" +"一旦您收到訂單,您可以根據供應商的名稱或採購訂單參考進行過濾。\n" +"然後您可以使用每行右側的按鈕確認收到的所有產品。" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "How to use Lot Tracking:" -msgstr "" +msgstr "如何使用批次追蹤:" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group_id @@ -2516,12 +2585,12 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:97 #, python-format msgid "INV: %s" -msgstr "" +msgstr "INV: %s" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_3 msgid "IT Vendors" -msgstr "" +msgstr "IT 供應商" #. module: stock #: model:product.product,name:stock.product_icecream @@ -2541,13 +2610,16 @@ msgid "" "ice cream shops, convenience stores, and milk bars, and in individual " "servings from small carts or vans at public events." msgstr "" +"冰淇淋可以大量生產,因此在世界發達地區廣泛使用。冰淇淋可以從超市和雜貨店購買,\n" +"從冰淇淋店,便利店和牛奶店可以買到大量的紙箱(大桶和方形麵包),\n" +"也可以在公共場合從小推車或麵包車上單獨購買。" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form msgid "" "If a product is not at the right place, set the checked quantity to 0 and " "create a new line with correct location." -msgstr "" +msgstr "如果產品沒有在正確的位置上,設定檢查數量為0,並用正確的位置創建一條新的記錄。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_picking_type_entire_packs @@ -2555,7 +2627,7 @@ msgstr "" msgid "" "If checked, this shows the packs to be moved as a whole in the Operations " "tab all the time, even if there was no entire pack reserved." -msgstr "" +msgstr "如果選用,包裹會被在作業頁卡不斷的移動,即便沒有全部的包裹被預留" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_path_propagate @@ -2570,7 +2642,7 @@ msgid "" "If checked, when the previous move of the move (which was generated by a " "next procurement) is cancelled or split, the move generated by this move " "will too" -msgstr "" +msgstr "若選擇此選項。當(從下一個需求單生成的)移動的前一個移動被取消或分割,此移動產生的相關移動也會被取消或分割" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_propagate @@ -2580,21 +2652,21 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line_result_package_id msgid "If set, the operations are packed into this package" -msgstr "" +msgstr "如果設定,此作業即打包到此包裹內" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_active msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the " "orderpoint without removing it." -msgstr "" +msgstr "如果沒有選中「可用」字段,那麼將隱藏需求單記錄且不會刪除它。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_route_active msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the route " "without removing it." -msgstr "" +msgstr "如果active字段設定為 False,允許您在不刪除它的情況下隱藏它。" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form @@ -2607,7 +2679,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_rule_filter msgid "If the route is global" -msgstr "" +msgstr "路線是否是全局的" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type_show_reserved @@ -2630,7 +2702,7 @@ msgstr "" msgid "" "If this is checked only, it will suppose you want to create new Lots/Serial " "Numbers, so you can provide them in a text field. " -msgstr "" +msgstr "如果僅選擇此項,則會假設您要創建新的批次/序列號,以便您可以在文本字段中提供它們。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type_use_existing_lots @@ -2646,12 +2718,12 @@ msgstr "" msgid "" "If this shipment was split, then this field links to the shipment which " "contains the already processed part." -msgstr "" +msgstr "如果這個送貨被拆分,該字段將連接到包括了已經處理的部分的送貨。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_rule_active msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it." -msgstr "" +msgstr "如果不選擇,允許您隱藏這個產品而無需刪除。" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -2660,6 +2732,8 @@ msgid "" " API to load data automatically through\n" " scripts: take a look at our" msgstr "" +"如果您是一個開發者,您可以用我們的API來\n" +"自動的通過腳本語言下載數據:看一下我們的" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -2669,6 +2743,8 @@ msgid "" " sometimes the system can remain blocked without generating a\n" " corresponding document, usually due to a configuration problem." msgstr "" +"如果您配置了自動補貨,Odoo可以自動產生補貨單,通常您不需要擔心,\n" +"但是有時候會有異常出現,基本上是因為配置出現了問題" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_filter @@ -2679,35 +2755,38 @@ msgid "" "the system won't propose anything. You can also let the system propose for " "a single product / lot /... " msgstr "" +"如果您要做全庫盤點,請選擇「所有產品(All Product)」,系統自動用當前庫存產品及數量填充盤點單。\n" +"如果您只想部分點數,請選擇「手選產品(Manual Selection of Products)」,系統不會自動填充盤點單,需要您手工填寫盤點產品及數量。\n" +"您也可以只盤點一個產品,系統會自動填充該產品當前庫存數量、批次號。" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "" "If you have less than 50 vendors, we recommend you\n" " to create them manually." -msgstr "" +msgstr "如果少於50個供應商,我們建議手動輸入系統" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "If you want to do it yourself:" -msgstr "" +msgstr "如果您想自己做:" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_immediate_transfer #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Immediate Transfer" -msgstr "" +msgstr "立即調撥" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:678 #, python-format msgid "Immediate Transfer?" -msgstr "" +msgstr "立即調撥?" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_immediate_transfer msgid "Immediate transfer?" -msgstr "" +msgstr "立即調撥?" #. module: stock #: selection:res.config.settings,module_procurement_jit:0 @@ -2717,7 +2796,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Import using the top left button in" -msgstr "" +msgstr "使用頂部的左鍵導入" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line_in_entire_package @@ -2730,12 +2809,12 @@ msgid "" "In Odoo, Reordering Rules are used to replenish your products.\n" " Odoo will automatically propose a procurement to buy new products if you are\n" " running out of stock." -msgstr "" +msgstr "在Odoo中,訂貨規則被用來補貨,Odoo自動的創建補貨單" #. module: stock #: selection:stock.inventory,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "進行中" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_in_type_id @@ -2748,46 +2827,46 @@ msgid "" "In case of unique serial numbers, each serial number corresponds\n" " to exactly one piece. In case of lots, you need to supply the quantity\n" " for each lot when you move that product." -msgstr "" +msgstr "在序列號的例子中,一個序列號只對應一個文檔,在批次的例子中,當移動產品的時候,您需要給每個批次補貨" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "" "In short, you will get a more efficient warehouse management that leads\n" " to inventory reduction and better efficiencies in your daily operations." -msgstr "" +msgstr "總之,您將獲得更高效的倉庫管理,從而減少庫存,提高日常運營效率。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_exhausted msgid "Include Exhausted Products" -msgstr "" +msgstr "包含短缺的產品" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_incoming_qty #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_incoming_qty #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search msgid "Incoming" -msgstr "" +msgstr "入向" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receipt_picking_move msgid "Incoming Products" -msgstr "" +msgstr "在途商品" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_in_date msgid "Incoming Date" -msgstr "" +msgstr "送貨日期" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_reception_steps msgid "Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "在途送貨" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_incoterms_code msgid "Incoterm Standard Code" -msgstr "" +msgstr "國際貿易術語標準代碼" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree @@ -2797,7 +2876,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_incoterms_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_incoterms_tree msgid "Incoterms" -msgstr "" +msgstr "貿易術語" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_incoterms_name @@ -2811,12 +2890,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_product_uom_qty #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form msgid "Initial Demand" -msgstr "" +msgstr "初始需求" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Initial Inventory" -msgstr "" +msgstr "初始庫存" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:97 @@ -2851,13 +2930,13 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,usage:0 msgid "Internal Location" -msgstr "" +msgstr "內部位置" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search msgid "Internal Locations" -msgstr "" +msgstr "內部位置" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_ref @@ -2879,14 +2958,14 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_int_type_id msgid "Internal Type" -msgstr "" +msgstr "內部類型" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_production_lot_ref msgid "" "Internal reference number in case it differs from the manufacturer's " "lot/serial number" -msgstr "" +msgstr "內部參考號碼,它不同於製造商的批次/序列號碼" #. module: stock #: code:addons/stock/models/product.py:240 @@ -2909,32 +2988,32 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_category_id msgid "Inventoried Category" -msgstr "" +msgstr "已盤點的類別" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_location_id msgid "Inventoried Location" -msgstr "" +msgstr "已盤點位置" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_lot_id msgid "Inventoried Lot/Serial Number" -msgstr "" +msgstr "已盤點批次/序列號" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_partner_id msgid "Inventoried Owner" -msgstr "" +msgstr "已盤點所有者" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_package_id msgid "Inventoried Pack" -msgstr "" +msgstr "已盤點包裹" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_product_id msgid "Inventoried Product" -msgstr "" +msgstr "已盤點產品" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_ids @@ -2944,7 +3023,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter msgid "Inventories Month" -msgstr "" +msgstr "盤點月份" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.quantsact @@ -2963,35 +3042,35 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form msgid "Inventory Adjustment" -msgstr "" +msgstr "庫存調整" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form msgid "Inventory Adjustments" -msgstr "" +msgstr "庫存調整" #. module: stock #: model:web.planner,tooltip_planner:stock.planner_inventory msgid "Inventory Configuration: a step-by-step guide." -msgstr "" +msgstr "庫存配置:一步一步嚮導" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_date msgid "Inventory Date" -msgstr "" +msgstr "盤點時間" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_line_tree2 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form msgid "Inventory Details" -msgstr "" +msgstr "盤點細節" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line msgid "Inventory Line" -msgstr "" +msgstr "盤點行" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_line_tree @@ -3002,17 +3081,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_property_stock_inventory #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_property_stock_inventory msgid "Inventory Location" -msgstr "" +msgstr "庫存位置" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location msgid "Inventory Locations" -msgstr "" +msgstr "庫存位置" #. module: stock #: selection:stock.location,usage:0 msgid "Inventory Loss" -msgstr "" +msgstr "盤虧" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter @@ -3023,7 +3102,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_name #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter msgid "Inventory Reference" -msgstr "" +msgstr "盤點參考" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_quantity_history @@ -3033,7 +3112,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_route msgid "Inventory Routes" -msgstr "" +msgstr "庫存路線" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -3044,30 +3123,30 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree msgid "Inventory Valuation" -msgstr "" +msgstr "庫存計價" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_inventory msgid "Inventory adjustment" -msgstr "" +msgstr "庫存調整" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form msgid "" "Inventory adjustments will be made by comparing the theoretical and the " "checked quantities." -msgstr "" +msgstr "庫存調整是通過比較產品在odoo系統中的數量和實際覆核的數量再進行調整。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history_date msgid "Inventory at Date" -msgstr "" +msgstr "某日庫存" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form msgid "Inventory of" -msgstr "" +msgstr "盤點" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_is_locked @@ -3084,12 +3163,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_return_location msgid "Is a Return Location?" -msgstr "" +msgstr "是一個退貨位置?" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_scrap_location msgid "Is a Scrap Location?" -msgstr "" +msgstr "是一個報廢位置?" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_is_initial_demand_editable @@ -3107,7 +3186,7 @@ msgstr "" msgid "" "It is also possible to import your initial inventory from an Excel or CSV file.\n" " If you want to do that, contact your Odoo project manager." -msgstr "" +msgstr "您可以用excel或者CSV文件導入您的期初庫存,如果想那麼做的話,可以聯繫您的導入專案顧問" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:254 @@ -3130,22 +3209,24 @@ msgid "" " exceptions. These are accessible from the Schedulers menu (you need the Stock\n" " Manager role to see it)." msgstr "" +"最好試著檢查並解決這些補貨異常\n" +"您可以在Scheduler中查看(只有倉庫管理員的權限才能夠看到)" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "It is time to make your initial Inventory. In order to do so:" -msgstr "" +msgstr "是時候創建期初庫存了,在Odoo中可以這樣做:" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_product_packaging msgid "" "It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc." -msgstr "" +msgstr "指定包裝的屬性如數量,類型等" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_move_type msgid "It specifies goods to be deliver partially or all at once" -msgstr "" +msgstr "指定貨物是部分交貨,還是一次性交貨" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print @@ -3162,17 +3243,17 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:stock.inventory.line,product_name:stock.stock_inventory_line_13 msgid "Laptop Customized" -msgstr "" +msgstr "定制便攜計算機" #. module: stock #: model:stock.inventory.line,product_name:stock.stock_inventory_line_14 msgid "Laptop E5023" -msgstr "" +msgstr "筆記本電腦 E5023" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_last_done_picking msgid "Last 10 Done Pickings" -msgstr "" +msgstr "最近10筆完成的揀貨" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group___last_update @@ -3297,50 +3378,50 @@ msgstr "最後活動" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_late msgid "Late Transfers" -msgstr "" +msgstr "延遲的調撥" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_lead_days msgid "Lead Time" -msgstr "" +msgstr "前置時間" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_lead_type msgid "Lead Type" -msgstr "" +msgstr "提前類型" #. module: stock #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0 msgid "Leave Empty" -msgstr "" +msgstr "留空" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_route_company_id msgid "Leave this field empty if this route is shared between all companies" -msgstr "" +msgstr "如果此路線在所有公司之間共享,請將此字段留空" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_parent_left msgid "Left Parent" -msgstr "" +msgstr "左上階" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_company_id #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_company_id msgid "Let this field empty if this location is shared between companies" -msgstr "" +msgstr "如果此位置在公司之間共享,則讓此字段為空" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "" "Like with the sales flow, Odoo inventory management is\n" " fully integrated with the purchase app." -msgstr "" +msgstr "就像和銷售模組整合一樣,Odoo的倉庫也和採購模組整合" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form msgid "Linked Moves" -msgstr "" +msgstr "鏈接的移動" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form @@ -3350,12 +3431,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form msgid "Localization" -msgstr "" +msgstr "定位" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form msgid "Locate" -msgstr "" +msgstr "定位" #. module: stock #: code:addons/stock/models/barcode.py:12 @@ -3379,7 +3460,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search #, python-format msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "位置" #. module: stock #: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_location_barcode @@ -3390,7 +3471,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_location_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_name msgid "Location Name" -msgstr "" +msgstr "位置名稱" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_form @@ -3401,17 +3482,17 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_lot_stock_id msgid "Location Stock" -msgstr "" +msgstr "庫存位置" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_usage msgid "Location Type" -msgstr "" +msgstr "位置類型" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_location_dest_id msgid "Location where the system will stock the finished products." -msgstr "" +msgstr "系統將存儲成品的庫位" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form @@ -3422,7 +3503,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse msgid "Locations" -msgstr "" +msgstr "位置" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form @@ -3452,7 +3533,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot msgid "Lot/Serial" -msgstr "" +msgstr "批次/序列號" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body @@ -3475,12 +3556,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form #: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking msgid "Lot/Serial Number" -msgstr "" +msgstr "批次/序列號碼" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_tree msgid "Lot/Serial Number Inventory" -msgstr "" +msgstr "批次/序列號碼庫存" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings_group_stock_production_lot @@ -3508,13 +3589,13 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form_simple #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_tree msgid "Lots/Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "批次/序列號碼" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:541 #, python-format msgid "MTO" -msgstr "" +msgstr "MTO" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_mto_pull_id @@ -3533,7 +3614,7 @@ msgstr "" msgid "" "Make packages into a dedicated location, then bring them to the output " "location for shipping (Pick + Pack + Ship)" -msgstr "" +msgstr "製作包裹放入在專用位置,然後將他們送到出貨位置,等待送貨(分揀+打包+發貨)" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_tracking_owner @@ -3543,7 +3624,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_production_lot msgid "Manage Lots / Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "管理批次/序列號" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_stock_multi_locations @@ -3563,7 +3644,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_adv_location msgid "Manage Push and Pull inventory flows" -msgstr "" +msgstr "管理推式以及拉式庫存流" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -3573,7 +3654,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Manage product manufacturing chains" -msgstr "" +msgstr "管理產品的製造鏈條" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form @@ -3583,7 +3664,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Manage several warehouses" -msgstr "" +msgstr "管理幾個倉庫" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_stock_manager @@ -3593,7 +3674,7 @@ msgstr "管理員" #. module: stock #: selection:stock.location.path,auto:0 msgid "Manual Operation" -msgstr "" +msgstr "手動作業" #. module: stock #: selection:res.config.settings,module_procurement_jit:0 @@ -3603,7 +3684,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:procurement.rule,action:0 msgid "Manufacture" -msgstr "" +msgstr "製造" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search @@ -3613,7 +3694,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.picking.type,code:0 msgid "Manufacturing Operation" -msgstr "" +msgstr "製造作業" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form @@ -3623,7 +3704,7 @@ msgstr "標示為待辦事項" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control msgid "Master Data" -msgstr "" +msgstr "主數據" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_product_max_qty @@ -3634,7 +3715,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner_picking_warn_msg #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_users_picking_warn_msg msgid "Message for Stock Picking" -msgstr "" +msgstr "庫存揀貨單消息" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal_method @@ -3645,12 +3726,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_company_propagation_minimum_delta msgid "" "Minimum Delta for Propagation of a Date Change on moves linked together" -msgstr "" +msgstr "連接在一起的庫存移動的日期變化傳播的最小差值。" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse_orderpoint msgid "Minimum Inventory Rule" -msgstr "" +msgstr "最小庫存規則" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_product_min_qty @@ -3665,7 +3746,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "備註" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree @@ -3673,22 +3754,22 @@ msgid "" "Most operations are prepared automatically by Odoo according\n" " to your preconfigured logistics rules, but you can also record\n" " manual stock movements." -msgstr "" +msgstr "大部分作業被Odoo根據您的預先配置的物流規則自動準備,但是您也可以人工記錄庫存運動。" #. module: stock #: model:stock.inventory.line,product_name:stock.stock_inventory_line_5 msgid "Mouse, Optical" -msgstr "" +msgstr "光學鼠標" #. module: stock #: model:stock.inventory.line,product_name:stock.stock_inventory_line_11 msgid "Mouse, Wireless" -msgstr "" +msgstr "無線鼠標" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line_move_id msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "憑證" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_operations @@ -3704,7 +3785,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_move_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_move_line_ids msgid "Move Line" -msgstr "" +msgstr "憑證行" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_move_line_nosuggest_ids @@ -3727,12 +3808,12 @@ msgstr "" msgid "" "Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move " "processing" -msgstr "" +msgstr "移動日期: 安排的日期直到移動完成的日期,這日期是移動實際處理完成的日期." #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_origin_returned_move_id msgid "Move that created the return move" -msgstr "" +msgstr "創建退貨移庫的移庫" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open @@ -3750,7 +3831,7 @@ msgid "" "Moves created through this orderpoint will be put in this procurement group." " If none is given, the moves generated by procurement rules will be grouped " "into one big picking." -msgstr "" +msgstr "通過此訂購點創建的移動將放在此補貨組中。如果沒有被提供,由補貨規則生成的移動將被組合到一個大揀貨。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings_group_stock_adv_location @@ -3800,17 +3881,17 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_new_quantity msgid "New Quantity on Hand" -msgstr "" +msgstr "新在手數量" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_form msgid "New Transfer" -msgstr "" +msgstr "新的調撥" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation msgid "No Backorder" -msgstr "" +msgstr "沒有欠單" #. module: stock #: selection:res.partner,picking_warn:0 @@ -3826,7 +3907,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:product.template,tracking:0 msgid "No Tracking" -msgstr "" +msgstr "無追蹤信息" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:389 @@ -3852,7 +3933,7 @@ msgstr "" msgid "" "No products to return (only lines in Done state and not fully returned yet " "can be returned)!" -msgstr "" +msgstr "沒有產品被退貨(只有完成狀態和未完全退貨的 行能被退貨)!" #. module: stock #: code:addons/stock/models/procurement.py:67 @@ -3868,7 +3949,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.move,priority:0 selection:stock.picking,priority:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "一般" #. module: stock #: selection:stock.move,priority:0 selection:stock.picking,priority:0 @@ -3880,53 +3961,53 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_note #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "備註" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:544 #, python-format msgid "Nothing to check the availability for." -msgstr "" +msgstr "沒有要檢查的可用" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Now, all your product quantities are correctly set." -msgstr "" +msgstr "現在,所有的產品數量都正確設定" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_delay msgid "Number of Days" -msgstr "" +msgstr "天數" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_lead_days msgid "" "Number of days after the orderpoint is triggered to receive the products or " "to order to the vendor" -msgstr "" +msgstr "天數在訂購點被觸發到收到產品或者給供應商下單。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_path_delay msgid "Number of days needed to transfer the goods" -msgstr "" +msgstr "調撥貨物需要的天數" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:75 #, python-format msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "" "Odoo handles advanced push/pull routes configuration, for " "example:" -msgstr "" +msgstr "Odoo處理高級推/拉式路線配置,例如:" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Odoo has preconfigured one Warehouse for you." -msgstr "" +msgstr " Odoo已經為您預先配置好一個倉庫" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -3935,6 +4016,8 @@ msgid "" " invoicing process. Everything is automated from the initial\n" " quotation to the delivery and the final invoice." msgstr "" +"Odoo的庫存管理完全的和銷售和開立發票流程整合\n" +"從原始的報價單到發貨再到最後的開立發票所有的一切都被整合" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -3942,6 +4025,8 @@ msgid "" "Odoo is able to run advanced traceability by using Product Lots and Serial\n" " Numbers, usually identified by bar codes stuck on the products." msgstr "" +"用產品批次和序列號可以運行高級追蹤\n" +"通常根據貼在產品上的條碼" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -3949,24 +4034,24 @@ msgid "" "Of course, feel free to add your own. Please note that Odoo is able to " "convert units within the same category, for example, liters to gallons in " "the volume category" -msgstr "" +msgstr "當然,可以任意的添加。請注意Odoo可以在在同一種類之間的計量單位中間轉換例如體積中的升和加侖" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree msgid "On Hand" -msgstr "" +msgstr "在手" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "On Hand / Available Quantities" -msgstr "" +msgstr "在手/可用數量" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_kanban_stock_view msgid "On hand:" -msgstr "" +msgstr "在手:" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -3974,7 +4059,7 @@ msgid "" "Once it's fully working, give us some feedback: we love to hear from our " "customer. It would be great if you could send us a photo of your warehouse " "to" -msgstr "" +msgstr "如果能夠完全的工作,請給我們一些回饋:我們渴望從客戶得到回饋,如果您給我們發送一張您們倉庫的照片,那就更好了" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:113 @@ -3992,13 +4077,13 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:106 #, python-format msgid "One product category" -msgstr "" +msgstr "一個產品類別" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:111 #, python-format msgid "One product for a specific owner" -msgstr "" +msgstr "特定所有者的一個產品" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:107 @@ -4039,7 +4124,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse msgid "Operation Types" -msgstr "" +msgstr "作業類型" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_name @@ -4053,7 +4138,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form msgid "Operations" -msgstr "" +msgstr "操作" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_pickingtype @@ -4065,14 +4150,14 @@ msgstr "" msgid "" "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for " "allotment" -msgstr "" +msgstr "用於交貨的可選地址,專門用於出貨" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_posx #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_posy #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_posz msgid "Optional localization details, for information purpose only" -msgstr "" +msgstr "可選的當地化細節,僅供參考" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_returned_move_ids @@ -4087,7 +4172,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_move_orig_ids msgid "Optional: previous stock move when chaining them" -msgstr "" +msgstr "選項: 鏈接它們會引起上個庫存移動" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search @@ -4097,7 +4182,7 @@ msgstr "訂單日期" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_order msgid "Order Processing" -msgstr "" +msgstr "訂單處理" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line_ordered_qty @@ -4114,7 +4199,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Origin" -msgstr "" +msgstr "原始" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form @@ -4151,14 +4236,14 @@ msgstr "外送" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_delivery_steps msgid "Outgoing Shippings" -msgstr "" +msgstr "出向送貨" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:99 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_output #, python-format msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "出貨" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_wh_output_stock_loc_id @@ -4207,7 +4292,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/models/product.py:337 #, python-format msgid "P&L Qty" -msgstr "" +msgstr "P&L Qty" #. module: stock #. openerp-web @@ -4227,12 +4312,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_package_id #, python-format msgid "Pack" -msgstr "" +msgstr "打包" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_pack_type_id msgid "Pack Type" -msgstr "" +msgstr "打包類型" #. module: stock #: code:addons/stock/models/barcode.py:14 @@ -4256,7 +4341,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_quant_package_barcode msgid "Package BarCode with Contents" -msgstr "" +msgstr "包裹條碼含內容" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode @@ -4282,12 +4367,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form msgid "Package Transfers" -msgstr "" +msgstr "包裹調撥" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_packaging_id msgid "Package Type" -msgstr "" +msgstr "包裹類型" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode @@ -4311,6 +4396,7 @@ msgid "" " A package can also be unpacked, allowing the disposal of its former content" " as single units again." msgstr "" +"包裹通常是由包裝作業員在調撥的時候創建的,能夠包含多個不同產品您可以把包裹裡面的東西拿出之後再次利用這個包裹,或者把這個包裹打包在更大的包裹中一個包裹可以被拆解,讓包裹裡面的產品作為一個單一的單位" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view @@ -4320,19 +4406,19 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_wh_pack_stock_loc_id msgid "Packing Location" -msgstr "" +msgstr "打包位置" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_line msgid "Packing Operation" -msgstr "" +msgstr "打包作業" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:100 #: model:stock.location,name:stock.location_pack_zone #, python-format msgid "Packing Zone" -msgstr "" +msgstr "打包區域" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form @@ -4349,12 +4435,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_parent_location_id #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search msgid "Parent Location" -msgstr "" +msgstr "上級位置" #. module: stock #: selection:procurement.group,move_type:0 msgid "Partial" -msgstr "" +msgstr "部分" #. module: stock #: selection:stock.move,state:0 @@ -4376,7 +4462,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner msgid "Partner Locations" -msgstr "" +msgstr "業務夥伴位置" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form @@ -4385,22 +4471,22 @@ msgid "" " available per location. You can use it once a year when you do\n" " the general inventory or whenever you need it, to adapt the\n" " current inventory level of a product." -msgstr "" +msgstr "定期盤點用於統計每個地點的可用產品數量。一般情況下,您可以每年使用一次,也可以在需要時使用,以適應當前產品的庫存水平。" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Periodical Tasks" -msgstr "" +msgstr "週期性任務" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter msgid "Physical Inventories by Month" -msgstr "" +msgstr "實際盤點-按月份" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations msgid "Physical Locations" -msgstr "" +msgstr "物理位置" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_quant_package @@ -4438,17 +4524,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_picking_id #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search msgid "Picking" -msgstr "" +msgstr "揀貨" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "揀貨清單" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Picking Lists" -msgstr "" +msgstr "揀貨清單" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form @@ -4458,32 +4544,32 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_picking msgid "Picking Operations" -msgstr "" +msgstr "揀貨作業" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.vpicktree msgid "Picking list" -msgstr "" +msgstr "揀貨清單" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.procurement_group_form_view msgid "Pickings" -msgstr "" +msgstr "揀貨" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Pickings already processed" -msgstr "" +msgstr "揀貨早已處理" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.do_view_pickings msgid "Pickings for Groups" -msgstr "" +msgstr "群組揀貨" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Pickings that are late on scheduled time" -msgstr "" +msgstr "遲於計劃時間的揀貨" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_level_forecast_filter @@ -4510,13 +4596,13 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:823 #, python-format msgid "Please process some quantities to put in the pack first!" -msgstr "" +msgstr "請先放置部分數量在包裹中" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:126 #, python-format msgid "Please specify at least one non-zero quantity." -msgstr "" +msgstr "請指定至少一個非0的數值。" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view @@ -4526,7 +4612,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_product_packaging msgid "Preferred Packaging" -msgstr "" +msgstr "首選包裝" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_route_ids @@ -4548,14 +4634,14 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_priority #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_priority msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "優先級" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_priority msgid "" "Priority for this picking. Setting manually a value here would set it as " "priority for all the moves" -msgstr "" +msgstr "此揀貨的優先級。手動在這設定一個值作為所有移動的優先級。" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form @@ -4575,12 +4661,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,usage:0 msgid "Procurement" -msgstr "" +msgstr "補貨" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Procurement Exceptions" -msgstr "" +msgstr "補貨異常" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_group_id @@ -4588,36 +4674,36 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_group_id #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Procurement Group" -msgstr "" +msgstr "補貨組" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_location_id msgid "Procurement Location" -msgstr "" +msgstr "補貨位置" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_procurement_group msgid "Procurement Requisition" -msgstr "" +msgstr "補貨請求" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_procurement_rule #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_rule_id #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_rule_form msgid "Procurement Rule" -msgstr "" +msgstr "補貨規則" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_pull_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_rule_tree msgid "Procurement Rules" -msgstr "" +msgstr "補貨規則" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.procurement_group_form_view msgid "Procurement group" -msgstr "" +msgstr "補貨組" #. module: stock #: model:ir.actions.server,name:stock.ir_cron_scheduler_action_ir_actions_server @@ -4629,7 +4715,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_procurement msgid "Procurements" -msgstr "" +msgstr "補貨" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line_produce_line_ids @@ -4640,7 +4726,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/models/product.py:347 #, python-format msgid "Produced Qty" -msgstr "" +msgstr "生產的數量" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_product @@ -4676,7 +4762,7 @@ msgstr "產品" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view #, python-format msgid "Product Categories" -msgstr "" +msgstr "產品類別" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_category @@ -4687,7 +4773,7 @@ msgstr "產品分類" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_product_code msgid "Product Code" -msgstr "" +msgstr "產品代碼" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter @@ -4697,7 +4783,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter msgid "Product Lots Filter" -msgstr "" +msgstr "產品批次篩選" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view @@ -4745,7 +4831,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_product_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_product_uom msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "產品計量單位" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.product_product_menu @@ -4763,7 +4849,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_has_tracking msgid "Product with Tracking" -msgstr "" +msgstr "使用追蹤的產品" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_production @@ -4775,7 +4861,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_property_stock_production #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_property_stock_production msgid "Production Location" -msgstr "" +msgstr "生產位置" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_location.py:170 @@ -4808,7 +4894,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_propagate #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_propagate msgid "Propagate cancel and split" -msgstr "" +msgstr "發布取消和拆分" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_rule_form @@ -4818,12 +4904,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_group_propagation_option msgid "Propagation of Procurement Group" -msgstr "" +msgstr "補貨組的傳播" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Purchase Flow" -msgstr "" +msgstr "採購流程" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_push_rule_id @@ -4840,7 +4926,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_path msgid "Pushed Flow" -msgstr "" +msgstr "推式流" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_fixed_putaway_strat_putaway_id @@ -4888,12 +4974,12 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:98 #, python-format msgid "Quality Control" -msgstr "" +msgstr "品質管理" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_wh_qc_stock_loc_id msgid "Quality Control Location" -msgstr "" +msgstr "品質管理位置" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_quant_ids @@ -4939,20 +5025,20 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_qty_available #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form msgid "Quantity On Hand" -msgstr "" +msgstr "在手數量" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_reserved_availability #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form msgid "Quantity Reserved" -msgstr "" +msgstr "已預留數量" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:80 #, python-format msgid "Quantity cannot be negative." -msgstr "" +msgstr "數量不能為負數" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_move.py:611 @@ -4963,12 +5049,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_availability msgid "Quantity in stock that can still be reserved for this move" -msgstr "" +msgstr "倉庫裡仍然為這次移動預留的數量" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_product_qty msgid "Quantity in the default UoM of the product" -msgstr "" +msgstr "數量,基於產品預設計量單位" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_incoming_qty @@ -5005,7 +5091,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_reserved_availability msgid "Quantity that has already been reserved for this move" -msgstr "" +msgstr "已為這次移動預留的數量" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.lot_open_quants @@ -5024,7 +5110,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:stock.inventory.line,product_name:stock.stock_inventory_line_12 msgid "RAM SR5" -msgstr "" +msgstr "內存SR5" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_rate_picking_backorders @@ -5059,25 +5145,25 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_reception_route_id msgid "Receipt Route" -msgstr "" +msgstr "收貨路線" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:432 #, python-format msgid "Receipt in 1 step" -msgstr "" +msgstr "1步收貨" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:432 #, python-format msgid "Receipt in 2 steps" -msgstr "" +msgstr "2步收貨" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:433 #, python-format msgid "Receipt in 3 steps" -msgstr "" +msgstr "3步收貨" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:202 @@ -5085,18 +5171,18 @@ msgstr "" #: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_in #, python-format msgid "Receipts" -msgstr "" +msgstr "收貨" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,reception_steps:0 msgid "Receive goods directly in stock (1 step)" -msgstr "" +msgstr "直接在庫存接收貨物 (1步)" #. module: stock #: code:addons/stock/models/product.py:324 #, python-format msgid "Received Qty" -msgstr "" +msgstr "已接收數量" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search @@ -5131,7 +5217,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_origin msgid "Reference of the document" -msgstr "" +msgstr "單據的參考" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form @@ -5141,7 +5227,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Remaining parts of picking partially processed" -msgstr "" +msgstr "部分揀貨後的剩餘部分" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_removal @@ -5184,12 +5270,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search msgid "Reordering Rules" -msgstr "" +msgstr "訂貨規則" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search msgid "Reordering Rules Search" -msgstr "" +msgstr "訂貨規則搜索" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_report @@ -5215,7 +5301,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings_module_procurement_jit msgid "Reservation" -msgstr "" +msgstr "預訂" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view @@ -5228,7 +5314,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree msgid "Reserved" -msgstr "" +msgstr "已預留" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_reserved_quantity @@ -5246,7 +5332,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Resolve Procurement Exceptions" -msgstr "" +msgstr "解決補貨異常" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_responsible_id @@ -5257,12 +5343,12 @@ msgstr "負責人" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_resupply_route_ids msgid "Resupply Routes" -msgstr "" +msgstr "補充路線" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_resupply_wh_ids msgid "Resupply Warehouses" -msgstr "" +msgstr "補充倉庫" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quantity_history @@ -5283,7 +5369,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking msgid "Return Picking" -msgstr "" +msgstr "退貨揀貨" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:97 @@ -5295,17 +5381,17 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:147 #, python-format msgid "Returned Picking" -msgstr "" +msgstr "退回的揀貨" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking msgid "Reverse Transfer" -msgstr "" +msgstr "反向調撥" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_parent_right msgid "Right Parent" -msgstr "" +msgstr "右上階" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_route_id @@ -5343,14 +5429,14 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Routes Management" -msgstr "" +msgstr "路線管理" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_resupply_route_ids msgid "" "Routes will be created for these resupply warehouses and you can select them" " on products and product categories" -msgstr "" +msgstr "將會為這些補充倉庫創建路線,然後您可以在產品和產品類別選擇它們" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form @@ -5371,7 +5457,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_compute_wizard msgid "Run Schedulers" -msgstr "" +msgstr "運行調度" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -5391,14 +5477,14 @@ msgstr "預定日期" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_date_expected msgid "Scheduled date for the processing of this move" -msgstr "" +msgstr "此庫存移動處理的日程表日期" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_scheduled_date msgid "" "Scheduled time for the first part of the shipment to be processed. Setting " "manually a value here would set it as expected date for all the stock moves." -msgstr "" +msgstr "計劃時間的第一部分送貨即將進行。在此手動設定一個值表示所有庫存移動的期望時間。" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:836 @@ -5421,7 +5507,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_move_id msgid "Scrap Move" -msgstr "" +msgstr "報廢移動" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_scrap @@ -5444,12 +5530,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form msgid "Scraps" -msgstr "" +msgstr "報廢" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter msgid "Search Inventory" -msgstr "" +msgstr "搜索庫存" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_line_search @@ -5459,17 +5545,17 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_rule_filter msgid "Search Procurement" -msgstr "" +msgstr "搜索補貨" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view msgid "Search Scrap" -msgstr "" +msgstr "搜索報廢" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_filter msgid "Search Stock Location Paths" -msgstr "" +msgstr "搜索庫存位置路徑" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:108 @@ -5480,7 +5566,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view msgid "Select the places where this route can be selected" -msgstr "" +msgstr "選擇這條路線可以被選擇的位置" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_partner_picking_warn @@ -5490,6 +5576,9 @@ msgid "" "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and " "block the flow. The Message has to be written in the next field." msgstr "" +"選擇此「警訊」選項,將通知使用者此訊息。\n" +"選擇「受阻訊息」選項,將在流程受阻時將拋出一個訊息。\n" +"訊息寫入下一個字段。" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form @@ -5510,41 +5599,41 @@ msgstr "序列" #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:685 #, python-format msgid "Sequence in" -msgstr "" +msgstr " 入庫序列" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:689 #, python-format msgid "Sequence internal" -msgstr "" +msgstr " 內部序列" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:686 #, python-format msgid "Sequence out" -msgstr "" +msgstr " 出庫序列" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:687 #, python-format msgid "Sequence packing" -msgstr "" +msgstr "打包序列" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:688 #, python-format msgid "Sequence picking" -msgstr "" +msgstr "揀貨序列" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_prodlot_name msgid "Serial Number Name" -msgstr "" +msgstr "序列號名稱" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_warehouse_id msgid "Served Warehouse" -msgstr "" +msgstr "服務的倉庫" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form @@ -5561,7 +5650,7 @@ msgstr "" msgid "" "Set a specific removal strategy that will be used regardless of the source " "location for this product category" -msgstr "" +msgstr "設定一個特定的下架策略,它將被使用,而不考慮此產品分類的源位置。" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form @@ -5583,26 +5672,26 @@ msgstr "" msgid "" "Set the Real Quantity for each Product and Validate the " "Inventory" -msgstr "" +msgstr "給每個產品設定 實時數量確認庫存 " #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "" "Set the products you want to track with lots or serial numbers by setting " "the Tracking field on the product form" -msgstr "" +msgstr "在產品表單設定追蹤字段可以用來追蹤批次或者序列號管理" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "設為草稿" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_location_id msgid "" "Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner " "location if you subcontract the manufacturing operations." -msgstr "" +msgstr "如果您的產品在一個固定的位置配置一個位置,如果您轉包生產這可以是業務夥伴的位置." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_config_settings @@ -5624,7 +5713,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_posy msgid "Shelves (Y)" -msgstr "" +msgstr "貨架(Y)" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:434 @@ -5635,17 +5724,17 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0 msgid "Ship directly from stock (Ship only)" -msgstr "" +msgstr "直接從庫存發貨(僅發貨)" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Shipping Connectors" -msgstr "" +msgstr "送貨連接器" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_move_type msgid "Shipping Policy" -msgstr "" +msgstr "送貨策略" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form @@ -5658,7 +5747,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_code msgid "Short Name" -msgstr "" +msgstr "縮寫" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_code @@ -5709,12 +5798,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_string_availability_info msgid "Show various information on stock availability for this move" -msgstr "" +msgstr "為本移動的可用庫存顯示多方面的信息" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_refrigerator_small msgid "Small Refrigerator" -msgstr "" +msgstr "小型冷藏庫" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking @@ -5735,7 +5824,7 @@ msgstr "源單據" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_location_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_location_id msgid "Source Location" -msgstr "" +msgstr "源位置" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body @@ -5756,40 +5845,40 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_rule_location_src_id msgid "Source location is action=move" -msgstr "" +msgstr "源位置是 action=move" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_lot_id msgid "" "Specify Lot/Serial Number to focus your inventory on a particular Lot/Serial" " Number." -msgstr "" +msgstr "指定批次/序列號使您的存貨有一個特定的批次/序列號。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_partner_id msgid "Specify Owner to focus your inventory on a particular Owner." -msgstr "" +msgstr "指定所有者來作為一個特別的所有者管理您的存貨。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_package_id msgid "Specify Pack to focus your inventory on a particular Pack." -msgstr "" +msgstr "指定包裝以作為特定包裝來集中管理於您的庫存。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_category_id msgid "" "Specify Product Category to focus your inventory on a particular Category." -msgstr "" +msgstr "指定產品類別可將您的庫存集中在特定類別上。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_product_id msgid "Specify Product to focus your inventory on a particular Product." -msgstr "" +msgstr "指定產品以作為特殊產品來集中管理於您的存貨。" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form msgid "Start Inventory" -msgstr "" +msgstr "開始盤存" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_state @@ -5816,43 +5905,43 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory msgid "Stock Inventory" -msgstr "" +msgstr "倉庫盤存" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_line_tree msgid "Stock Inventory Lines" -msgstr "" +msgstr "庫存盤點明細" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_level_forecast_report_product #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_level_forecast_report_template msgid "Stock Level Forecast" -msgstr "" +msgstr "庫存水平預測" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_level_forecast_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_level_forecast_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_level_forecast_pivot msgid "Stock Level forecast" -msgstr "" +msgstr "庫存水平預測" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_tree2 msgid "Stock Location" -msgstr "" +msgstr "庫存位置" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search msgid "Stock Locations" -msgstr "" +msgstr "庫存位置" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_stock_move_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line_move_id msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "庫存移動" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_move_action @@ -5866,7 +5955,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form msgid "Stock Moves" -msgstr "" +msgstr "庫存移動" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_graph @@ -5878,24 +5967,24 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.product_open_quants #: model:ir.actions.act_window,name:stock.product_template_open_quants msgid "Stock On Hand" -msgstr "" +msgstr "在手庫存" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view msgid "Stock Operation" -msgstr "" +msgstr "倉庫作業" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_all msgid "Stock Operations" -msgstr "" +msgstr "倉庫作業" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner_picking_warn #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_users_picking_warn #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line_picking_id msgid "Stock Picking" -msgstr "" +msgstr "倉庫揀貨" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_stock_quant_ids @@ -5911,17 +6000,17 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search msgid "Stock moves that are Available (Ready to process)" -msgstr "" +msgstr "庫存移動可用(已準備好)" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search msgid "Stock moves that are Confirmed, Available or Waiting" -msgstr "" +msgstr "庫存移動處於已確認、可用或者在等待的狀態" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search msgid "Stock moves that have been processed" -msgstr "" +msgstr "庫存移動已經被處理" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view @@ -5969,21 +6058,21 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse msgid "Technical Information" -msgstr "" +msgstr "技術信息" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_warehouse_id msgid "" "Technical field depicting the warehouse to consider for the route selection " "on the next procurement (if any)." -msgstr "" +msgstr "本技術字段描述了倉庫中下一補貨(如果有的話)的路線選擇。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_company_internal_transit_location_id msgid "" "Technical field used for resupply routes between warehouses that belong to " "this company" -msgstr "" +msgstr "本技術字段用於對屬於此公司之間的倉庫進行補充的路線。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_show_check_availability @@ -6009,7 +6098,7 @@ msgstr "" msgid "" "Technical field used to depict a restriction on the ownership of quants to " "consider when marking this move as 'done'" -msgstr "" +msgstr "該技術字段用來描述當所有者的份移動標記為』完成『時的限制" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_price_unit @@ -6018,6 +6107,7 @@ msgid "" "picking confirmation (when costing method used is 'average price' or " "'real'). Value given in company currency and in product uom." msgstr "" +"該技術字段用來記錄使用者在揀貨確認期間設定的產品成本(在使用 '平均價格' 或'實際價格'的成本方法時)。以公司的當前貨幣及產品的預設計量單位賦值。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line_produce_line_ids @@ -6032,18 +6122,18 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_product_tmpl_id msgid "Technical: used in views" -msgstr "" +msgstr "技術: 用於視圖." #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_stock_move_ids #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_stock_quant_ids msgid "Technical: used to compute quantities." -msgstr "" +msgstr "技術: 用來計算數量." #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_product_tmpl_id msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "模板" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_path_auto @@ -6056,7 +6146,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "The RFQ becomes a Purchase Order and a Transfer Order is created" -msgstr "" +msgstr "詢價單變成採購訂單同時調撥單生成" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_sale_delay @@ -6065,7 +6155,7 @@ msgid "" "The average delay in days between the confirmation of the customer order and" " the delivery of the finished products. It's the time you promise to your " "customers." -msgstr "" +msgstr "在客戶訂單確認和完工產品交付之間的平均的延期日子。這是您承諾給客戶的日期。" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_move.py:1065 @@ -6078,22 +6168,22 @@ msgstr "" #. module: stock #: sql_constraint:stock.location:0 msgid "The barcode for a location must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "位置條碼必須在公司內唯一!" #. module: stock #: sql_constraint:stock.warehouse:0 msgid "The code of the warehouse must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "該科目的代碼,每家公司必須是唯一的!" #. module: stock #: sql_constraint:stock.production.lot:0 msgid "The combination of serial number and product must be unique !" -msgstr "" +msgstr "產品和序列號的綁定必須是唯一的" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_company_id msgid "The company is automatically set from your user preferences." -msgstr "" +msgstr "該公司是從您的用戶喜好自動設置。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_date @@ -6108,7 +6198,7 @@ msgstr "" msgid "" "The default resupply warehouse should be different than the warehouse " "itself!" -msgstr "" +msgstr "預設補充倉庫應該和自身倉庫不同!" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_route_pull_ids @@ -6127,7 +6217,7 @@ msgstr "" msgid "" "The following routes will apply to the products in this category taking into" " account parent categories:" -msgstr "" +msgstr "考慮到其上級類別,下面的路線將應用到這個類別的產品:" #. module: stock #: sql_constraint:stock.warehouse:0 @@ -6137,7 +6227,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_path_location_dest_id msgid "The new location where the goods need to go" -msgstr "" +msgstr "貨物需要去的新的位置" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_type @@ -6163,19 +6253,19 @@ msgstr "" msgid "" "The parent location that includes this location. Example : The 'Dispatch " "Zone' is the 'Gate 1' parent location." -msgstr "" +msgstr "包含此位置的上級位置。示例:“調度區”是“門1”的上級位置。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_qty_multiple msgid "" "The procurement quantity will be rounded up to this multiple. If it is 0, " "the exact quantity will be used." -msgstr "" +msgstr "採購數量將四捨五入到這個倍數。如果是0,則將使用確切數量。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_rule_id msgid "The procurement rule that created this stock move" -msgstr "" +msgstr "創建了此庫存移動的補貨規則" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_form_view @@ -6185,7 +6275,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_push_rule_id msgid "The push rule that created this stock move" -msgstr "" +msgstr "創建了此庫存移動的推式規則" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -6199,7 +6289,7 @@ msgstr "" msgid "" "The requested operation cannot be processed because of a programming error " "setting the `product_qty` field instead of the `product_uom_qty`." -msgstr "" +msgstr "請求的作業無法處理,因為一個程序錯誤,設定`product_qty`字段取代了 `product_uom_qty`。" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:144 @@ -6213,7 +6303,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line_picking_id msgid "The stock operation where the packing has been made" -msgstr "" +msgstr "打包作業執行的倉庫作業" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_rule_warehouse_id @@ -6226,7 +6316,7 @@ msgid "" "The warehouse to propagate on the created move/procurement, which can be " "different of the warehouse this rule is for (e.g for resupplying rules from " "another warehouse)" -msgstr "" +msgstr "在創建的移動/補貨傳播的倉庫, 它可以與規則所針對的倉庫不同 (例如,從另外倉庫的補充規則)" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_theoretical_qty @@ -6238,7 +6328,7 @@ msgstr "" msgid "" "This analysis gives you a fast overview on the current stock level of your " "products and their current inventory value." -msgstr "" +msgstr "這個分析讓您能夠快速的查看產品的當前庫存水平和當前的庫存價值 " #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_package_packaging_id @@ -6250,7 +6340,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_rule_name msgid "This field will fill the packing origin and the name of its moves" -msgstr "" +msgstr "這個字段將填入分揀源和庫存移動的名稱" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -6258,13 +6348,15 @@ msgid "" "This guide helps getting started with Odoo Inventory.\n" " Once you are done, you will benefit from:" msgstr "" +"嚮導幫助您開始Odoo的盤點\n" +"一旦您完成這些,您將獲益於:" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "" "This is quite complex to set up, so contact your Project " "Manager to address this." -msgstr "" +msgstr "這些很難設定,所以聯繫您的項目經理反映這個問題" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type_default_location_dest_id @@ -6290,6 +6382,8 @@ msgid "" "This is the list of all the production lots you recorded. When\n" " you select a lot, you can get the traceability of the products contained in lot." msgstr "" +"這是您記錄的所有生產批次的清單。\n" +"當您選擇了一個批次時,您追溯此批次包含的產品。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_path_picking_type_id @@ -6311,6 +6405,7 @@ msgid "" "this quantity on assigned moves affects the product reservation, and should " "be done with care." msgstr "" +"這是庫存視角的產品數量。對於狀態為「完成」的移動,這就是真正完成了移動的產品數量。對於其它移動,則是計劃進行移動的數量。降低這個數量不會生成欠單。在已指定的移動變更這個數量將影響產品預留,應該慎之又慎。" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_location.py:87 @@ -6326,6 +6421,8 @@ msgid "" " operations on a specific product. You can filter on the product\n" " to see all the past or future movements for the product." msgstr "" +"這個選單能讓您完整的追蹤某一特定產品的盤點作業\n" +"您可以在產品上篩選這個產品過去和將來的的所有的移動        " #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form @@ -6354,24 +6451,25 @@ msgid "" "returned picking in order to avoid logistic rules to be applied again (which" " would create duplicated operations)" msgstr "" +"這個揀貨顯示和別的作業鏈接起來. 稍後, 如果您正在接收退回的貨物,確保逆轉 ,這樣是為了防止同樣的物流規則再次被執行 (創建重複操作)" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_change_product_qty_new_quantity msgid "" "This quantity is expressed in the Default Unit of Measure of the product." -msgstr "" +msgstr "此數量以該產品的預設計量單位表示" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_path_location_from_id msgid "" "This rule can be applied when a move is confirmed that has this location as " "destination location" -msgstr "" +msgstr "這條規則在以這個位置為目標位置的移動被確認後生效" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document msgid "This shipment is a backorder of" -msgstr "" +msgstr "該運貨目前為缺貨狀態" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_partner_property_stock_customer @@ -6379,7 +6477,7 @@ msgstr "" msgid "" "This stock location will be used, instead of the default one, as the " "destination location for goods you send to this partner" -msgstr "" +msgstr "這位置替代預設值作為您送貨到業務夥伴的目標位置." #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_partner_property_stock_supplier @@ -6387,7 +6485,7 @@ msgstr "" msgid "" "This stock location will be used, instead of the default one, as the source " "location for goods you receive from the current partner" -msgstr "" +msgstr "預設作為您接收當前業務夥伴產品的源位置" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_property_stock_production @@ -6395,7 +6493,7 @@ msgstr "" msgid "" "This stock location will be used, instead of the default one, as the source " "location for stock moves generated by manufacturing orders." -msgstr "" +msgstr "該位置將被使用以替換預設的,同樣的,庫存移動的源位置將根據製造單生成。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_property_stock_inventory @@ -6403,7 +6501,7 @@ msgstr "" msgid "" "This stock location will be used, instead of the default one, as the source " "location for stock moves generated when you do an inventory." -msgstr "" +msgstr "該位置將被使用以替換預設的,同樣當您做盤點時,庫存移動的源位置將被生成。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_entire_package_detail_ids @@ -6451,6 +6549,10 @@ msgid "" " Shipping area, Merchandise return, Shelf 34 etc).\n" " Do not use Locations if you do not manage inventory per zone." msgstr "" +"為了更好的管理庫存,您可以為您的倉庫創建\n" +" 叫做 位置的分支 (例如:\n" +" 發貨區, 退貨區, 貨架 34等等).\n" +" 原則是涉及盤點的區域都要創建位置." #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -6459,13 +6561,15 @@ msgid "" " Choose a lot in the list and click on Traceabilityi>. You may also\n" " filter the Quantitative Valuation of a product with a certain lot." msgstr "" +"要查看大量的軌跡,請在Inventory Control > Serial Numbers / lots.\n" +" 在列表中選擇很多,然後點擊 Traceability i&gt ;.您也可以過濾一定量的產品的定量評估。" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "" "To create them, click on " "Reordering on" -msgstr "" +msgstr "為了創建他們,點選 訂購在" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -6473,7 +6577,7 @@ msgid "" "To use more precise units like pounds or kilograms, activate Some " "products may be sold/purchased in different unit of measures (advanced) " "in the" -msgstr "" +msgstr "用更加精確的計量單位,例如英鎊和千克, 啟用 一些 可能買/賣用不同計量單位的產品(高級) 在" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search @@ -6488,7 +6592,7 @@ msgstr "今日行程" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_total_qty msgid "Total Quantity" -msgstr "" +msgstr "數量總計" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category_total_route_ids @@ -6502,7 +6606,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form #, python-format msgid "Traceability" -msgstr "" +msgstr "追溯" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print @@ -6545,7 +6649,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_picking_partner_id msgid "Transfer Destination Address" -msgstr "" +msgstr "調撥目的地址" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_picking_id @@ -6557,17 +6661,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:stock.all_picking #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Transfers" -msgstr "" +msgstr "調撥" #. module: stock #: selection:stock.location,usage:0 msgid "Transit Location" -msgstr "" +msgstr "中轉位置" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view msgid "Transit Locations" -msgstr "" +msgstr "中轉位置" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_picking_code @@ -6590,12 +6694,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_line_prodlot_name #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_production_lot_name msgid "Unique Lot/Serial Number" -msgstr "" +msgstr "唯一批次/序列號碼" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_picking_form msgid "Unit Of Measure" -msgstr "" +msgstr "計量單位" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_price_unit @@ -6632,13 +6736,13 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Units of Measure" -msgstr "" +msgstr "計量單位" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.product_uom_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Units of Measures" -msgstr "" +msgstr "計量單位" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:321 @@ -6651,7 +6755,7 @@ msgstr "" msgid "" "Unless you are starting a new business, you probably have a list of vendors " "you would like to import." -msgstr "" +msgstr "除非您要開創一項新的生意,一般情況下您會有一些供應商需要導入" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,reception_steps:0 @@ -6663,12 +6767,12 @@ msgstr "" msgid "" "Unload in input location, go through a quality control before being admitted" " in stock (3 steps)" -msgstr "" +msgstr "在進貨位置卸貨, 確認庫存之前, 通過品質管理(3步)" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form msgid "Unlock" -msgstr "" +msgstr "解鎖" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form @@ -6679,12 +6783,12 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/models/product.py:342 #, python-format msgid "Unplanned Qty" -msgstr "" +msgstr "未計劃數量" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form msgid "Unreserve" -msgstr "" +msgstr "取消預留" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action @@ -6715,7 +6819,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_view_form_easy_inherit_stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button msgid "Update Qty On Hand" -msgstr "" +msgstr "更新在手數量" #. module: stock #. openerp-web @@ -6734,7 +6838,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_use_existing_lots msgid "Use Existing Lots/Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "使用現有的批次/序列號碼" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form @@ -6744,7 +6848,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type_sequence msgid "Used to order the 'All Operations' kanban view" -msgstr "" +msgstr "歷史訂單的全部作業看板視圖" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_stock_user @@ -6760,22 +6864,22 @@ msgstr "驗證" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form msgid "Validate Inventory" -msgstr "" +msgstr "確認盤點" #. module: stock #: selection:stock.inventory,state:0 msgid "Validated" -msgstr "" +msgstr "已驗證" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_product_variant_count msgid "Variant Count" -msgstr "" +msgstr "變體個數" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search msgid "Vendor" -msgstr "" +msgstr "供應商" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner_property_stock_supplier @@ -6793,7 +6897,7 @@ msgstr "" #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers #: selection:stock.picking.type,code:0 msgid "Vendors" -msgstr "" +msgstr "供應商" #. module: stock #: selection:stock.move,priority:0 selection:stock.picking,priority:0 @@ -6808,12 +6912,12 @@ msgstr "檢視" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_view_location_id msgid "View Location" -msgstr "" +msgstr "視圖位置" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual msgid "Virtual Locations" -msgstr "" +msgstr "虛擬位置" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form @@ -6824,23 +6928,23 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Waiting" -msgstr "" +msgstr "正在等待" #. module: stock #: selection:stock.move,state:0 msgid "Waiting Another Move" -msgstr "" +msgstr "等待其它移動" #. module: stock #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Waiting Another Operation" -msgstr "" +msgstr "等待其它作業" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search #: selection:stock.move,state:0 msgid "Waiting Availability" -msgstr "" +msgstr "等待可用" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search @@ -6877,7 +6981,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config msgid "Warehouse Management" -msgstr "" +msgstr "倉庫管理" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_name @@ -6887,7 +6991,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_propagate_warehouse_id msgid "Warehouse to Propagate" -msgstr "" +msgstr "傳播的倉庫" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:711 @@ -6909,18 +7013,18 @@ msgstr "" #: selection:res.partner,picking_warn:0 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "警訊" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_partner_stock_warnings_form msgid "Warning on the Picking" -msgstr "" +msgstr "揀貨的警告" #. module: stock #: code:addons/stock/models/product.py:303 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "警訊!" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings_group_warning_stock @@ -6935,6 +7039,8 @@ msgid "" " manager a CSV file containing all your\n" " data." msgstr "" +"我們為您處理所有的導入過程\n" +"只要把包含您所有數據信息的CSV文件發給您的導入專案顧問就可以" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -6944,17 +7050,19 @@ msgid "" " manager a CSV file containing all your\n" " products." msgstr "" +"我們為您處理所有的導入過程\n" +"只要把包含您所有產品信息的CSV文件發給您的導入專案顧問就可以" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "We hope this guide helped you implement Odoo Inventory." -msgstr "" +msgstr "希望這個嚮導能夠幫您完成Odoo的盤點" #. module: stock #: code:addons/stock/models/barcode.py:11 #, python-format msgid "Weighted Product" -msgstr "" +msgstr "稱重的產品" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -6978,7 +7086,7 @@ msgid "" "the default route when products pass through this warehouse. This behaviour" " can be overridden by the routes on the Product/Product Categories or by the" " Preferred Routes on the Procurement" -msgstr "" +msgstr "當為這條路線選擇一個倉庫時,這條路線被視作是產品通過這個倉庫時的預設路線。此行為可以被產品/產品類別上的路線或採購的首選路線覆蓋" #. module: stock #: selection:stock.picking,move_type:0 @@ -6990,25 +7098,25 @@ msgstr "" msgid "" "When checked, the route will be selectable in the Inventory tab of the " "Product form. It will take priority over the Warehouse route. " -msgstr "" +msgstr "一旦勾選了,這條路徑在產品表單中的庫存管理頁面中將會顯示會可選的,這比倉庫中路徑優先級要高" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_route_product_categ_selectable msgid "" "When checked, the route will be selectable on the Product Category. It will" " take priority over the Warehouse route. " -msgstr "" +msgstr "一旦勾選了,這條路徑在產品種類中將會顯示會可選的,這比倉庫中路徑優先級要高" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "When everything is set, click on Start Inventory" -msgstr "" +msgstr "當所有的一切設定完畢,點選開始盤點" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_putaway_fixed_location_ids msgid "" "When the method is fixed, this location will be used to store the products" -msgstr "" +msgstr "當方法被確定後,這個位置將被用於存儲產品" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_is_locked @@ -7023,7 +7131,7 @@ msgid "" "When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field," " Odoo generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max " "Quantity." -msgstr "" +msgstr "當虛擬庫存小於指定的最小數量,Odoo生成補貨將預測數量帶到最大數量。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_product_max_qty @@ -7031,7 +7139,7 @@ msgid "" "When the virtual stock goes below the Min Quantity, Odoo generates a " "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as " "Max Quantity." -msgstr "" +msgstr "當虛擬庫存低於最小數量, Odoo生成補貨將預測數量帶到最大數量。" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_compute_wizard @@ -7046,6 +7154,8 @@ msgid "" "When you select a serial number (lot), the quantity is corrected with respect to\n" " the quantity of that serial number (lot) and not to the total quantity of the product." msgstr "" +"當您選擇了一個序列號(批次),數量將按那個序列號(批次)相關的數量\n" +" 進行修正,而不是按產品的總數量。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_additional @@ -7061,13 +7171,13 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line_wizard_id msgid "Wizard" -msgstr "" +msgstr "嚮導" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_production_lot.py:37 #, python-format msgid "You are not allowed to create a lot for this picking type" -msgstr "" +msgstr "你不能為這個選擇類型創建批次" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_move.py:636 @@ -7088,6 +7198,9 @@ msgid "" " routes can be assigned to a product, a product category or be fixed\n" " on procurement or sales order." msgstr "" +"您可以在這定義主要的路線,貫穿\n" +"您的倉庫,定義了產品的流向。\n" +" 這些路徑可以被指派給產品,產品類別,或者設定在補貨單或者銷售訂單。" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_orderpoint_form @@ -7099,11 +7212,14 @@ msgid "" " generate a procurement request to increase the stock up to the maximum " "quantity." msgstr "" +"您可以定義您的最小庫存規則,這樣Odoo將根據庫存水平自動創建生產訂單草稿或請求報價。\n" +"一旦產品的虛擬庫存(=現有庫存減去所有確認的訂單和訂單)低於最小數量,\n" +"Odoo將產生一個採購請求,將庫存增加到最大數量。" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form msgid "You can delete lines to ignore some products." -msgstr "" +msgstr "本次未列入盤點的產品行請刪除" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_form @@ -7119,7 +7235,7 @@ msgstr "" msgid "" "You can either do it immediately or mark it as Todo for future processing. " "Use your scanner to validate the transferred quantity quicker." -msgstr "" +msgstr "您可以立即執行或將其標記為待辦事項以供將來處理。使用掃描槍將可更快地驗證傳送的數量。" #. module: stock #: code:addons/stock/models/product.py:511 @@ -7137,7 +7253,7 @@ msgid "" "You can not change the unit of measure of a product that has already been " "used in a done stock move. If you need to change the unit of measure, you " "may deactivate this product." -msgstr "" +msgstr "已經被用於庫存移動,您不能變更該產品的計量單位。如果您需要變更計量單位,您可以關閉這個產品。" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:338 @@ -7163,7 +7279,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/models/stock_move.py:1073 #, python-format msgid "You can only delete draft moves." -msgstr "" +msgstr "您只能刪除草稿狀態的移動。" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:126 @@ -7174,19 +7290,19 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "You can review and edit the predefined units via the" -msgstr "" +msgstr "您可以審查並且編輯之前定義的單位" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_move.py:936 #, python-format msgid "You cannot cancel a stock move that has been set to 'Done'." -msgstr "" +msgstr "您不能取消一個標記為『完成』的庫存遷移" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:71 #, python-format msgid "You cannot delete a scrap which is done." -msgstr "" +msgstr "您不能刪除已完成的報廢單。" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:386 @@ -7205,18 +7321,20 @@ msgid "" "You cannot set a negative product quantity in an inventory line:\n" "\t%s - qty: %s" msgstr "" +"您不能設定一個負的產品數量:\n" +"\t%s - qty: %s" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_move.py:1101 #, python-format msgid "You cannot split a draft move. It needs to be confirmed first." -msgstr "" +msgstr "不能拆分一個移動草稿。您需要先確認它。" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_move.py:1097 #, python-format msgid "You cannot split a move done" -msgstr "" +msgstr "您無法拆分一個已完成的移動" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:88 @@ -7254,18 +7372,18 @@ msgstr "" msgid "" "You do not have any products reserved for this picking. Please click the 'Reserve' button\n" " to check if products are available." -msgstr "" +msgstr "您沒有為這個揀貨預留任何產品,您需要點選『預留'按鈕檢查產品是否可用" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:110 #, python-format msgid "You have manually created product lines, please delete them to proceed" -msgstr "" +msgstr "有些手動創建的產品明細需要刪掉才能繼續" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation msgid "You have processed less products than the initial demand." -msgstr "" +msgstr "您已經處理了初始需求的部分產品" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_overprocessed_transfer @@ -7280,7 +7398,7 @@ msgstr "" msgid "" "You have products in stock that have no lot number. You can assign serial " "numbers by doing an inventory. " -msgstr "" +msgstr "庫存中有的產品沒有批次號,您可以通過盤點賦予這些產品序列號" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:795 @@ -7288,7 +7406,7 @@ msgstr "" msgid "" "You have to select a product unit of measure in the same category than the " "default unit of measure of the product" -msgstr "" +msgstr "您必須選擇產品預設計量單位的類型一樣的計量單位。" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_location.py:98 @@ -7307,13 +7425,13 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:44 #, python-format msgid "You may only return Done pickings" -msgstr "" +msgstr "您只能退回已完成的揀貨" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:22 #, python-format msgid "You must define a warehouse for the company: %s." -msgstr "" +msgstr "您必須為公司定義倉庫:%s。" #. module: stock #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:387 @@ -7343,33 +7461,33 @@ msgstr "" msgid "" "You try to move a product using a UoM that is not compatible with the UoM of" " the product moved. Please use an UoM in the same UoM category." -msgstr "" +msgstr "您嘗試遷移的產品使用的計量單位與已遷移產品的計量單位不兼容。請在相同計量單位類別中使用一個計量單位。" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Your Products" -msgstr "" +msgstr "您的產品" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Your Situation" -msgstr "" +msgstr "您的狀況" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Your Vendors" -msgstr "" +msgstr "您的供應商" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Your Warehouse" -msgstr "" +msgstr "您的倉庫" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_change_product_quantity #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_immediate_transfer msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "應用(_A)" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation @@ -7380,12 +7498,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "a stockable Product" -msgstr "" +msgstr "可庫存類產品" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "and simply enter a minimum and maximum quantity." -msgstr "" +msgstr "簡要的輸入最小和最大數量" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_barcode_rule @@ -7400,7 +7518,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "configuration menu" -msgstr "" +msgstr "配置按鈕" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_form @@ -7428,7 +7546,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form_simple msgid "e.g. LOT/0001/20121" -msgstr "" +msgstr "例如. LOT/0001/20121" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form @@ -7440,7 +7558,7 @@ msgstr "" msgid "" "either by manually updating the Done quantity on the product lines, or let " "Odoo do it automatically while validating" -msgstr "" +msgstr "在產品明細行上手動更新完成數量,或點選驗證後讓Odoo自動更新" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -7448,7 +7566,7 @@ msgid "" "either by manually updating the Done quantity on the product lines, or scan " "them with the Odoo Barcode app, or let Odoo do it automatically while " "validating" -msgstr "" +msgstr "或者手動更新產品線上的完成數量,或者使用Odoo條形碼應用程序掃描它們,或者讓Odoo在驗證時自動執行" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -7458,7 +7576,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "for a customer and add products" -msgstr "" +msgstr "選一個客戶並且添加產品" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -7466,21 +7584,23 @@ msgid "" "for more\n" " information." msgstr "" +"為了更多的\n" +" 信息." #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "from your vendor with the products and the requested quantities" -msgstr "" +msgstr "從您的供應商那裡獲得產品和要求的數量" #. module: stock #: model:stock.inventory.line,product_name:stock.stock_inventory_line_3 msgid "iPad Mini" -msgstr "" +msgstr "iPad mini" #. module: stock #: model:stock.inventory.line,product_name:stock.stock_inventory_line_6 msgid "iPod" -msgstr "" +msgstr "iPod" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_form_view @@ -7492,7 +7612,7 @@ msgstr "" msgid "" "is displayed on the transfer if your products supply chain is properly " "configured. Otherwise, Check the availability manually" -msgstr "" +msgstr "如果產品的供應鏈正確的設定,顯示在調撥單上。否則,手工檢查可用" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_form_view @@ -7504,7 +7624,7 @@ msgstr "" msgid "" "on the purchase order form or click on Receive Products to see the " "Transfer Order" -msgstr "" +msgstr "在採購訂單上或點選接收產品查看調撥單" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -7569,17 +7689,17 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "to mark the products as transferred to your stock location" -msgstr "" +msgstr "標識產品已經調撥到您的庫存中" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "via the" -msgstr "" +msgstr "通過" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "when you receive the ordered products" -msgstr "" +msgstr "當您收到訂單中的產品" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner diff --git a/addons/stock_account/i18n/ca.po b/addons/stock_account/i18n/ca.po index cf6d4403a025a..0f5cf88c172dd 100644 --- a/addons/stock_account/i18n/ca.po +++ b/addons/stock_account/i18n/ca.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Quim - eccit , 2017 +# Sandra Franch , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n" -"Last-Translator: Quim - eccit , 2017\n" +"Last-Translator: Sandra Franch , 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -306,7 +307,7 @@ msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_new_price msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Preu" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_procurement_group diff --git a/addons/stock_account/i18n/et.po b/addons/stock_account/i18n/et.po index 45f3aa54a13e2..d418c4703e297 100644 --- a/addons/stock_account/i18n/et.po +++ b/addons/stock_account/i18n/et.po @@ -6,8 +6,8 @@ # Martin Trigaux, 2017 # Marek Pontus, 2017 # Arma Gedonsky , 2017 -# Wanradt Koell , 2017 # Eneli Õigus , 2017 +# Wanradt Koell , 2017 # Egon Raamat , 2017 # Rivo Zängov , 2017 msgid "" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Loonud" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_display_name diff --git a/addons/stock_account/i18n/mn.po b/addons/stock_account/i18n/mn.po index 65e977fd7d70d..e6fb7687450a7 100644 --- a/addons/stock_account/i18n/mn.po +++ b/addons/stock_account/i18n/mn.po @@ -5,13 +5,14 @@ # Translators: # Khishigbat Ganbold , 2017 # Otgonbayar.A , 2017 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n" -"Last-Translator: Otgonbayar.A , 2017\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Цуцлах" #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/models/stock.py:452 @@ -161,17 +162,17 @@ msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: stock_account #: selection:product.category,property_cost_method:0 @@ -187,7 +188,7 @@ msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_change_standard_price_new_price @@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэлийн мөр" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_config_settings_module_stock_landed_costs @@ -245,17 +246,17 @@ msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: stock_account #: selection:product.category,property_valuation:0 @@ -307,28 +308,28 @@ msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_new_price msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Үнэ" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_procurement_group msgid "Procurement Requisition" -msgstr "" +msgstr "Татан авалтын Шаардах" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_product_product #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_valuation_tree msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_product_category msgid "Product Category" -msgstr "" +msgstr "Барааны Ангилал" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #. module: stock_account #: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.product_valuation_action @@ -338,7 +339,7 @@ msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_move_tree_valuation msgid "Qty" -msgstr "" +msgstr "Тоо хэмжээ" #. module: stock_account #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_valuation_tree @@ -348,7 +349,7 @@ msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_move_tree_valuation msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Дугаар" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move_remaining_qty @@ -363,7 +364,7 @@ msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_return_picking msgid "Return Picking" -msgstr "" +msgstr "Бэлтгэлийн Буцаалт" #. module: stock_account #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_variant_easy_edit_view_inherit @@ -419,12 +420,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_move #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_move_stock_move_id msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Барааны Хөдөлгөөн" #. module: stock_account #: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.stock_move_valuation_action msgid "Stock Moves" -msgstr "" +msgstr "Барааны хөдөлгөөнүүд" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_stock_account_output_categ_id @@ -520,7 +521,7 @@ msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_move_tree_valuation msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Хэмжих нэгж" #. module: stock_account #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_template_property_form @@ -644,7 +645,7 @@ msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_res_config_settings msgid "res.config.settings" -msgstr "" +msgstr "res.config.settings" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_return_picking_line diff --git a/addons/stock_account/i18n/zh_TW.po b/addons/stock_account/i18n/zh_TW.po index 939d0a86d4951..b53a56fffaed9 100644 --- a/addons/stock_account/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/stock_account/i18n/zh_TW.po @@ -3,16 +3,17 @@ # * stock_account # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 # amos lin , 2017 -# Michael Yeung , 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,7 +24,7 @@ msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_account_move msgid "Account Entry" -msgstr "" +msgstr "會計分錄" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move_account_move_ids @@ -33,17 +34,17 @@ msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form msgid "Account Stock Properties" -msgstr "" +msgstr "會計庫存屬性" #. module: stock_account #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_move_form_inherit msgid "Accounting Entries" -msgstr "" +msgstr "會計分錄" #. module: stock_account #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_location_form_inherit msgid "Accounting Information" -msgstr "" +msgstr "會計信息" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_res_config_settings_module_stock_landed_costs @@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "取消" msgid "" "Cannot find a stock input account for the product %s. You must define one on" " the product category, or on the location, before processing this operation." -msgstr "" +msgstr "找不到產品%s的庫存輸入科目。在處理此操作之前,您必須在產品類別或位置上定義一個。" #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/models/stock.py:454 @@ -84,19 +85,19 @@ msgid "" "Cannot find a stock output account for the product %s. You must define one " "on the product category, or on the location, before processing this " "operation." -msgstr "" +msgstr "找不到產品%s的庫存輸出科目。在處理此操作之前,您必須在產品類別或位置上定義一個。" #. module: stock_account #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price msgid "Change Price" -msgstr "" +msgstr "更改價格" #. module: stock_account #: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_view_change_standard_price #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_change_standard_price #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price msgid "Change Standard Price" -msgstr "" +msgstr "更改標準價" #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/models/product.py:243 @@ -111,12 +112,12 @@ msgstr "" msgid "" "Choose the accounting date at which you want to value the stock moves " "created by the inventory instead of the default one (the inventory end date)" -msgstr "" +msgstr "選擇您要對盤盈的庫存移動進行評估的會計日期,而不是預設庫存移動日期(盤點結束日期)" #. module: stock_account #: model:ir.actions.act_window,help:stock_account.stock_move_valuation_action msgid "Click to create a stock movement." -msgstr "" +msgstr "點選創建庫存移動" #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/models/stock.py:523 @@ -124,12 +125,12 @@ msgstr "" msgid "" "Configuration error. Please configure the price difference account on the " "product or its category to process this operation." -msgstr "" +msgstr "配置錯誤。請在產品或其類別上配置價格差異帳戶來處理此操作。" #. module: stock_account #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "費用" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_cost_method @@ -147,12 +148,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_property_cost_method #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_property_cost_method msgid "Costing Method" -msgstr "" +msgstr "成本方法" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_counterpart_account_id msgid "Counter-Part Account" -msgstr "" +msgstr "對方科目" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_counterpart_account_id_required @@ -183,7 +184,7 @@ msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_inventory_accounting_date msgid "Force Accounting Date" -msgstr "" +msgstr "強制記帳日期" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_id @@ -196,6 +197,8 @@ msgid "" "If cost price is increased, stock variation account will be debited and stock output account will be credited with the value = (difference of amount * quantity available).\n" "If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and stock input account will be debited." msgstr "" +"如果成本價增加,庫存計價科目為借方,出貨科目為貸方,其值=(相差的金額 * 數量)。\n" +"如果成本價減少,庫存計價科目為貸方,進貨科目為借方。" #. module: stock_account #: model:ir.actions.act_window,help:stock_account.product_valuation_action @@ -215,7 +218,7 @@ msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_location msgid "Inventory Locations" -msgstr "" +msgstr "庫存位置" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_valuation @@ -226,7 +229,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_valuation_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form msgid "Inventory Valuation" -msgstr "" +msgstr "庫存計價" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_account_invoice @@ -241,7 +244,7 @@ msgstr "發票明細" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_config_settings_module_stock_landed_costs msgid "Landed Costs" -msgstr "" +msgstr "到岸成本" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price___last_update @@ -261,7 +264,7 @@ msgstr "最後更新於" #. module: stock_account #: selection:product.category,property_valuation:0 msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "手動" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_property_valuation @@ -288,17 +291,17 @@ msgstr "" #: code:addons/stock_account/models/product.py:128 #, python-format msgid "No difference between standard price and new price!" -msgstr "" +msgstr "標準價和新價格之間沒有差異!" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_move_line msgid "Packing Operation" -msgstr "" +msgstr "打包作業" #. module: stock_account #: selection:product.template,property_valuation:0 msgid "Periodic (manual)" -msgstr "" +msgstr "定期(手工)" #. module: stock_account #: selection:product.template,property_valuation:0 @@ -313,7 +316,7 @@ msgstr "價格" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_procurement_group msgid "Procurement Requisition" -msgstr "" +msgstr "補貨請求" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_product_product @@ -364,7 +367,7 @@ msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_return_picking msgid "Return Picking" -msgstr "" +msgstr "退貨揀貨" #. module: stock_account #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_variant_easy_edit_view_inherit @@ -407,7 +410,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_property_stock_account_input #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_property_stock_account_input msgid "Stock Input Account" -msgstr "" +msgstr "庫存進貨科目" #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/models/account_chart_template.py:15 @@ -420,19 +423,19 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_move #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_move_stock_move_id msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "庫存移動" #. module: stock_account #: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.stock_move_valuation_action msgid "Stock Moves" -msgstr "" +msgstr "庫存移動" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_stock_account_output_categ_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_property_stock_account_output #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_property_stock_account_output msgid "Stock Output Account" -msgstr "" +msgstr "庫存出貨科目" #. module: stock_account #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_valuation_tree @@ -444,17 +447,17 @@ msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_stock_valuation_account_id msgid "Stock Valuation Account" -msgstr "" +msgstr "庫存計價科目" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location_valuation_in_account_id msgid "Stock Valuation Account (Incoming)" -msgstr "" +msgstr "庫存估值科目(入庫)" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location_valuation_out_account_id msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)" -msgstr "" +msgstr "庫存估值科目(出庫)" #. module: stock_account #: model:ir.actions.server,name:stock_account.action_stock_account_valuation_report @@ -464,7 +467,7 @@ msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_account_chart_template msgid "Templates for Account Chart" -msgstr "" +msgstr "科目表模板" #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/models/stock.py:478 @@ -508,7 +511,7 @@ msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_valuation_tree msgid "Total Value" -msgstr "" +msgstr "價值合計" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_move_to_refund @@ -537,6 +540,7 @@ msgid "" "generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for " "internal locations." msgstr "" +"用於及時庫存計價。當設定在一個虛擬庫位(而不是內部類型)時,這科目將用於記錄從內部庫位調撥產品的估值。一般代替這產品的出庫科目。它不影響內部庫位。" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_location_valuation_out_account_id @@ -547,18 +551,19 @@ msgid "" "the generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for " "internal locations." msgstr "" +"用於及時庫存計價。當設在虛擬庫位(不是內部類型)時,在產品被移出這庫位和移入內部庫位時這科目將用於記錄產品的估值,一般代替產品的出庫科目。對內部庫位沒影響。" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_valuation #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_valuation msgid "Valuation" -msgstr "" +msgstr "估值" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_stock_value #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move_value msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "值" #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/models/product.py:242 @@ -575,6 +580,7 @@ msgid "" "value for all products in this category. It can also directly be set on each" " product" msgstr "" +"在進行及時庫存計價時,除非在源庫位指定一個核算科目,否則所有入向庫存移動在對應的的日記帳將登入這科目。這是該產品類別的預設值。它也可以直接設定在每個產品上。" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_property_stock_account_input @@ -585,6 +591,7 @@ msgid "" "specific valuation account set on the source location. When not set on the " "product, the one from the product category is used." msgstr "" +"在進行及時庫存估值時,除非為源庫位指定一個庫存核算科目,否則所有的入向庫存移動日記帳明細將登入這科目。當沒在產品設定時,使用產品類別的設定。" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_stock_account_output_categ_id @@ -595,6 +602,7 @@ msgid "" "default value for all products in this category. It can also directly be set" " on each product" msgstr "" +"在進行及時庫存計價時,除非目標庫位指定一個核算科目否則所有出向庫存移動日記帳明細將記錄到這科目。這是該產品類別的預設設定。它也可直接設定在每個產品上。" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_property_stock_account_output @@ -604,21 +612,21 @@ msgid "" "outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a " "specific valuation account set on the destination location. When not set on " "the product, the one from the product category is used." -msgstr "" +msgstr "在進行及時估值時,除非對目標庫位指定一個核算科目否則出向庫存移動日記帳分錄將登入這個科目。當產品沒設定時,它預設繼承產品的類別的設定。" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_stock_journal msgid "" "When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in " "which entries will be automatically posted when stock moves are processed." -msgstr "" +msgstr "當設定為及時庫存評估時,當系統在處理庫存移動時,將會自動開立庫存移動「會計分錄」。" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_stock_valuation_account_id msgid "" "When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account " "will hold the current value of the products." -msgstr "" +msgstr "在進行產品及時庫存計價時,此科目記錄產品的當前估值。" #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/models/stock.py:450 @@ -626,7 +634,7 @@ msgstr "" msgid "" "You don't have any stock journal defined on your product category, check if " "you have installed a chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "沒有在產品種類中設定庫存日記帳,檢查是否安裝科目表" #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/models/product.py:130 @@ -635,12 +643,12 @@ msgstr "" msgid "" "You don't have any stock valuation account defined on your product category." " You must define one before processing this operation." -msgstr "" +msgstr "您沒有在您的產品類別中定義任何庫存評估賬戶。處理此操作之前,您必須定義一個。" #. module: stock_account #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "應用(_A)" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_res_config_settings diff --git a/addons/stock_dropshipping/i18n/lt.po b/addons/stock_dropshipping/i18n/lt.po index 27070870ceff5..4ec7c863fd681 100644 --- a/addons/stock_dropshipping/i18n/lt.po +++ b/addons/stock_dropshipping/i18n/lt.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # digitouch UAB , 2017 +# Silvija Butko , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: digitouch UAB , 2017\n" +"Last-Translator: Silvija Butko , 2018\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,7 +22,7 @@ msgstr "" #. module: stock_dropshipping #: model:stock.location.route,name:stock_dropshipping.route_drop_shipping msgid "Drop Shipping" -msgstr "" +msgstr "Tiesioginis perpardavimas" #. module: stock_dropshipping #: model:stock.picking.type,name:stock_dropshipping.picking_type_dropship diff --git a/addons/stock_dropshipping/i18n/zh_TW.po b/addons/stock_dropshipping/i18n/zh_TW.po index e4b3c79b5c455..ed8f34c5cff2a 100644 --- a/addons/stock_dropshipping/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/stock_dropshipping/i18n/zh_TW.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * stock_dropshipping # +# Translators: +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,22 +21,22 @@ msgstr "" #. module: stock_dropshipping #: model:stock.location.route,name:stock_dropshipping.route_drop_shipping msgid "Drop Shipping" -msgstr "" +msgstr "直運" #. module: stock_dropshipping #: model:stock.picking.type,name:stock_dropshipping.picking_type_dropship msgid "Dropship" -msgstr "" +msgstr "直運" #. module: stock_dropshipping #: model:ir.model,name:stock_dropshipping.model_procurement_rule msgid "Procurement Rule" -msgstr "" +msgstr "補貨規則" #. module: stock_dropshipping #: model:ir.model,name:stock_dropshipping.model_purchase_order_line msgid "Purchase Order Line" -msgstr "" +msgstr "採購訂單行" #. module: stock_dropshipping #: model:ir.model.fields,field_description:stock_dropshipping.field_purchase_order_line_sale_line_id @@ -43,4 +46,4 @@ msgstr "" #. module: stock_dropshipping #: model:procurement.rule,name:stock_dropshipping.procurement_rule_drop_shipping msgid "Vendor → Customer" -msgstr "" +msgstr "供應商→客戶" diff --git a/addons/stock_landed_costs/i18n/ca.po b/addons/stock_landed_costs/i18n/ca.po index e3769c7f7a373..67f77b38f03f1 100644 --- a/addons/stock_landed_costs/i18n/ca.po +++ b/addons/stock_landed_costs/i18n/ca.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Quim - eccit , 2017 +# Sandra Franch , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n" -"Last-Translator: Quim - eccit , 2017\n" +"Last-Translator: Sandra Franch , 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -297,7 +298,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_name #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. module: stock_landed_costs #: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:88 @@ -353,7 +354,7 @@ msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_quantity msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantitat" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_product_product_split_method diff --git a/addons/stock_landed_costs/i18n/et.po b/addons/stock_landed_costs/i18n/et.po index 90d8680029b80..b39914625adf3 100644 --- a/addons/stock_landed_costs/i18n/et.po +++ b/addons/stock_landed_costs/i18n/et.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:353 #, python-format msgid " already out" -msgstr "" +msgstr "juba väljas" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_account_id @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Konto andmik" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_additional_landed_cost msgid "Additional Landed Cost" -msgstr "" +msgstr "Täiendav maaletoomise kulu" #. module: stock_landed_costs #: selection:product.template,split_method:0 @@ -84,12 +84,12 @@ msgstr "Tühistatud" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.actions.act_window,help:stock_landed_costs.action_stock_landed_cost msgid "Click to create a new landed cost." -msgstr "" +msgstr "Vajuta, et luua uus maaletoomises kulu." #. module: stock_landed_costs #: model:ir.actions.act_window,help:stock_landed_costs.stock_landed_cost_type_action msgid "Click to define a new kind of landed cost." -msgstr "" +msgstr "Vajuta, et luua uut tüüpi maaletoomise kulu." #. module: stock_landed_costs #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Maksumus" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_cost_line_id msgid "Cost Line" -msgstr "" +msgstr "Kulu rida" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_cost_lines @@ -119,6 +119,8 @@ msgid "" "Cost and adjustments lines do not match. You should maybe recompute the " "landed costs." msgstr "" +"Kulu ja täienduse read ei lähe kokku. Peaksite ümberarvutama maaletoomise " +"kulud." #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_create_uid @@ -132,7 +134,7 @@ msgstr "Loonud" #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_date @@ -184,17 +186,17 @@ msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_final_cost msgid "Final Cost" -msgstr "" +msgstr "Lõplik kulu" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_former_cost msgid "Former Cost" -msgstr "" +msgstr "Eelnev kulu" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_former_cost_per_unit msgid "Former Cost(Per Unit)" -msgstr "" +msgstr "Eelnev kulu (koguse kohta)" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search @@ -222,7 +224,7 @@ msgstr "Maaletoomise kulu" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_description msgid "Item Description" -msgstr "" +msgstr "Kirjeldus" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_account_move_id @@ -234,22 +236,22 @@ msgstr "Andmiku kanne" #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_move_landed_cost_value #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_cost_id msgid "Landed Cost" -msgstr "" +msgstr "Maaletoomise kulu" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form msgid "Landed Cost Name" -msgstr "" +msgstr "Maaletoomise kulu nimi" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.ui.menu,name:stock_landed_costs.menu_stock_landed_cost_type msgid "Landed Cost Type" -msgstr "" +msgstr "Maaletoomise kulu tüüp" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.res_config_settings_view_form msgid "Landed Cost Types" -msgstr "" +msgstr "Maaletoomise kulu tüübid" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.actions.act_window,name:stock_landed_costs.action_stock_landed_cost @@ -265,12 +267,12 @@ msgstr "Maaletoomise kulud" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form msgid "Landed cost are computed based on the purchase unit of measure." -msgstr "" +msgstr "Maaletoomise kulu arvutatakse ostu mõõtühiku alusel." #. module: stock_landed_costs #: model:mail.message.subtype,description:stock_landed_costs.mt_stock_landed_cost_open msgid "Landed cost validated" -msgstr "" +msgstr "Maaletoomise kulu kinnitatud" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost___last_update @@ -309,13 +311,13 @@ msgstr "Nimi" #, python-format msgid "" "No valuation adjustments lines. You should maybe recompute the landed costs." -msgstr "" +msgstr "Pole muudatuse ridu. Peaksite ümberarvutama maaletoomise kulud." #. module: stock_landed_costs #: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:86 #, python-format msgid "Only draft landed costs can be validated" -msgstr "" +msgstr "Ainult mustand staatuses kulusid saab kinnitada" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_picking_ids @@ -326,7 +328,7 @@ msgstr "Nopped" #: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:295 #, python-format msgid "Please configure Stock Expense Account for product: %s." -msgstr "" +msgstr "Palun seadista Lao kulude konto tootele: %s." #. module: stock_landed_costs #: selection:stock.landed.cost,state:0 @@ -380,12 +382,12 @@ msgstr "Olek" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_landed_cost msgid "Stock Landed Cost" -msgstr "" +msgstr "Lao maaletoomise kulu" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_landed_cost_lines msgid "Stock Landed Cost Lines" -msgstr "" +msgstr "Lao maaletoomise kuluread" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_move @@ -396,7 +398,7 @@ msgstr "Laoseisu liikumine" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_valuation_adjustment_lines msgid "Stock Valuation Adjustment Lines" -msgstr "" +msgstr "Lao hindamise muudatuse read" #. module: stock_landed_costs #: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:147 @@ -407,6 +409,9 @@ msgid "" " time valuation with real price costing method. Please make sure it is the " "case, or you selected the correct picking" msgstr "" +"Valitud nopped ei sisalda siirdeid, mida mõjutaks maaletoomise kulusid. " +"Maaletoomise kulusid saab määrata ainult reaalaja kulu meetodiga toodetele. " +"Veend, et see nii on ja vali korrektne noppe tüüp" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_amount_total @@ -430,12 +435,14 @@ msgid "" "Validated landed costs cannot be cancelled, but you could create negative " "landed costs to reverse them" msgstr "" +"Kinnitatud maaletoomise kulusid ei saa tühistada aga saate luua negatiivse " +"maaltetoomise kulu selle tühistamiseks" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_valuation_adjustment_lines #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form msgid "Valuation Adjustments" -msgstr "" +msgstr "Hindamise täiendamised" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_volume @@ -450,4 +457,4 @@ msgstr "Kaal" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form msgid "describe the product characteristics..." -msgstr "" +msgstr "kirjelda tootetunnuseid..." diff --git a/addons/stock_landed_costs/i18n/it.po b/addons/stock_landed_costs/i18n/it.po index bcf02052636f3..4c91d8743b2ea 100644 --- a/addons/stock_landed_costs/i18n/it.po +++ b/addons/stock_landed_costs/i18n/it.po @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_account_move_id msgid "Journal Entry" -msgstr "" +msgstr "Voce sezionale" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_cost_id diff --git a/addons/stock_landed_costs/i18n/mn.po b/addons/stock_landed_costs/i18n/mn.po index c5722963d32b8..7d7f447369d42 100644 --- a/addons/stock_landed_costs/i18n/mn.po +++ b/addons/stock_landed_costs/i18n/mn.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Khishigbat Ganbold , 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n" -"Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -69,12 +70,12 @@ msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Цуцлах" #. module: stock_landed_costs #: selection:stock.landed.cost,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Цуцлагдсан" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.actions.act_window,help:stock_landed_costs.action_stock_landed_cost @@ -120,14 +121,14 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_date @@ -145,13 +146,13 @@ msgstr "Гүйлгээний утга" #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search #: model:mail.message.subtype,name:stock_landed_costs.mt_stock_landed_cost_open msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Дууссан" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search @@ -194,14 +195,14 @@ msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form @@ -272,21 +273,21 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search @@ -297,7 +298,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_name #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Нэр" #. module: stock_landed_costs #: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:88 @@ -332,7 +333,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_product_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_product_id msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form @@ -342,13 +343,13 @@ msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.actions.act_window,name:stock_landed_costs.stock_landed_cost_type_action #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.stock_landed_cost_tree_view msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Бараанууд" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_quantity @@ -370,7 +371,7 @@ msgstr "Муж" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Төлөв" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_landed_cost @@ -386,7 +387,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_move #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_move_id msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Барааны Хөдөлгөөн" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_valuation_adjustment_lines @@ -406,7 +407,7 @@ msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_amount_total msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Нийт" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_move_total_value @@ -435,7 +436,7 @@ msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_volume msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Эзлэхүүн" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_weight diff --git a/addons/stock_landed_costs/i18n/zh_TW.po b/addons/stock_landed_costs/i18n/zh_TW.po index a89652ba78eee..e68caf548b154 100644 --- a/addons/stock_landed_costs/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/stock_landed_costs/i18n/zh_TW.po @@ -6,13 +6,14 @@ # Martin Trigaux, 2017 # Michael Yeung, 2017 # Bill Hsu , 2018 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n" -"Last-Translator: Bill Hsu , 2018\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,7 +28,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:353 #, python-format msgid " already out" -msgstr "" +msgstr "已退訂" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_account_id @@ -37,36 +38,36 @@ msgstr "科目" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_account_journal_id msgid "Account Journal" -msgstr "" +msgstr "會計日記帳" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_additional_landed_cost msgid "Additional Landed Cost" -msgstr "" +msgstr "額外的落地成本" #. module: stock_landed_costs #: selection:product.template,split_method:0 #: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 msgid "By Current Cost" -msgstr "" +msgstr "根據當前成本" #. module: stock_landed_costs #: selection:product.template,split_method:0 #: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 msgid "By Quantity" -msgstr "" +msgstr "根據數量" #. module: stock_landed_costs #: selection:product.template,split_method:0 #: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 msgid "By Volume" -msgstr "" +msgstr "根據體積" #. module: stock_landed_costs #: selection:product.template,split_method:0 #: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 msgid "By Weight" -msgstr "" +msgstr "根據重量" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form @@ -81,12 +82,12 @@ msgstr "取消" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.actions.act_window,help:stock_landed_costs.action_stock_landed_cost msgid "Click to create a new landed cost." -msgstr "" +msgstr "點擊創建新的落地成本" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.actions.act_window,help:stock_landed_costs.stock_landed_cost_type_action msgid "Click to define a new kind of landed cost." -msgstr "" +msgstr "點擊定義一種新的落地成本" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form @@ -96,18 +97,18 @@ msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_price_unit msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "費用" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_cost_line_id msgid "Cost Line" -msgstr "" +msgstr "成本行" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_cost_lines #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form msgid "Cost Lines" -msgstr "" +msgstr "成本明細" #. module: stock_landed_costs #: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:90 @@ -115,7 +116,7 @@ msgstr "" msgid "" "Cost and adjustments lines do not match. You should maybe recompute the " "landed costs." -msgstr "" +msgstr "成本和調整行不匹配。你也許應該重新計算落地成本。" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_create_uid @@ -165,7 +166,7 @@ msgstr "草案" #: selection:product.template,split_method:0 #: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 msgid "Equal" -msgstr "" +msgstr "均等" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_product_product_split_method @@ -177,21 +178,26 @@ msgid "" "By Weight : Cost will be divided depending on its weight.\n" "By Volume : Cost will be divided depending on its volume." msgstr "" +"平等:成本將平分。\n" +"按數量:成本將根據產品的數量進行劃分。\n" +"按當前成本計算:成本將根據產品當前成本進行劃分。\n" +"按重量:成本將根據其重量進行劃分。\n" +"按體積:成本將根據其體積分配。" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_final_cost msgid "Final Cost" -msgstr "" +msgstr "最終成本" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_former_cost msgid "Former Cost" -msgstr "" +msgstr "計算前成本" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_former_cost_per_unit msgid "Former Cost(Per Unit)" -msgstr "" +msgstr "計算前成本(單位)" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search @@ -208,7 +214,7 @@ msgstr "編號" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "信息" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_product_product_landed_cost_ok @@ -219,7 +225,7 @@ msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_description msgid "Item Description" -msgstr "" +msgstr "項目說明" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_account_move_id @@ -231,17 +237,17 @@ msgstr "日記帳分錄" #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_move_landed_cost_value #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_cost_id msgid "Landed Cost" -msgstr "" +msgstr "落地成本" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form msgid "Landed Cost Name" -msgstr "" +msgstr "落地成本名稱" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.ui.menu,name:stock_landed_costs.menu_stock_landed_cost_type msgid "Landed Cost Type" -msgstr "" +msgstr "落地成本類型" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.res_config_settings_view_form @@ -257,17 +263,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form msgid "Landed Costs" -msgstr "" +msgstr "到岸成本" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form msgid "Landed cost are computed based on the purchase unit of measure." -msgstr "" +msgstr "根據採購計量單位計算落地成本。" #. module: stock_landed_costs #: model:mail.message.subtype,description:stock_landed_costs.mt_stock_landed_cost_open msgid "Landed cost validated" -msgstr "" +msgstr "落地成本已驗證" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost___last_update @@ -306,24 +312,24 @@ msgstr "名稱" #, python-format msgid "" "No valuation adjustments lines. You should maybe recompute the landed costs." -msgstr "" +msgstr "沒有設定估值調整行。你也許應該重新計算落地成本。" #. module: stock_landed_costs #: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:86 #, python-format msgid "Only draft landed costs can be validated" -msgstr "" +msgstr "只有批准草稿狀態的落地成本" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_picking_ids msgid "Pickings" -msgstr "" +msgstr "揀貨" #. module: stock_landed_costs #: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:295 #, python-format msgid "Please configure Stock Expense Account for product: %s." -msgstr "" +msgstr "請配置產品: %s的庫存費用帳戶。" #. module: stock_landed_costs #: selection:stock.landed.cost,state:0 @@ -362,7 +368,7 @@ msgstr "數量" #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_product_template_split_method #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_split_method msgid "Split Method" -msgstr "" +msgstr "拆分方法" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_state @@ -377,23 +383,23 @@ msgstr "狀態" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_landed_cost msgid "Stock Landed Cost" -msgstr "" +msgstr "庫存落地成本" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_landed_cost_lines msgid "Stock Landed Cost Lines" -msgstr "" +msgstr "庫存落地成本明細" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_move #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_move_id msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "庫存移動" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_valuation_adjustment_lines msgid "Stock Valuation Adjustment Lines" -msgstr "" +msgstr "庫存計價調整行" #. module: stock_landed_costs #: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:147 @@ -404,6 +410,9 @@ msgid "" " time valuation with real price costing method. Please make sure it is the " "case, or you selected the correct picking" msgstr "" +"選定的揀選不包含任何將受到成本影響的移動。\n" +"只有配置了及時估價的產品才能實現成本核算。\n" +"請確保是這種情況,或者您選擇了正確的揀貨。" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_amount_total @@ -413,7 +422,7 @@ msgstr "總計" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_move_total_value msgid "Total Value" -msgstr "" +msgstr "價值合計" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form @@ -426,13 +435,13 @@ msgstr "驗證" msgid "" "Validated landed costs cannot be cancelled, but you could create negative " "landed costs to reverse them" -msgstr "" +msgstr "已經驗證的落地成本不能被取消,但是您可以創建一個負的逆轉落地成本" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_valuation_adjustment_lines #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form msgid "Valuation Adjustments" -msgstr "" +msgstr "計價調整" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_volume @@ -447,4 +456,4 @@ msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form msgid "describe the product characteristics..." -msgstr "" +msgstr "描述產品特徵" diff --git a/addons/stock_picking_batch/i18n/et.po b/addons/stock_picking_batch/i18n/et.po index 31c599f20923c..114882e63ff8b 100644 --- a/addons/stock_picking_batch/i18n/et.po +++ b/addons/stock_picking_batch/i18n/et.po @@ -6,8 +6,8 @@ # Martin Trigaux, 2017 # Arma Gedonsky , 2017 # Rivo Zängov , 2017 -# Wanradt Koell , 2017 # Eneli Õigus , 2017 +# Wanradt Koell , 2017 # Egon Raamat , 2018 msgid "" msgstr "" @@ -26,24 +26,24 @@ msgstr "" #. module: stock_picking_batch #: model:ir.model,name:stock_picking_batch.model_stock_picking_to_batch msgid "Add pickings to a batch picking" -msgstr "" +msgstr "Lisa nopped komplektnopesse" #. module: stock_picking_batch #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_to_batch_form msgid "Add pickings to batch" -msgstr "" +msgstr "Lisa nope komplekti" #. module: stock_picking_batch #: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_batch.stock_picking_to_batch_action #: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_batch.stock_picking_to_batch_action_stock_picking #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_to_batch_form msgid "Add to Batch" -msgstr "" +msgstr "Lisa komplekti" #. module: stock_picking_batch #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.view_picking_internal_search_inherit_stock_picking_batch msgid "Batch" -msgstr "" +msgstr "Komplekt" #. module: stock_picking_batch #: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking_batch.py:64 @@ -53,28 +53,28 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_filter #, python-format msgid "Batch Picking" -msgstr "" +msgstr "Komplektnoppimine" #. module: stock_picking_batch #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch_name msgid "Batch Picking Name" -msgstr "" +msgstr "Komplektnoppimise nimi" #. module: stock_picking_batch #: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_batch.stock_picking_batch_action #: model:ir.ui.menu,name:stock_picking_batch.stock_picking_batch_menu msgid "Batch Pickings" -msgstr "" +msgstr "Mass nopped" #. module: stock_picking_batch #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_filter msgid "Batch Pickings not finished" -msgstr "" +msgstr "Komplektnope ei ole lõpetatud" #. module: stock_picking_batch #: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch_id_8938 msgid "Batch associated to this picking" -msgstr "" +msgstr "Komplekt seostatud selle noppega" #. module: stock_picking_batch #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_form @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Tühistatud" #. module: stock_picking_batch #: model:ir.actions.act_window,help:stock_picking_batch.stock_picking_batch_action msgid "Click to create a Batch Picking." -msgstr "" +msgstr "Vajuta, et luua komplektnoppe." #. module: stock_picking_batch #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_form @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Kinnita" #. module: stock_picking_batch #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_form msgid "Confirm picking" -msgstr "" +msgstr "Kinnita nope" #. module: stock_picking_batch #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch_create_uid @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Loonud" #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_to_batch_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: stock_picking_batch #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch_display_name @@ -151,13 +151,13 @@ msgstr "ID" #: model:product.product,name:stock_picking_batch.product_product_ice_cream_choco #: model:product.template,name:stock_picking_batch.product_product_ice_cream_choco_product_template msgid "Ice Cream Chocolate" -msgstr "" +msgstr "Ice Cream Chocolate" #. module: stock_picking_batch #: model:product.product,description_sale:stock_picking_batch.product_product_ice_cream_choco #: model:product.template,description_sale:stock_picking_batch.product_product_ice_cream_choco_product_template msgid "Ice Cream Chocolate with sticks" -msgstr "" +msgstr "Ice Cream Chocolate with sticks" #. module: stock_picking_batch #: model:product.product,description_sale:stock_picking_batch.product_product_ice_cream_vani @@ -165,18 +165,18 @@ msgstr "" #: model:product.template,description_sale:stock_picking_batch.product_product_ice_cream_vani_product_template #: model:product.template,name:stock_picking_batch.product_product_ice_cream_vani_product_template msgid "Ice Cream Vanilla" -msgstr "" +msgstr "Ice Cream Vanilla" #. module: stock_picking_batch #: model:ir.model,name:stock_picking_batch.model_stock_immediate_transfer msgid "Immediate Transfer" -msgstr "" +msgstr "Kohene siire" #. module: stock_picking_batch #: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking_batch.py:92 #, python-format msgid "Immediate Transfer?" -msgstr "" +msgstr "Kohene siire?" #. module: stock_picking_batch #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_filter @@ -204,33 +204,33 @@ msgstr "Viimati uuendatud" #. module: stock_picking_batch #: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch_picking_ids msgid "List of picking associated to this batch" -msgstr "" +msgstr "Selle komplektiga seotud nopped" #. module: stock_picking_batch #: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch_name msgid "Name of the batch picking" -msgstr "" +msgstr "Komplektnoppe nimi" #. module: stock_picking_batch #: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking_batch.py:52 #, python-format msgid "Nothing to print." -msgstr "" +msgstr "Pole midagi trükkida." #. module: stock_picking_batch #: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch_user_id msgid "Person responsible for this batch picking" -msgstr "" +msgstr "Komplektnoppe vastutaja" #. module: stock_picking_batch #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_immediate_transfer_pick_to_backorder_ids msgid "Pick To Backorder" -msgstr "" +msgstr "Nopi järeltellimusele" #. module: stock_picking_batch #: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_immediate_transfer_pick_to_backorder_ids msgid "Picking to backorder" -msgstr "" +msgstr "Järeltellimusele noppimine" #. module: stock_picking_batch #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch_picking_ids @@ -256,12 +256,12 @@ msgstr "Töös" #. module: stock_picking_batch #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_filter msgid "Search Batch Picking" -msgstr "" +msgstr "Otsi komplektnopet" #. module: stock_picking_batch #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_to_batch_form msgid "Select a batch" -msgstr "" +msgstr "Vali komplekt" #. module: stock_picking_batch #: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking_batch.py:59 @@ -270,6 +270,8 @@ msgid "" "Some pickings are still waiting for goods. Please check or force their " "availability before setting this batch to done." msgstr "" +"Mõned nopped ootavad endiselt veel tooteid. Palun kontrolli või sunni " +"saadavus enne, kui määrad selle komplekti Tehtud staatusesse." #. module: stock_picking_batch #: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking_batch.py:77 @@ -277,19 +279,19 @@ msgstr "" msgid "" "Some products require lots/serial numbers, so you need to specify those " "first!" -msgstr "" +msgstr "Mõne tooted nõuavad partiid/seerinumbreid, need tuleb määrata ennem!" #. module: stock_picking_batch #: model:product.product,name:stock_picking_batch.product_product_dry_specu #: model:product.template,name:stock_picking_batch.product_product_dry_specu_product_template msgid "Speculoos" -msgstr "" +msgstr "Speculoos" #. module: stock_picking_batch #: model:product.product,description_sale:stock_picking_batch.product_product_dry_specu #: model:product.template,description_sale:stock_picking_batch.product_product_dry_specu_product_template msgid "Speculoos - A belgian speciality" -msgstr "" +msgstr "Speculoos - A belgian speciality" #. module: stock_picking_batch #: model:mail.message.subtype,description:stock_picking_batch.mt_batch_state @@ -307,7 +309,7 @@ msgstr "Maakond" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_form #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_tree msgid "Stock Batch Picking" -msgstr "" +msgstr "Lao komplektnope" #. module: stock_picking_batch #: model:ir.actions.act_window,help:stock_picking_batch.stock_picking_batch_action @@ -327,7 +329,7 @@ msgstr "Ülekanne" #: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking_batch.py:63 #, python-format msgid "Transferred by" -msgstr "" +msgstr "Siirdatud" #. module: stock_picking_batch #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_filter diff --git a/addons/stock_picking_batch/i18n/fi.po b/addons/stock_picking_batch/i18n/fi.po index 0077441a129ae..ad3ee33efaa55 100644 --- a/addons/stock_picking_batch/i18n/fi.po +++ b/addons/stock_picking_batch/i18n/fi.po @@ -6,7 +6,7 @@ # Tuomo Aura , 2017 # Jarmo Kortetjärvi , 2017 # Kari Lindgren , 2017 -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 # Veikko Väätäjä , 2017 # Svante Suominen , 2017 # Timo Koukkari , 2017 @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Siirto" #: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking_batch.py:63 #, python-format msgid "Transferred by" -msgstr "" +msgstr "Siirtäjä" #. module: stock_picking_batch #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_filter diff --git a/addons/stock_picking_batch/i18n/mn.po b/addons/stock_picking_batch/i18n/mn.po index 9491541a1d31b..5402c748c07fd 100644 --- a/addons/stock_picking_batch/i18n/mn.po +++ b/addons/stock_picking_batch/i18n/mn.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Khishigbat Ganbold , 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_form #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_to_batch_form msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Цуцлах" #. module: stock_picking_batch #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_form @@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "" #. module: stock_picking_batch #: selection:stock.picking.batch,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Цуцлагдсан" #. module: stock_picking_batch #: model:ir.actions.act_window,help:stock_picking_batch.stock_picking_batch_action @@ -106,25 +107,25 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_to_batch_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: stock_picking_batch #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_to_batch_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: stock_picking_batch #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_to_batch_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: stock_picking_batch #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_form #: selection:stock.picking.batch,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Дууссан" #. module: stock_picking_batch #: selection:stock.picking.batch,state:0 @@ -134,13 +135,13 @@ msgstr "" #. module: stock_picking_batch #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: stock_picking_batch #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_to_batch_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: stock_picking_batch #: model:product.product,name:stock_picking_batch.product_product_ice_cream_choco @@ -182,19 +183,19 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_to_batch___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: stock_picking_batch #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_to_batch_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: stock_picking_batch #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_to_batch_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: stock_picking_batch #: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch_picking_ids @@ -241,7 +242,7 @@ msgstr "" #. module: stock_picking_batch #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch_user_id msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Хариуцлага" #. module: stock_picking_batch #: selection:stock.picking.batch,state:0 @@ -316,7 +317,7 @@ msgstr "" #. module: stock_picking_batch #: model:ir.model,name:stock_picking_batch.model_stock_picking msgid "Transfer" -msgstr "" +msgstr "Шилжүүлэх" #. module: stock_picking_batch #: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking_batch.py:63 @@ -327,4 +328,4 @@ msgstr "" #. module: stock_picking_batch #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_filter msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгч" diff --git a/addons/stock_picking_batch/i18n/zh_TW.po b/addons/stock_picking_batch/i18n/zh_TW.po index 3dbcac6523f4b..a30d88ecea336 100644 --- a/addons/stock_picking_batch/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/stock_picking_batch/i18n/zh_TW.po @@ -3,15 +3,16 @@ # * stock_picking_batch # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 -# Michael Yeung , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -81,7 +82,7 @@ msgstr "取消" #. module: stock_picking_batch #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_form msgid "Cancel picking" -msgstr "" +msgstr "取消揀貨" #. module: stock_picking_batch #: selection:stock.picking.batch,state:0 @@ -96,12 +97,12 @@ msgstr "" #. module: stock_picking_batch #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_form msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "確認" #. module: stock_picking_batch #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_form msgid "Confirm picking" -msgstr "" +msgstr "確認揀貨" #. module: stock_picking_batch #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch_create_uid @@ -147,13 +148,13 @@ msgstr "編號" #: model:product.product,name:stock_picking_batch.product_product_ice_cream_choco #: model:product.template,name:stock_picking_batch.product_product_ice_cream_choco_product_template msgid "Ice Cream Chocolate" -msgstr "" +msgstr "冰激凌巧克力" #. module: stock_picking_batch #: model:product.product,description_sale:stock_picking_batch.product_product_ice_cream_choco #: model:product.template,description_sale:stock_picking_batch.product_product_ice_cream_choco_product_template msgid "Ice Cream Chocolate with sticks" -msgstr "" +msgstr "棍棒冰淇淋巧克力" #. module: stock_picking_batch #: model:product.product,description_sale:stock_picking_batch.product_product_ice_cream_vani @@ -161,23 +162,23 @@ msgstr "" #: model:product.template,description_sale:stock_picking_batch.product_product_ice_cream_vani_product_template #: model:product.template,name:stock_picking_batch.product_product_ice_cream_vani_product_template msgid "Ice Cream Vanilla" -msgstr "" +msgstr "香草冰激凌" #. module: stock_picking_batch #: model:ir.model,name:stock_picking_batch.model_stock_immediate_transfer msgid "Immediate Transfer" -msgstr "" +msgstr "立即調撥" #. module: stock_picking_batch #: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking_batch.py:92 #, python-format msgid "Immediate Transfer?" -msgstr "" +msgstr "立即調撥?" #. module: stock_picking_batch #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_filter msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "進行中" #. module: stock_picking_batch #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch___last_update @@ -232,7 +233,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch_picking_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_form msgid "Pickings" -msgstr "" +msgstr "揀貨" #. module: stock_picking_batch #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_form @@ -247,7 +248,7 @@ msgstr "負責人" #. module: stock_picking_batch #: selection:stock.picking.batch,state:0 msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "運行中" #. module: stock_picking_batch #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_filter @@ -273,7 +274,7 @@ msgstr "" msgid "" "Some products require lots/serial numbers, so you need to specify those " "first!" -msgstr "" +msgstr "有些產品需要批次/序列號,所以您必須提供這些!" #. module: stock_picking_batch #: model:product.product,name:stock_picking_batch.product_product_dry_specu diff --git a/addons/survey/i18n/ca.po b/addons/survey/i18n/ca.po index 90df974394adb..3781e9a63550f 100644 --- a/addons/survey/i18n/ca.po +++ b/addons/survey/i18n/ca.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Quim - eccit , 2017 +# Sandra Franch , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Quim - eccit , 2017\n" +"Last-Translator: Sandra Franch , 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -576,7 +577,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_email msgid "E-mail" -msgstr "" +msgstr "Email" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form @@ -1011,7 +1012,7 @@ msgstr "Les meves activitats" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_name msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search @@ -1251,7 +1252,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_question_ids #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_question_form1 msgid "Questions" -msgstr "" +msgstr "Preguntes" #. module: survey #: model:survey.page,title:survey.feedback_4 diff --git a/addons/survey/i18n/et.po b/addons/survey/i18n/et.po index 1fd2daa52c459..1514f4798bc7a 100644 --- a/addons/survey/i18n/et.po +++ b/addons/survey/i18n/et.po @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Loonud" #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_date_create diff --git a/addons/survey/i18n/eu.po b/addons/survey/i18n/eu.po index ced6be0e80b02..46d55425cd466 100644 --- a/addons/survey/i18n/eu.po +++ b/addons/survey/i18n/eu.po @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result msgid "Answered" -msgstr "" +msgstr "Erantzunda " #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_user_input @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Answers" -msgstr "" +msgstr "Erantzunak " #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search @@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_date_create msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Sortze data" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_create_uid @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_email msgid "E-mail" -msgstr "" +msgstr "E-posta" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "E-posta" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_email_template_id msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "Eposta txantiloia " #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_mail_compose_message @@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.user_input,type:0 msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "Lotura " #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_multi_email @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_question_ids #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_question_form1 msgid "Questions" -msgstr "" +msgstr "Galderak" #. module: survey #: model:survey.page,title:survey.feedback_4 @@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.question,display_mode:0 msgid "Radio Buttons" -msgstr "" +msgstr "Irrati botoiak" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_result_url @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_1 msgid "Sales Management" -msgstr "" +msgstr "Salmenten kudeaketa " #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_stage_id #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_stage_form msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Etapa" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_init @@ -1828,7 +1828,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search msgid "Today Activities" -msgstr "" +msgstr "Gaurko jarduerak " #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_4 @@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice msgid "Vote" -msgstr "" +msgstr "Boto" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_7 diff --git a/addons/survey/i18n/fi.po b/addons/survey/i18n/fi.po index 978c9315652f9..d080585a74bde 100644 --- a/addons/survey/i18n/fi.po +++ b/addons/survey/i18n/fi.po @@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "" #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_4_1 #, python-format msgid "If other, please specify:" -msgstr "" +msgstr "Jos muu, mikä:" #. module: survey #: model:survey.page,description:survey.feedback_4 diff --git a/addons/survey/i18n/lt.po b/addons/survey/i18n/lt.po index 731a14fe66ab9..da343e56f0e2d 100644 --- a/addons/survey/i18n/lt.po +++ b/addons/survey/i18n/lt.po @@ -5,21 +5,23 @@ # Translators: # digitouch UAB , 2017 # Rolandas , 2017 -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 # Antanas Muliuolis , 2017 # Arminas Grigonis , 2017 # Monika Raciunaite , 2017 # Šarūnas Ažna , 2017 # Audrius Palenskis , 2017 # UAB "Draugiški sprendimai" , 2017 -# Anatolij , 2017 +# Anatolij, 2017 +# Silvija Butko , 2018 +# Eimantas , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Anatolij , 2017\n" +"Last-Translator: Eimantas , 2018\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -914,7 +916,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search msgid "Late Activities" -msgstr "" +msgstr "Pavėluotos veiklos" #. module: survey #: selection:survey.user_input,type:0 @@ -1031,7 +1033,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search msgid "My Activities" -msgstr "" +msgstr "Mano veiksmai" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_name @@ -1850,7 +1852,7 @@ msgstr "Antraštė" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search msgid "Today Activities" -msgstr "" +msgstr "Šiandienos veiklos" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_4 diff --git a/addons/survey/i18n/mn.po b/addons/survey/i18n/mn.po index 3f8bd67382bfa..64b076b20076e 100644 --- a/addons/survey/i18n/mn.po +++ b/addons/survey/i18n/mn.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Khishigbat Ganbold , 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -40,7 +41,7 @@ msgstr "" #: code:addons/survey/models/survey.py:122 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (хуулбар)" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.page @@ -319,7 +320,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Цуцлах" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form @@ -394,12 +395,12 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message msgid "Compose Email" -msgstr "" +msgstr "Имэйл Үүсгэх" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys_configuration msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_2 @@ -437,7 +438,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_create_date @@ -449,12 +450,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_date_create msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн Огноо" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 @@ -546,7 +547,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form @@ -654,7 +655,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_search #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_3_1 @@ -726,7 +727,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_id #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_token @@ -855,7 +856,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_write_uid @@ -867,7 +868,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_write_date @@ -879,7 +880,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_last_displayed_page_id @@ -889,7 +890,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search msgid "Late Activities" -msgstr "" +msgstr "Хожимдсон Үйл ажиллагаанууд" #. module: survey #: selection:survey.user_input,type:0 @@ -1011,12 +1012,12 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_name msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Нэр" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Шинэ" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.page @@ -1142,7 +1143,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_partner_id #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Харилцагч" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_partner_survey_mail @@ -1394,7 +1395,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_sequence msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Дараалал" #. module: survey #: sql_constraint:survey.stage:0 @@ -1459,7 +1460,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_stage_id #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_stage_form msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Үе шат" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_init @@ -1474,7 +1475,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_state msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Төлөв" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message @@ -1825,7 +1826,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search msgid "Today Activities" -msgstr "" +msgstr "Өнөөдрийн Ажилбарууд" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_4 @@ -1882,7 +1883,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:res.groups,name:survey.group_survey_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгч" #. module: survey #: model:survey.survey,title:survey.feedback_form diff --git a/addons/survey/i18n/ro.po b/addons/survey/i18n/ro.po index 49ad4f030a382..25769ff6936b8 100644 --- a/addons/survey/i18n/ro.po +++ b/addons/survey/i18n/ro.po @@ -423,14 +423,14 @@ msgstr "Constrangeri" msgid "" "Copy and paste the HTML code below to add this web link to any webpage." msgstr "" -"Copie și lipește codul HTML de mai jos pentru a adăuga adresa web în orice " -"pagină web." +"Copiază și lipește codul HTML de mai jos pentru a adăuga adresa web în orice" +" pagină web." #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message msgid "Copy, paste and share the web link below to your audience." msgstr "" -"Copie, lipește și partajează adrea web de mai jos pentru cei interesați." +"Copiază, lipește și partajează adrea web de mai jos pentru cei interesați." #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_date_create diff --git a/addons/survey/i18n/zh_TW.po b/addons/survey/i18n/zh_TW.po index 9abeef4acd825..5ec321ca8a40f 100644 --- a/addons/survey/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/survey/i18n/zh_TW.po @@ -6,13 +6,14 @@ # Martin Trigaux, 2017 # Michael Yeung, 2017 # Bill Hsu , 2018 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Bill Hsu , 2018\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -32,11 +33,15 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"

    你好,

    \n" +"

    我們正在進行一項問卷調查,對於您的回應我們將不勝感激。

    \n" +"

    請點選這裡開始調查

    \n" +"

    感謝您的參與!

    " #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_tree msgid "#Questions" -msgstr "" +msgstr "# 問卷調查" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey.py:122 @@ -47,17 +52,17 @@ msgstr "%s (副本)" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.page msgid "&times;" -msgstr "" +msgstr "&次數;" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result msgid "Question " -msgstr "" +msgstr "問卷調查 " #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "123.." -msgstr "" +msgstr "123.." #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_matrix @@ -65,31 +70,33 @@ msgid "" "\n" " Graph" msgstr "" +"\n" +" 圖表" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice msgid " Graph" -msgstr "" +msgstr " 圖表" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice msgid " Pie Chart" -msgstr "" +msgstr " 圓形分格統計圖表" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid " answer" -msgstr "" +msgstr " 回答" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid " answer" -msgstr "" +msgstr " 回答" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid " answer" -msgstr "" +msgstr " 回答" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number @@ -97,6 +104,8 @@ msgid "" "\n" " All Data" msgstr "" +"\n" +" 所有資料" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_matrix @@ -104,11 +113,13 @@ msgid "" "\n" " Data" msgstr "" +"\n" +" 資料" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice msgid " Data" -msgstr "" +msgstr " 資料" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number @@ -116,21 +127,23 @@ msgid "" "\n" " Most Common" msgstr "" +"\n" +" 最常見" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid " answer" -msgstr "" +msgstr " 回答" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result msgid " Clear All Filters" -msgstr "" +msgstr " 清空所有篩選" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result msgid " Filters" -msgstr "" +msgstr " 篩選" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result @@ -139,26 +152,29 @@ msgid "" "surveysFinished surveys" msgstr "" +"所有問卷調查已結束之問卷調查" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number msgid "Average " -msgstr "" +msgstr "平均 " #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number msgid "Maximum " -msgstr "" +msgstr "最大 " #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number msgid "Minimum " -msgstr "" +msgstr "最小 " #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number msgid "Sum " -msgstr "" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result @@ -167,6 +183,9 @@ msgid "" "surveysFinished surveys" msgstr "" +"所有問卷調查已結束之問卷調查" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.no_result @@ -176,49 +195,53 @@ msgid "" "
    \n" " Sorry, No one answered this survey yet" msgstr "" +"\n" +" \n" +" \n" +" 不好意思, 還沒有人針對這份問卷調查回答" #. module: survey #: sql_constraint:survey.question:0 msgid "A length must be positive!" -msgstr "" +msgstr "長度必須是正數。" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey_description msgid "A long description of the purpose of the survey" -msgstr "" +msgstr "說明此次調查目的" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_label_quizz_mark msgid "" "A positive score indicates a correct choice; a negative or null score " "indicates a wrong answer" -msgstr "" +msgstr "正分數表明選擇正確答案,沒有分數或者負分表明回答錯誤答案" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.page msgid "A problem has occured" -msgstr "" +msgstr "已發生的問題" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_4 msgid "A process is defined for all enterprise flows" -msgstr "" +msgstr "為所有企業流程定義一個流程" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey.py:806 #, python-format msgid "A question cannot be unanswered and skipped" -msgstr "" +msgstr "必答問題" #. module: survey #: sql_constraint:survey.user_input:0 msgid "A token must be unique!" -msgstr "" +msgstr "標記必須是唯一的!" #. module: survey #: model:survey.page,title:survey.feedback_1 msgid "About your Odoo usage" -msgstr "" +msgstr "關於您使用Odoo的一些情況" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_active @@ -243,38 +266,38 @@ msgstr "" #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_3 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_3 msgid "Agree" -msgstr "" +msgstr "同意" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Allow Comments" -msgstr "" +msgstr "允許評論" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_page_description msgid "An introductory text to your page" -msgstr "" +msgstr "調查頁面的介紹內文" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban msgid "Analyze Answers" -msgstr "" +msgstr "答案分析" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice msgid "Answer Choices" -msgstr "" +msgstr "回答選項" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_answer_type #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_type msgid "Answer Type" -msgstr "" +msgstr "回復類型" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result msgid "Answered" -msgstr "" +msgstr "已答覆" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_user_input @@ -289,12 +312,12 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search msgid "Archived" -msgstr "" +msgstr "已存檔" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_1_1 msgid "Are you using Odoo on a daily basis?" -msgstr "" +msgstr "您現在每天使用Odoo嗎?" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_attachment_ids @@ -306,17 +329,17 @@ msgstr "附件" msgid "" "Attachments are linked to a document through model / res_id and to the " "message through this field." -msgstr "" +msgstr "附件通過model / res_id鏈接到文件,並通過該字段鏈接到消息。" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.back msgid "Back to Survey" -msgstr "" +msgstr "回到問卷調查" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_4 msgid "CRM" -msgstr "" +msgstr "CRM" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message @@ -326,29 +349,29 @@ msgstr "取消" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Choices" -msgstr "" +msgstr "選擇" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.simple_choice msgid "Choose..." -msgstr "" +msgstr "選擇..." #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey.py:110 #, python-format msgid "Click here to start survey" -msgstr "" +msgstr "點選此處開始填寫問卷調查" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form msgid "Click to add a survey." -msgstr "" +msgstr "點選添加一項問卷調查" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.page #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "關閉" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_closed @@ -364,7 +387,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_color msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "顏色索引" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_comments @@ -374,24 +397,24 @@ msgstr "評語" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_comment_count_as_answer msgid "Comment Field is an Answer Choice" -msgstr "" +msgstr "評論字段是回答選項" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_comments_message msgid "Comment Message" -msgstr "" +msgstr "評論消息" #. module: survey #: model:survey.page,title:survey.feedback_3 msgid "Community and contributors" -msgstr "" +msgstr "社區和貢獻者" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search #: selection:survey.user_input,state:0 msgid "Completed" -msgstr "" +msgstr "已完成" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message @@ -406,23 +429,23 @@ msgstr "設置" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_2 msgid "Configuration wizard exists for each important setting" -msgstr "" +msgstr "每個重要的設定都儲存在配置嚮導中" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Constraints" -msgstr "" +msgstr "限制" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message msgid "" "Copy and paste the HTML code below to add this web link to any webpage." -msgstr "" +msgstr "複製貼上下方的HTML代碼,把該連結增加到任意網頁。" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message msgid "Copy, paste and share the web link below to your audience." -msgstr "" +msgstr "複製、貼上並分享下面的連結給您的粉絲。" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_date_create @@ -467,12 +490,12 @@ msgstr "日期" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_value_date msgid "Date answer" -msgstr "" +msgstr "回復日期" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input_deadline msgid "Date by which the person can open the survey and submit answers" -msgstr "" +msgstr "受訪者可以打開問卷並提交回復的最後日期" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_deadline @@ -484,17 +507,17 @@ msgstr "截止日期" msgid "" "Deadline to which the invitation to respond for this survey is valid. If the" " field is empty, the invitation is still valid." -msgstr "" +msgstr "回應調查邀請的截止日期。如果該字段為空,則邀請永久有效。" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_date_deadline msgid "Deadline to which the invitation to respond is valid" -msgstr "" +msgstr "有效的邀請回復的截止日期" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "刪除" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_description @@ -506,24 +529,24 @@ msgstr "說明" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_1 msgid "Descriptions and help tooltips are clear enough" -msgstr "" +msgstr "說明和幫助提示是否足夠" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban msgid "Design" -msgstr "" +msgstr "設計" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form msgid "Design Survey" -msgstr "" +msgstr "設計調查問卷" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form msgid "" "Design easily your survey, send invitations to answer by email and analyse " "answers." -msgstr "" +msgstr "便捷的設計您的調查問卷,然後通過信件發送給被調查者,最後分析調查的回覆" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_2 @@ -531,12 +554,12 @@ msgstr "" #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_2 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_2 msgid "Disagree" -msgstr "" +msgstr "反對" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_display_mode msgid "Display Mode" -msgstr "" +msgstr "顯示模式" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_display_name @@ -553,22 +576,22 @@ msgstr "顯示名稱" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Display mode" -msgstr "" +msgstr "顯示模式" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_3_3 msgid "Do you have a proposition to attract new contributors?" -msgstr "" +msgstr "您是否有一個提案來吸引新的參與者?" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_3_2 msgid "Do you have a proposition to help people to contribute?" -msgstr "" +msgstr "您是否有一個提案來吸引新的貢獻者?" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_3 msgid "Do you have suggestions on how to improve the process view ?" -msgstr "" +msgstr "您是否有新的建議來如何改善流程視圖?" #. module: survey #: model:survey.stage,name:survey.stage_draft @@ -578,17 +601,17 @@ msgstr "草案" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_email msgid "E-mail" -msgstr "" +msgstr "電子信件" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form msgid "Edit Pages and Questions" -msgstr "" +msgstr "編輯頁面和調查問卷" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban msgid "Edit Survey" -msgstr "" +msgstr "編輯調查問卷" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search @@ -603,52 +626,52 @@ msgstr "郵件範本" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_mail_compose_message msgid "Email composition wizard for Survey" -msgstr "" +msgstr "調查功能電子信件撰寫嚮導" #. module: survey #: model:survey.page,title:survey.feedback_2 msgid "Ergonomy and ease of use" -msgstr "" +msgstr "模組化與易用性" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_constr_error_msg msgid "Error message" -msgstr "" +msgstr "錯誤訊息" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_partner_ids msgid "Existing contacts" -msgstr "" +msgstr "現有聯絡人" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_3 msgid "Extra modules proposed are relevant" -msgstr "" +msgstr "提出相關的附加模組" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_3 msgid "Financial Management" -msgstr "" +msgstr "財務管理" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_fold msgid "Folded in kanban view" -msgstr "" +msgstr "在看板視圖中折疊" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "格式" #. module: survey #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0 msgid "Free Text" -msgstr "" +msgstr "自由文本" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_value_free_text msgid "Free Text answer" -msgstr "" +msgstr "自由文本答案" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_search @@ -661,7 +684,7 @@ msgstr "分組方式" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_3_1 msgid "How do you contribute or plan to contribute to Odoo?" -msgstr "" +msgstr "您如何為Odoo貢獻或計劃貢獻?" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_6 @@ -671,52 +694,52 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_3 msgid "I develop new features" -msgstr "" +msgstr "我開發新功能" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_4 msgid "I do not publish my developments" -msgstr "" +msgstr "本人不願公開我的研究開發成果。" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_4 msgid "I help to translate" -msgstr "" +msgstr "我幫忙翻譯" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_3 msgid "I host them on my own website" -msgstr "" +msgstr "我在自己的網站上推廣Odoo" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_1 msgid "I participate to discussion and forums" -msgstr "" +msgstr "我參與論壇討論" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_1 msgid "I use Github, like all official Odoo projects" -msgstr "" +msgstr "就像官方odoo的專案一樣,我用Github" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_2 msgid "I use another repository system (SourceForge...)" -msgstr "" +msgstr "我使用其他托管系統(如 sourceforge...)" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_3 msgid "I use the contextual help in Odoo" -msgstr "" +msgstr "我在Odoo使用上下文相關的幫助" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_5 msgid "I write documentations" -msgstr "" +msgstr "我編寫文檔" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_2 msgid "I'd like to contribute but I don't know how?" -msgstr "" +msgstr "我想貢獻但我不知道該如何做?" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_id @@ -733,18 +756,18 @@ msgstr "編號" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_token msgid "Identification token" -msgstr "" +msgstr "識別標記" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey_users_can_go_back msgid "If checked, users can go back to previous pages." -msgstr "" +msgstr "如果勾選,被訪問人能夠返回上頁。" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_stage_closed #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey_is_closed msgid "If closed, people won't be able to answer to surveys in this column." -msgstr "" +msgstr "如果關閉,被訪問人將不能回答這一欄調查中的問題。" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey.py:471 @@ -763,89 +786,89 @@ msgstr "" #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_4_1 #, python-format msgid "If other, please specify:" -msgstr "" +msgstr "如果是其它,請指定" #. module: survey #: model:survey.page,description:survey.feedback_4 msgid "If you do not contribute or develop in Odoo, skip this page." -msgstr "" +msgstr "如果您不打算貢獻並開發Odoo,可以跳過這一頁" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.sfinished msgid "If you wish, you can" -msgstr "" +msgstr "如果您願意,您能" #. module: survey #: model:survey.stage,name:survey.stage_in_progress msgid "In progress" -msgstr "" +msgstr "進行中" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:68 #, python-format msgid "Incorrect Email Address: %s" -msgstr "" +msgstr "不正確的Email地址: %s" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_email msgid "Input must be an email" -msgstr "" +msgstr "必須輸入電子信件" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_tree msgid "Invitations sent" -msgstr "" +msgstr "已發送邀請" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_is_closed msgid "Is closed" -msgstr "" +msgstr "已關閉" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_designed msgid "Is designed?" -msgstr "" +msgstr "是故意的?" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_2 msgid "It can be improved" -msgstr "" +msgstr "它可以用來改善提升" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_2 msgid "It helps in the beginning" -msgstr "" +msgstr "它有助於在企業起始時" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_5 msgid "It is clear" -msgstr "" +msgstr "無隱藏" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_4 msgid "It is complete" -msgstr "" +msgstr "它是完整的" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_1 msgid "It is up-to-date" -msgstr "" +msgstr "這是最新的" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_5 msgid "It's easy to find the process you need" -msgstr "" +msgstr "很容易找到您所需要的流程" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_sequence msgid "Label Sequence order" -msgstr "" +msgstr "標籤序列順序" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_label_form #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_label_form1 msgid "Labels" -msgstr "" +msgstr "Labels" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label___last_update @@ -886,7 +909,7 @@ msgstr "最後更新於" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_last_displayed_page_id msgid "Last displayed page" -msgstr "" +msgstr "最後顯示頁面" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search @@ -896,18 +919,18 @@ msgstr "最後活動" #. module: survey #: selection:survey.user_input,type:0 msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "連結" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_multi_email msgid "List of emails" -msgstr "" +msgstr "信件列表" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_auth_required #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.auth_required msgid "Login required" -msgstr "" +msgstr "需要登錄" #. module: survey #: model:res.groups,name:survey.group_survey_manager @@ -918,92 +941,92 @@ msgstr "管理員" #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_constr_mandatory #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Mandatory Answer" -msgstr "" +msgstr "必答問題" #. module: survey #: selection:survey.user_input,type:0 msgid "Manually" -msgstr "" +msgstr "手工" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Matrix" -msgstr "" +msgstr "表格" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_matrix_subtype msgid "Matrix Type" -msgstr "" +msgstr "表格類型" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result msgid "Matrix:" -msgstr "" +msgstr "表格:" #. module: survey #: sql_constraint:survey.question:0 msgid "Max date cannot be smaller than min date!" -msgstr "" +msgstr "最大日期不能低於最小日期!" #. module: survey #: sql_constraint:survey.question:0 msgid "Max length cannot be smaller than min length!" -msgstr "" +msgstr "最長值不可短於最短值!" #. module: survey #: sql_constraint:survey.question:0 msgid "Max value cannot be smaller than min value!" -msgstr "" +msgstr "最大值不能小於最小值!" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_max_date msgid "Maximum Date" -msgstr "" +msgstr "最大日期" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_length_max msgid "Maximum Text Length" -msgstr "" +msgstr "最大內文長度" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_max_float_value msgid "Maximum value" -msgstr "" +msgstr "最大值" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_min_date msgid "Minimum Date" -msgstr "" +msgstr "最小日期" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_length_min msgid "Minimum Text Length" -msgstr "" +msgstr "最小內文長度" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_min_float_value msgid "Minimum value" -msgstr "" +msgstr "最小值" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Multiple Lines Text Box" -msgstr "" +msgstr "多行內文框" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Multiple choice: multiple answers allowed" -msgstr "" +msgstr "多選:允許選擇多個答案" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Multiple choice: only one answer" -msgstr "" +msgstr "多選:只允許選擇一個答案" #. module: survey #: selection:survey.question,matrix_subtype:0 msgid "Multiple choices per row" -msgstr "" +msgstr "每行有多個選項" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search @@ -1023,83 +1046,83 @@ msgstr "新增" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.page msgid "Next page" -msgstr "" +msgstr "下一頁" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_4 msgid "No, I just tested it" -msgstr "" +msgstr "不,我只是測試它" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_selected_survey_user_input msgid "Nobody has replied to your survey yet." -msgstr "" +msgstr "還沒有人回答您的問卷調查" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_user_input msgid "Nobody has replied to your surveys yet." -msgstr "" +msgstr "還沒有人回答您的問卷調查" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.notopen msgid "Not open" -msgstr "" +msgstr "未打開" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.nopages msgid "Not ready" -msgstr "" +msgstr "未就緒" #. module: survey #: selection:survey.user_input,state:0 msgid "Not started yet" -msgstr "" +msgstr "尚未開始" #. module: survey #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0 msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "號碼" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_column_nb #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Number of columns" -msgstr "" +msgstr "欄位數" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_tot_comp_survey msgid "Number of completed surveys" -msgstr "" +msgstr "已完成的問卷調查數量" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_tot_sent_survey msgid "Number of sent surveys" -msgstr "" +msgstr "已發送問卷調查者數量" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_tot_start_survey msgid "Number of started surveys" -msgstr "" +msgstr "已開始的問卷調查數量" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Numerical Value" -msgstr "" +msgstr "數值" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_value_number msgid "Numerical answer" -msgstr "" +msgstr "數字答案" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number msgid "Occurence" -msgstr "" +msgstr "發生" #. module: survey #: selection:survey.question,matrix_subtype:0 msgid "One choice per row" -msgstr "" +msgstr "每行一個選項" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form @@ -1113,18 +1136,18 @@ msgstr "選項" #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_search #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "網頁" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_title #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_form msgid "Page Title" -msgstr "" +msgstr "網頁標題" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_sequence msgid "Page number" -msgstr "" +msgstr "頁碼" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_pages @@ -1138,7 +1161,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search #: selection:survey.user_input,state:0 msgid "Partially completed" -msgstr "" +msgstr "部分完成" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_partner_id @@ -1149,38 +1172,38 @@ msgstr "伙伴" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_partner_survey_mail msgid "Partner Survey Mailing" -msgstr "" +msgstr "合作夥伴問卷調查電子信件" #. module: survey #: model:survey.stage,name:survey.stage_permanent msgid "Permanent" -msgstr "" +msgstr "永久" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:164 #, python-format msgid "Please enter at least one valid recipient." -msgstr "" +msgstr "請至少輸入一個可用的收件人。" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.page msgid "Previous page" -msgstr "" +msgstr "上一頁" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form msgid "Print Survey" -msgstr "" +msgstr "列印問卷" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_form msgid "Print These Answers" -msgstr "" +msgstr "列印此答案" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_print_url msgid "Print link" -msgstr "" +msgstr "列印連結" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_5 @@ -1190,37 +1213,37 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_public_url_html msgid "Public HTML web link" -msgstr "" +msgstr "公開HTML web連結" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_public_url msgid "Public link" -msgstr "" +msgstr "公開連結" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_public_url_html msgid "Public link (html version)" -msgstr "" +msgstr "公開連結(HTML版)" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_print_url msgid "Public link to the empty survey" -msgstr "" +msgstr "問卷調查的公開連結" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_result_url msgid "Public link to the survey results" -msgstr "" +msgstr "調查結果的公開連結" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_public_url msgid "Public url" -msgstr "" +msgstr "公開網址" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_2 msgid "Purchases Management" -msgstr "" +msgstr "採購管理" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_question_id @@ -1228,23 +1251,23 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_label_search #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "疑問" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_question_id_2 msgid "Question 2" -msgstr "" +msgstr "問題2" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_question #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Question Name" -msgstr "" +msgstr "問題名稱" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Question name" -msgstr "" +msgstr "問題名稱" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_page_question @@ -1258,57 +1281,57 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:survey.page,title:survey.feedback_4 msgid "Questions for developers" -msgstr "" +msgstr "對開發人員的問題" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_quizz_mode msgid "Quizz Mode" -msgstr "" +msgstr "測試模式" #. module: survey #: selection:survey.question,display_mode:0 msgid "Radio Buttons" -msgstr "" +msgstr "單選按鈕" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_result_url msgid "Results link" -msgstr "" +msgstr "調查結果連結" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_value_suggested_row msgid "Row answer" -msgstr "" +msgstr "Row answer" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Row1" -msgstr "" +msgstr "第一行" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Row2" -msgstr "" +msgstr "第二行" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Row3" -msgstr "" +msgstr "第三行" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "行" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_labels_ids_2 msgid "Rows of the Matrix" -msgstr "" +msgstr "表格行數" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_4 msgid "Running the configuration wizards is a good way to spare time" -msgstr "" +msgstr "運行配置嚮導是一個節省時間的好方法" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_1 @@ -1328,47 +1351,47 @@ msgstr "另存新的範本" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_quizz_score msgid "Score for the quiz" -msgstr "" +msgstr "測試得分" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_quizz_mark msgid "Score for this choice" -msgstr "" +msgstr "這個選項的分數" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_quizz_mark msgid "Score given for this choice" -msgstr "" +msgstr "這個選項分配的分數" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_label_search msgid "Search Label" -msgstr "" +msgstr "搜尋標籤" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_search msgid "Search Page" -msgstr "" +msgstr "搜尋頁面" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search msgid "Search Question" -msgstr "" +msgstr "搜尋問題" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search msgid "Search Survey" -msgstr "" +msgstr "搜尋調查" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_search msgid "Search User input lines" -msgstr "" +msgstr "搜尋使用者輸入行" #. module: survey #: selection:survey.question,display_mode:0 msgid "Selection Box" -msgstr "" +msgstr "複選框" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message @@ -1378,19 +1401,19 @@ msgstr "傳送" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_form msgid "Send Invitation Again" -msgstr "" +msgstr "再次發送邀請" #. module: survey #: selection:survey.mail.compose.message,public:0 msgid "Send by email the public web link to your audience." -msgstr "" +msgstr "通過信件發送公開連結給您的粉絲。" #. module: survey #: selection:survey.mail.compose.message,public:0 msgid "" "Send private invitation to your audience (only one response per recipient " "and per invitation)." -msgstr "" +msgstr "發送私人要求給您的粉絲(每個問卷回復對應一個收件人以及一個問卷邀請)。" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_sequence @@ -1401,32 +1424,32 @@ msgstr "序列" #. module: survey #: sql_constraint:survey.stage:0 msgid "Sequence number MUST be a natural" -msgstr "" +msgstr "序號必須是自然數。" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban msgid "Share &amp; Invite" -msgstr "" +msgstr "分享並邀請" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form msgid "Share and invite by email" -msgstr "" +msgstr "通過信件分享和邀請" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_public msgid "Share options" -msgstr "" +msgstr "分享選項" #. module: survey #: selection:survey.mail.compose.message,public:0 msgid "Share the public web link to your audience." -msgstr "" +msgstr "分享公開連結給您的粉絲" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_comments_allowed msgid "Show Comments Field" -msgstr "" +msgstr "顯示評論字段" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search @@ -1436,13 +1459,13 @@ msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Single Line Text Box" -msgstr "" +msgstr "單行內文框" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_skipped #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result msgid "Skipped" -msgstr "" +msgstr "忽略" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.page @@ -1451,11 +1474,13 @@ msgid "" "danger\">Your answers have probably not been recorded. Try " "refreshing." msgstr "" +"在連接問卷調查服務的時候出錯。 您的回答可能已經被記錄下來. " +"請試著進行網頁更新 " #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result msgid "Sorry, No one answered this question." -msgstr "" +msgstr "抱歉,沒有人回答此問題。" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_stage_id @@ -1466,7 +1491,7 @@ msgstr "階段" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_init msgid "Start Survey" -msgstr "" +msgstr "開始調查" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_tree @@ -1486,22 +1511,22 @@ msgstr "主旨..." #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.page msgid "Submit survey" -msgstr "" +msgstr "提交問卷" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_value_suggested msgid "Suggested answer" -msgstr "" +msgstr "建議答案" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_value msgid "Suggested value" -msgstr "" +msgstr "建議值" #. module: survey #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0 msgid "Suggestion" -msgstr "" +msgstr "建議" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_survey @@ -1518,73 +1543,73 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search msgid "Survey" -msgstr "" +msgstr "問卷" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_tree msgid "Survey Answer Line" -msgstr "" +msgstr "問卷答案明細" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_label #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_label_tree msgid "Survey Label" -msgstr "" +msgstr "問卷調查標籤" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_page #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_form #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_tree msgid "Survey Page" -msgstr "" +msgstr "問卷調查頁面" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_question #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_tree msgid "Survey Question" -msgstr "" +msgstr "問卷調查問題" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_stage msgid "Survey Stage" -msgstr "" +msgstr "問卷調查階段" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form msgid "Survey Title" -msgstr "" +msgstr "問卷調查標題" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input msgid "Survey User Input" -msgstr "" +msgstr "問卷調查使用者輸入" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input_line msgid "Survey User Input Line" -msgstr "" +msgstr "問卷調查使用者輸入明細" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_user_input_line msgid "Survey User Input lines" -msgstr "" +msgstr "問卷調查使用者輸入明細" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_selected_survey_user_input msgid "Survey User input" -msgstr "" +msgstr "問卷調查使用者輸入" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_form #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_tree msgid "Survey User inputs" -msgstr "" +msgstr "問卷調查使用者輸入" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_page_id msgid "Survey page" -msgstr "" +msgstr "問卷調查頁面" #. module: survey #: model:ir.actions.server,name:survey.survey_action_server_clean_test_answers @@ -1596,7 +1621,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_form #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys msgid "Surveys" -msgstr "" +msgstr "調查" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban @@ -1612,43 +1637,43 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form msgid "Test Survey" -msgstr "" +msgstr "測試調查問卷" #. module: survey #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "文本" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_value_text msgid "Text answer" -msgstr "" +msgstr "文本答案" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.sfinished msgid "Thank you!" -msgstr "" +msgstr "謝謝!" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_thank_you_message msgid "Thanks Message" -msgstr "" +msgstr "感謝留言" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_3 msgid "The 'Usability/Extended View' group helps in daily work" -msgstr "" +msgstr "\"可用/擴展視圖\"的構架在日常工作中很有幫助" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_4 msgid "The 'Usability/Extended View' group hides only optional fields" -msgstr "" +msgstr "「可用/擴展視圖'架構隱藏可選字段" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey.py:819 #, python-format msgid "The answer must be in the right type" -msgstr "" +msgstr "答案必須是正確的類別" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey.py:485 @@ -1667,7 +1692,7 @@ msgstr "" #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_4_1 #, python-format msgid "The answer you entered has an invalid format." -msgstr "" +msgstr "您輸入的答案格式不正確。" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:139 @@ -1675,76 +1700,76 @@ msgstr "" msgid "" "The content of the text don't contain '__URL__'. __URL__" " is automaticaly converted into the special url of the survey." -msgstr "" +msgstr "文本內容中不包含 '__URL__'. __URL__ 會被自動轉換成特殊的問卷調查URL。" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_1 msgid "The current menu structure is good" -msgstr "" +msgstr "當前的選單結構很好" #. module: survey #: sql_constraint:survey.user_input:0 msgid "The deadline cannot be in the past" -msgstr "" +msgstr "截止日期不能是過去的日期。" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_5 msgid "The groups set on menu items are relevant" -msgstr "" +msgstr "在選單上設定相關的分類" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_3 msgid "The number of groups is good" -msgstr "" +msgstr "分類的數量是恰當的" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_1 msgid "The security rules defined on groups are useful" -msgstr "" +msgstr "基於群組定義安全規則有很有的。" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_2 msgid "There are too few groups defined, security isn't accurate enough" -msgstr "" +msgstr "定義太少組,安全性不夠全面" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_1 msgid "There are too many groups defined, security is too complex to set" -msgstr "" +msgstr "定義太多組,安全設定起來太複雜" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_3 msgid "There are too much menus, it's complex to understand" -msgstr "" +msgstr "若有太多的選單,理解起來會比較複雜" #. module: survey #: model:survey.page,description:survey.feedback_2 msgid "" "These questions relate to the ergonomy and ease of use of Odoo. Try to remind your firsts days on Odoo and\n" "what have been your difficulties." -msgstr "" +msgstr "這是跟本系統人因工程學以及易用性相關的問卷,嘗試記錄第一天的使用情況和比較難操作的地方。" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_2 msgid "They are clean and correct" -msgstr "" +msgstr "他們是簡潔的和正確的" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_3 msgid "They are useful on a daily usage" -msgstr "" +msgstr "它們對日常使用很有用" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_1 msgid "They help new users to understand Odoo" -msgstr "" +msgstr "他們幫助新使用者瞭解Odoo" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey.py:544 #: code:addons/survey/tests/test_survey.py:86 #, python-format msgid "This answer must be an email address" -msgstr "" +msgstr "答案必須為信件地址" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey.py:588 @@ -1758,19 +1783,19 @@ msgstr "" #: code:addons/survey/tests/test_survey.py:97 #, python-format msgid "This is not a number" -msgstr "" +msgstr "這不是一個數字" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message_multi_email msgid "" "This list of emails of recipients will not be converted in contacts. " "Emails must be separated by commas, semicolons or newline." -msgstr "" +msgstr "收件人的電子郵件列表將不會在聯絡人中轉換。電子郵件必須用逗號,分號或換行符分隔。" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey_thank_you_message msgid "This message will be displayed when survey is completed" -msgstr "" +msgstr "此信件將會在調查結束後顯示。" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey.py:489 @@ -1789,34 +1814,34 @@ msgstr "" #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_4_1 #, python-format msgid "This question requires an answer." -msgstr "" +msgstr "此問題需要答案。" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.nopages msgid "This survey has no pages by now!" -msgstr "" +msgstr "此問卷調查目前還沒有頁面!" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.notopen msgid "This survey is not open. Thank you for your interest!" -msgstr "" +msgstr "此問卷調查尚未開始,感謝您的關注!" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.auth_required msgid "This survey is open only to registered people. Please" -msgstr "" +msgstr "此問卷調查只針對已註冊之使用者,請" #. module: survey #: model:survey.survey,description:survey.feedback_form msgid "This survey should take less than five minutes." -msgstr "" +msgstr "本問卷調查應少於5分鐘" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_2 msgid "" "Those security rules are standard and can be used out-of-the-box in most " "cases" -msgstr "" +msgstr "這些安全規則是標準化,在大多數情況下能夠開箱即用" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_title @@ -1835,7 +1860,7 @@ msgstr "今日行程" #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_4 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_4 msgid "Totally agree" -msgstr "" +msgstr "完全同意" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_1 @@ -1843,27 +1868,27 @@ msgstr "" #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_1 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_1 msgid "Totally disagree" -msgstr "" +msgstr "完全不同意" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "類型" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_type msgid "Type of Question" -msgstr "" +msgstr "問題類型" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Type of answers" -msgstr "" +msgstr "答案類型" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_labels_ids msgid "Types of answers" -msgstr "" +msgstr "答案類型" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search @@ -1879,7 +1904,7 @@ msgstr "使用範本" #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question_description msgid "" "Use this field to add additional explanations about your question" -msgstr "" +msgstr "使用此字段添加有關您的問題的其他解釋" #. module: survey #: model:res.groups,name:survey.group_survey_user @@ -1889,115 +1914,115 @@ msgstr "用戶" #. module: survey #: model:survey.survey,title:survey.feedback_form msgid "User Feedback Form" -msgstr "" +msgstr "使用者回饋" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_user_input_id #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_search msgid "User Input" -msgstr "" +msgstr "使用者輸入" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_response_line_form msgid "User Input Lines" -msgstr "" +msgstr "使用者輸入明細" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_text msgid "User Responses" -msgstr "" +msgstr "使用者回應" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form msgid "User can come back in the previous page" -msgstr "" +msgstr "使用者可返回上一頁" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_line_form msgid "User input line details" -msgstr "" +msgstr "使用者輸入行細節" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_user_input_ids msgid "User responses" -msgstr "" +msgstr "使用者回應" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_users_can_go_back msgid "Users can go back" -msgstr "" +msgstr "使用者可返回" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey_auth_required msgid "" "Users with a public link will be requested to login before taking part to " "the survey" -msgstr "" +msgstr "使用公共連結的使用者需要在參加調查前登錄" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_required msgid "Validate entry" -msgstr "" +msgstr "驗證文本" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_error_msg msgid "Validation Error message" -msgstr "" +msgstr "信息:驗證錯誤" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_form msgid "View Results" -msgstr "" +msgstr "查看結果" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form msgid "View results" -msgstr "" +msgstr "查看結果" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice msgid "Vote" -msgstr "" +msgstr "投票" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_7 msgid "What do you think about configuration wizards?" -msgstr "" +msgstr "您怎麼看配置嚮導?" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_1 msgid "What do you think about the documentation available on doc.odoo.com?" -msgstr "" +msgstr "您覺得在doc.odoo.com的文檔怎麼樣?" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_5 msgid "What do you think about the groups of users?" -msgstr "" +msgstr "您怎麼看待使用者群組?" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_2 msgid "" "What do you think about the process views of Odoo, available in the web " "client ?" -msgstr "" +msgstr "您怎麼看待Odoo的流程視圖,在web客戶端是否匹配?" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_4 #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_6 msgid "What do you think about the structure of the menus?" -msgstr "" +msgstr "您怎麼看選單的結構?" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_4_1 msgid "Where do you develop your new features?" -msgstr "" +msgstr "您開發新功能在哪裡?" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_1_2 msgid "Which modules are you using/testing?" -msgstr "" +msgstr "哪個模組您現在在使用或測試?" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form @@ -2009,17 +2034,17 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_1 msgid "Yes, I use a version < 7.0" -msgstr "" +msgstr "是的,我使用低於7.0的版本" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_2 msgid "Yes, I use the 7.0 version, installed locally" -msgstr "" +msgstr "是的,我使用7.0版本,在本地安裝" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_3 msgid "Yes, I use the online version of Odoo" -msgstr "" +msgstr "是的,我使用Odoo的線上版本" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form @@ -2027,7 +2052,7 @@ msgid "" "You can create surveys for different purposes: customer opinion, services " "feedback, recruitment interviews, employee's periodical evaluations, " "marketing campaigns, etc." -msgstr "" +msgstr "您可以根據不同的目的創建調查:客戶觀點,服務回饋,招聘面試員工定期評估,市場行銷活動等等" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message @@ -2037,28 +2062,29 @@ msgid "" "want with the public web link (in this case, the \"Login Required\" setting " "must be disabled)." msgstr "" +"您可以分享您的調查問卷網頁公開連結和/或發送私人邀請給您的詢問對象。人們可以對每個問卷邀請回答一次,並且可以使用對外公開之網頁連結(在這種情況下,必須禁用“需要登錄”選項)。" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey.py:316 #, python-format msgid "You cannot send an invitation for a survey that has no questions." -msgstr "" +msgstr "您不能為沒有問題的調查問卷發送邀請。" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey.py:319 #, python-format msgid "You cannot send invitations for closed surveys." -msgstr "" +msgstr "不能為已關閉的調查發送邀請。" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.sfinished msgid "You scored" -msgstr "" +msgstr "您的得分" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "ans" -msgstr "" +msgstr "ans" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_ir_autovacuum @@ -2068,19 +2094,19 @@ msgstr "ir.autovacuum" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.auth_required msgid "log in" -msgstr "" +msgstr "登錄" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.page msgid "of" -msgstr "" +msgstr "的" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.sfinished msgid "points." -msgstr "" +msgstr "點" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.sfinished msgid "review your answers" -msgstr "" +msgstr "檢查您的回答" diff --git a/addons/survey_crm/i18n/zh_TW.po b/addons/survey_crm/i18n/zh_TW.po index 3f5b9cbdd5b7c..1765b79845384 100644 --- a/addons/survey_crm/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/survey_crm/i18n/zh_TW.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * survey_crm # +# Translators: +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,9 +21,9 @@ msgstr "" #. module: survey_crm #: model:ir.model,name:survey_crm.model_survey_mail_compose_message msgid "Email composition wizard for Survey" -msgstr "" +msgstr "調查功能電子信件撰寫嚮導" #. module: survey_crm #: model:ir.actions.act_window,name:survey_crm.action_partner_survey_mail_crm msgid "Partner Survey Mailing" -msgstr "" +msgstr "合作夥伴問卷調查電子信件" diff --git a/addons/theme_bootswatch/i18n/it.po b/addons/theme_bootswatch/i18n/it.po index 0b5f3f9e6e862..a5afda5c63db5 100644 --- a/addons/theme_bootswatch/i18n/it.po +++ b/addons/theme_bootswatch/i18n/it.po @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" #. module: theme_bootswatch #: model:ir.ui.view,arch_db:theme_bootswatch.theme_customize msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Sezionale" #. module: theme_bootswatch #: model:ir.ui.view,arch_db:theme_bootswatch.theme_customize diff --git a/addons/theme_bootswatch/i18n/zh_TW.po b/addons/theme_bootswatch/i18n/zh_TW.po index 071260b1a9a6e..25bf078aa511c 100644 --- a/addons/theme_bootswatch/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/theme_bootswatch/i18n/zh_TW.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * theme_bootswatch # +# Translators: +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-21 14:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-21 14:56+0000\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -43,7 +46,7 @@ msgstr "" #. module: theme_bootswatch #: model:ir.ui.view,arch_db:theme_bootswatch.theme_customize msgid "Default Theme" -msgstr "" +msgstr "預設主題" #. module: theme_bootswatch #: model:ir.ui.view,arch_db:theme_bootswatch.theme_customize @@ -53,7 +56,7 @@ msgstr "" #. module: theme_bootswatch #: model:ir.ui.view,arch_db:theme_bootswatch.theme_customize msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "日記帳" #. module: theme_bootswatch #: model:ir.ui.view,arch_db:theme_bootswatch.theme_customize diff --git a/addons/theme_default/i18n/zh_TW.po b/addons/theme_default/i18n/zh_TW.po index 6dd43998fa0d7..a386702e2a6ae 100644 --- a/addons/theme_default/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/theme_default/i18n/zh_TW.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * theme_default # +# Translators: +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 09:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-25 09:00+0000\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -42,7 +45,7 @@ msgstr "" #. module: theme_default #: model:ir.ui.view,arch_db:theme_default.customize_modal msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "藍色" #. module: theme_default #: model:ir.ui.view,arch_db:theme_default.customize_modal @@ -72,7 +75,7 @@ msgstr "" #. module: theme_default #: model:ir.ui.view,arch_db:theme_default.customize_modal msgid "Gold" -msgstr "" +msgstr "金" #. module: theme_default #: model:ir.ui.view,arch_db:theme_default.customize_modal diff --git a/addons/utm/i18n/et.po b/addons/utm/i18n/et.po index d55dc9e90b1b0..98396a5df73dd 100644 --- a/addons/utm/i18n/et.po +++ b/addons/utm/i18n/et.po @@ -7,14 +7,14 @@ # Wanradt Koell , 2017 # Martin Trigaux, 2017 # Rivo Zängov , 2017 -# Eneli Õigus , 2018 +# Eneli Õigus , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Eneli Õigus , 2018\n" +"Last-Translator: Eneli Õigus , 2017\n" "Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Loonud" #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign_display_name diff --git a/addons/utm/i18n/eu.po b/addons/utm/i18n/eu.po index 9f17d13eff812..751d112376eab 100644 --- a/addons/utm/i18n/eu.po +++ b/addons/utm/i18n/eu.po @@ -3,15 +3,16 @@ # * utm # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 # Eneko , 2018 +# Naomi Hidalgo , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Eneko , 2018\n" +"Last-Translator: Naomi Hidalgo , 2018\n" "Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_form #: model:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_tree msgid "Campaign" -msgstr "" +msgstr "Kanpaina " #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign_name diff --git a/addons/utm/i18n/mn.po b/addons/utm/i18n/mn.po index 0e8846c305eb0..b6c47b558ce44 100644 --- a/addons/utm/i18n/mn.po +++ b/addons/utm/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * utm # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -80,14 +83,14 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign_display_name @@ -95,7 +98,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_mixin_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: utm #: model:utm.campaign,name:utm.utm_campaign_email_campaign_products @@ -123,7 +126,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_mixin_id #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign___last_update @@ -131,21 +134,21 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_mixin___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: utm #: model:ir.ui.menu,name:utm.menu_link_tracker_root diff --git a/addons/utm/i18n/zh_TW.po b/addons/utm/i18n/zh_TW.po index ceea3bb6ad895..3a0c30e311c29 100644 --- a/addons/utm/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/utm/i18n/zh_TW.po @@ -3,15 +3,16 @@ # * utm # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 -# Michael Yeung , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "頻道" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium_name msgid "Channel Name" -msgstr "" +msgstr "頻道名稱" #. module: utm #: model:ir.model,name:utm.model_utm_medium @@ -67,17 +68,17 @@ msgstr "頻道" #. module: utm #: model:utm.campaign,name:utm.utm_campaign_christmas_special msgid "Christmas Special" -msgstr "" +msgstr "聖誕節特價" #. module: utm #: model:ir.actions.act_window,help:utm.utm_medium_action msgid "Click to define a new medium." -msgstr "" +msgstr "點擊定義新媒體" #. module: utm #: model:ir.actions.act_window,help:utm.utm_source_action msgid "Click to define a new source." -msgstr "" +msgstr "點擊定義新來源" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign_create_uid @@ -109,17 +110,17 @@ msgstr "" #. module: utm #: model:utm.campaign,name:utm.utm_campaign_email_campaign_services msgid "Email Campaign - Services" -msgstr "" +msgstr "電郵行銷 - 服務" #. module: utm #: model:utm.source,name:utm.utm_source_facebook msgid "Facebook" -msgstr "" +msgstr "Facebook" #. module: utm #: model:ir.model,name:utm.model_ir_http msgid "HTTP routing" -msgstr "" +msgstr "HTTP 路由" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign_id @@ -154,12 +155,12 @@ msgstr "最後更新於" #. module: utm #: model:ir.ui.menu,name:utm.menu_link_tracker_root msgid "Link Tracker" -msgstr "" +msgstr "鏈接追蹤" #. module: utm #: model:utm.source,name:utm.utm_source_mailing msgid "Mailing Partner" -msgstr "" +msgstr "發信件至業務夥伴" #. module: utm #: model:ir.actions.act_window,name:utm.utm_medium_action @@ -183,12 +184,12 @@ msgstr "電子報" #. module: utm #: model:utm.campaign,name:utm.utm_campaign_fall_drive msgid "Sale" -msgstr "" +msgstr "銷售" #. module: utm #: model:utm.source,name:utm.utm_source_search_engine msgid "Search engine" -msgstr "" +msgstr "搜索引擎" #. module: utm #: model:ir.model,name:utm.model_utm_source @@ -210,7 +211,7 @@ msgstr "來源名稱" #: model:ir.actions.act_window,name:utm.utm_source_action #: model:ir.ui.menu,name:utm.menu_utm_source msgid "Sources" -msgstr "" +msgstr "來源" #. module: utm #: model:ir.model.fields,help:utm.field_account_invoice_campaign_id @@ -249,14 +250,14 @@ msgstr "" #. module: utm #: model:utm.source,name:utm.utm_source_twitter msgid "Twitter" -msgstr "" +msgstr "Twitter" #. module: utm #: model:ir.ui.menu,name:utm.marketing_utm msgid "UTMs" -msgstr "" +msgstr "UTM" #. module: utm #: model:ir.model,name:utm.model_utm_mixin msgid "utm.mixin" -msgstr "" +msgstr "utm.mixin" diff --git a/addons/web/i18n/ca.po b/addons/web/i18n/ca.po index 6c806824f0002..a09d5232893f0 100644 --- a/addons/web/i18n/ca.po +++ b/addons/web/i18n/ca.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Quim - eccit , 2017 +# Sandra Franch , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-01-09 10:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-09 10:16+0000\n" -"Last-Translator: Quim - eccit , 2017\n" +"Last-Translator: Sandra Franch , 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2594,7 +2595,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:67 #, python-format msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Avui" #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web/i18n/et.po b/addons/web/i18n/et.po index ba56068e387e2..43f8254b944d7 100644 --- a/addons/web/i18n/et.po +++ b/addons/web/i18n/et.po @@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "Loo: " #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:337 #, python-format msgid "Created by :" -msgstr "Loodud:" +msgstr "Looja :" #. module: web #. openerp-web @@ -3043,7 +3043,7 @@ msgstr "suurem kui või võrdne" #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:25 #, python-format msgid "in" -msgstr "" +msgstr "sees" #. module: web #: model:ir.model,name:web.model_ir_qweb_field_image diff --git a/addons/web/i18n/eu.po b/addons/web/i18n/eu.po index dd159b242e11b..bdd4beeb4b870 100644 --- a/addons/web/i18n/eu.po +++ b/addons/web/i18n/eu.po @@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:869 #, python-format msgid "More" -msgstr "" +msgstr "Gehiago" #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.menu diff --git a/addons/web/i18n/mn.po b/addons/web/i18n/mn.po index 8a9aba3bcb51d..e04276aef8d52 100644 --- a/addons/web/i18n/mn.po +++ b/addons/web/i18n/mn.po @@ -5,13 +5,14 @@ # Translators: # Martin Trigaux, 2018 # Khishigbat Ganbold , 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-01-09 10:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-09 10:16+0000\n" -"Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -408,7 +409,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:622 #, python-format msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Бүгд" #. module: web #. openerp-web @@ -599,7 +600,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:176 #, python-format msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Цуцлах" #. module: web #. openerp-web @@ -1321,7 +1322,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1115 #, python-format msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: web #. openerp-web @@ -1676,7 +1677,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/views/basic/basic_model.js:491 #, python-format msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Шинэ" #. module: web #. openerp-web @@ -1697,7 +1698,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_inputs.js:333 #, python-format msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Үгүй" #. module: web #. openerp-web @@ -1878,7 +1879,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1890 #, python-format msgid "Only Integer Value should be valid." -msgstr "" +msgstr "Зөвхөн бүхэл тоо байх ёстой." #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:490 @@ -2580,7 +2581,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_model.js:563 #, python-format msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Нийт" #. module: web #. openerp-web @@ -2756,7 +2757,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_renderer.js:328 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Анхааруулга" #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.benchmark_suite @@ -2819,7 +2820,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1890 #, python-format msgid "Wrong value entered!" -msgstr "" +msgstr "Буруу утга оруулсан байна!" #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web/i18n/tr.po b/addons/web/i18n/tr.po index f4557efddb938..2e887e9d0024c 100644 --- a/addons/web/i18n/tr.po +++ b/addons/web/i18n/tr.po @@ -3,7 +3,7 @@ # * web # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 # Ayhan KIZILTAN , 2017 # Ahmet Altinisik , 2017 # Ediz Duman , 2017 @@ -18,13 +18,14 @@ # Gurkan Erdogdu , 2017 # tanerhasret , 2017 # Ertuğrul Güreş , 2017 +# Umur Akın , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-01-09 10:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-09 10:16+0000\n" -"Last-Translator: Ertuğrul Güreş , 2017\n" +"Last-Translator: Umur Akın , 2018\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -470,7 +471,7 @@ msgstr "Ve daha fazlası" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:623 #, python-format msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "Hiç" #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web/i18n/zh_TW.po b/addons/web/i18n/zh_TW.po index 3fc7152b58d26..a546b0d53a446 100644 --- a/addons/web/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/web/i18n/zh_TW.po @@ -6,13 +6,14 @@ # Martin Trigaux, 2017 # Michael Yeung, 2017 # Bill Hsu , 2018 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-01-09 10:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-09 10:16+0000\n" -"Last-Translator: Bill Hsu , 2018\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,14 +26,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:125 #, python-format msgid " & Close" -msgstr "" +msgstr " & 關閉" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_model.js:502 #, python-format msgid " [Me]" -msgstr "" +msgstr " [我]" #. module: web #. openerp-web @@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_view.js:203 #, python-format msgid " or " -msgstr "" +msgstr "或" #. module: web #. openerp-web @@ -55,14 +56,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column.js:150 #, python-format msgid " records" -msgstr "" +msgstr "記錄" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/view_manager.js:307 #, python-format msgid " view couldn't be loaded" -msgstr "" +msgstr "視圖無法加載" #. module: web #. openerp-web @@ -91,21 +92,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/chrome/view_manager.js:106 #, python-format msgid "%(view_type)s view" -msgstr "" +msgstr "%(view_type)s 視圖" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:114 #, python-format msgid "%d days ago" -msgstr "" +msgstr "%d 天前" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:112 #, python-format msgid "%d hours ago" -msgstr "" +msgstr "%d 小時前" #. module: web #. openerp-web @@ -119,21 +120,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:116 #, python-format msgid "%d months ago" -msgstr "" +msgstr "%d 月前" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/debug_manager.js:140 #, python-format msgid "%d requests (%d ms) %d queries (%d ms)" -msgstr "" +msgstr "%d請求(%d ms)%d查詢(%d ms)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:118 #, python-format msgid "%d years ago" -msgstr "" +msgstr "%d 年前" #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.webclient_bootstrap @@ -153,28 +154,28 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:371 #, python-format msgid "'%s' is not a correct date" -msgstr "" +msgstr "'%s' 格式錯,不是正確的日期" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/time.js:193 #, python-format msgid "'%s' is not a correct date, datetime nor time" -msgstr "" +msgstr "'%s'不是正確的日期,日期時間,時間" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:418 #, python-format msgid "'%s' is not a correct datetime" -msgstr "" +msgstr "'%s' 不是正確的日期時間" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:452 #, python-format msgid "'%s' is not a correct float" -msgstr "" +msgstr "'%s' 不是正確的浮點數" #. module: web #. openerp-web @@ -195,21 +196,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/core/time.js:205 #, python-format msgid "'%s' is not convertible to date, datetime nor time" -msgstr "" +msgstr "'%s' 無法轉換為日期,日期時間 和 時間" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:77 #, python-format msgid "(no string)" -msgstr "" +msgstr "(無字符串)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:10 #, python-format msgid "(nolabel)" -msgstr "" +msgstr "(無標籤)" #. module: web #. openerp-web @@ -221,7 +222,7 @@ msgstr "" #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.menu_secondary msgid "Edit Company data" -msgstr "" +msgstr "編輯公司數據" #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.menu_secondary @@ -256,21 +257,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:19 #, python-format msgid "Access Denied" -msgstr "" +msgstr "訪問拒絕" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:15 #, python-format msgid "Access Error" -msgstr "" +msgstr "訪問錯誤" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1342 #, python-format msgid "Access to all Enterprise Apps" -msgstr "" +msgstr "訪問全部企業版應用" #. module: web #. openerp-web @@ -284,21 +285,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:111 #, python-format msgid "Action ID:" -msgstr "" +msgstr "動作ID:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1628 #, python-format msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "激活" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:231 #, python-format msgid "Activate Assets Debugging" -msgstr "" +msgstr "啟用資產調試" #. module: web #. openerp-web @@ -324,28 +325,28 @@ msgstr "新增" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1007 #, python-format msgid "Add Custom Filter" -msgstr "" +msgstr "添加自定義篩選" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1011 #, python-format msgid "Add a condition" -msgstr "" +msgstr "添加條件" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_editable_renderer.js:517 #, python-format msgid "Add an item" -msgstr "" +msgstr "添加項目" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1120 #, python-format msgid "Add custom group" -msgstr "" +msgstr "添加自定義分組" #. module: web #. openerp-web @@ -359,7 +360,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:48 #, python-format msgid "Add new Column" -msgstr "" +msgstr "增加新列" #. module: web #. openerp-web @@ -380,28 +381,28 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:359 #, python-format msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "添加..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:1274 #, python-format msgid "Add: " -msgstr "" +msgstr "添加: " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:984 #, python-format msgid "Advanced Search..." -msgstr "" +msgstr "高級搜索..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:209 #, python-format msgid "Alert" -msgstr "" +msgstr "提醒" #. module: web #. openerp-web @@ -455,7 +456,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:623 #, python-format msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "任意" #. module: web #. openerp-web @@ -478,28 +479,28 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:26 #, python-format msgid "Archive Records" -msgstr "" +msgstr "存檔記錄" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1631 #, python-format msgid "Archived" -msgstr "" +msgstr "已存檔" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column.js:274 #, python-format msgid "Are you sure that you want to remove this column ?" -msgstr "" +msgstr "您確定要移除此列嗎" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_menus.js:259 #, python-format msgid "Are you sure that you want to remove this filter?" -msgstr "" +msgstr "您確定要移除此篩選嗎?" #. module: web #. openerp-web @@ -507,28 +508,28 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_controller.js:304 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete this record ?" -msgstr "" +msgstr "您確定要刪除此記錄嗎?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:343 #, python-format msgid "Attachment :" -msgstr "" +msgstr "附件:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1195 #, python-format msgid "Available fields" -msgstr "" +msgstr "可用字段" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:521 #, python-format msgid "Bar Chart" -msgstr "" +msgstr "柱狀圖" #. module: web #. openerp-web @@ -550,7 +551,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1346 #, python-format msgid "Bugfixes guarantee" -msgstr "" +msgstr "補丁修復保證" #. module: web #. openerp-web @@ -564,14 +565,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:103 #, python-format msgid "Button Type:" -msgstr "" +msgstr "按鈕類型:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/utils.js:129 #, python-format msgid "Bytes,Kb,Mb,Gb,Tb,Pb,Eb,Zb,Yb" -msgstr "" +msgstr "字節,Kb,Mb,Gb,Tb,Pb,Eb,Zb,Yb" #. module: web #. openerp-web @@ -619,14 +620,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:175 #, python-format msgid "Change Password" -msgstr "" +msgstr "更改密碼" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:49 #, python-format msgid "Change default:" -msgstr "" +msgstr "更改預設值:" #. module: web #. openerp-web @@ -641,7 +642,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:228 #, python-format msgid "Clear Events" -msgstr "" +msgstr "清除事件" #. module: web #. openerp-web @@ -653,7 +654,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector_dialog.js:24 #, python-format msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "關閉" #. module: web #. openerp-web @@ -667,21 +668,21 @@ msgstr "已關閉" #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:52 #, python-format msgid "Column title" -msgstr "" +msgstr "專欄標題" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:463 #, python-format msgid "Condition:" -msgstr "" +msgstr "條件:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:170 #, python-format msgid "Confirm New Password" -msgstr "" +msgstr "確認新密碼" #. module: web #. openerp-web @@ -696,14 +697,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:291 #, python-format msgid "Connection lost" -msgstr "" +msgstr "連接丟失" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:300 #, python-format msgid "Connection restored" -msgstr "" +msgstr "連接恢復" #. module: web #. openerp-web @@ -711,7 +712,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:90 #, python-format msgid "Context:" -msgstr "" +msgstr "上下文:" #. module: web #. openerp-web @@ -732,14 +733,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1210 #, python-format msgid "Could not display the selected image." -msgstr "" +msgstr "不能顯示選擇的圖像。" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/utils.js:432 #, python-format msgid "Could not serialize XML" -msgstr "" +msgstr "不能序列化 XML" #. module: web #. openerp-web @@ -751,7 +752,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:533 #, python-format msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "個數" #. module: web #. openerp-web @@ -765,7 +766,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:425 #, python-format msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "創建" #. module: web #. openerp-web @@ -779,28 +780,28 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:385 #, python-format msgid "Create \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "創建 \"%s\"" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:41 #, python-format msgid "Create a %s" -msgstr "" +msgstr "創建 %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:399 #, python-format msgid "Create and Edit..." -msgstr "" +msgstr "創建並編輯..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:55 #, python-format msgid "Create and edit" -msgstr "" +msgstr "創建並編輯" #. module: web #. openerp-web @@ -808,40 +809,40 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_quick_create.js:85 #, python-format msgid "Create: " -msgstr "" +msgstr "創建: " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:337 #, python-format msgid "Created by :" -msgstr "" +msgstr "創建人:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:291 #, python-format msgid "Creation Date:" -msgstr "" +msgstr "創建日期:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:287 #, python-format msgid "Creation User:" -msgstr "" +msgstr "創建使用者:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_menus.js:180 #, python-format msgid "Custom Filter" -msgstr "" +msgstr "自定義篩選" #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.login msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "數據庫" #. module: web #. openerp-web @@ -856,14 +857,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1628 #, python-format msgid "Deactivate" -msgstr "" +msgstr "取消啟用" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:446 #, python-format msgid "Default:" -msgstr "" +msgstr "預設:" #. module: web #. openerp-web @@ -874,7 +875,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:23 #, python-format msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "刪除" #. module: web #. openerp-web @@ -888,7 +889,7 @@ msgstr "刪除附加檔" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:965 #, python-format msgid "Delete this file" -msgstr "" +msgstr "刪除此文件" #. module: web #. openerp-web @@ -914,21 +915,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_renderer.js:132 #, python-format msgid "Do you really want to delete this filter from favorites ?" -msgstr "" +msgstr "是否要從您的喜好中刪除此篩選?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1320 #, python-format msgid "Documentation" -msgstr "" +msgstr "文檔" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector_dialog.js:36 #, python-format msgid "Domain" -msgstr "" +msgstr "域" #. module: web #. openerp-web @@ -942,14 +943,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:41 #, python-format msgid "Domain:" -msgstr "" +msgstr "域:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/misc.js:16 #, python-format msgid "Don't leave yet,
    it's still loading..." -msgstr "" +msgstr "請不要離開,
    它還在加載中..." #. module: web #. openerp-web @@ -1004,7 +1005,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column.js:287 #, python-format msgid "Edit Column" -msgstr "" +msgstr "編輯列" #. module: web #. openerp-web @@ -1067,7 +1068,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:22 #, python-format msgid "Edit Stage" -msgstr "" +msgstr "編輯階段" #. module: web #. openerp-web @@ -1084,7 +1085,7 @@ msgstr "電郵" #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_standard msgid "Email:" -msgstr "" +msgstr "電子信件:" #. module: web #. openerp-web @@ -1100,14 +1101,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/controllers/main.py:795 #, python-format msgid "Error, password not changed !" -msgstr "" +msgstr "錯誤,密碼未更改!" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_model.js:511 #, python-format msgid "Everybody's calendars" -msgstr "" +msgstr "所有人的日曆" #. module: web #. openerp-web @@ -1121,77 +1122,77 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:538 #, python-format msgid "Expand all" -msgstr "" +msgstr "展開全部" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_controller.js:133 #, python-format msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "導出" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:200 #, python-format msgid "Export Data" -msgstr "" +msgstr "導出數據" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1174 #, python-format msgid "Export Formats :" -msgstr "" +msgstr "導出格式:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:202 #, python-format msgid "Export To File" -msgstr "" +msgstr "導出到文件" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1167 #, python-format msgid "Export Type :" -msgstr "" +msgstr "導出類型:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1170 #, python-format msgid "Export all Data" -msgstr "" +msgstr "導出全部數據" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/view_manager.js:512 #, python-format msgid "Failed to evaluate search criterions" -msgstr "" +msgstr "搜索條件評估失敗" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:45 #, python-format msgid "False" -msgstr "" +msgstr "False" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1136 #, python-format msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "收藏" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:17 #, python-format msgid "Field:" -msgstr "" +msgstr "字段:" #. module: web #. openerp-web @@ -1199,70 +1200,70 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:265 #, python-format msgid "Fields View Get" -msgstr "" +msgstr "字段視圖獲取" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/debug_manager.js:261 #, python-format msgid "Fields of %s" -msgstr "" +msgstr " %s 的字段" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1193 #, python-format msgid "Fields to export" -msgstr "" +msgstr "要導出的字段" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1130 #, python-format msgid "File Upload" -msgstr "" +msgstr "文件上傳" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1110 #, python-format msgid "File upload" -msgstr "" +msgstr "文件上傳" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_inputs.js:563 #, python-format msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "篩選" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_menus.js:86 #, python-format msgid "Filter name is required." -msgstr "" +msgstr "篩選名稱是必須的。" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_inputs.js:507 #, python-format msgid "Filter on: %s" -msgstr "" +msgstr "篩選於: %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_menus.js:93 #, python-format msgid "Filter with same name already exists." -msgstr "" +msgstr "篩選已經存在。" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1003 #, python-format msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "篩選" #. module: web #. openerp-web @@ -1276,7 +1277,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:20 #, python-format msgid "Fold" -msgstr "" +msgstr "收攏" #. module: web #. openerp-web @@ -1287,6 +1288,10 @@ msgid "" "\n" "Tip: try to flip axis, filter further or reduce the number of measures." msgstr "" +"\n" +"為了兼容Excel,如果列數超過256,則不能導出數據。\n" +"\n" +"提示:嘗試翻轉軸,進一步過濾或減少測量次數。" #. module: web #. openerp-web @@ -1300,14 +1305,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1339 #, python-format msgid "Get this feature and much more with Odoo Enterprise!" -msgstr "" +msgstr "通過企業版獲得該功能及其他更多。" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:18 #, python-format msgid "Global Business Error" -msgstr "" +msgstr "全局業務錯誤" #. module: web #. openerp-web @@ -1329,12 +1334,12 @@ msgstr "分組方式" #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_inputs.js:691 #, python-format msgid "Group by: %s" -msgstr "" +msgstr "分組於:%s" #. module: web #: model:ir.model,name:web.model_ir_http msgid "HTTP routing" -msgstr "" +msgstr "HTTP 路由" #. module: web #. openerp-web @@ -1348,28 +1353,28 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:275 #, python-format msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "ID:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1210 #, python-format msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "圖像" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1169 #, python-format msgid "Import-Compatible Export" -msgstr "" +msgstr "導入兼容導出" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1627 #, python-format msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "無效" #. module: web #. openerp-web @@ -1449,21 +1454,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:295 #, python-format msgid "Latest Modification by:" -msgstr "" +msgstr "最後修改者:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:232 #, python-format msgid "Leave the Developer Tools" -msgstr "" +msgstr "離開開發者工具" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:511 #, python-format msgid "Line Chart" -msgstr "" +msgstr "線狀圖" #. module: web #. openerp-web @@ -1477,47 +1482,47 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:41 #, python-format msgid "Load more... (" -msgstr "" +msgstr "加載更多...(" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/loading.js:58 #, python-format msgid "Loading" -msgstr "" +msgstr "正在加載" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/loading.js:56 #, python-format msgid "Loading (%d)" -msgstr "" +msgstr "正在加載(%d)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/misc.js:13 #, python-format msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "加載..." #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.login msgid "Log in" -msgstr "" +msgstr "登錄" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1325 #, python-format msgid "Log out" -msgstr "" +msgstr "註銷" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_inputs.js:456 #, python-format msgid "M2O search fields do not currently handle multiple default values" -msgstr "" +msgstr "M2O搜索字段目前不支持多個預設值" #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_boxed @@ -1563,7 +1568,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/core/misc.js:19 #, python-format msgid "Maybe you should consider reloading the application by pressing F5..." -msgstr "" +msgstr "也許您應該考慮按 F5 鍵重新加載程序..." #. module: web #. openerp-web @@ -1578,35 +1583,35 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/widgets/debug_manager.js:355 #, python-format msgid "Metadata (%s)" -msgstr "" +msgstr "元數據(%s)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:107 #, python-format msgid "Method:" -msgstr "" +msgstr "方法:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:16 #, python-format msgid "Missing Record" -msgstr "" +msgstr "缺失記錄" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1344 #, python-format msgid "Mobile support" -msgstr "" +msgstr "支持移動設備" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:342 #, python-format msgid "Modified by :" -msgstr "" +msgstr "修改者:" #. module: web #. openerp-web @@ -1614,7 +1619,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:94 #, python-format msgid "Modifiers:" -msgstr "" +msgstr "修飾器:" #. module: web #. openerp-web @@ -1656,7 +1661,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1324 #, python-format msgid "My Odoo.com account" -msgstr "" +msgstr "Odoo.com帳戶" #. module: web #. openerp-web @@ -1670,7 +1675,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1243 #, python-format msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "名稱:" #. module: web #. openerp-web @@ -1705,7 +1710,7 @@ msgstr "否" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:283 #, python-format msgid "No Update:" -msgstr "" +msgstr "無更新:" #. module: web #. openerp-web @@ -1714,7 +1719,7 @@ msgstr "" msgid "" "No data available for this chart. Try to add some records, or make sure that" " there is no active filter in the search bar." -msgstr "" +msgstr "沒有該圖表數據。嘗試添加一些記錄,或者確保有在搜索欄中沒有有效的篩選條件。" #. module: web #. openerp-web @@ -1723,28 +1728,28 @@ msgstr "" msgid "" "No data available for this pivot table. Try to add some records, or make sure\n" " that there is at least one measure and no active filter in the search bar." -msgstr "" +msgstr "沒有該數據透視表的數據。嘗試添加一些記錄,或確定至少一個度量,並在搜索欄沒有篩選條件" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:74 #, python-format msgid "No data to display" -msgstr "" +msgstr "無數據可供顯示" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:568 #, python-format msgid "No data to display." -msgstr "" +msgstr "無數據可供顯示" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/debug_manager.js:343 #, python-format msgid "No metadata available" -msgstr "" +msgstr "無元數據可用" #. module: web #. openerp-web @@ -1758,21 +1763,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:405 #, python-format msgid "No results to show..." -msgstr "" +msgstr "無結果可供顯示" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:619 #, python-format msgid "None" -msgstr "" +msgstr "無" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:252 #, python-format msgid "Not enough data points" -msgstr "" +msgstr "沒有足夠的數據點" #. module: web #. openerp-web @@ -1780,7 +1785,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:86 #, python-format msgid "Object:" -msgstr "" +msgstr "對像:" #. module: web #. openerp-web @@ -1794,7 +1799,7 @@ msgstr "Odoo" #: code:addons/web/static/src/js/apps.js:148 #, python-format msgid "Odoo Apps will be available soon" -msgstr "" +msgstr "Odoo Apps 將馬上可用" #. module: web #. openerp-web @@ -1851,14 +1856,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1216 #, python-format msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:162 #, python-format msgid "Old Password" -msgstr "" +msgstr "舊密碼" #. module: web #. openerp-web @@ -1872,7 +1877,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:53 #, python-format msgid "On change:" -msgstr "" +msgstr "變更時:" #. module: web #. openerp-web @@ -1893,7 +1898,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:482 #, python-format msgid "Only you" -msgstr "" +msgstr "僅用於您個人" #. module: web #. openerp-web @@ -1907,14 +1912,14 @@ msgstr "開啟" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:215 #, python-format msgid "Open Developer Tools" -msgstr "" +msgstr "打開開發者工具" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:224 #, python-format msgid "Open View" -msgstr "" +msgstr "打開視圖" #. module: web #. openerp-web @@ -1924,7 +1929,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/views/form/form_controller.js:498 #, python-format msgid "Open: " -msgstr "" +msgstr "打開: " #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_background @@ -1956,7 +1961,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:512 #, python-format msgid "Pie Chart" -msgstr "" +msgstr "圓餅圖" #. module: web #. openerp-web @@ -1965,7 +1970,7 @@ msgstr "" msgid "" "Pie chart cannot display all zero numbers.. Try to change your domain to " "display positive results" -msgstr "" +msgstr "圓餅圖無法顯示零數字.嘗試將您的範圍進行修正,使計算結果可顯示" #. module: web #. openerp-web @@ -1974,7 +1979,7 @@ msgstr "" msgid "" "Pie chart cannot mix positive and negative numbers. Try to change your " "domain to only display positive results" -msgstr "" +msgstr "圓餅圖不能混用正數和負數。嘗試將您的範圍進行修正,使計算結果可顯示" #. module: web #. openerp-web @@ -1995,14 +2000,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:168 #, python-format msgid "Please enter save field list name" -msgstr "" +msgstr "請輸入字段列表的名稱" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1204 #, python-format msgid "Please note that only the selected ids will be exported." -msgstr "" +msgstr "請注意只有選中的 ID 會被導出" #. module: web #. openerp-web @@ -2011,21 +2016,21 @@ msgstr "" msgid "" "Please pay attention that all records matching your search filter will be " "exported. Not only the selected ids." -msgstr "" +msgstr "請注意將導出所有匹配搜索篩選的記錄而不僅是選中的 ID。" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:455 #, python-format msgid "Please select fields to export..." -msgstr "" +msgstr "請選擇要導出的字段..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:441 #, python-format msgid "Please select fields to save export list..." -msgstr "" +msgstr "請選擇要保存成導出列表的字段..." #. module: web #. openerp-web @@ -2043,14 +2048,14 @@ msgstr "Powered by" #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.login_layout msgid "Powered by Odoo" -msgstr "" +msgstr "由Odoo提供技術支持" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1323 #, python-format msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "個人資料" #. module: web #: model:ir.actions.report,name:web.action_report_externalpreview @@ -2075,7 +2080,7 @@ msgstr "列印" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:554 #, python-format msgid "Quarter" -msgstr "" +msgstr "季" #. module: web #. openerp-web @@ -2089,7 +2094,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:57 #, python-format msgid "Relation:" -msgstr "" +msgstr "關係:" #. module: web #. openerp-web @@ -2103,7 +2108,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1187 #, python-format msgid "Remove All" -msgstr "" +msgstr "移除全部" #. module: web #. openerp-web @@ -2117,7 +2122,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:57 #, python-format msgid "Remove this favorite from the list" -msgstr "" +msgstr "從清單中移除這個收藏" #. module: web #. openerp-web @@ -2152,7 +2157,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:222 #, python-format msgid "Run JS Tests" -msgstr "" +msgstr "運行JS 測試" #. module: web #. openerp-web @@ -2164,21 +2169,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/report.xml:17 #, python-format msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "保存" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:134 #, python-format msgid "Save & New" -msgstr "" +msgstr "保存並新建" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1265 #, python-format msgid "Save As..." -msgstr "" +msgstr "另存為..." #. module: web #. openerp-web @@ -2192,35 +2197,35 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1142 #, python-format msgid "Save current search" -msgstr "" +msgstr "保存當前搜索" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/debug_manager.js:442 #, python-format msgid "Save default" -msgstr "" +msgstr "保存預設" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1193 #, python-format msgid "Save fields list" -msgstr "" +msgstr "保存字段列表" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1219 #, python-format msgid "Saved exports:" -msgstr "" +msgstr "已保存的導出結果:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_inputs.js:361 #, python-format msgid "Search %(field)s at: %(value)s" -msgstr "" +msgstr "搜索 %(field)s : %(value)s" #. module: web #. openerp-web @@ -2229,28 +2234,28 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_inputs.js:402 #, python-format msgid "Search %(field)s for: %(value)s" -msgstr "" +msgstr "搜索 %(field)s : %(value)s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:361 #, python-format msgid "Search More..." -msgstr "" +msgstr "搜索更多..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:986 #, python-format msgid "Search..." -msgstr "" +msgstr "搜索..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:428 #, python-format msgid "Search: " -msgstr "" +msgstr "搜索: " #. module: web #. openerp-web @@ -2266,7 +2271,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:917 #, python-format msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "選擇" #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.login @@ -2285,7 +2290,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/widgets/debug_manager.js:168 #, python-format msgid "Select a view" -msgstr "" +msgstr "選擇視圖" #. module: web #. openerp-web @@ -2299,28 +2304,28 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:61 #, python-format msgid "Selection:" -msgstr "" +msgstr "選擇:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/debug_manager.js:439 #, python-format msgid "Set Default" -msgstr "" +msgstr "設預設" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:260 #, python-format msgid "Set Defaults" -msgstr "" +msgstr "設預設" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1151 #, python-format msgid "Share with all users" -msgstr "" +msgstr "與所有使用者共享" #. module: web #. openerp-web @@ -2334,7 +2339,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:33 #, python-format msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "尺寸:" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:1113 @@ -2347,21 +2352,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:98 #, python-format msgid "Special:" -msgstr "" +msgstr "特殊:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/misc.js:14 #, python-format msgid "Still loading..." -msgstr "" +msgstr "仍然在加載..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/misc.js:15 #, python-format msgid "Still loading...
    Please be patient." -msgstr "" +msgstr "仍然在加載中...
    請稍候...." #. module: web #. openerp-web @@ -2375,7 +2380,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1321 #, python-format msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "支持" #. module: web #. openerp-web @@ -2389,7 +2394,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1646 #, python-format msgid "Switch On" -msgstr "" +msgstr "打開" #. module: web #. openerp-web @@ -2404,6 +2409,9 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Take a minute to get a coffee,
    because it's loading..." msgstr "" +"稍安勿躁,
    r\n" +"\n" +"大菜烹飪中 : )" #. module: web #. openerp-web @@ -2417,13 +2425,13 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:241 #, python-format msgid "Technical Translation" -msgstr "" +msgstr "技術性翻譯" #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_boxed #: model:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_clean msgid "Tel:" -msgstr "" +msgstr "電話:" #. module: web #. openerp-web @@ -2447,27 +2455,27 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1265 #, python-format msgid "The field is empty, there's nothing to save !" -msgstr "" +msgstr "字段為空,沒有需要保存的值!" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/basic/basic_controller.js:380 #, python-format msgid "The following fields are invalid:" -msgstr "" +msgstr "下列字段無效:" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:789 #, python-format msgid "The new password and its confirmation must be identical." -msgstr "" +msgstr "新密碼與確認密碼必須相同。" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:794 #, python-format msgid "" "The old password you provided is incorrect, your password was not changed." -msgstr "" +msgstr "您提供的原密碼是錯誤的,密碼沒有改變" #. module: web #. openerp-web @@ -2483,7 +2491,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1109 #, python-format msgid "The selected file exceed the maximum file size of %s." -msgstr "" +msgstr "所選文件超出了文件的最大值設定:%s" #. module: web #. openerp-web @@ -2492,7 +2500,7 @@ msgstr "" msgid "" "The type of the field '%s' must be a many2many field with a relation to " "'ir.attachment' model." -msgstr "" +msgstr "字段類型 '%s' 必須是一個關聯到 'ir.attachment'模型的 many2many字段" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:1449 @@ -2507,7 +2515,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1130 #, python-format msgid "There was a problem while uploading your file" -msgstr "" +msgstr "上傳文件時發生了問題" #. module: web #. openerp-web @@ -2522,17 +2530,17 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "This filter is global and will be removed for everybody if you continue." -msgstr "" +msgstr "這是一個所有人都可以使用的全局篩選,如果繼續,將會被移除。" #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.preview_externalreport msgid "This is a sample of an external report." -msgstr "" +msgstr "這是外部報表的一個例子" #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.preview_internalreport msgid "This is a sample of an internal report." -msgstr "" +msgstr "這是內部報表的一個例子" #. module: web #. openerp-web @@ -2541,7 +2549,7 @@ msgstr "" msgid "" "This wizard will export all data that matches the current search criteria to a CSV file.\n" " You can export all data or only the fields that can be reimported after modification." -msgstr "" +msgstr "該嚮導將導出所有符合當前的搜索條件為CSV文件。您可以導出所有數據或者只是修改後重新導入字段中的數據。" #. module: web #. openerp-web @@ -2550,7 +2558,7 @@ msgstr "" msgid "" "Timezone Mismatch : The timezone of your browser doesn't match the selected " "one. The time in Odoo is displayed according to your field timezone." -msgstr "" +msgstr "時區不匹配:您的瀏覽器的時區選擇不匹配。在Odoo的時間是根據您的領域時區顯示。" #. module: web #. openerp-web @@ -2571,7 +2579,7 @@ msgstr "今日" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:227 #, python-format msgid "Toggle Timelines" -msgstr "" +msgstr "切換時間表" #. module: web #. openerp-web @@ -2586,7 +2594,7 @@ msgstr "總計" #: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:196 #, python-format msgid "Traceback:" -msgstr "" +msgstr "追溯:" #. module: web #. openerp-web @@ -2600,14 +2608,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:292 #, python-format msgid "Trying to reconnect..." -msgstr "" +msgstr "正在嘗試重新連接..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:25 #, python-format msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "類型:" #. module: web #. openerp-web @@ -2618,6 +2626,9 @@ msgid "" "system. The report will be shown in html.

    \n" "wkhtmltopdf.org" msgstr "" +"在這個系統裡沒找到Wkhtmltopdf。\n" +" 報表會被顯示為html。

    \n" +"wkhtmltopdf.org" #. module: web #. openerp-web @@ -2637,14 +2648,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_model.js:689 #, python-format msgid "Undefined" -msgstr "" +msgstr "未定義的" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:575 #, python-format msgid "Unhandled widget" -msgstr "" +msgstr "未處理的掛件" #. module: web #. openerp-web @@ -2665,7 +2676,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/_deprecated/data.js:737 #, python-format msgid "Unnamed" -msgstr "" +msgstr "未命名的" #. module: web #. openerp-web @@ -2679,28 +2690,28 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1302 #, python-format msgid "Update translations" -msgstr "" +msgstr "更新翻譯" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/upgrade_fields.js:69 #, python-format msgid "Upgrade now" -msgstr "" +msgstr "馬上升級" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1345 #, python-format msgid "Upgrade to future versions" -msgstr "" +msgstr "升級到未來版本" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:916 #, python-format msgid "Upload your file" -msgstr "" +msgstr "上傳文件" #. module: web #. openerp-web @@ -2723,7 +2734,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1148 #, python-format msgid "Use by default" -msgstr "" +msgstr "預設使用" #. module: web #. openerp-web @@ -2737,14 +2748,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:239 #, python-format msgid "View Fields" -msgstr "" +msgstr "視圖字段" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:262 #, python-format msgid "View Metadata" -msgstr "" +msgstr "視圖元數據" #. module: web #. openerp-web @@ -2755,7 +2766,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_renderer.js:328 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "警訊" #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.benchmark_suite @@ -2784,14 +2795,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:72 #, python-format msgid "Week" -msgstr "" +msgstr "周" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_controller.js:349 #, python-format msgid "Week " -msgstr "" +msgstr "周" #. module: web #. openerp-web @@ -2805,34 +2816,34 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:29 #, python-format msgid "Widget:" -msgstr "" +msgstr "掛件:" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:487 #, python-format msgid "Wrong login/password" -msgstr "" +msgstr "錯誤的登錄名/密碼" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1890 #, python-format msgid "Wrong value entered!" -msgstr "" +msgstr "錯誤值輸入!" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:279 #, python-format msgid "XML ID:" -msgstr "" +msgstr "XML ID:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:555 #, python-format msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "年" #. module: web #. openerp-web @@ -2847,14 +2858,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:301 #, python-format msgid "You are back online" -msgstr "" +msgstr "您回來線上" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:71 #, python-format msgid "You are creating a new %s, are you sure it does not exist yet?" -msgstr "" +msgstr "正要創建新的 %s,確認它真的不存在嗎?" #. module: web #. openerp-web @@ -2867,14 +2878,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/controllers/main.py:787 #, python-format msgid "You cannot leave any password empty." -msgstr "" +msgstr "您不能讓任何密碼為空。" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1300 #, python-format msgid "You have updated" -msgstr "" +msgstr "您已更新" #. module: web #. openerp-web @@ -2882,7 +2893,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "You may not believe it,
    but the application is actually loading..." -msgstr "" +msgstr "也許您不相信,
    但是這個應用真的還在加載...." #. module: web #. openerp-web @@ -2892,6 +2903,8 @@ msgid "" "You need to start OpenERP with at least two \n" "workers to print a pdf version of the reports." msgstr "" +"您需要至少使用兩個workers啟動Odoo\n" +"來列印pdf報表。" #. module: web #. openerp-web @@ -2903,13 +2916,18 @@ msgid "" "support for table-breaking between pages.

    wkhtmltopdf.org" msgstr "" +"您需要升級您的 \n" +"Wkhtmltopdf 到至少 0.12.0 以顯示正確的頁首與頁尾 \n" +"以及支持製表鍵間隔頁面。

    wkhtmltopdf.org" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:58 #, python-format msgid "Your Odoo session expired. Please refresh the current web page." -msgstr "" +msgstr "您的會話已到期,請刷新當前網頁。" #. module: web #. openerp-web @@ -2940,14 +2958,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:109 #, python-format msgid "about a minute ago" -msgstr "" +msgstr "大約一分鐘前" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:115 #, python-format msgid "about a month ago" -msgstr "" +msgstr "大約一月前" #. module: web #. openerp-web @@ -2961,7 +2979,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:111 #, python-format msgid "about an hour ago" -msgstr "" +msgstr "大約一小時前" #. module: web #. openerp-web @@ -2973,7 +2991,7 @@ msgstr "" #. module: web #: model:ir.model,name:web.model_base msgid "base" -msgstr "" +msgstr "基礎" #. module: web #. openerp-web @@ -3054,7 +3072,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:185 #, python-format msgid "is between" -msgstr "" +msgstr "介於" #. module: web #. openerp-web @@ -3071,7 +3089,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:341 #, python-format msgid "is false" -msgstr "" +msgstr "為假" #. module: web #. openerp-web @@ -3101,7 +3119,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:37 #, python-format msgid "is not set" -msgstr "" +msgstr "未設定" #. module: web #. openerp-web @@ -3113,7 +3131,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:36 #, python-format msgid "is set" -msgstr "" +msgstr "已設定" #. module: web #. openerp-web @@ -3135,14 +3153,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:296 #, python-format msgid "less than" -msgstr "" +msgstr "少於" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:108 #, python-format msgid "less than a minute ago" -msgstr "" +msgstr "少於一分鐘前" #. module: web #. openerp-web @@ -3150,7 +3168,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:298 #, python-format msgid "less than or equal to" -msgstr "" +msgstr "少於及等於" #. module: web #. openerp-web @@ -3165,14 +3183,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_inputs.js:232 #, python-format msgid "not a valid integer" -msgstr "" +msgstr "不是一個有效的整數" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_inputs.js:247 #, python-format msgid "not a valid number" -msgstr "" +msgstr "不是一個有效的數字" #. module: web #. openerp-web @@ -3236,7 +3254,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:41 #, python-format msgid "remaining)" -msgstr "" +msgstr "剩餘)" #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web_editor/i18n/ca.po b/addons/web_editor/i18n/ca.po index 16ab70f7e638e..e733d017a8d73 100644 --- a/addons/web_editor/i18n/ca.po +++ b/addons/web_editor/i18n/ca.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Quim - eccit , 2017 +# Sandra Franch , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Quim - eccit , 2017\n" +"Last-Translator: Sandra Franch , 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -916,7 +917,7 @@ msgstr "" #. module: web_editor #: model:ir.model.fields,field_description:web_editor.field_web_editor_converter_test_sub_name msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. module: web_editor #. openerp-web diff --git a/addons/web_editor/i18n/et.po b/addons/web_editor/i18n/et.po index bfbb81e505e29..2fd55528cd4be 100644 --- a/addons/web_editor/i18n/et.po +++ b/addons/web_editor/i18n/et.po @@ -6,15 +6,15 @@ # Martin Trigaux, 2017 # Rivo Zängov , 2017 # Arma Gedonsky , 2017 -# Wanradt Koell , 2017 # Eneli Õigus , 2017 +# Wanradt Koell , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Eneli Õigus , 2017\n" +"Last-Translator: Wanradt Koell , 2017\n" "Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Loonud" #. module: web_editor #: model:ir.model.fields,field_description:web_editor.field_web_editor_converter_test_sub_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: web_editor #. openerp-web diff --git a/addons/web_editor/i18n/eu.po b/addons/web_editor/i18n/eu.po index e52f8a194fe34..7a65bb3abbe02 100644 --- a/addons/web_editor/i18n/eu.po +++ b/addons/web_editor/i18n/eu.po @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:922 #, python-format msgid "(YouTube, Vimeo, Vine, Instagram, DailyMotion or Youku)" -msgstr "" +msgstr "(YouTube, Vimeo, Vine, Instagram, DailyMotion edo Youku)" #. module: web_editor #: model:ir.ui.view,arch_db:web_editor.colorpicker @@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "Formatua" #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:948 #, python-format msgid "Full Screen" -msgstr "" +msgstr "Pantaila osoa" #. module: web_editor #: model:ir.ui.view,arch_db:web_editor.colorpicker @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "Lerro altuera " #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:909 #, python-format msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "Lotura " #. module: web_editor #. openerp-web @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "Azpindizea " #. module: web_editor #: model:ir.ui.view,arch_db:web_editor.colorpicker msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Idatzi zure testua edo arrastatu bloke bat hemen" #. module: web_editor #. openerp-web diff --git a/addons/web_editor/i18n/mn.po b/addons/web_editor/i18n/mn.po index 7a743196db34e..9c23d78d362f2 100644 --- a/addons/web_editor/i18n/mn.po +++ b/addons/web_editor/i18n/mn.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Khishigbat Ganbold , 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -338,12 +339,12 @@ msgstr "" #. module: web_editor #: model:ir.model.fields,field_description:web_editor.field_web_editor_converter_test_sub_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: web_editor #: model:ir.model.fields,field_description:web_editor.field_web_editor_converter_test_sub_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -417,7 +418,7 @@ msgstr "" #. module: web_editor #: model:ir.model.fields,field_description:web_editor.field_web_editor_converter_test_sub_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -694,7 +695,7 @@ msgstr "" #. module: web_editor #: model:ir.model.fields,field_description:web_editor.field_web_editor_converter_test_sub_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -844,17 +845,17 @@ msgstr "" #. module: web_editor #: model:ir.model.fields,field_description:web_editor.field_web_editor_converter_test_sub___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: web_editor #: model:ir.model.fields,field_description:web_editor.field_web_editor_converter_test_sub_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: web_editor #: model:ir.model.fields,field_description:web_editor.field_web_editor_converter_test_sub_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -916,7 +917,7 @@ msgstr "" #. module: web_editor #: model:ir.model.fields,field_description:web_editor.field_web_editor_converter_test_sub_name msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Нэр" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -1555,7 +1556,7 @@ msgstr "" #. module: web_editor #: model:ir.ui.view,arch_db:web_editor.colorpicker msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Анхааруулга" #. module: web_editor #: model:ir.ui.view,arch_db:web_editor.colorpicker diff --git a/addons/web_editor/i18n/zh_TW.po b/addons/web_editor/i18n/zh_TW.po index fc11af5e4f26a..7488dd81466fc 100644 --- a/addons/web_editor/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/web_editor/i18n/zh_TW.po @@ -6,13 +6,14 @@ # Martin Trigaux, 2017 # Michael Yeung, 2017 # Bill Hsu , 2018 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Bill Hsu , 2018\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -32,42 +33,42 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:922 #, python-format msgid "(YouTube, Vimeo, Vine, Instagram, DailyMotion or Youku)" -msgstr "" +msgstr "(YouTube, Vimeo, Vine, Instagram, DailyMotion 或 Youku)" #. module: web_editor #: model:ir.ui.view,arch_db:web_editor.colorpicker msgid "25% Black" -msgstr "" +msgstr "25%黑色" #. module: web_editor #: model:ir.ui.view,arch_db:web_editor.colorpicker msgid "25% White" -msgstr "" +msgstr "25%白色" #. module: web_editor #: model:ir.ui.view,arch_db:web_editor.colorpicker msgid "50% Black" -msgstr "" +msgstr "50%黑色" #. module: web_editor #: model:ir.ui.view,arch_db:web_editor.colorpicker msgid "50% White" -msgstr "" +msgstr "50%白色" #. module: web_editor #: model:ir.ui.view,arch_db:web_editor.colorpicker msgid "75% Black" -msgstr "" +msgstr "75%黑色" #. module: web_editor #: model:ir.ui.view,arch_db:web_editor.colorpicker msgid "75% White" -msgstr "" +msgstr "75%白色" #. module: web_editor #: model:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippets msgid " First Panel" -msgstr "" +msgstr " 首個面板" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -104,33 +105,33 @@ msgstr "新增" #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:111 #, python-format msgid "Add an image URL" -msgstr "" +msgstr "添加圖像網址" #. module: web_editor #: model:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippets msgid "Add blocks" -msgstr "" +msgstr "添加區塊" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:956 #, python-format msgid "Align center" -msgstr "" +msgstr "置中" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:955 #, python-format msgid "Align left" -msgstr "" +msgstr "靠左" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:957 #, python-format msgid "Align right" -msgstr "" +msgstr "靠右" #. module: web_editor #: model:ir.ui.view,arch_db:web_editor.colorpicker @@ -142,33 +143,33 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:99 #, python-format msgid "Alternate Upload" -msgstr "" +msgstr "替代上傳" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:315 #, python-format msgid "Assign a focal point that will always be visible" -msgstr "" +msgstr "指定一個始終可見的焦點" #. module: web_editor #: model:ir.model.fields,field_description:web_editor.field_ir_attachment_local_url msgid "Attachment URL" -msgstr "" +msgstr "附件網址" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/xml/snippets.xml:11 #, python-format msgid "Auto size" -msgstr "" +msgstr "自動尺寸" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:204 #, python-format msgid "Autoplay" -msgstr "" +msgstr "自動播放" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -176,49 +177,49 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/xml/snippets.xml:32 #, python-format msgid "Background Color" -msgstr "" +msgstr "背景顏色" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/snippets.options.js:964 #, python-format msgid "Background Image Sizing" -msgstr "" +msgstr "背景圖像大小" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:354 #, python-format msgid "Background height" -msgstr "" +msgstr "背景高度" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:364 #, python-format msgid "Background position" -msgstr "" +msgstr "背景位置" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:386 #, python-format msgid "Background repeat" -msgstr "" +msgstr "背景重複" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:342 #, python-format msgid "Background size" -msgstr "" +msgstr "背景尺寸" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:345 #, python-format msgid "Background width" -msgstr "" +msgstr "背景寬度" #. module: web_editor #: model:ir.ui.view,arch_db:web_editor.colorpicker @@ -228,21 +229,21 @@ msgstr "" #. module: web_editor #: model:ir.ui.view,arch_db:web_editor.colorpicker msgid "Black" -msgstr "" +msgstr "黑色" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/snippets.editor.js:204 #, python-format msgid "Block" -msgstr "" +msgstr "阻塞" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:883 #, python-format msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "加粗" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -256,14 +257,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:95 #, python-format msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "居中" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/widgets/widgets.js:55 #, python-format msgid "Change media description and tooltip" -msgstr "" +msgstr "更改媒體說明和提示" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -272,7 +273,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/xml/ace.xml:30 #, python-format msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "關閉" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -286,7 +287,7 @@ msgstr "編號" #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:949 #, python-format msgid "Code View" -msgstr "" +msgstr "代碼視圖" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -300,28 +301,28 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/snippets.editor.js:202 #, python-format msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "欄位" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:61 #, python-format msgid "Common colors" -msgstr "" +msgstr "通用顏色" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:310 #, python-format msgid "Contain" -msgstr "" +msgstr "包含" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/xml/translator.xml:7 #, python-format msgid "Content to translate" -msgstr "" +msgstr "要翻譯的內容" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -335,7 +336,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:309 #, python-format msgid "Cover" -msgstr "" +msgstr "封面" #. module: web_editor #: model:ir.model.fields,field_description:web_editor.field_web_editor_converter_test_sub_create_uid @@ -352,14 +353,14 @@ msgstr "建立於" #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:311 #, python-format msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "自定義" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/xml/snippets.xml:19 #, python-format msgid "Customize" -msgstr "" +msgstr "定制" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -371,7 +372,7 @@ msgstr "" #. module: web_editor #: model:ir.ui.view,arch_db:web_editor.colorpicker msgid "Danger" -msgstr "" +msgstr "危險" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -385,7 +386,7 @@ msgstr "預設" #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:387 #, python-format msgid "Define if/how the background image will be repeated" -msgstr "" +msgstr "定義是否/將如何重複背景圖像" #. module: web_editor #: model:ir.ui.view,arch_db:web_editor.colorpicker @@ -426,42 +427,42 @@ msgstr "顯示名稱" #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:51 #, python-format msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "單據" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:976 #, python-format msgid "Document Style" -msgstr "" +msgstr "文檔樣式" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:860 #, python-format msgid "Double-click to edit" -msgstr "" +msgstr "重複點選進行編輯" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:903 #, python-format msgid "Drag an image here" -msgstr "" +msgstr "這裡拖進來一張圖像" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/xml/snippets.xml:22 #, python-format msgid "Drag to Move" -msgstr "" +msgstr "拖動" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/xml/snippets.xml:23 #, python-format msgid "Duplicate Container" -msgstr "" +msgstr "複製的容器" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -488,77 +489,77 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:257 #, python-format msgid "Extra Small" -msgstr "" +msgstr "特小" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:895 #, python-format msgid "File / Image" -msgstr "" +msgstr "文件 / 圖像" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/xml/snippets.xml:12 #, python-format msgid "Fixed size" -msgstr "" +msgstr "固定尺寸" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:900 #, python-format msgid "Float Left" -msgstr "" +msgstr "左浮動" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:902 #, python-format msgid "Float None" -msgstr "" +msgstr "無浮動" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:901 #, python-format msgid "Float Right" -msgstr "" +msgstr "右浮動" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:964 #, python-format msgid "Font Color" -msgstr "" +msgstr "字體顏色" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:891 #, python-format msgid "Font Family" -msgstr "" +msgstr "字體系列" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:892 #, python-format msgid "Font Size" -msgstr "" +msgstr "字體大小" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/xml/ace.xml:37 #, python-format msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "格式" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:948 #, python-format msgid "Full Screen" -msgstr "" +msgstr "全屏" #. module: web_editor #: model:ir.ui.view,arch_db:web_editor.colorpicker @@ -568,88 +569,88 @@ msgstr "" #. module: web_editor #: model:ir.ui.view,arch_db:web_editor.colorpicker msgid "Gray" -msgstr "" +msgstr "灰色" #. module: web_editor #: model:ir.ui.view,arch_db:web_editor.colorpicker msgid "Gray Dark" -msgstr "" +msgstr "深灰" #. module: web_editor #: model:ir.ui.view,arch_db:web_editor.colorpicker msgid "Gray Darker" -msgstr "" +msgstr "灰暗" #. module: web_editor #: model:ir.ui.view,arch_db:web_editor.colorpicker msgid "Gray Light" -msgstr "" +msgstr "淺灰" #. module: web_editor #: model:ir.ui.view,arch_db:web_editor.colorpicker msgid "Gray Lighter" -msgstr "" +msgstr "亮灰" #. module: web_editor #: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_http msgid "HTTP routing" -msgstr "" +msgstr "HTTP 路由" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:935 #, python-format msgid "Header 1" -msgstr "" +msgstr "標題1" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:936 #, python-format msgid "Header 2" -msgstr "" +msgstr "標題2" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:937 #, python-format msgid "Header 3" -msgstr "" +msgstr "標題3" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:938 #, python-format msgid "Header 4" -msgstr "" +msgstr "標題4" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:939 #, python-format msgid "Header 5" -msgstr "" +msgstr "標題5" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:940 #, python-format msgid "Header 6" -msgstr "" +msgstr "標題6" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:947 #, python-format msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "幫助" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/xml/translator.xml:5 #, python-format msgid "Here are the visuals used to help you translate efficiently:" -msgstr "" +msgstr "這是用來幫助您提高翻譯效率的視覺化工具" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -691,7 +692,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:367 #, python-format msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "水平" #. module: web_editor #: model:ir.model.fields,field_description:web_editor.field_web_editor_converter_test_sub_id @@ -705,7 +706,7 @@ msgstr "編號" msgid "" "If you discard the current edition, all unsaved changes will be lost. You " "can cancel to return to the edition mode." -msgstr "" +msgstr "如果放棄當前版本,則所有未保存的更改都將丟失。您可以點選取消返回到編輯模式。" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -721,14 +722,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:50 #, python-format msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "圖像" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:905 #, python-format msgid "Image URL" -msgstr "" +msgstr "圖像網址" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -751,47 +752,47 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/xml/ace.xml:17 #, python-format msgid "Include Asset Bundles" -msgstr "" +msgstr "包括資產捆綁" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:954 #, python-format msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "縮進" #. module: web_editor #: model:ir.ui.view,arch_db:web_editor.colorpicker msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "信息" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:928 #, python-format msgid "Insert Horizontal Rule" -msgstr "" +msgstr "插入水平尺" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:896 #, python-format msgid "Insert Image" -msgstr "" +msgstr "插入圖像" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:910 #, python-format msgid "Insert Link" -msgstr "" +msgstr "插入鏈接" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:920 #, python-format msgid "Insert Video" -msgstr "" +msgstr "插入視頻" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -812,21 +813,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:884 #, python-format msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "斜體" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:958 #, python-format msgid "Justify full" -msgstr "" +msgstr "兩端對齊" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:971 #, python-format msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "" +msgstr "鍵盤快捷鍵" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -841,7 +842,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:260 #, python-format msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "大的" #. module: web_editor #: model:ir.model.fields,field_description:web_editor.field_web_editor_converter_test_sub___last_update @@ -870,28 +871,28 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:890 #, python-format msgid "Line Height" -msgstr "" +msgstr "行高" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:909 #, python-format msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "連結" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:242 #, python-format msgid "Link Label" -msgstr "" +msgstr "行標籤" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/widgets/widgets.js:1085 #, python-format msgid "Link to" -msgstr "" +msgstr "鏈接到" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -913,7 +914,7 @@ msgstr "媒介" #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:962 #, python-format msgid "More Color" -msgstr "" +msgstr "更多的顏色" #. module: web_editor #: model:ir.model.fields,field_description:web_editor.field_web_editor_converter_test_sub_name @@ -925,14 +926,14 @@ msgstr "名稱" #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:60 #, python-format msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "下一個" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:389 #, python-format msgid "No repeat" -msgstr "" +msgstr "不重複" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -940,14 +941,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/xml/snippets.xml:34 #, python-format msgid "None" -msgstr "" +msgstr "無" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:932 #, python-format msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "一般" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -955,7 +956,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/translator.js:94 #, python-format msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -970,7 +971,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:286 #, python-format msgid "Open in new window" -msgstr "" +msgstr "在新窗口中打開" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -984,42 +985,42 @@ msgstr "選項" #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:944 #, python-format msgid "Ordered list" -msgstr "" +msgstr "有序列表" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:953 #, python-format msgid "Outdent" -msgstr "" +msgstr "凸出" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:113 #, python-format msgid "Padding" -msgstr "" +msgstr "內邊距" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:952 #, python-format msgid "Paragraph" -msgstr "" +msgstr "段落" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:975 #, python-format msgid "Paragraph formatting" -msgstr "" +msgstr "段落格式" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:52 #, python-format msgid "Pictogram" -msgstr "" +msgstr "小圖片" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -1039,35 +1040,35 @@ msgstr "" #. module: web_editor #: model:ir.ui.view,arch_db:web_editor.colorpicker msgid "Primary" -msgstr "" +msgstr "首要的" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:933 #, python-format msgid "Quote" -msgstr "" +msgstr "引用" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.js:307 #, python-format msgid "Readonly field" -msgstr "" +msgstr "只讀字段" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:961 #, python-format msgid "Recent Color" -msgstr "" +msgstr "近期顏色" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:980 #, python-format msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "重做" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -1081,49 +1082,49 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/xml/snippets.xml:24 #, python-format msgid "Remove Block" -msgstr "" +msgstr "移除塊" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:889 #, python-format msgid "Remove Font Style" -msgstr "" +msgstr "移除字體樣式" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:906 #, python-format msgid "Remove Image" -msgstr "" +msgstr "刪除圖像" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:329 #, python-format msgid "Repeat" -msgstr "" +msgstr "重複" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:390 #, python-format msgid "Repeat both" -msgstr "" +msgstr "都重複" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:391 #, python-format msgid "Repeat x" -msgstr "" +msgstr "重複 x" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:392 #, python-format msgid "Repeat y" -msgstr "" +msgstr "重複 y" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -1138,7 +1139,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:968 #, python-format msgid "Reset to default" -msgstr "" +msgstr "設定為預設" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -1152,28 +1153,28 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:897 #, python-format msgid "Resize Full" -msgstr "" +msgstr "調整大小為全螢幕" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:898 #, python-format msgid "Resize Half" -msgstr "" +msgstr "調整大小為一半" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:899 #, python-format msgid "Resize Quarter" -msgstr "" +msgstr "調整大小為四分之一" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/xml/snippets.xml:12 #, python-format msgid "Resize to force the height of this block" -msgstr "" +msgstr "調整大小,強制此塊的高度" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -1182,21 +1183,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:13 #, python-format msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "保存" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/xml/snippets.xml:49 #, python-format msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "搜索" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/xml/snippets.xml:47 #, python-format msgid "Search Contact" -msgstr "" +msgstr "搜索聯繫人" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -1210,21 +1211,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/js/widgets/widgets.js:930 #, python-format msgid "Select a Media" -msgstr "" +msgstr "選擇一個媒體檔" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:133 #, python-format msgid "Select a Picture" -msgstr "" +msgstr "選擇一個圖片" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:904 #, python-format msgid "Select from files" -msgstr "" +msgstr "從文件中選擇" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -1238,14 +1239,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:365 #, python-format msgid "Set the starting position of the background image." -msgstr "" +msgstr "設置背景圖像的起始位置。" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:966 #, python-format msgid "Set transparent" -msgstr "" +msgstr "設定透明" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -1254,21 +1255,21 @@ msgstr "" msgid "" "Sets the width and height of the background image in percent of the parent " "element." -msgstr "" +msgstr "設置起始點背景圖像的寬度和高度,以背景圖像的上階元素的百分比表示。" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:120 #, python-format msgid "Shadow" -msgstr "" +msgstr "陰影" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:254 #, python-format msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "尺寸" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -1276,75 +1277,75 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:258 #, python-format msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "小" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:128 #, python-format msgid "Spin" -msgstr "" +msgstr "自動旋轉" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:886 #, python-format msgid "Strikethrough" -msgstr "" +msgstr "刪除線" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:931 #, python-format msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "風格" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:887 #, python-format msgid "Subscript" -msgstr "" +msgstr "下標" #. module: web_editor #: model:ir.ui.view,arch_db:web_editor.colorpicker msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "成功" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:888 #, python-format msgid "Superscript" -msgstr "" +msgstr "上標" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:925 #, python-format msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "餐桌" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/widgets/ace.js:358 #, python-format msgid "Template ID: %s" -msgstr "" +msgstr "模板ID: %s" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:973 #, python-format msgid "Text formatting" -msgstr "" +msgstr "文本格式" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:913 #, python-format msgid "Text to display" -msgstr "" +msgstr "要顯示的文字" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -1354,6 +1355,8 @@ msgid "" "The image could not be deleted because it is used in the\n" " following pages or views:" msgstr "" +"圖像不能被刪除,因為已經用於\n" +" 頁面或視圖:" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -1374,7 +1377,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:53 #, python-format msgid "Theme colors" -msgstr "" +msgstr "主題顏色" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -1382,7 +1385,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/translator.js:177 #, python-format msgid "This document is not saved!" -msgstr "" +msgstr "該文檔沒有被保存!" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -1403,28 +1406,28 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:920 #, python-format msgid "To what URL should this link go?" -msgstr "" +msgstr "這個URL連結到哪裡?" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:40 #, python-format msgid "Tooltip" -msgstr "" +msgstr "提示" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/translator.js:50 #, python-format msgid "Translate Attribute" -msgstr "" +msgstr "翻譯屬性" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/xml/translator.xml:8 #, python-format msgid "Translated content" -msgstr "" +msgstr "已翻譯的內容" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -1439,7 +1442,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:web_editor.colorpicker #, python-format msgid "Transparent" -msgstr "" +msgstr "透明" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -1453,14 +1456,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:885 #, python-format msgid "Underline" -msgstr "" +msgstr "底線" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:979 #, python-format msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "取消" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -1474,28 +1477,28 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:911 #, python-format msgid "Unlink" -msgstr "" +msgstr "取消鏈接" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:943 #, python-format msgid "Unordered list" -msgstr "" +msgstr "無序列表" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:96 #, python-format msgid "Upload an image" -msgstr "" +msgstr "上傳圖片" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:103 #, python-format msgid "Upload image without optimization" -msgstr "" +msgstr "上傳圖片不優化" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -1509,7 +1512,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:376 #, python-format msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "豎直" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -1517,21 +1520,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:53 #, python-format msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "視頻" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:919 #, python-format msgid "Video Link" -msgstr "" +msgstr "視頻鏈接" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:921 #, python-format msgid "Video URL?" -msgstr "" +msgstr "視頻網址?" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -1557,12 +1560,12 @@ msgstr "" #. module: web_editor #: model:ir.ui.view,arch_db:web_editor.colorpicker msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "警訊" #. module: web_editor #: model:ir.ui.view,arch_db:web_editor.colorpicker msgid "White" -msgstr "" +msgstr "白" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -1577,14 +1580,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:110 #, python-format msgid "Xl" -msgstr "" +msgstr "Xl" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/xml/translator.xml:4 #, python-format msgid "You are about to enter the translation mode." -msgstr "" +msgstr "您將進入翻譯模式" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -1615,7 +1618,7 @@ msgstr "與" #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:379 #, python-format msgid "auto" -msgstr "" +msgstr "自動" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -1729,16 +1732,16 @@ msgstr "" #. module: web_editor #: model:ir.model,name:web_editor.model_web_editor_converter_test msgid "web_editor.converter.test" -msgstr "" +msgstr "web_editor.converter.test" #. module: web_editor #: model:ir.model,name:web_editor.model_web_editor_converter_test_sub msgid "web_editor.converter.test.sub" -msgstr "" +msgstr "web_editor.converter.test.sub" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:110 #, python-format msgid "— or —" -msgstr "" +msgstr "— 或者 —" diff --git a/addons/web_planner/i18n/ca.po b/addons/web_planner/i18n/ca.po index cf5fd731a48ce..609c77d66d121 100644 --- a/addons/web_planner/i18n/ca.po +++ b/addons/web_planner/i18n/ca.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Quim - eccit , 2017 +# Sandra Franch , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" -"Last-Translator: Quim - eccit , 2017\n" +"Last-Translator: Sandra Franch , 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -98,7 +99,7 @@ msgstr "" #. module: web_planner #: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_name msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. module: web_planner #. openerp-web diff --git a/addons/web_planner/i18n/et.po b/addons/web_planner/i18n/et.po index 3c74cf9221347..bb57235f31046 100644 --- a/addons/web_planner/i18n/et.po +++ b/addons/web_planner/i18n/et.po @@ -3,12 +3,12 @@ # * web_planner # # Translators: +# Eneli Õigus , 2017 # Martin Trigaux, 2017 # Rivo Zängov , 2017 # Arma Gedonsky , 2017 # Wanradt Koell , 2017 # Gert Valdek , 2017 -# Eneli Õigus , 2017 # Egon Raamat , 2017 msgid "" msgstr "" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Loonud" #. module: web_planner #: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: web_planner #: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_data diff --git a/addons/web_planner/i18n/mn.po b/addons/web_planner/i18n/mn.po index d72f2068227e0..640a1c07a961f 100644 --- a/addons/web_planner/i18n/mn.po +++ b/addons/web_planner/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * web_planner # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,17 +29,17 @@ msgstr "" #: code:addons/web_planner/static/src/js/web_planner_common.js:379 #, python-format msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Цуцлах" #. module: web_planner #: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: web_planner #: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: web_planner #: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_data @@ -46,12 +49,12 @@ msgstr "" #. module: web_planner #: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: web_planner #: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: web_planner #: model:ir.model.fields,help:web_planner.field_web_planner_active @@ -68,17 +71,17 @@ msgstr "" #. module: web_planner #: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: web_planner #: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: web_planner #: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: web_planner #. openerp-web @@ -95,7 +98,7 @@ msgstr "" #. module: web_planner #: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_name msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Нэр" #. module: web_planner #. openerp-web diff --git a/addons/web_planner/i18n/zh_TW.po b/addons/web_planner/i18n/zh_TW.po index 35236f1d3b033..b31a2de3904c3 100644 --- a/addons/web_planner/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/web_planner/i18n/zh_TW.po @@ -6,13 +6,14 @@ # Martin Trigaux, 2017 # Michael Yeung, 2017 # Bill Hsu , 2018 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" -"Last-Translator: Bill Hsu , 2018\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "建立於" #. module: web_planner #: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_data msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "數據" #. module: web_planner #: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_display_name @@ -63,12 +64,12 @@ msgstr "編號" msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the planner. " "This change requires a refresh of your page." -msgstr "" +msgstr "如果活動字段設置為False,它將允許您隱藏計劃者。此更改需要刷新頁面。" #. module: web_planner #: model:ir.ui.view,arch_db:web_planner.web_planner_view_search msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "無效" #. module: web_planner #: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner___last_update @@ -90,7 +91,7 @@ msgstr "最後更新於" #: code:addons/web_planner/static/src/js/web_planner_common.js:133 #, python-format msgid "Mark As Done" -msgstr "" +msgstr "標記為完成" #. module: web_planner #: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_menu_id @@ -126,32 +127,32 @@ msgstr "計畫" #. module: web_planner #: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_planner_application msgid "Planner Application" -msgstr "" +msgstr "計劃應用程序" #. module: web_planner #: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_tooltip_planner msgid "Planner Tooltips" -msgstr "" +msgstr "計劃提示" #. module: web_planner #: model:ir.actions.act_window,name:web_planner.web_planner_action #: model:ir.ui.menu,name:web_planner.web_planner_menu msgid "Planners" -msgstr "" +msgstr "計劃" #. module: web_planner #: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_progress msgid "Progress Percentage" -msgstr "" +msgstr "進程比例" #. module: web_planner #: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_view_id msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "模板" #. module: web_planner #. openerp-web #: code:addons/web_planner/static/src/js/web_planner_common.js:365 #, python-format msgid "Upgrade now" -msgstr "" +msgstr "馬上升級" diff --git a/addons/web_settings_dashboard/i18n/zh_TW.po b/addons/web_settings_dashboard/i18n/zh_TW.po index cffc834dced0e..928131500ddd5 100644 --- a/addons/web_settings_dashboard/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/web_settings_dashboard/i18n/zh_TW.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * web_settings_dashboard # # Translators: -# Michael Yeung , 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,13 +27,15 @@ msgid "" "%\n" " Implementation" msgstr "" +" %\n" +"實施" #. module: web_settings_dashboard #. openerp-web #: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:156 #, python-format msgid "(Community Edition)" -msgstr "" +msgstr "(社區版)" #. module: web_settings_dashboard #. openerp-web @@ -46,42 +49,42 @@ msgstr "" #: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:174 #, python-format msgid "Activate the developer mode (with assets)" -msgstr "" +msgstr "啟用開發者模式 (帶assets)" #. module: web_settings_dashboard #. openerp-web #: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:62 #, python-format msgid "Active User" -msgstr "" +msgstr "有效使用者" #. module: web_settings_dashboard #. openerp-web #: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:63 #, python-format msgid "Active Users" -msgstr "" +msgstr "有效使用者" #. module: web_settings_dashboard #. openerp-web #: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:48 #, python-format msgid "App store" -msgstr "" +msgstr "應用商店" #. module: web_settings_dashboard #. openerp-web #: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:45 #, python-format msgid "Browse Apps" -msgstr "" +msgstr "瀏覽應用" #. module: web_settings_dashboard #. openerp-web #: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:108 #, python-format msgid "Browse the documentation." -msgstr "" +msgstr "瀏覽文檔." #. module: web_settings_dashboard #. openerp-web @@ -94,28 +97,28 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.client,name:web_settings_dashboard.web_settings_dashboard_action #: model:ir.ui.menu,name:web_settings_dashboard.web_dashboard_menu msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "儀表板" #. module: web_settings_dashboard #. openerp-web #: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:176 #, python-format msgid "Deactivate the developer mode" -msgstr "" +msgstr "取消啟用開發者模式" #. module: web_settings_dashboard #. openerp-web #: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:72 #, python-format msgid "Enter e-mail addresses (one per line)" -msgstr "" +msgstr "輸入信件地址(每行一個)" #. module: web_settings_dashboard #. openerp-web #: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:100 #, python-format msgid "Follow these implementation guides to get the most out of Odoo." -msgstr "" +msgstr "按照這些實施指導來有效利用Odoo." #. module: web_settings_dashboard #. openerp-web @@ -129,28 +132,28 @@ msgstr "" #: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:187 #, python-format msgid "Get more features with the Enterprise Edition!" -msgstr "" +msgstr "通過企業版獲得更多的功能!" #. module: web_settings_dashboard #. openerp-web #: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:140 #, python-format msgid "Help us spread the word: Share Odoo's awesomeness with your friends!" -msgstr "" +msgstr "幫助我們傳播:和您的朋友們分享Odoo的精彩!" #. module: web_settings_dashboard #. openerp-web #: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:37 #, python-format msgid "Installed App" -msgstr "" +msgstr "已安裝的應用" #. module: web_settings_dashboard #. openerp-web #: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:38 #, python-format msgid "Installed Apps" -msgstr "" +msgstr "已安裝的應用" #. module: web_settings_dashboard #. openerp-web @@ -164,35 +167,35 @@ msgstr "邀請" #: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:71 #, python-format msgid "Invite new users:" -msgstr "" +msgstr "邀請新使用者" #. module: web_settings_dashboard #. openerp-web #: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:208 #, python-format msgid "Load a Translation" -msgstr "" +msgstr "加載翻譯" #. module: web_settings_dashboard #. openerp-web #: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:67 #, python-format msgid "Manage access rights" -msgstr "" +msgstr "管理訪問權" #. module: web_settings_dashboard #. openerp-web #: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:107 #, python-format msgid "Need more help?" -msgstr "" +msgstr "需要幫助?" #. module: web_settings_dashboard #. openerp-web #: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:40 #, python-format msgid "No app installed" -msgstr "" +msgstr "沒有已安裝的應用" #. module: web_settings_dashboard #. openerp-web @@ -220,14 +223,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:79 #, python-format msgid "Pending invitations:" -msgstr "" +msgstr "待定的邀請:" #. module: web_settings_dashboard #. openerp-web #: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/js/dashboard.js:116 #, python-format msgid "Please provide valid email addresses" -msgstr "" +msgstr "請提供有效的信件地址" #. module: web_settings_dashboard #. openerp-web @@ -257,7 +260,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:138 #, python-format msgid "Share the Love" -msgstr "" +msgstr "分享摯愛" #. module: web_settings_dashboard #. openerp-web @@ -278,7 +281,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:190 #, python-format msgid "Upgrade Now" -msgstr "" +msgstr "現在升級" #. module: web_settings_dashboard #: model:ir.model,name:web_settings_dashboard.model_res_users @@ -290,7 +293,7 @@ msgstr "用戶" #: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:115 #, python-format msgid "You need to install some apps first." -msgstr "" +msgstr "首先需要安裝一些應用" #. module: web_settings_dashboard #. openerp-web diff --git a/addons/web_tour/i18n/ca.po b/addons/web_tour/i18n/ca.po index 70d6a15cdc45c..a5617fa60227f 100644 --- a/addons/web_tour/i18n/ca.po +++ b/addons/web_tour/i18n/ca.po @@ -5,13 +5,14 @@ # Translators: # Quim - eccit , 2017 # Lluís Dalmau , 2018 +# Sandra Franch , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" -"Last-Translator: Lluís Dalmau , 2018\n" +"Last-Translator: Sandra Franch , 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_tour/static/src/xml/debug_manager.xml:21 #, python-format msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. module: web_tour #. openerp-web diff --git a/addons/web_tour/i18n/lt.po b/addons/web_tour/i18n/lt.po index 5628889c128c5..cf22992e20070 100644 --- a/addons/web_tour/i18n/lt.po +++ b/addons/web_tour/i18n/lt.po @@ -9,14 +9,14 @@ # Martin Trigaux, 2017 # Monika Raciunaite , 2017 # UAB "Draugiški sprendimai" , 2017 -# SButko , 2018 +# Silvija Butko , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" -"Last-Translator: SButko , 2018\n" +"Last-Translator: Silvija Butko , 2018\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -34,14 +34,14 @@ msgstr "Paspauskite namo piktogramą navigavimui tarp aplikacijų." #. module: web_tour #: model:ir.model.fields,field_description:web_tour.field_web_tour_tour_user_id msgid "Consumed by" -msgstr "" +msgstr "Sunaudota" #. module: web_tour #. openerp-web #: code:addons/web_tour/static/src/xml/debug_manager.xml:8 #, python-format msgid "Disable Tours" -msgstr "" +msgstr "Išjungti turą" #. module: web_tour #: model:ir.model.fields,field_description:web_tour.field_web_tour_tour_display_name @@ -87,28 +87,28 @@ msgstr "Kelias" #: code:addons/web_tour/static/src/js/tour_manager.js:198 #, python-format msgid "Skip tour" -msgstr "" +msgstr "Praleisti turą" #. module: web_tour #. openerp-web #: code:addons/web_tour/static/src/xml/debug_manager.xml:11 #, python-format msgid "Start Tour" -msgstr "" +msgstr "Pradėti turą" #. module: web_tour #: model:ir.ui.view,arch_db:web_tour.edit_tour_search msgid "Tip" -msgstr "" +msgstr "Patarimas" #. module: web_tour #: model:ir.model.fields,field_description:web_tour.field_web_tour_tour_name msgid "Tour name" -msgstr "" +msgstr "Turo pavadinimas" #. module: web_tour #: model:ir.actions.act_window,name:web_tour.edit_tour_action #: model:ir.model,name:web_tour.model_web_tour_tour #: model:ir.ui.menu,name:web_tour.menu_tour_action msgid "Tours" -msgstr "" +msgstr "Turai" diff --git a/addons/web_tour/i18n/mn.po b/addons/web_tour/i18n/mn.po index b353d3aafe72c..cbdbe70ae3d7e 100644 --- a/addons/web_tour/i18n/mn.po +++ b/addons/web_tour/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * web_tour # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -37,7 +40,7 @@ msgstr "" #. module: web_tour #: model:ir.model.fields,field_description:web_tour.field_web_tour_tour_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: web_tour #: model:ir.model,name:web_tour.model_ir_http @@ -47,12 +50,12 @@ msgstr "" #. module: web_tour #: model:ir.model.fields,field_description:web_tour.field_web_tour_tour_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: web_tour #: model:ir.model.fields,field_description:web_tour.field_web_tour_tour___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: web_tour #: model:ir.ui.view,arch_db:web_tour.edit_tour_list @@ -64,7 +67,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_tour/static/src/xml/debug_manager.xml:21 #, python-format msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Нэр" #. module: web_tour #. openerp-web diff --git a/addons/web_tour/i18n/zh_TW.po b/addons/web_tour/i18n/zh_TW.po index 208ffd7af6ba7..57fd3c3d68160 100644 --- a/addons/web_tour/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/web_tour/i18n/zh_TW.po @@ -3,15 +3,16 @@ # * web_tour # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 -# Michael Yeung , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,12 +25,12 @@ msgstr "" #: code:addons/web_tour/static/src/js/tour_manager.js:485 #, python-format msgid "Click the Home icon to navigate across apps." -msgstr "" +msgstr "點擊主頁圖標瀏覽各個應用程序。" #. module: web_tour #: model:ir.model.fields,field_description:web_tour.field_web_tour_tour_user_id msgid "Consumed by" -msgstr "" +msgstr "消費" #. module: web_tour #. openerp-web @@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "顯示名稱" #. module: web_tour #: model:ir.model,name:web_tour.model_ir_http msgid "HTTP routing" -msgstr "" +msgstr "HTTP 路由" #. module: web_tour #: model:ir.model.fields,field_description:web_tour.field_web_tour_tour_id @@ -75,14 +76,14 @@ msgstr "名稱" #: code:addons/web_tour/static/src/xml/debug_manager.xml:22 #, python-format msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "路徑" #. module: web_tour #. openerp-web #: code:addons/web_tour/static/src/js/tour_manager.js:198 #, python-format msgid "Skip tour" -msgstr "" +msgstr "跳過遊覽" #. module: web_tour #. openerp-web @@ -94,16 +95,16 @@ msgstr "" #. module: web_tour #: model:ir.ui.view,arch_db:web_tour.edit_tour_search msgid "Tip" -msgstr "" +msgstr "提示" #. module: web_tour #: model:ir.model.fields,field_description:web_tour.field_web_tour_tour_name msgid "Tour name" -msgstr "" +msgstr "遊覽名稱" #. module: web_tour #: model:ir.actions.act_window,name:web_tour.edit_tour_action #: model:ir.model,name:web_tour.model_web_tour_tour #: model:ir.ui.menu,name:web_tour.menu_tour_action msgid "Tours" -msgstr "" +msgstr "遊覽" diff --git a/addons/website/i18n/ca.po b/addons/website/i18n/ca.po index c8de9a8029669..812ba0197824e 100644 --- a/addons/website/i18n/ca.po +++ b/addons/website/i18n/ca.po @@ -5,13 +5,14 @@ # Translators: # Quim - eccit , 2017 # RGB Consulting , 2017 +# Sandra Franch , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:42+0000\n" -"Last-Translator: RGB Consulting , 2017\n" +"Last-Translator: Sandra Franch , 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1298,7 +1299,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:26 #, python-format msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Continuar" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright @@ -2557,7 +2558,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form #, python-format msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form @@ -3855,7 +3856,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_website_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin_website_published msgid "Visible in Website" -msgstr "" +msgstr "Visible en el lloc web" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -3950,7 +3951,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_menu #: model:ir.model,name:website.model_website_menu msgid "Website Menu" -msgstr "" +msgstr "Menú del lloc web" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings_website_name diff --git a/addons/website/i18n/et.po b/addons/website/i18n/et.po index 23fdd3d37e684..918eb9160d419 100644 --- a/addons/website/i18n/et.po +++ b/addons/website/i18n/et.po @@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "Loonud" #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_redirect_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options diff --git a/addons/website/i18n/eu.po b/addons/website/i18n/eu.po index f512a3261a6a2..f7e0c09b36dcf 100644 --- a/addons/website/i18n/eu.po +++ b/addons/website/i18n/eu.po @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "$125.00" -msgstr "" +msgstr " 125 ,00" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons @@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "$65.00" -msgstr "" +msgstr " 65 ,00" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_button @@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "Kontaktatu gurekin »" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Edukia" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form @@ -1736,12 +1736,12 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "Feature One" -msgstr "" +msgstr "Lehenengo ezaugarria" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "Feature Three" -msgstr "" +msgstr "Hirugarren ezaugarria" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_panel @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "Ezaugarrien titulua" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "Feature Two" -msgstr "" +msgstr "Bigarren ezaugarria" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_model_fields @@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Get access to all modules" -msgstr "" +msgstr "Modulu guztietarako sarbidea lortu" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons @@ -2174,7 +2174,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "Information about the" -msgstr "" +msgstr "buruzko informazioa" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_inherit_id @@ -2397,7 +2397,7 @@ msgstr "Pertsonalizazio mugatua " #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:55 #, python-format msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "Lotura " #. module: website #. openerp-web @@ -2543,7 +2543,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_model msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "Ereduak" #. module: website #. openerp-web @@ -2748,7 +2748,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Online users:" -msgstr "" +msgstr "Linean dauden erabiltzaileak:" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page_mode @@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_references msgid "Our References" -msgstr "" +msgstr "Gure erreferentziak" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus @@ -3388,7 +3388,7 @@ msgstr "Diapositibak " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Slow" -msgstr "" +msgstr "Motela" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options @@ -3974,12 +3974,12 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_module_website msgid "Website Apps" -msgstr "" +msgstr "Webgune aplikazioak" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_domain msgid "Website Domain" -msgstr "" +msgstr "Webgune domeinua" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_favicon @@ -3989,7 +3989,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website_homepage msgid "Website Homepage" -msgstr "" +msgstr "Webgune hasiera orria " #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_menu @@ -4038,12 +4038,12 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form msgid "Website Settings" -msgstr "" +msgstr "Webgune ezarpenak" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_module_theme msgid "Website Theme" -msgstr "" +msgstr "Webgune gaia" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form @@ -4072,7 +4072,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_act_server_website_url msgid "Website Url" -msgstr "" +msgstr "Webgune URL" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse @@ -4196,7 +4196,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:10 #, python-format msgid "What do you want to do?" -msgstr "" +msgstr "Zer egin nahi duzu?" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -4286,13 +4286,15 @@ msgid "" "You have many blocks available: References, Quotes Slider, Twitter " "Scroller,etc." msgstr "" +"Bloke asko dituzu eskuragarri: erreferentziak, Quotes Slider, Twitter " +"Scroller,etc." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:90 #, python-format msgid "You need to log in to your Google Account before:" -msgstr "" +msgstr "Beharrezkoa da aurretik saioa hastea zure Google kontuarekin:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse @@ -4337,7 +4339,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:11 #, python-format msgid "Your current changes will be saved automatically." -msgstr "" +msgstr "Uneko aldaketak automatikoki gordeko dira." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -4382,29 +4384,29 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "add keywords in picture's description." -msgstr "" +msgstr "Gehitu hitz-gakoak irudiaren deskribapenean. " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug msgid "and evaluating the following expression:" -msgstr "" +msgstr "eta hurrengo adierazpena ebaluatzen:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "campaign." -msgstr "" +msgstr "kanpaina." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "check out our Blog application" -msgstr "" +msgstr "begiratu gure Blog aplikazioa" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:41 #, python-format msgid "describing your page content" -msgstr "" +msgstr "zure orriaren edukia deskribatzen" #. module: website #. openerp-web @@ -4416,7 +4418,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "etc." -msgstr "" +msgstr "etab." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -4455,7 +4457,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:28 #, python-format msgid "how your page will be listed on Google" -msgstr "" +msgstr "zure orria Google-n nola agertuko den " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form @@ -4465,22 +4467,22 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form msgid "https://twitter.com/Odoo" -msgstr "" +msgstr "https://twitter.com/Odoo" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form msgid "https://www.facebook.com/odoo" -msgstr "" +msgstr "https://www.facebook.com/odoo" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form msgid "https://www.linkedin.com/company/odoo" -msgstr "" +msgstr "https://www.linkedin.com/company/odoo" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form msgid "https://www.youtube.com/user/OpenERPonline" -msgstr "" +msgstr "https://www.youtube.com/user/OpenERPonline" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form @@ -4601,12 +4603,12 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search msgid "url" -msgstr "" +msgstr "url" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "user / month (billed annually)" -msgstr "" +msgstr "erabiltzaile / hilero (urtero fakturatutakoa)" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings_website_id diff --git a/addons/website/i18n/fi.po b/addons/website/i18n/fi.po index 0d9c0b702dd1b..f6ef489f27b72 100644 --- a/addons/website/i18n/fi.po +++ b/addons/website/i18n/fi.po @@ -1061,39 +1061,39 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Big" -msgstr "" +msgstr "Suuri" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Build awareness and credibility" -msgstr "" +msgstr "Luo tietoisuutta ja vakuuttavuutta" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Building Profile" -msgstr "" +msgstr "Profiilin luonti" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Buy it at a provider:" -msgstr "" +msgstr "Osta tuottajalta:" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings_cdn_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_cdn_url msgid "CDN Base URL" -msgstr "" +msgstr "CDN perus-URL" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings_cdn_filters #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_cdn_filters msgid "CDN Filters" -msgstr "" +msgstr "CDN filtterit" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Can I afford for advertising on the keyword?" -msgstr "" +msgstr "Onko minulla varaa mainontaan tälle avainsanalle?" #. module: website #. openerp-web @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "Vaihda ikonit" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Check its availability" -msgstr "" +msgstr "Tarkista saatavuus" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_default_lang_id msgid "Default Language" -msgstr "" +msgstr "Vakio kielivalinta" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings_default_lang_id @@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "Poista lohkoja" #: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:741 #, python-format msgid "Delete Page" -msgstr "" +msgstr "Poista sivu" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns @@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_references msgid "Demo Logo" -msgstr "" +msgstr "Demo logo" #. module: website #. openerp-web @@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr "Näyttönimi" #: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:89 #, python-format msgid "Do you want to edit the company data ?" -msgstr "" +msgstr "Haluatko muokata yrityksen tietoja?" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form @@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Don't go over 6 items, otherwise your main menu will be difficult to use." -msgstr "" +msgstr "Älä käytä yli 6 navigointilinkkiä, muutoin päävalikosta tulee sekava." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -1551,12 +1551,12 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Download the technical documentation of a product" -msgstr "" +msgstr "Lataa tuotteen tekninen dokumentaatio" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Downtown" -msgstr "" +msgstr "Keskusta" #. module: website #. openerp-web diff --git a/addons/website/i18n/lt.po b/addons/website/i18n/lt.po index d1513abd35733..7a631ce63f6c5 100644 --- a/addons/website/i18n/lt.po +++ b/addons/website/i18n/lt.po @@ -15,14 +15,14 @@ # Rolandas , 2017 # Aleksandr Jadov , 2017 # Šarūnas Ažna , 2017 -# SButko , 2018 +# Silvija Butko , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:42+0000\n" -"Last-Translator: SButko , 2018\n" +"Last-Translator: Silvija Butko , 2018\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website/models/website.py:743 #, python-format msgid "(copy)" -msgstr "" +msgstr "(kopija)" #. module: website #. openerp-web @@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr "Fiksuotas" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Float" -msgstr "" +msgstr "Skaičius su kableliu" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options @@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr "ID" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page_xml_id msgid "ID of the view defined in xml file" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo ID, kuris apibrėžtas xml faile" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 @@ -3852,7 +3852,7 @@ msgstr "Peržiūrėti paveldėjimo rėžimą" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_inherit_children_ids msgid "Views which inherit from this one" -msgstr "" +msgstr "Rodiniai paveldintys iš šio" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_post_website_published diff --git a/addons/website/i18n/mn.po b/addons/website/i18n/mn.po index 6e4c1e7d28a3c..10a318f99e127 100644 --- a/addons/website/i18n/mn.po +++ b/addons/website/i18n/mn.po @@ -10,13 +10,14 @@ # Enkhzaya Batmunkh , 2017 # Otgonbayar.A , 2017 # BATKHUYAG GANBOLD , 2017 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:42+0000\n" -"Last-Translator: BATKHUYAG GANBOLD , 2017\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -124,7 +125,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "- The Odoo Team" -msgstr "" +msgstr "- Odoo баг" #. module: website #. openerp-web @@ -1129,7 +1130,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form #, python-format msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Цуцлах" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid @@ -1246,7 +1247,7 @@ msgstr "Компаниуд" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_company_id msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Компани" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright @@ -1283,7 +1284,7 @@ msgstr "Бидэнтэй холбогдох" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_res_partner msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Холбох хаяг" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.403 model:ir.ui.view,arch_db:website.404 @@ -1389,7 +1390,7 @@ msgstr "Үүсгэгч" #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_redirect_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options @@ -1535,7 +1536,7 @@ msgstr "Хөөрөлдөөний Бүлгэм" #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_redirect_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: website #. openerp-web @@ -2121,7 +2122,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_redirect_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page_xml_id @@ -2331,7 +2332,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_redirect___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: website #. openerp-web @@ -2354,7 +2355,7 @@ msgstr "Сүүлд Шинэчлэгч" #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_redirect_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: website #. openerp-web @@ -3360,14 +3361,14 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_priority #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_redirect_sequence msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Дараалал" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_configuration #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_website_settings #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options diff --git a/addons/website/i18n/zh_TW.po b/addons/website/i18n/zh_TW.po index 91e007200db05..c6cfb641798a4 100644 --- a/addons/website/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/website/i18n/zh_TW.po @@ -7,13 +7,14 @@ # amos lin , 2017 # Michael Yeung, 2017 # Bill Hsu , 2018 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:42+0000\n" -"Last-Translator: Bill Hsu , 2018\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -38,18 +39,18 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "&times;" -msgstr "" +msgstr "&次數;" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.sitemap_index_xml #: model:ir.ui.view,arch_db:website.sitemap_xml msgid "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>" -msgstr "" +msgstr "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.default_xml msgid "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"utf-8\"?>" -msgstr "" +msgstr "xml version=\"1.0\" encoding=\"utf-8\";" #. module: website #. openerp-web @@ -63,7 +64,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:51 #, python-format msgid "×" -msgstr "" +msgstr "×" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.edit_website_pages @@ -90,14 +91,14 @@ msgstr "" msgid "" "(e.g. business name, location) tends to improve your ranking in search " "engines and consequently increases your traffic. Do it:" -msgstr "" +msgstr "(例如商家名稱,地點)往往會提高您在搜尋引擎中的排名,從而增加您的流量。Try it!:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright msgid "" ",\n" " the #1" -msgstr "" +msgstr " the #1" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info @@ -105,21 +106,23 @@ msgid "" ",\n" " updated:" msgstr "" +",\n" +" 已更新:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid ", author:" -msgstr "" +msgstr ", 作者:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid ", updated:" -msgstr "" +msgstr ", 已更新:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "- The Odoo Team" -msgstr "" +msgstr "- Odoo團隊" #. module: website #. openerp-web @@ -138,59 +141,59 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "10s" -msgstr "" +msgstr "10秒" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "12" -msgstr "" +msgstr "12" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "1s" -msgstr "" +msgstr "1秒" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "24x7 toll-free support" -msgstr "" +msgstr "24x7免費電話支援" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "2s" -msgstr "" +msgstr "2秒" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "3s" -msgstr "" +msgstr "3秒" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.403 msgid "403: Forbidden" -msgstr "" +msgstr "403: 禁止" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.404 msgid "404: Page not found!" -msgstr "" +msgstr "404: 網頁找不到!" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "5s" -msgstr "" +msgstr "5秒" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_picture msgid "A Small Subtitle" -msgstr "" +msgstr "小號小標題" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/tours/banner.js:15 #, python-format msgid "Click Edit to start designing your homepage." -msgstr "" +msgstr "點選編輯開始設計首頁。" #. module: website #. openerp-web @@ -199,7 +202,7 @@ msgstr "" msgid "" "Click on a text to start editing it. It's that easy to edit your " "content!" -msgstr "" +msgstr "點選文本開始編輯。很容易編輯內容!" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block @@ -220,13 +223,18 @@ msgid "" " quirks like word choices or phrases. Write from your point\n" " of view, not from someone else's experience." msgstr "" +"好故事都是具有個性化色彩的。考慮講述\n" +" 一個帶有個性色彩的故事。\n" +" 個性化的故事情節能夠使您與潛在客戶建立某種聯繫。\n" +" 這會在一些語言中體現出來。\n" +" 要從您的角度寫,而不是別人的經驗。" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/tours/banner.js:74 #, python-format msgid "Install a contact form to improve this page." -msgstr "" +msgstr "安裝一個聯絡表單 來完善這個頁面。" #. module: website #. openerp-web @@ -235,22 +243,22 @@ msgstr "" msgid "" "Install new apps to get more features. Let's install the 'Contact " "form' app." -msgstr "" +msgstr "安裝新應用 來獲得更多功能。 讓我們安裝「聯絡表單」 應用程式." #. module: website #: model:ir.actions.act_window,help:website.action_module_theme msgid "No theme module found!" -msgstr "" +msgstr "沒發現主題模組!" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,help:website.action_module_website msgid "No website module found!" -msgstr "" +msgstr "沒發現網站模組!" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Set Custom Image..." -msgstr "" +msgstr "設定客製化的圖像..." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -258,76 +266,78 @@ msgid "" "
    \n" " Make sure the Advanced Options are set to your country and language." msgstr "" +"
    \n" +" 確保高級選項已設定為您的國家/地區和語言。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Background Image Sizing" -msgstr "" +msgstr "背景圖片大小" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Images spacing" -msgstr "" +msgstr "圖片間距" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Scroll Speed" -msgstr "" +msgstr "滾動速度" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Slideshow speed" -msgstr "" +msgstr "幻燈片播放速度" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid " Feature" -msgstr "" +msgstr " 功能" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Margin" -msgstr "" +msgstr "邊距" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Background Color" -msgstr "" +msgstr "背景顏色" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Overlay color" -msgstr "" +msgstr "重疊顏色" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid " Inner content" -msgstr "" +msgstr " 內容" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid " Effect" -msgstr "" +msgstr " 特效" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "模式" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Float" -msgstr "" +msgstr "浮動" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Styling" -msgstr "" +msgstr "造型" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Background Image" -msgstr "" +msgstr "背景圖像" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.language_selector @@ -335,46 +345,48 @@ msgid "" "\n" " Add a language..." msgstr "" +"\n" +" 添加語言..." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Add Slide" -msgstr "" +msgstr "添加幻燈片" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Add images" -msgstr "" +msgstr "添加圖像" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Re-order" -msgstr "" +msgstr "重排順序" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "列" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid " Structure" -msgstr "" +msgstr " 結構" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid " WEBSITE " -msgstr "" +msgstr " 網站 " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Remove all images" -msgstr "" +msgstr "移除所有圖片" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Remove Slide" -msgstr "" +msgstr "刪除幻燈片" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -383,6 +395,8 @@ msgid "" " The whole process may take a few hours, some discussions with your colleagues and\n" " several cups of coffee to go through. But don't worry, you can return to this tool at any time." msgstr "" +"整個過程可能需要幾個小時,與您的同事討論一會或喝幾杯咖啡。\n" +"不過不用擔心,您可以隨時返回到該工具。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -391,6 +405,8 @@ msgid "" " Whether you're a beginner or a pro, we have everything you need to plan, create,\n" " publish and grow your site, blog or online store." msgstr "" +"無論您是初學者還是一個有經驗的人,我們有您需要的一切,\n" +"計劃,創建,發佈和拓展您的網站,部落格或網上商店。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -398,23 +414,26 @@ msgid "" "\n" " This Planner will help you think about your website and provide tips and ideas to inspire you. There are examples and explanations to guide you through the process of creating a top-notch, high quality website that meets all your needs." msgstr "" +"\n" +" 這個規劃將幫助您思考您的網站,並提供提示和想法來激勵您。 \n" +"有一些範例和解釋,可指導您創建一流、高品質的網站,以滿足您的所有需求。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Congratulations on taking the leap and deciding to build your own " "website!" -msgstr "" +msgstr "恭喜企業飛躍的一步-開創自己的網站!" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Instant setup, satisfied or reimbursed." -msgstr "" +msgstr "即時安裝,滿意或報銷。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "We wish you a fun time!" -msgstr "" +msgstr "我們希望您玩得開心!" #. module: website #. openerp-web @@ -424,6 +443,8 @@ msgid "" "

    That's it. Your homepage is live.

    Continue adding more pages" " to your site or edit this page to make it even more awesome.

    " msgstr "" +"

    就是這樣!您的網站已上線。

    \n" +"

    繼續向您的網站添加更多頁面或編輯此網頁,使其更加強大。

    " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_floating @@ -432,16 +453,17 @@ msgid "" "to tell a story. Everything you consider writing can be told as a " "story." msgstr "" +"吸引讀者註意的一個好方法就是講一個故事。你所考慮的一切都可以作為一個故事來講述。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_parallax_slider msgid "Author of this quote" -msgstr "" +msgstr "此話的作者" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_parallax_slider msgid "John Doe, CEO" -msgstr "" +msgstr "CEO, John Doe" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar @@ -453,24 +475,24 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid " Install now" -msgstr "" +msgstr "現在安裝" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "\n" " Tips for a good domain:" -msgstr "" +msgstr "一個好的網域的提示:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "編輯" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "New" -msgstr "" +msgstr "新建" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery @@ -487,6 +509,10 @@ msgid "" " On your own
    \n" "
    " msgstr "" +"\n" +" \n" +" 自己
    \n" +"
    " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -496,6 +522,10 @@ msgid "" " External services
    \n" "
    " msgstr "" +"\n" +" \n" +" 其他服務
    \n" +"
    " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout @@ -517,17 +547,17 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "$125.00" -msgstr "" +msgstr "$125.00" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "$35.00" -msgstr "" +msgstr "$35.00" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "$65.00" -msgstr "" +msgstr "$65.00" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_button @@ -535,11 +565,13 @@ msgid "" "Contact Us Now\n" " " msgstr "" +"聯繫我們\n" +" " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_share msgid "Share" -msgstr "" +msgstr "分享" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -548,22 +580,23 @@ msgid "" " Millions of people use Google Maps everyday. Whether you are a restaurant\n" " or a huge business, you have no excuse not to register your location in" msgstr "" +"...以及您的位置呢!
    每天數以百萬計的人使用Google地圖。無論您是一個餐廳或者一個法人組織,您沒有理由不登錄您的位置" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "1. Your main menu items and 2. Your secondary menu items" -msgstr "" +msgstr "1. 您的主選單 和 2. 您的輔助選單" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "3. Your footer titles and 4. Your footer links" -msgstr "" +msgstr "3. 您的頁尾標籤 和 4. 您的頁尾網站連結" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_button msgid "50,000+ companies run Odoo to grow their businesses." -msgstr "" +msgstr "50000+ 公司使用Odoo進而使其業務飛耀成長。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -573,6 +606,8 @@ msgid "" " or two scrolls down from the visible section), but try to keep your\n" " paragraphs easy to read and avoid walls of text." msgstr "" +"添加功能和內容
    \n" +" 您可以在首頁的中間部分放置更多內容(從可見部分向下滾動),但請保持您的段落易於閱讀,避免於版面上呈現過多文字。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -581,6 +616,8 @@ msgid "" " If you have a small budget to advertise your website (around $100), you\n" " should start a" msgstr "" +"廣告
    \n" +" 如果您有預算來宣傳您的網站(約3,000元),您應該開始一個" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -588,6 +625,7 @@ msgid "" "Be announced on the Odoo Twitter account
    \n" " We like to hear from people using Odoo to build their website. Tweet us" msgstr "" +"發佈Odoo Twitter帳戶
    我們喜歡聽到人們使用Odoo建立自己的網站。通過Twitter聯繫我們" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -595,6 +633,8 @@ msgid "" "Be linked by trusted websites
    \n" " The more websites that link to your website, the more Google trusts it to be worthwhile. Here are some tips:" msgstr "" +"信任的網站
    \n" +" 鏈接到您網站的網站越多,Google搜索引擎則信任該網站越有價值。 這裡有一些提示:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -605,11 +645,14 @@ msgid "" " It's good practice to try to engage with your visitors on the homepage:\n" " Contact Us, Subscribe to Get More Information, Check the Catalog, etc." msgstr "" +"採取行動
    \n" +" 為您的首頁添加關鍵字,可獲得更多訪問。
    \n" +" 最好的做法是在首頁上與您的訪問者互動,如:聯繫我們,訂閱獲取更多信息等。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Discuss live" -msgstr "" +msgstr "線上討論" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -619,18 +662,23 @@ msgid "" " social proofs about your products or services; customer quotes, videos,\n" " photos of your products in actions, twitter quotes, etc." msgstr "" +"顯示社會認同說明
    \n" +"在您的主要標語或號召性行動之下,最好是對您的產品或服務進行社會認同說明。\n" +"包括過去的客戶報價、影片,您的產品在運行中的照片,以及微博報價等。\n" +"社會認同行銷的做法,是透過告訴客戶,其他消費者已經存在的行為,\n" +"充分運用「從眾性」,藉以引導人們做出和大眾一致的選擇和行動。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug msgid "Error message:" -msgstr "" +msgstr "錯誤信息:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Find 3 websites that you like and write down what you like " "about them." -msgstr "" +msgstr "查找3個您喜歡的網站,並寫下您喜歡他們什麼。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -643,7 +691,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "How to get a custom domain name?
    " -msgstr "" +msgstr "如何獲取客製化的網域名稱?
    " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -653,31 +701,35 @@ msgid "" " your contacts. Start with your friends, colleagues and family. Whether or\n" " not they're interested in your business, they will provide you with some precious feedback." msgstr "" +"初始市場測試
    \n" +" 在向群眾推廣之前,最好先挑選100個左右的產品測試人。\n" +" 從你的朋友,同事和家人開始。無論他們是否對您的業務感興趣,\n" +" 他們會為您提供一些寶貴的意見。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Launch a forum" -msgstr "" +msgstr "使用論壇" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Next actions:" -msgstr "" +msgstr "下一行動:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Now try to write down you footer structure:" -msgstr "" +msgstr "現在試著寫下您的頁尾的結構:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Publish documentation" -msgstr "" +msgstr "發佈文檔" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Publish events" -msgstr "" +msgstr "發佈活動" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -688,11 +740,14 @@ msgid "" " search engines, like Google Images.\n" " To do that," msgstr "" +"應用您的圖片...
    \n" +" 如果您是藝術家或攝影師,則可以通過應用您的圖片吸引大量訪問者,以便在圖片搜尋引擎(如Google圖片)中展示。 \n" +" 要做到這一點," #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Send mass mails" -msgstr "" +msgstr "發送大量信件" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -700,48 +755,50 @@ msgid "" "Start a blog
    \n" " Search engines loves websites that get new content regularly. An excellent way is publishing blog posts. If you have the time and dedication to write good articles," msgstr "" +"開啟部落格
    \n" +" 搜尋引擎善於定期獲取新的網站。 若你有時間以及一個奉獻的心,有個很好的方法是將你的想法寫成文章,並發佈在部落格。 " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "The big launch
    " -msgstr "" +msgstr "大啟動
    " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Use Google Webmaster
    " -msgstr "" +msgstr "使用Google網站管理
    " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Use contact forms" -msgstr "" +msgstr "使用聯繫我們" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Use relevant keywords
    " -msgstr "" +msgstr "使用關鍵字
    " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "With that in mind, try to define the structure of your main " "menu:" -msgstr "" +msgstr "考慮到這一點,嘗試組建您的主選單的結構:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "You own your domain name?
    " -msgstr "" +msgstr "您有自己的網域名稱?
    " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Your website objectives by priority:" -msgstr "" +msgstr "您的網站的目標按優先級:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "@odoo" -msgstr "" +msgstr "@odoo" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form @@ -753,18 +810,18 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block msgid "A Great Headline" -msgstr "" +msgstr "有力的標題" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_picture msgid "A Punchy Headline" -msgstr "" +msgstr "簡潔有力的標題" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image msgid "A Section Subtitle" -msgstr "" +msgstr "章節小標題" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_act_server_website_published @@ -774,11 +831,12 @@ msgid "" "field as True to allow users to run this action. If it is set to False the " "action cannot be run through the website." msgstr "" +"使用專用伺服器可以在網站上執行代碼服務動作。地址是/website/action/。設定這個字段值為「是」允許使用者運行這個動作。如果設定是「否」則無法在網站中運行。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block msgid "A good subtitle" -msgstr "" +msgstr "非常棒的小標題" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block @@ -786,21 +844,23 @@ msgid "" "A great way to catch your reader's attention is to tell a story.\n" " Everything you consider writing can be told as a story." msgstr "" +"吸引讀者註意的一個好方法就是講一個故事。\n" +" 你所考慮的一切都可以作為一個故事來講述。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_features msgid "A small explanation of this great
    feature, in clear words." -msgstr "" +msgstr "簡短及清晰的解釋這個偉大的
    目標。" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings_module_website_version msgid "A/B Testing" -msgstr "" +msgstr "A / B測試" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "API Key" -msgstr "" +msgstr "API Key" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus @@ -808,17 +868,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default #: model:website.page,arch_db:website.aboutus_page msgid "About us" -msgstr "" +msgstr "關於我們" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Account & Sales management" -msgstr "" +msgstr "會計 & 銷售管理" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_cdn_activated msgid "Activate CDN for assets" -msgstr "" +msgstr "為資產激活CDN" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_active @@ -833,6 +893,8 @@ msgid "" " To duplicate, delete or move columns, select the\n" " column and use the top icons to perform your action." msgstr "" +"適應這三個字段,以適應您的設計需求。複製,刪除或移動列,\n" +"選擇欲修改之表格列,並使用頂部的圖標來執行操作。" #. module: website #. openerp-web @@ -846,19 +908,19 @@ msgstr "新增" #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:49 #, python-format msgid "Add Menu Entry" -msgstr "" +msgstr "添加選單項" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "Add a great slogan" -msgstr "" +msgstr "添加標語" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/new_content.js:49 #, python-format msgid "Add page in menu" -msgstr "" +msgstr "在選單添加頁面" #. module: website #. openerp-web @@ -870,20 +932,20 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Adding relevant and popular keywords" -msgstr "" +msgstr "添加相關的和熱門的關鍵字" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Advertise a keyword if you answer YES to the three following questions:" -msgstr "" +msgstr "如果您對以下三個問題回答“是”,則廣告關鍵字:" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/tours/banner.js:50 #, python-format msgid "After having checked how it looks on mobile, close the preview." -msgstr "" +msgstr "於檢視行動裝制的畫面後,請關閉預覽。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -892,12 +954,12 @@ msgid "" "objectives or modify your visitors interests. Those 3 first steps are " "essentially linked, and the more time your spend on refining them, the " "better your website will be!" -msgstr "" +msgstr "完成此步驟後,您可能需要返回並調整您的目標或修改您的客戶需求。 這3個步驟基本上應是互相串連的,而您花費在它們的時間越多,您的網站就越好!" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Aim for a .com and/or your country extension" -msgstr "" +msgstr "目標是一個.com和/或您所在的國家區域" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team @@ -917,13 +979,13 @@ msgstr "" msgid "" "All these icons are licensed under creative commons so that you can use " "them." -msgstr "" +msgstr "所有圖標的許可都是以知識共享的方式授權的,所以您可以的使用他們." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Allows your community to ask and answer questions about their interests" -msgstr "" +msgstr "您的社群可具有Q&A之互動功能,讓使用者可提出並回答其有興趣的問題" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse @@ -936,18 +998,18 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 msgid "An error occured while rendering the template" -msgstr "" +msgstr "當轉議模板時發生錯誤" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_title msgid "And a great subtitle too" -msgstr "" +msgstr "以及一個出色的小標題" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Announce it on social media: Twitter, Facebook, LinkedIn, Youtube, etc." -msgstr "" +msgstr "在社交媒體上宣傳,如:Twitter,Facebook,LinkedIn,Youtube等" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form @@ -957,17 +1019,17 @@ msgstr "套用" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Apply it to your website from your database admin page" -msgstr "" +msgstr "從資料庫管理頁面將其套用到您的網站" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_arch_db msgid "Arch Blob" -msgstr "" +msgstr "Arch Blob" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_arch_fs msgid "Arch Filename" -msgstr "" +msgstr "Arch 文件名" #. module: website #. openerp-web @@ -979,12 +1041,12 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_attachment_website_url msgid "Attachment URL" -msgstr "" +msgstr "附件網址" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Attract new leads" -msgstr "" +msgstr "吸引新線索" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_auto_redirect_lang @@ -994,12 +1056,12 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_act_server_website_published msgid "Available on the Website" -msgstr "" +msgstr "可用於網站" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Avoid special characters" -msgstr "" +msgstr "避免使用特殊字符" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -1007,76 +1069,76 @@ msgid "" "Avoid using a mass survey, it's way more efficient to have\n" " personal discussions with everyone. If you engage with them in the\n" " reviewing process, they will even help you promote your website." -msgstr "" +msgstr "避免使用大規模調查,與每個人進行個人討論將會更有效率。如果您在討論過程中與他們互動,他們甚至會幫助您推廣您的網站。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "返回" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Basic sales & marketing for up to 2 users" -msgstr "" +msgstr "基本銷售 &營銷最多2個用戶" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Be mobile" -msgstr "" +msgstr "行動裝制化" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Beginner" -msgstr "" +msgstr "初學者" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Being clear on why you're creating your site is an essential first step to " "ensure your content and structure meet business objectives." -msgstr "" +msgstr "明確創建網站的目的,是確保您的內容和結構符合業務目標的第一步。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Best if you have language skills" -msgstr "" +msgstr "如果您的語言基本功紮實就更好了!" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Big" -msgstr "" +msgstr "大的" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Build awareness and credibility" -msgstr "" +msgstr "建立知名度和信譽度" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Building Profile" -msgstr "" +msgstr "建築" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Buy it at a provider:" -msgstr "" +msgstr "向供應商採購:" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings_cdn_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_cdn_url msgid "CDN Base URL" -msgstr "" +msgstr "CDN基本網址" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings_cdn_filters #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_cdn_filters msgid "CDN Filters" -msgstr "" +msgstr "CDN篩選" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Can I afford for advertising on the keyword?" -msgstr "" +msgstr "我可以報銷關鍵字的宣傳費嗎?" #. module: website #. openerp-web @@ -1091,32 +1153,32 @@ msgstr "取消" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "Change Background" -msgstr "" +msgstr "更改背景" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "Change Icons" -msgstr "" +msgstr "更改圖標" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Check its availability" -msgstr "" +msgstr "檢查可用" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Check your references before deciding to work with you" -msgstr "" +msgstr "在決定與您合作之前,請檢查您的參考文件" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_field_parent msgid "Child Field" -msgstr "" +msgstr "下級字段" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_child_id msgid "Child Menus" -msgstr "" +msgstr "下級選單" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_picture @@ -1124,12 +1186,12 @@ msgid "" "Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph\n" " about it. It does not have to be long, but it should\n" " reinforce your image." -msgstr "" +msgstr "選擇一個充滿活力的圖片,為他寫一個令人鼓舞的話。這不必要很長,但他應該可以強化您的圖片。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Circle" -msgstr "" +msgstr "圓形" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options @@ -1139,17 +1201,17 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Click here to unfold a Good Footer" -msgstr "" +msgstr "點選這裡定義頁尾" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Click here to unfold a Good Homepage" -msgstr "" +msgstr "點選這裡定義首頁" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "Click on the icon to adapt it to your feature" -msgstr "" +msgstr "點選圖標以適應您的功能" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner @@ -1157,7 +1219,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website2_homepage_page_ir_ui_view #: model:website.page,arch_db:website.website2_homepage_page msgid "Click to customize this text" -msgstr "" +msgstr "點選以客製化的文本" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form @@ -1179,19 +1241,19 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:51 #, python-format msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "關閉" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Communicate" -msgstr "" +msgstr "通訊" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Community & Enterprise users: apply a redirection from your Domain " "Manager platform" -msgstr "" +msgstr "社區版和企業版使用者:從您的管理網站平台重新定向" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_res_company @@ -1206,12 +1268,12 @@ msgstr "公司" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright msgid "Company name" -msgstr "" +msgstr "公司名稱" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Complete CRM for any size team" -msgstr "" +msgstr "為任何規模的團隊完成CRM" #. module: website #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_global_configuration @@ -1233,7 +1295,7 @@ msgstr "恭喜你,成功了!" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default msgid "Connect with us" -msgstr "" +msgstr "連接我們" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_res_partner @@ -1244,7 +1306,7 @@ msgstr "聯絡人" #: model:ir.ui.view,arch_db:website.403 model:ir.ui.view,arch_db:website.404 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Contact Us" -msgstr "" +msgstr "聯絡我們" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.contactus @@ -1263,7 +1325,7 @@ msgstr "" #: model:website.page,arch_db:website.website2_contactus_page #: model:website.page,arch_db:website.website2_homepage_page msgid "Contact us" -msgstr "" +msgstr "聯繫我們" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.contactus @@ -1273,12 +1335,12 @@ msgstr "" #: model:website.page,arch_db:website.contactus_page #: model:website.page,arch_db:website.website2_contactus_page msgid "Contact us about anything related to our company or services." -msgstr "" +msgstr "任何有關本公司或服務過程中的問題,請聯繫我們" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_picture msgid "Contact us »" -msgstr "" +msgstr "聯繫我們»" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar @@ -1301,19 +1363,19 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright msgid "Copyright &copy;" -msgstr "" +msgstr "版權 &副本;" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:328 #, python-format msgid "Create Menu" -msgstr "" +msgstr "創建選單" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.page_404 msgid "Create Page" -msgstr "" +msgstr "創建網頁" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form @@ -1323,7 +1385,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Create a community" -msgstr "" +msgstr "創建社區" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form @@ -1349,17 +1411,17 @@ msgstr "建立於" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Cubes" -msgstr "" +msgstr "區塊" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "Customize" -msgstr "" +msgstr "定制" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "Customize Theme" -msgstr "" +msgstr "客制化主題" #. module: website #. openerp-web @@ -1368,13 +1430,13 @@ msgstr "" msgid "" "Customize any block through this menu. Try to change the background of the " "banner." -msgstr "" +msgstr "通過這個選單客制化任何區塊。也可以嘗試改變橫向的背景。" #. module: website #: model:ir.actions.client,name:website.backend_dashboard #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_dashboard msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "儀表板" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form @@ -1389,7 +1451,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_default_lang_id msgid "Default Language" -msgstr "" +msgstr "預設語言" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings_default_lang_id @@ -1400,7 +1462,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings_default_lang_code #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_default_lang_code msgid "Default language code" -msgstr "" +msgstr "預設語言代碼" #. module: website #. openerp-web @@ -1412,14 +1474,14 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "Delete Blocks" -msgstr "" +msgstr "刪除區塊" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:741 #, python-format msgid "Delete Page" -msgstr "" +msgstr "刪除網頁" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns @@ -1427,7 +1489,7 @@ msgid "" "Delete the above image or replace it with a picture\n" " that illustrates your message. Click on the picture to\n" " change it's rounded corner style." -msgstr "" +msgstr "刪除上面的圖像,或用說明消息的圖像來代替。點選圖像來改變它的圓角的風格。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.edit_website_pages @@ -1437,7 +1499,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_references msgid "Demo Logo" -msgstr "" +msgstr "演示Logo" #. module: website #. openerp-web @@ -1445,7 +1507,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:32 #, python-format msgid "Dependencies" -msgstr "" +msgstr "依賴" #. module: website #. openerp-web @@ -1457,12 +1519,12 @@ msgstr "說明" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Design" -msgstr "" +msgstr "設計" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Disable autoplay" -msgstr "" +msgstr "停用自動播放" #. module: website #. openerp-web @@ -1475,7 +1537,7 @@ msgstr "捨棄" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment msgid "Discuss and Comments" -msgstr "" +msgstr "討論和評論" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets @@ -1497,12 +1559,12 @@ msgstr "顯示名稱" #: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:89 #, python-format msgid "Do you want to edit the company data ?" -msgstr "" +msgstr "您要編輯公司資料嗎?" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form msgid "Domain" -msgstr "" +msgstr "域" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -1520,43 +1582,43 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Don't go over 6 items, otherwise your main menu will be difficult to use." -msgstr "" +msgstr "不要超過6項,否則您的主選單將很難使用。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Don't hesitate in" -msgstr "" +msgstr "無須猶豫" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Download the technical documentation of a product" -msgstr "" +msgstr "下載產品的技術文件" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Downtown" -msgstr "" +msgstr "Downtown" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:45 #, python-format msgid "Drag a menu to the right to create a sub-menu" -msgstr "" +msgstr "向右拖曳選單創建子選單" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/tours/banner.js:36 #, python-format msgid "Drag another block in your page, below the cover." -msgstr "" +msgstr "拖動區塊列表中的一個區塊。" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/tours/banner.js:20 #, python-format msgid "Drag the Cover block and drop it in your page." -msgstr "" +msgstr "拖動區塊列表中的區塊,將其放在頁面中。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid @@ -1566,12 +1628,12 @@ msgstr "製作複本" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "Duplicate blocks to add more features." -msgstr "" +msgstr "複製區塊以添加更多功能" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Easy to remember and spell" -msgstr "" +msgstr "易於記憶和書寫" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management @@ -1584,12 +1646,12 @@ msgstr "編輯" #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar #, python-format msgid "Edit Menu" -msgstr "" +msgstr "編輯選單" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "Edit Top Menu" -msgstr "" +msgstr "編輯頂層選單" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.edit_website_pages @@ -1600,38 +1662,38 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "Edit in backend" -msgstr "" +msgstr "於後台編輯" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:73 #, python-format msgid "Edit my Analytics Client ID" -msgstr "" +msgstr "編輯我的分析客戶端ID" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.page_404 msgid "" "Edit the content below this line to adapt the default \"page not found\" " "page." -msgstr "" +msgstr "編輯線下面的內容,用來替換預設\"page not found\"網頁" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:35 #, python-format msgid "Edit the menu" -msgstr "" +msgstr "編輯選單" #. module: website #: model:res.groups,name:website.group_website_designer msgid "Editor and Designer" -msgstr "" +msgstr "編輯以及設計師" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Email support" -msgstr "" +msgstr "支援電子信件" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -1641,7 +1703,7 @@ msgstr "結束" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Enterprise package" -msgstr "" +msgstr "企業包" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug @@ -1651,7 +1713,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "例子" #. module: website #. openerp-web @@ -1663,14 +1725,14 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Expert" -msgstr "" +msgstr "專家" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_well msgid "" "Explain the benefits you offer. Don't write about products or\n" " services here, write about solutions." -msgstr "" +msgstr "說明一下您提供的優勢,這裡不要寫關於產品或服務的內容,建議可寫入一些發現的問題及解決方案。" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_xml_id @@ -1680,42 +1742,42 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Extra-Large" -msgstr "" +msgstr "特大" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_facebook msgid "Facebook Account" -msgstr "" +msgstr "Facebook帳號" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Fast" -msgstr "" +msgstr "快速" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings_favicon msgid "Favicon" -msgstr "" +msgstr "圖標" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "Feature One" -msgstr "" +msgstr "功能一" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "Feature Three" -msgstr "" +msgstr "功能三" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_panel msgid "Feature Title" -msgstr "" +msgstr "功能標題" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "Feature Two" -msgstr "" +msgstr "功能二" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_model_fields @@ -1728,43 +1790,45 @@ msgid "" "Finally don't try to make all your content accessible from the main menu or the footer.\n" " Indeed, a page can also be accessible through a direct link or button, from any other page of your website." msgstr "" +"最後,試著不要讓所有的網站內容都表列於主選單或頁尾上.\n" +"實際上,頁面還可以從您的網站的其他頁面通過直接點選連結或按鈕進行連結。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Find Inspiration" -msgstr "" +msgstr "尋找靈感" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_features msgid "First Feature" -msgstr "" +msgstr "第一功能" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "固定" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Float" -msgstr "" +msgstr "浮點數" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Folded list" -msgstr "" +msgstr "折疊的列表" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:6 #, python-format msgid "Follow all the" -msgstr "" +msgstr "點選" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "頁尾" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -1772,6 +1836,8 @@ msgid "" "For example, use pictures to help break up large areas of text by altering\n" " Text-Image and Image-Text blocks. If you prefer icons, use the Features or Feature Grid blocks." msgstr "" +"例如,使用圖片來分散較大片之文字內容。 \n" +" 如果您喜歡圖標,請使用「特徵」或「特徵」網格區塊。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -1793,14 +1859,14 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "空閒" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "" "From the main container, you can change the background to highlight " "features." -msgstr "" +msgstr "通過主容器(container),您可以編輯背景色彩,讓網頁呈現更為亮麗" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse @@ -1810,22 +1876,22 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Gengo" -msgstr "" +msgstr "Gengo" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Get access to all modules" -msgstr "" +msgstr "訪問所有模組" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Get access to all modules and features" -msgstr "" +msgstr "訪問所有的模組和功能" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Get an understanding of your methodology" -msgstr "" +msgstr "理解您的方法" #. module: website #. openerp-web @@ -1839,7 +1905,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Get your opportunities filled up in our integrated CRM application" -msgstr "" +msgstr "在CRM模組管理您的商機" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_github @@ -1858,7 +1924,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:27 #, python-format msgid "Go to Link" -msgstr "" +msgstr "轉到鏈接" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_view_form_extend @@ -1876,7 +1942,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "GoDaddy" -msgstr "" +msgstr "Go Daddy" #. module: website #. openerp-web @@ -1885,12 +1951,12 @@ msgstr "" msgid "" "Good Job! You created your first page. Let's check how this page looks like " "on mobile devices." -msgstr "" +msgstr "做得好! 您創建了第一個網頁。 讓我們檢查此頁面在行動裝置上的效果。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Google Adwords" -msgstr "" +msgstr "Google右側廣告" #. module: website #. openerp-web @@ -1898,13 +1964,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings_has_google_analytics #, python-format msgid "Google Analytics" -msgstr "" +msgstr "Google 分析" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings_google_analytics_key #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_google_analytics_key msgid "Google Analytics Key" -msgstr "" +msgstr "Google Analytics (分析)密鑰" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings_has_google_analytics_dashboard @@ -1923,35 +1989,35 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Google Business" -msgstr "" +msgstr "Google我的商家" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings_google_management_client_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_google_management_client_id msgid "Google Client ID" -msgstr "" +msgstr "Google Client ID" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings_google_management_client_secret #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_google_management_client_secret msgid "Google Client Secret" -msgstr "" +msgstr "Google 客戶隱私" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings_has_google_maps #: model:ir.ui.view,arch_db:website.company_description msgid "Google Maps" -msgstr "" +msgstr "Google地圖" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings_google_maps_api_key msgid "Google Maps API Key" -msgstr "" +msgstr "Google地圖API密鑰" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Google Webmaster" -msgstr "" +msgstr "Google Webmaster(網站管理)" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_googleplus @@ -1961,19 +2027,19 @@ msgstr "Google+帳戶" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "Great Value" -msgstr "" +msgstr "極高的價值" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus #: model:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus_page_ir_ui_view #: model:website.page,arch_db:website.aboutus_page msgid "Great products for great people" -msgstr "" +msgstr "為出色的人才提供出色的產品" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "網路" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search @@ -1988,7 +2054,7 @@ msgstr "群組" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Grow" -msgstr "" +msgstr "成長" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar @@ -1998,18 +2064,18 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_http msgid "HTTP routing" -msgstr "" +msgstr "HTTP 路由" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_cover msgid "Headline" -msgstr "" +msgstr "頭條" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Here is a checklist of actions to help you launch a new website efficiently:" -msgstr "" +msgstr "以下是有助於您高效率的建構網站的操作流程:" #. module: website #. openerp-web @@ -2024,7 +2090,7 @@ msgstr "" #: model:website.menu,name:website.menu_homepage #: model:website.menu,name:website.website2_menu_homepage msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "首頁" #. module: website #. openerp-web @@ -2036,14 +2102,14 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner #, python-format msgid "Homepage" -msgstr "" +msgstr "首頁" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website2_homepage #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website2_homepage_page_ir_ui_view #: model:website.page,arch_db:website.website2_homepage_page msgid "Homepage 0.0.0.0" -msgstr "" +msgstr "首頁0.0.0.0" #. module: website #. openerp-web @@ -2074,7 +2140,7 @@ msgstr "編號" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page_xml_id msgid "ID of the view defined in xml file" -msgstr "" +msgstr "定義在 XML 文件裡的視圖ID" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 @@ -2083,6 +2149,9 @@ msgid "" "possibility to reset one or more templates to their factory " "settings." msgstr "" +"如果此錯誤由模板中您的變化造成,您必須重新設定一個或多個模板到出廠設定\n" +"\n" +"如果此錯誤是由於您在模板中的更改所引起,您可以將一個或多個模板重置為出廠設置來解決。" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page_groups_id @@ -2090,6 +2159,8 @@ msgid "" "If this field is empty, the view applies to all users. Otherwise, the view " "applies to the users of those groups only." msgstr "" +"如果這字段是空,視圖應用到所有使用者。\n" +"否則這些視圖只能用於這些群組內的使用者。" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page_active @@ -2103,7 +2174,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Improve your conversion from visitors to customers" -msgstr "" +msgstr "提高由訪問者轉變為客戶的轉化率" #. module: website #. openerp-web @@ -2132,22 +2203,22 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website.index_management #, python-format msgid "Indexed" -msgstr "" +msgstr "已索引" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "Information about the" -msgstr "" +msgstr "關於" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_inherit_id msgid "Inherited View" -msgstr "" +msgstr "繼承視圖" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Install Gengo Translator app" -msgstr "" +msgstr "安裝Gengo翻譯應用程式" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_base_language_install @@ -2162,17 +2233,17 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Install new languages" -msgstr "" +msgstr "安裝新語言" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "Installed Applications" -msgstr "" +msgstr "已安裝的應用程序" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "Installed Modules" -msgstr "" +msgstr "已安裝的模組" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team @@ -2196,7 +2267,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Is the keyword popular in Google?" -msgstr "" +msgstr "該關鍵字在Google中受歡迎嗎?" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -2230,6 +2301,10 @@ msgid "" " visitors that you do. How did they transform that into a website?
    \n" " Try to find 3 websites that have remarkable characteristics." msgstr "" +"您可以不要以一個完全空白的頁面開始進行設計。\n" +" 看看您的競爭對手或世界各地的同類型的公司網站。 他們可能與您有同樣的目標市場和訪客。\n" +" 他們是如何將他們的網站建構起來的呢?\n" +" 請嘗試找到3個具有顯著特點的網站。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -2239,12 +2314,12 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_button msgid "Join us and make your company a better place." -msgstr "" +msgstr "加入我們,讓您的公司能夠名列前茅。" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_key msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "鍵" #. module: website #. openerp-web @@ -2267,7 +2342,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "大的" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website___last_update @@ -2284,7 +2359,7 @@ msgstr "最後修改:" #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:110 #, python-format msgid "Last Month" -msgstr "" +msgstr "上月" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_write_uid @@ -2307,7 +2382,7 @@ msgstr "最後更新於" #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:109 #, python-format msgid "Last Week" -msgstr "" +msgstr "上周" #. module: website #. openerp-web @@ -2324,12 +2399,12 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Learn what question your customers have, what problems they encounter" -msgstr "" +msgstr "瞭解客戶有什麼問題,或是他們遇到什麼難題" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "左" #. module: website #. openerp-web @@ -2348,26 +2423,26 @@ msgstr "讓客戶存取他們的文件" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:5 #, python-format msgid "Let's start designing." -msgstr "" +msgstr "開始設計." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Limited customization" -msgstr "" +msgstr "有限的客制化" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:55 #, python-format msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "連結" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:81 #, python-format msgid "Link my Analytics Account" -msgstr "" +msgstr "串接我的Google分析帳戶" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_linkedin @@ -2382,14 +2457,14 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "List of Features" -msgstr "" +msgstr "功能列表" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/seo.js:82 #, python-format msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "加載..." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets @@ -2400,7 +2475,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_id #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Main Menu" -msgstr "" +msgstr "主選單" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar @@ -2420,7 +2495,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Manage channels to structure your content" -msgstr "" +msgstr "管理群組以建構您的內容" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.edit_website_pages @@ -2430,12 +2505,12 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Masonry" -msgstr "" +msgstr "石工" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.403 model:ir.ui.view,arch_db:website.404 msgid "Maybe you were looking for one of these popular pages ?" -msgstr "" +msgstr "也許你正在尋找這些熱門網頁之一?" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options @@ -2490,18 +2565,18 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/js/menu/mobile_view.js:54 #, python-format msgid "Mobile preview" -msgstr "" +msgstr "行動裝置版預覽" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_model #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_model_ids msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "型號" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_model_data_id msgid "Model Data" -msgstr "" +msgstr "模型數據" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_model @@ -2513,27 +2588,27 @@ msgstr "模型" #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:58 #, python-format msgid "Most searched topics related to your keywords, ordered by importance:" -msgstr "" +msgstr "大部分搜尋主題與您的關鍵字相關,按重要性排列:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Move to first" -msgstr "" +msgstr "移到第一個" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Move to last" -msgstr "" +msgstr "移到最後一個" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Move to next" -msgstr "" +msgstr "移到下一個" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Move to previous" -msgstr "" +msgstr "移到前一個" #. module: website #: selection:website.redirect,type:0 @@ -2548,7 +2623,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout msgid "My Website" -msgstr "" +msgstr "我的網站" #. module: website #. openerp-web @@ -2567,7 +2642,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Namecheap" -msgstr "" +msgstr "Namecheap" #. module: website #. openerp-web @@ -2576,12 +2651,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar #, python-format msgid "New Page" -msgstr "" +msgstr "新網頁" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_new_window msgid "New Window" -msgstr "" +msgstr "新窗口" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets @@ -2591,17 +2666,17 @@ msgstr "電子報" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.kanban_contain msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "下一個" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "No customization" -msgstr "" +msgstr "無客制" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "No support" -msgstr "" +msgstr "不支持" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options @@ -2611,7 +2686,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "None" -msgstr "" +msgstr "無" #. module: website #. openerp-web @@ -2623,7 +2698,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "Note: To hide this page, uncheck it from the top Customize menu." -msgstr "" +msgstr "注意:若要隱藏此頁面,請從頂部“客製化”選單中取消選取。" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings_language_count @@ -2633,12 +2708,12 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "OVH" -msgstr "" +msgstr "OVH" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Objectives" -msgstr "" +msgstr "目標" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright @@ -2648,37 +2723,37 @@ msgstr "Odoo" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "Odoo - Sample 1 for three columns" -msgstr "" +msgstr "Odoo - 三列範例 1" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "Odoo - Sample 2 for three columns" -msgstr "" +msgstr "Odoo - 三列範例 2" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "Odoo - Sample 3 for three columns" -msgstr "" +msgstr "Odoo - 三列範例 3" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_picture msgid "Odoo CMS - a big picture" -msgstr "" +msgstr "Odoo CMS - 大圖示" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_floating msgid "Odoo CMS- Sample image floating" -msgstr "" +msgstr "Odoo CMS -圖示浮動示例" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "Odoo Version" -msgstr "" +msgstr "Odoo版本" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text msgid "Odoo image and text block" -msgstr "" +msgstr "Odoo圖像文字區塊" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_parallax_slider @@ -2686,18 +2761,20 @@ msgid "" "Odoo provides essential platform for our project management.\n" " Things are better organized and more visible with it." msgstr "" +"Odoo為專案管理提供了必要的平台。\n" +" 專案的細節可組織得更好,溝通更順暢。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image msgid "Odoo text and image block" -msgstr "" +msgstr "Odoo文字與圖示區塊" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:5 #, python-format msgid "On Website" -msgstr "" +msgstr "在網站上" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -2707,11 +2784,13 @@ msgid "" "the more visitors you get. This strategy called SEO " "involves several actions." msgstr "" +"透過SEO策略及相關操作,您將可以免費的提升你的網站在Google 等搜尋引擎上的排名,\n" +"在搜尋引擎中您所顯示的排序越靠前,您所獲得的訪問者將越多。 " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Online users:" -msgstr "" +msgstr "線上使用者:" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page_mode @@ -2730,27 +2809,27 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "Open Source ERP" -msgstr "" +msgstr "Open Source ERP" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright msgid "Open Source eCommerce" -msgstr "" +msgstr "開放源碼電商" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "Optimize SEO" -msgstr "" +msgstr "SEO優化" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Order now" -msgstr "" +msgstr "立即訂購" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Organize and publish events to meet your prospects and customers" -msgstr "" +msgstr "組織和發佈活動,以滿足您的潛在客戶和既有客戶" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form @@ -2760,24 +2839,24 @@ msgstr "其他資訊" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Our Offers" -msgstr "" +msgstr "我們提供的" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default msgid "Our Products & Services" -msgstr "" +msgstr "我們的產品和服務" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_references msgid "Our References" -msgstr "" +msgstr "客户案例" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus #: model:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus_page_ir_ui_view #: model:website.page,arch_db:website.aboutus_page msgid "Our Team" -msgstr "" +msgstr "我們的團隊" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus @@ -2793,7 +2872,7 @@ msgstr "" msgid "" "Our products are designed for small to medium size companies willing to optimize\n" " their performance." -msgstr "" +msgstr "我們的產品是專為有企圖心的中小型企業設計的。" #. module: website #: code:addons/website/models/website.py:206 @@ -2803,13 +2882,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_page_ids #, python-format msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "網頁" #. module: website #: code:addons/website/models/website.py:213 #, python-format msgid "Page %s contains a link to this page" -msgstr "" +msgstr "頁面%s包含此頁面的鏈接" #. module: website #: code:addons/website/models/website.py:282 @@ -2843,7 +2922,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:14 #, python-format msgid "Page Title" -msgstr "" +msgstr "網頁標題" #. module: website #. openerp-web @@ -2864,19 +2943,19 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Panama Sky" -msgstr "" +msgstr "天空藍" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_panel msgid "" "Panels are a great tool to compare offers or to emphasize on\n" " key features. To compare products, use the inside columns." -msgstr "" +msgstr "儀表板是一個很棒的工具,它可以用來比較以及強調關鍵特徵。使用內部欄位對產品進行比較。" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_parent_left msgid "Parent Left" -msgstr "" +msgstr "上級左" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_parent_id @@ -2886,49 +2965,49 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_parent_right msgid "Parent Rigth" -msgstr "" +msgstr "上級右" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_post msgid "Partner Detail" -msgstr "" +msgstr "業務夥伴詳情" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_partner_id msgid "Partner-related data of the user" -msgstr "" +msgstr "使用者的業務夥伴相關數據" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment msgid "Partners" -msgstr "" +msgstr "業務夥伴" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Pay services like" -msgstr "" +msgstr "付費服務" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Peak" -msgstr "" +msgstr "峰值" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "People" -msgstr "" +msgstr "使用者" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Plan" -msgstr "" +msgstr "計劃" #. module: website #: model:web.planner,tooltip_planner:website.planner_website msgid "" "Plan your website strategy, design your pages, sell your products and grow " "your online business!" -msgstr "" +msgstr "規劃您的網站策略,設計自己的網頁,推銷自己的產品,並拓展您的線上業務!" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_web_planner @@ -2938,14 +3017,14 @@ msgstr "計畫" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.theme_customize msgid "Please install a theme in order to customize your website." -msgstr "" +msgstr "請安裝一個主題來客製化的您的網站。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Post content on other people blogs, forums, websites, that are related to " "your environment." -msgstr "" +msgstr "在其他人的部落格,論壇,網站上發佈與您相關的內容。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright @@ -2955,7 +3034,7 @@ msgstr "Powered by" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.kanban_contain msgid "Prev" -msgstr "" +msgstr "前一個" #. module: website #. openerp-web @@ -2967,13 +3046,13 @@ msgstr "預覽" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Professional" -msgstr "" +msgstr "專業的" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Promote" -msgstr "" +msgstr "促銷" #. module: website #. openerp-web @@ -2985,27 +3064,27 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "Promote page on the web" -msgstr "" +msgstr "在web推廣網頁" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Promote your catalog of services" -msgstr "" +msgstr "提升您的服務種類" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Provide fast, professional and accurate information to your visitors" -msgstr "" +msgstr "為您的訪客提供快速,專業和準確的信息" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_partner_id msgid "Public Partner" -msgstr "" +msgstr "公眾業務夥伴" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_user_id msgid "Public User" -msgstr "" +msgstr "公眾使用者" #. module: website #. openerp-web @@ -3013,26 +3092,26 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:122 #, python-format msgid "Publish" -msgstr "" +msgstr "發佈" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Publish multimedias to document your products/services" -msgstr "" +msgstr "發布多媒體以記錄您的產品/服務" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Publish the link of your website through your social media channels " "(Twitter, Facebook, LinkedIn)." -msgstr "" +msgstr "通過您的社交媒體頻道發佈您的網站鏈接(微信、QQ、等)" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/tours/banner.js:42 #, python-format msgid "Publish your page by clicking on the Save button." -msgstr "" +msgstr "點選「保存」按鈕來發佈頁面。" #. module: website #. openerp-web @@ -3060,17 +3139,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Qualify your visitors in order to reach them out with marketing campaigns" -msgstr "" +msgstr "通過營銷活動來聚焦您的網站訪問者" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Reach your customers and prospects on a recurring basis" -msgstr "" +msgstr "定期接觸您的客戶和潛在客戶" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Ready For Launch!" -msgstr "" +msgstr "準備啟用" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment @@ -3080,7 +3159,7 @@ msgstr "收件人" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Redeem a $75 coupon code to start your campaign." -msgstr "" +msgstr "兌換75美元的優惠券!" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_redirect_url_from @@ -3112,14 +3191,14 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Reduce the time and resources spent on support" -msgstr "" +msgstr "減少花費在支援活動上的時間和資源" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Regroup similar pages into a sub-menu, so they will appear under a unique " "drop-down menu." -msgstr "" +msgstr "將相似的頁面或內容重新組合到一個子選單之中,讓他們可在一個專屬的下拉選單中呈現。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_form_view @@ -3148,47 +3227,47 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:68 #, python-format msgid "Rename Page To:" -msgstr "" +msgstr "重新命名網頁為:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 msgid "Reset selected templates" -msgstr "" +msgstr "重新選擇模板" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 msgid "Reset templates" -msgstr "" +msgstr "重置模板" #. module: website #: model:res.groups,name:website.group_website_publisher msgid "Restricted Editor" -msgstr "" +msgstr "不可編輯" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "右" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Rounded corners" -msgstr "" +msgstr "圓角" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_seo_metadata msgid "SEO metadata" -msgstr "" +msgstr "SEO元數據" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Sails" -msgstr "" +msgstr "帆船" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "Sample images" -msgstr "" +msgstr "圖示範例" #. module: website #. openerp-web @@ -3197,27 +3276,27 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/js/menu/seo.js:342 #, python-format msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "保存" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search msgid "Search Menus" -msgstr "" +msgstr "搜尋選單" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_search_box msgid "Search..." -msgstr "" +msgstr "搜索..." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_features msgid "Second Feature" -msgstr "" +msgstr "第二個功能" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "Second List" -msgstr "" +msgstr "第二列表" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form @@ -3227,49 +3306,49 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "See and buy your products" -msgstr "" +msgstr "檢視和購買您的商品/服務" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "See how to translate on your own" -msgstr "" +msgstr "你也可以自行進行翻譯" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:387 #, python-format msgid "Select a Menu" -msgstr "" +msgstr "選擇選單" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "Select and delete blocks to remove some features." -msgstr "" +msgstr "選擇並刪除區塊,進而刪除某些功能" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_message msgid "Sell Online. Easily." -msgstr "" +msgstr "輕鬆的經營線上銷售" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Sell more online" -msgstr "" +msgstr "創造更多線上銷售業績" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment msgid "Send " -msgstr "" +msgstr "發送" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment msgid "Send a Message to our Partners" -msgstr "" +msgstr "發送訊息給我們的業務夥伴" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Send an email to all your contacts" -msgstr "" +msgstr "發送一封信件給您的聯繫人" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.contactus @@ -3279,7 +3358,7 @@ msgstr "" #: model:website.page,arch_db:website.contactus_page #: model:website.page,arch_db:website.website2_contactus_page msgid "Send us an email" -msgstr "" +msgstr "寄一封信給我們" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_sequence @@ -3298,12 +3377,12 @@ msgstr "設置" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Shadows" -msgstr "" +msgstr "陰影" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Share experience on similar projects" -msgstr "" +msgstr "在類似的專案上分享經驗" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_auto_redirect_lang @@ -3315,6 +3394,8 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_customize_show msgid "Show As Optional Inherit" msgstr "" +"顯示為可選的繼承視圖\n" +"Show As Optional Inherit" #. module: website #. openerp-web @@ -3331,7 +3412,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Simple and obvious" -msgstr "" +msgstr "顯而易見的" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner @@ -3341,17 +3422,17 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Slideshow" -msgstr "" +msgstr "投影片" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Slow" -msgstr "" +msgstr "慢" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "小" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_company_form_inherit_website @@ -3374,7 +3455,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Square" -msgstr "" +msgstr "方形" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text @@ -3382,34 +3463,34 @@ msgstr "" msgid "" "Start with the customer – find out what they want\n" " and give it to them." -msgstr "" +msgstr "從客戶需求開始 - 找到他們想要的東西,並提供給他們。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Starter package" -msgstr "" +msgstr "基礎包" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:50 #, python-format msgid "Stay on this page" -msgstr "" +msgstr "保持此頁" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom msgid "Subtitle" -msgstr "" +msgstr "小標題" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom msgid "Subtitle 2" -msgstr "" +msgstr "小標題2" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom msgid "Subtitle 3" -msgstr "" +msgstr "小標題3" #. module: website #. openerp-web @@ -3421,36 +3502,36 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "TRANSLATE" -msgstr "" +msgstr " 翻譯 " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "Technical name:" -msgstr "" +msgstr "技術名稱:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "" "Tell features the visitor would like to know, not what you'd like to say." -msgstr "" +msgstr "告訴來訪者所希望知道的特性,而不是您想說的" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_features msgid "Tell what's the value for the
    customer for this feature." -msgstr "" +msgstr "告訴客戶
    此功能的價值" #. module: website #: code:addons/website/models/website.py:225 #: code:addons/website/models/website.py:295 #, python-format msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "模板" #. module: website #: code:addons/website/models/website.py:231 #, python-format msgid "Template %s (id:%s) contains a link to this page" -msgstr "" +msgstr "模板 %s (id:%s) 包含指向此頁面的連結" #. module: website #: code:addons/website/models/website.py:301 @@ -3461,7 +3542,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 msgid "Template fallback" -msgstr "" +msgstr "備用模板" #. module: website #: code:addons/website/models/website.py:227 @@ -3478,22 +3559,22 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_post msgid "Thank you for posting a message !" -msgstr "" +msgstr "謝謝您提供的意見!" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "The Banner or Big Picture building blocks are good choices for that." -msgstr "" +msgstr "橫幅或大圖片模塊都是好選擇。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug msgid "The error occured while rendering the template" -msgstr "" +msgstr "於轉譯模板時發生錯誤" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug msgid "The following error was raised in the website controller" -msgstr "" +msgstr "於網站控制器(website controller)中出現以下錯誤" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_blog_post_website_url @@ -3512,17 +3593,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page_website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_published_mixin_website_url msgid "The full URL to access the document through the website." -msgstr "" +msgstr "透過網站訪問文件檔案的完整URL。" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_act_server_website_url msgid "The full URL to access the server action through the website." -msgstr "" +msgstr "通過網站連結伺服器動作的完整URL位址。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.403 msgid "The page you were looking for could not be authorized." -msgstr "" +msgstr "您正在查找的網頁可能未被授權" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.404 @@ -3530,17 +3611,17 @@ msgid "" "The page you were looking for could not be found; it is possible you have\n" " typed the address incorrectly, but it has most probably been removed due\n" " to the recent website reorganisation." -msgstr "" +msgstr "該網頁不可用,可能是您輸入了錯誤位址,也可能是因網站重新建構而導致網頁已被刪除。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 msgid "The selected templates will be reset to their factory settings." -msgstr "" +msgstr "該選擇的模板將會重置為出廠設置。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "The shorter the better" -msgstr "" +msgstr "越短越好" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.edit_website_pages @@ -3554,13 +3635,16 @@ msgid "" " prospects that it's sometimes difficult to know what to put your energy into. Here are\n" " some advices on what to focus on next." msgstr "" +"有很多方法可以與您的既有客戶、網站訪客和潛在客戶進行溝通,\n" +" 但有時很難知道什麼是執行重點。 \n" +" 以下有一些建議,可做為你的下一步參考:" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:80 #, python-format msgid "There is no data currently available." -msgstr "" +msgstr "目前沒有可用的數據。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse @@ -3572,7 +3656,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_features msgid "Third Feature" -msgstr "" +msgstr "第三功能" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse @@ -3585,13 +3669,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings_favicon #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_favicon msgid "This field holds the image used to display a favicon on the website." -msgstr "" +msgstr "此字段包含用在網站中所顯示網站圖標的圖片。" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings_default_lang_code #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_default_lang_code msgid "This field is used to set/get locales for user" -msgstr "" +msgstr "此字段用於設定或獲取地區設定" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.page_404 @@ -3604,17 +3688,17 @@ msgstr "" #: code:addons/website/models/website.py:246 #, python-format msgid "This page is in the menu %s" -msgstr "" +msgstr "此頁面位於選單中 %s" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Thumbnails" -msgstr "" +msgstr "縮圖" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Time-consuming" -msgstr "" +msgstr "耗時" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns @@ -3623,13 +3707,13 @@ msgid "" " three columns using the right icon of each block.\n" " Then, duplicate one of the column to create a new\n" " one as a copy." -msgstr "" +msgstr "若要添加第四列,先減少這三個列的大小。然後,複製其中一列來創建新的一列。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "To get an external assessment of your website, you can also submit it to" -msgstr "" +msgstr "為了讓您的網站的外部評估,你可以將其提交給" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team @@ -3643,12 +3727,12 @@ msgstr "" #: model:website.menu,name:website.website2_main_menu #, python-format msgid "Top Menu" -msgstr "" +msgstr "頂層選單" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug msgid "Traceback" -msgstr "" +msgstr "Traceback" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form @@ -3665,7 +3749,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/js/editor/rte.summernote.js:17 #, python-format msgid "Transform the picture (click twice to reset transformation)" -msgstr "" +msgstr "變換圖片(點選兩次重置變換)" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -3677,7 +3761,7 @@ msgstr "" msgid "" "Translating your website into other languages is the best way to broaden its" " audience." -msgstr "" +msgstr "將您的網站翻譯成其他語言,是拓寬業務的最佳方式。" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_twitter @@ -3695,14 +3779,14 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options #, python-format msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "類型" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 msgid "" "Type 'yes' in the box below if you want to " "confirm." -msgstr "" +msgstr "如果您想確認,在下面的框中鍵入yes。" #. module: website #. openerp-web @@ -3711,18 +3795,20 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form #, python-format msgid "UA-XXXXXXXX-Y" -msgstr "" +msgstr "UA代碼格式:UA-XXXXXXXX-Y" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings_cdn_filters #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_cdn_filters msgid "URL matching those filters will be rewritten using the CDN Base URL" msgstr "" +"與這些過濾器匹配的網址將使用CDN基本網址重寫\n" +"URL matching those filters will be rewritten using the CDN Base URL" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Ultimate package" -msgstr "" +msgstr "終極包" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.index_management @@ -3732,12 +3818,12 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Unlimited CRM power and support" -msgstr "" +msgstr "無限制的CRM功能與支援" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Unlimited customization" -msgstr "" +msgstr "無限制的客制化功能" #. module: website #. openerp-web @@ -3746,20 +3832,20 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website.publish_short #, python-format msgid "Unpublished" -msgstr "" +msgstr "未發佈" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Update your internal documents: footer of sales order, contracts, invoices, " "business cards, etc." -msgstr "" +msgstr "更新您的內部檔案,包括:銷售訂單的頁尾,合同,發票,名片等。" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_url #: model:ir.ui.view,arch_db:website.edit_website_pages msgid "Url" -msgstr "" +msgstr "Url網址" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse @@ -3774,7 +3860,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings_cdn_activated msgid "Use a Content Delivery Network (CDN)" -msgstr "" +msgstr "使用內容傳遞網路(CDN)" #. module: website #. openerp-web @@ -3788,7 +3874,7 @@ msgstr "" msgid "" "Use the Button block or the Newsletter subscription one (if Mass Mailing " "installed)." -msgstr "" +msgstr "使用Button區塊或通訊訂閱(如果安裝了群發信件模組)。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.robots @@ -3796,16 +3882,18 @@ msgid "" "User-agent: *\n" "Sitemap:" msgstr "" +"User-agent: *\n" +"Sitemap:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Very Fast" -msgstr "" +msgstr "迅速" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Very Slow" -msgstr "" +msgstr "極慢" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_view_id @@ -3816,27 +3904,27 @@ msgstr "檢視" #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_arch #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_arch_base msgid "View Architecture" -msgstr "" +msgstr "視圖結構" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_name msgid "View Name" -msgstr "" +msgstr "視圖名稱" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_type msgid "View Type" -msgstr "" +msgstr "視圖類型" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_mode msgid "View inheritance mode" -msgstr "" +msgstr "視圖繼承模式" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_inherit_children_ids msgid "Views which inherit from this one" -msgstr "" +msgstr "繼承於此的視圖" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_post_website_published @@ -3851,7 +3939,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_website_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin_website_published msgid "Visible in Website" -msgstr "" +msgstr "在網站上可見" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -3861,13 +3949,18 @@ msgid "" "their business, find out more about you, etc. What great content can you " "offer your visitors? Why should they stay on your website?" msgstr "" +"訪問者也許對您的產品和服務沒有興趣,當他們來到您的網站時。他們想學到一點東西,來提高他們的生活,增長業務量,更多的瞭解您,等等。您能提供高品質的內容給您的訪客嗎?為什麼他們要留在您的網站上?\n" +"\n" +"訪問者進入您的網站時可能並不是對您的產品或服務感興趣。\n" +"他們可能是想要學習一些東西,進而改善他們的生活,發展他們的業務,\n" +"或關於你的事情想要了解更多等等。為什麼他們應該留在你的網站上?" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:70 #, python-format msgid "Visits" -msgstr "" +msgstr "訪問" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus @@ -3886,6 +3979,8 @@ msgid "" " life through disruptive products. We build great products to solve your\n" " business problems." msgstr "" +"我們是一群充滿激情的人,目標透過顛覆性的產品來改善每個人的生活。\n" +"我們建構了強大的產品來解決您的業務問題。" #. module: website #. openerp-web @@ -3897,7 +3992,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "We hope this planner helped you to create your website." -msgstr "" +msgstr "我們希望這個協助功能可以幫助您建構您的網站" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.contactus @@ -3907,7 +4002,7 @@ msgstr "" #: model:website.page,arch_db:website.contactus_page #: model:website.page,arch_db:website.website2_contactus_page msgid "We'll do our best to get back to you as soon as possible." -msgstr "" +msgstr "我們將盡快回復您" #. module: website #: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website @@ -3925,34 +4020,34 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_module_website msgid "Website Apps" -msgstr "" +msgstr "網站Apps" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_domain msgid "Website Domain" -msgstr "" +msgstr "網站網域名稱" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_favicon msgid "Website Favicon" -msgstr "" +msgstr "網站圖標" #. module: website #: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website_homepage msgid "Website Homepage" -msgstr "" +msgstr "網站首頁" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_menu #: model:ir.model,name:website.model_website_menu msgid "Website Menu" -msgstr "" +msgstr "網站選單" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings_website_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_name msgid "Website Name" -msgstr "" +msgstr "網站名稱" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_form_view @@ -3968,7 +4063,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_act_server_website_path msgid "Website Path" -msgstr "" +msgstr "網站路徑" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_redirect @@ -3989,12 +4084,12 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form msgid "Website Settings" -msgstr "" +msgstr "網站設定" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_module_theme msgid "Website Theme" -msgstr "" +msgstr "網站主題" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form @@ -4018,12 +4113,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin_website_url msgid "Website URL" -msgstr "" +msgstr "網站網址" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_act_server_website_url msgid "Website Url" -msgstr "" +msgstr "網站網址" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse @@ -4036,7 +4131,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_tree msgid "Website menu" -msgstr "" +msgstr "網站選單" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_blog_website_meta_description @@ -4058,7 +4153,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_website_meta_description msgid "Website meta description" -msgstr "" +msgstr "網站meta說明" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_blog_website_meta_keywords @@ -4080,7 +4175,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_website_meta_keywords msgid "Website meta keywords" -msgstr "" +msgstr "網站meta關鍵詞" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_blog_website_meta_title @@ -4102,7 +4197,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_website_meta_title msgid "Website meta title" -msgstr "" +msgstr "網站meta標題" #. module: website #: model:ir.actions.server,name:website.ir_actions_server_website_dashboard @@ -4123,12 +4218,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_website_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_tree msgid "Websites" -msgstr "" +msgstr "網站" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_base_language_install_website_ids msgid "Websites to translate" -msgstr "" +msgstr "要翻譯的網站" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -4140,24 +4235,24 @@ msgstr "歡迎" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:4 #, python-format msgid "Welcome to your" -msgstr "" +msgstr "歡迎進入" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:10 #, python-format msgid "What do you want to do?" -msgstr "" +msgstr "您下一步是什麼?" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "What may interest your visitors?" -msgstr "" +msgstr "什麼是可以讓您的訪客感興趣?" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_cover msgid "With a great subtitle" -msgstr "" +msgstr "吸引人的副標題" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -4165,14 +4260,14 @@ msgid "" "Write a good article about your business and publish it on article database " "websites (e.g. squidoo.com). Send it to press websites and to your local " "newspapers." -msgstr "" +msgstr "寫一篇關於您的企業目標及推行業務的好文章,將其發佈到文章資料庫網站(例如squidoo.com)。或發送到新聞網站以及當地的報紙。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_parallax_slider msgid "" "Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n" " great way to build confidence in your products or services." -msgstr "" +msgstr "在這裡寫下一個你的客戶的報價。行情價格是建立您的產品或服務信心的好方法。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image @@ -4180,7 +4275,7 @@ msgid "" "Write one or two paragraphs describing your product or\n" " services.
    To be successful your content needs to be\n" " useful to your readers." -msgstr "" +msgstr "寫一兩句描述產品或服務的文字,內容必須對讀者有價值。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text @@ -4188,32 +4283,32 @@ msgid "" "Write one or two paragraphs describing your product,\n" " services or a specific feature. To be successful\n" " your content needs to be useful to your readers." -msgstr "" +msgstr "寫一兩句描述產品或服務的文字,內容必須對讀者有價值。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_cover msgid "" "Write one or two paragraphs describing your product, services or a specific " "feature. To be successful your content needs to be useful to your readers." -msgstr "" +msgstr "寫一兩句描述產品或服務的文字,內容必須對讀者有價值。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_message msgid "Write one sentence to convince visitor about your message." -msgstr "" +msgstr "寫一個消息來吸引您網站的訪問者,進而購買您的產品/服務" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_features msgid "" "Write what the customer would like to know,
    not what you want to show." -msgstr "" +msgstr "寫客人所想的,而不是您想表現的。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "You can also pay for a sponsored indexing and place advertisements on web pages that show results from search\n" " engine queries. This is called SEA." -msgstr "" +msgstr "您還可以支付贊助的索引,並在顯示搜尋引擎查詢結果的網頁上放置廣告。 這稱為 SEA 。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -4222,28 +4317,28 @@ msgid "" " and your emails. Your website address is as important to your branding as the\n" " name of your business or organization, so put some thought into changing it\n" " for a proper domain." -msgstr "" +msgstr "您可以為網站和電子信件設定客製化的網域名稱(例如:qitongyun.cn)。您的域名與客戶或公司名稱一樣重要,因此請考慮適當的網域名稱。" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:91 #, python-format msgid "You do not seem to have access to this Analytics Account." -msgstr "" +msgstr "您好像對此分析帳戶沒有訪問權限." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "You have many blocks available: References, Quotes Slider, Twitter " "Scroller,etc." -msgstr "" +msgstr "您有很多區塊可用,例如:引用,報價幻燈片,Twitter Scroller等。" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:90 #, python-format msgid "You need to log in to your Google Account before:" -msgstr "" +msgstr "您需要先登錄自己的Google帳戶:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse @@ -4257,7 +4352,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,help:website.action_module_theme #: model:ir.actions.act_window,help:website.action_module_website msgid "You should try other search criteria." -msgstr "" +msgstr "您可以嘗試其他搜索條件。" #. module: website #. openerp-web @@ -4281,14 +4376,14 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_title msgid "Your Website Title" -msgstr "" +msgstr "您的網站標題" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:11 #, python-format msgid "Your current changes will be saved automatically." -msgstr "" +msgstr "您目前的更改將自動保存。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -4296,6 +4391,8 @@ msgid "" "Your homepage is the most important page of your website. This is where visitors get their first impressions of you. An efficient homepage will prompt them to stay on your site, guide them towards your content, strengthen your company's branding and more.
    \n" " Here are some pointers to help you get started." msgstr "" +"您的首頁是您網站最重要的頁面。 這是訪客看到它們的第一印象。 優秀的首頁會讓訪客留在您的網站上,指導他們瀏覽您的內容,強化您公司的品牌宣傳等\n" +" 這裡有一些指導,可以幫助您開始。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -4304,6 +4401,9 @@ msgid "" " It needs to be organized, so that they see all the main content at a glance.
    \n" " It needs to be clear, so that they get the content they expect when clicking an item." msgstr "" +"您的選單必須為您的訪問者創建,而不是為了您自己的目的或目標\n" +" 有組織地進行設計,以便讓訪客一眼就能看到所有主要內容,\n" +" 明確且清楚的主選單,讓訪客獲得他們期望在點選專案時的內容。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.edit_website_pages @@ -4316,7 +4416,7 @@ msgid "" "Your visitors won't see the footer immediately. Use it for links you don't " "want in your main menu (e.g. social media, terms and conditions, privacy " "terms, etc.)." -msgstr "" +msgstr "您的訪問者不會立即看到頁尾。 將您不想在主選單中顯示的鏈接(例如社交媒體,條款和條件,隱私條款等)放於此處。" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_youtube @@ -4328,125 +4428,125 @@ msgstr "Youtube帳戶" msgid "" "a reference to your new website. We will retweet it (we have 30,000 " "followers) and feature it in our different communications." -msgstr "" +msgstr "引用您的新網站。我們將轉推它(我們有30000追隨者),並配備在我們的不同的通訊方式。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "add keywords in picture's description." -msgstr "" +msgstr "添加圖片說明關鍵字" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug msgid "and evaluating the following expression:" -msgstr "" +msgstr "以及評估表達式" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "campaign." -msgstr "" +msgstr "宣傳活動" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "check out our Blog application" -msgstr "" +msgstr "看看部落格功能" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:41 #, python-format msgid "describing your page content" -msgstr "" +msgstr "顯示您的網頁內容" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:70 #, python-format msgid "e.g. About Us" -msgstr "" +msgstr "例如關於我們" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "etc." -msgstr "" +msgstr "燃料、太陽能" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "ex: About us" -msgstr "" +msgstr "如:關於我們" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "ex: Blog, Success stories, References, Events, Jobs" -msgstr "" +msgstr "如:部落格,使用者經驗,參考文獻,活動,工作" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "ex: Contact us, Our Customers, Privacy Policy, Events, Blog, Jobs" -msgstr "" +msgstr "例如:聯繫我們,我們的客戶,隱私政策,活動,部落格,招聘" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "ex: interesting contents, texts and articles" -msgstr "" +msgstr "例如:有趣的內容,文本和文章" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "for a free evaluation of the usability of your homepage." -msgstr "" +msgstr "為您的首頁的可用性免費評估。" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:41 #, python-format msgid "found(s)" -msgstr "" +msgstr "發現(S)" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:28 #, python-format msgid "how your page will be listed on Google" -msgstr "" +msgstr "此網頁將如何在Google搜尋畫面中呈現" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form msgid "https://plus.google.com/+Odooapps" -msgstr "" +msgstr "https://plus.google.com/+Odooapps" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form msgid "https://twitter.com/Odoo" -msgstr "" +msgstr "https://twitter.com/Odoo" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form msgid "https://www.facebook.com/odoo" -msgstr "" +msgstr "https://www.facebook.com/odoo" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form msgid "https://www.linkedin.com/company/odoo" -msgstr "" +msgstr "https://www.linkedin.com/company/odoo" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form msgid "https://www.youtube.com/user/OpenERPonline" -msgstr "" +msgstr "https://www.youtube.com/user/OpenERPonline" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form msgid "https://youraccount.github.io" -msgstr "" +msgstr "https://youraccount.github.io" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "in their SEO metadata, including tags, title and description." -msgstr "" +msgstr "在SEO優化中,包含標籤,標題和描述" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "instance of Odoo, the" -msgstr "" +msgstr "Odoo實例的信息," #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_actions_server @@ -4471,12 +4571,12 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "learn how people find your website," -msgstr "" +msgstr "查看人們怎麼找到您的網站的" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "make optimizations for Google referencing." -msgstr "" +msgstr "進行SEO優化" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search @@ -4486,7 +4586,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "or Edit Master" -msgstr "" +msgstr "或編輯母版" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form @@ -4496,7 +4596,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "peek.usertesting.com" -msgstr "" +msgstr "peek.usertesting.com" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_res_config_settings @@ -4506,24 +4606,24 @@ msgstr "res.config.settings" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "sending us an email" -msgstr "" +msgstr "給我們發信件" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:6 #, python-format msgid "signs to get your website ready in no time." -msgstr "" +msgstr "圖標,開始設計。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.robots msgid "sitemap.xml" -msgstr "" +msgstr "sitemap.xml" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "through the content of your pages;" -msgstr "" +msgstr "通過頁面的內容;" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -4531,49 +4631,51 @@ msgid "" "to describe\n" "
    your experience or to suggest improvements!" msgstr "" +"請描述\n" +"
    您的使用經驗或改進建議!" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "to get started." -msgstr "" +msgstr "上手" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "to get your content translated by real professional translators. Quality may" " vary." -msgstr "" +msgstr "該內容由專業的翻譯軟體翻譯,可能有差異。" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "understand your search traffic," -msgstr "" +msgstr "瞭解您的搜尋流量," #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search msgid "url" -msgstr "" +msgstr "url" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "user / month (billed annually)" -msgstr "" +msgstr "使用者/月(每年結算)" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings_website_id #: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search msgid "website" -msgstr "" +msgstr "網站" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_published_mixin msgid "website.published.mixin" -msgstr "" +msgstr "website.published.mixin" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "will help you:" -msgstr "" +msgstr "將幫助您:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 diff --git a/addons/website_blog/i18n/ca.po b/addons/website_blog/i18n/ca.po index a590b945176e0..f4ae7eb82d0a7 100644 --- a/addons/website_blog/i18n/ca.po +++ b/addons/website_blog/i18n/ca.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Quim - eccit , 2017 +# Sandra Franch , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-24 09:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-24 09:00+0000\n" -"Last-Translator: Quim - eccit , 2017\n" +"Last-Translator: Sandra Franch , 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1019,7 +1020,7 @@ msgstr "pull-right" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short msgid "unpublished" -msgstr "" +msgstr "no publicat" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short diff --git a/addons/website_blog/i18n/et.po b/addons/website_blog/i18n/et.po index 6e61eb913d672..1ee912766dcf2 100644 --- a/addons/website_blog/i18n/et.po +++ b/addons/website_blog/i18n/et.po @@ -3,11 +3,11 @@ # * website_blog # # Translators: -# Martin Trigaux, 2017 +# Eneli Õigus , 2017 # Arma Gedonsky , 2017 # Wanradt Koell , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 # Rivo Zängov , 2017 -# Eneli Õigus , 2017 # Egon Raamat , 2017 msgid "" msgstr "" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Loonud" #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_mail_compose_message_path diff --git a/addons/website_blog/i18n/eu.po b/addons/website_blog/i18n/eu.po index bacc6edd613f4..3afeee55620a8 100644 --- a/addons/website_blog/i18n/eu.po +++ b/addons/website_blog/i18n/eu.po @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:53 #, python-format msgid "Click on Save to record your changes." -msgstr "" +msgstr "Egin klik Gorde botoian zure aldaketak erregistratzeko. " #. module: website_blog #. openerp-web @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_history msgid "Archives" -msgstr "" +msgstr "Artxiboak" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_2 @@ -212,12 +212,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_search #: model:website.menu,name:website_blog.menu_news msgid "Blog" -msgstr "" +msgstr "Blog-a" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_name msgid "Blog Name" -msgstr "" +msgstr "Blog-aren izena" #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/models/website.py:22 @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_blog_list msgid "Blogs" -msgstr "" +msgstr "Blog-ak" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:35 #, python-format msgid "Choose an image from the library." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu irudi bat liburutegitik." #. module: website_blog #. openerp-web @@ -320,6 +320,8 @@ msgstr "" msgid "" "Click on \"New Page\" in the top-right corner to write your first blog post." msgstr "" +"Egin klik \"Orrialde berria\" goiko eskuineko izkinan zure lehen blog posta " +"idazteko." #. module: website_blog #. openerp-web @@ -331,13 +333,13 @@ msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.actions.act_window,help:website_blog.action_blog_post msgid "Click to create a new blog post." -msgstr "" +msgstr "Egin klik blog posta berria sortzeko" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_content #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_search msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Edukia" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_cover_properties @@ -426,7 +428,7 @@ msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "Full Screen" -msgstr "" +msgstr "Pantaila osoa" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 @@ -592,7 +594,7 @@ msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "Narrow" -msgstr "" +msgstr "Estua" #. module: website_blog #. openerp-web @@ -605,12 +607,12 @@ msgstr "" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_2 msgid "New Features Launched" -msgstr "" +msgstr "Ezaugarri berriak abiarazi dira" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.header_footer_custom msgid "News" -msgstr "" +msgstr "Berriak" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog @@ -648,24 +650,24 @@ msgstr "" #. module: website_blog #: model:blog.post,website_meta_keywords:website_blog.blog_post_1 msgid "Odoo, email" -msgstr "" +msgstr "Odoo, eposta" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:63 #, python-format msgid "Once you have reviewed the content on mobile, close the preview." -msgstr "" +msgstr "Mugikorrean edukia berrikusi ondoren, itxi aurrebista." #. module: website_blog #: model:blog.blog,name:website_blog.blog_blog_1 msgid "Our Blog" -msgstr "" +msgstr "Gure blog-a" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_blogs msgid "Our Blogs" -msgstr "" +msgstr "Gure blog-ak" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_follow_us @@ -675,7 +677,7 @@ msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_post_ids msgid "Posts" -msgstr "" +msgstr "Postak" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 @@ -731,7 +733,7 @@ msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_post_complete_read_next msgid "Read Next " -msgstr "" +msgstr "Hurrengoa irakurri " #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 @@ -763,7 +765,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:26 #, python-format msgid "Set a blog post cover." -msgstr "" +msgstr "Ezarri blog postaren portada." #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog @@ -784,7 +786,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:52 #, python-format msgid "Start writing here..." -msgstr "" +msgstr "Hasi hemen idazten... " #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_status @@ -935,12 +937,12 @@ msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.actions.act_url,name:website_blog.action_open_website msgid "Website Blogs" -msgstr "" +msgstr "Webgune blog-ak" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_website_message_ids msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Webgune mesuak " #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_blog_post_website_message_ids @@ -964,12 +966,12 @@ msgstr "" #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:20 #, python-format msgid "Write a title, the subtitle is optional." -msgstr "" +msgstr "Titulu bat idatzi, azpititulua aukerakoa da. " #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "Yellow" -msgstr "" +msgstr "Horia " #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.latest_blogs @@ -1014,7 +1016,7 @@ msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short msgid "unpublished" -msgstr "" +msgstr "argitaratu gabekoa" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short diff --git a/addons/website_blog/i18n/mn.po b/addons/website_blog/i18n/mn.po index 50073c30b204d..8236a146f70e5 100644 --- a/addons/website_blog/i18n/mn.po +++ b/addons/website_blog/i18n/mn.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Khishigbat Ganbold , 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-24 09:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-24 09:00+0000\n" -"Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -346,14 +347,14 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_mail_compose_message_path @@ -368,7 +369,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_edit_options @@ -448,7 +449,7 @@ msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 @@ -475,7 +476,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: website_blog #: model:blog.post,subtitle:website_blog.blog_post_1 @@ -513,19 +514,19 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.latest_blogs @@ -584,7 +585,7 @@ msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_name msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Нэр" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog @@ -786,7 +787,7 @@ msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_status msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Төлөв" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_follow_us diff --git a/addons/website_blog/i18n/pt_BR.po b/addons/website_blog/i18n/pt_BR.po index 0011de39722ec..44b147022d27f 100644 --- a/addons/website_blog/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/website_blog/i18n/pt_BR.po @@ -8,20 +8,21 @@ # Mateus Lopes , 2017 # danimaribeiro , 2017 # Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo , 2017 -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 # Adriel Kotviski , 2017 # Rui Andrada , 2017 # Peter Leaf , 2017 # André Augusto Firmino Cordeiro , 2017 # Silmar , 2017 # falexandresilva , 2017 +# Diego Bittencourt , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-24 09:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-24 09:00+0000\n" -"Last-Translator: falexandresilva , 2017\n" +"Last-Translator: Diego Bittencourt , 2018\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -36,6 +37,9 @@ msgid "" " It will now be the turn of the big players to catch up to\n" " the superior technologies of the SME.\"" msgstr "" +"\"Finalmente, a inovação está sendo trazida para as massas.\n" +"Agora será a vez dos grandes payers alcançarem\n" +"as tecnologias superiores do SME \"." #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_2 @@ -99,14 +103,14 @@ msgstr "" #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:53 #, python-format msgid "Click on Save to record your changes." -msgstr "" +msgstr "Clique em Salvar para armazenar suas alterações." #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:69 #, python-format msgid "Publish your blog post to make it visible to your visitors." -msgstr "" +msgstr "Publique seu post para torná-lo visível aos seus visitantes." #. module: website_blog #. openerp-web @@ -116,6 +120,8 @@ msgid "" "That's it, your blog post is published! Discover more features " "through the Customize menu." msgstr "" +"É isso aí, seu post foi publicado! Descubra mais recursos através do " +"menu de Personalização" #. module: website_blog #. openerp-web @@ -138,7 +144,7 @@ msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_template_new_post msgid "A new post" -msgstr "" +msgstr "Novo post" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_about_us @@ -148,7 +154,7 @@ msgstr "Sobre nós" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_template_new_post msgid "Access post" -msgstr "" +msgstr "Post de acesso" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_active @@ -159,7 +165,7 @@ msgstr "Ativo" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_2 msgid "Adding to industry leading technology" -msgstr "" +msgstr "Adicionando tecnologia de ponta à industria" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_blog_view_search @@ -241,7 +247,7 @@ msgstr "Post no Blog" #: code:addons/website_blog/models/website.py:53 #, python-format msgid "Blog Post %s seems to be calling this file !" -msgstr "" +msgstr "O Post %sparece estar chamando esse arquivo! " #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/models/website.py:28 @@ -322,20 +328,22 @@ msgstr "Escolha uma Imagem, da biblioteca." #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:30 #, python-format msgid "Click here to change your post cover." -msgstr "" +msgstr "Clique aqui para mudar a capa do post." #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short msgid "" "Click on \"New Page\" in the top-right corner to write your first blog post." msgstr "" +"Clique em \"Nova Página\" no campo superior direito para escrever o seu " +"primeiro post no blog." #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:40 #, python-format msgid "Click on Save to set the picture as cover." -msgstr "" +msgstr "Clique em Salvar para definir a imagem como capa." #. module: website_blog #: model:ir.actions.act_window,help:website_blog.action_blog_post @@ -390,7 +398,7 @@ msgstr "Duplicar" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 msgid "Emails are broken." -msgstr "" +msgstr "Os emails estão com problemas." #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 @@ -400,16 +408,20 @@ msgid "" " it's incredible it's still one of the only software\n" " areas that did not evolve in the past 20 years!" msgstr "" +"Emails me fazem perder tempo. Mas eu preciso deles.\n" +"Dada a importância que os emails tem em nossas vidas,\n" +"é incrível que ainda seja umas das únicas áreas\n" +"de software que não evoluíram nos últimos 20 anos!" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "Filter Color" -msgstr "" +msgstr "Filtro de Cor" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "Filter Intensity" -msgstr "" +msgstr "Filtro de Intensidade" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 @@ -431,6 +443,11 @@ msgid "" " created with one click. Every group should have it's\n" " own email address." msgstr "" +"Pastas e listas de emails são ótimas ferramentas mas muito\n" +"complexas em um cliente de email tradicional. No Odoo, um\n" +"grupo de contatos que compartilha uma discussão pode ser\n" +"criado com um clique. Todo grupo deve ter seu\n" +"próprio endereço de email." #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog @@ -446,6 +463,11 @@ msgid "" " actions. Every inbox should be empty after having\n" " been processed; no more overload of information." msgstr "" +"Faça as coisas: Sua caixa de entrada é\n" +"sua lista de afazeres. Você deve ser capaz de processar (não apenas\n" +"ler) a caixa de entrada e facilmente marcar as mensagens para futuras\n" +"ações. Toda caixa de entrada deve ficar vazia depois de\n" +"processada; sem mais sobrecarga de informação." #. module: website_blog #: model:blog.blog,subtitle:website_blog.blog_blog_1 @@ -465,7 +487,7 @@ msgstr "Agrupar Por" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 msgid "Here are the ideas behind the Odoo communication tools:" -msgstr "" +msgstr "Aqui estão as idéias por trás das ferramentas de comunicação Odoo:" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog @@ -512,6 +534,10 @@ msgid "" " should follow/unfollow any kind of information in one\n" " click." msgstr "" +"Mantenha sob controle o que você quer receber ou não.\n" +"As pessoas nunca devem receber spam.\n" +"Você deve seguir\\deixar de seguir qualquer tipo de informação com\n" +"um único clique." #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_write_uid @@ -591,7 +617,7 @@ msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "Mid screen" -msgstr "" +msgstr "Meia tela" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_name @@ -614,7 +640,7 @@ msgstr "Nova postagem do blog" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_2 msgid "New Features Launched" -msgstr "" +msgstr "Novos Recursos Lançados" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.header_footer_custom @@ -653,6 +679,9 @@ msgid "" " building your company's website and selling your products\n" " online easy'. So how true is this statement?" msgstr "" +"Odoo afirma ser 'O software de código aberto que faz\n" +"o website da sua empresa e vende os seus produtos\n" +"online facilmente'. Então, o quanto verdadeiro é essa afirmação?" #. module: website_blog #: model:blog.post,website_meta_keywords:website_blog.blog_post_1 @@ -720,12 +749,12 @@ msgstr "Postagem Publicada" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_form msgid "Publishing Options" -msgstr "" +msgstr "Opções de Publicação" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_post_date msgid "Publishing date" -msgstr "" +msgstr "Data de Publicação" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog @@ -772,7 +801,7 @@ msgstr "Selecione este item de menu para criar um novo post de blog." #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:26 #, python-format msgid "Set a blog post cover." -msgstr "" +msgstr "Defina uma capa para o post do blog." #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog @@ -807,7 +836,7 @@ msgstr "Situação" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_follow_us msgid "Stay updated :" -msgstr "" +msgstr "Fique atualizado:" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_subtitle @@ -844,12 +873,12 @@ msgstr "Marcadores" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_teaser msgid "Teaser" -msgstr "" +msgstr "Prévia" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_teaser_manual msgid "Teaser Content" -msgstr "" +msgstr "Conteúdo da Prévia" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_form @@ -859,7 +888,7 @@ msgstr "Técnico" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 msgid "The Communication Mechanism of Odoo" -msgstr "" +msgstr "O Mecanismo de Comunicação do Odoo" #. module: website_blog #: model:blog.post,name:website_blog.blog_post_1 @@ -927,6 +956,7 @@ msgstr "Publicação sem Título" #, python-format msgid "Use this icon to preview your blog post on mobile devices." msgstr "" +"Use este ícone para pré-visualizar seu post em dispositivos móveis." #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_tag_form @@ -1002,7 +1032,7 @@ msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_template_new_post msgid "blog. Click here to access the blog :" -msgstr "" +msgstr "blog. Clique aqui para acessar o blog :" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short @@ -1019,12 +1049,12 @@ msgstr "Comentários" #. module: website_blog #: model:blog.tag,name:website_blog.blog_tag_1 msgid "functional" -msgstr "" +msgstr "funcional" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_template_new_post msgid "has been published on the" -msgstr "" +msgstr "foi publicado em" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short diff --git a/addons/website_blog/i18n/zh_TW.po b/addons/website_blog/i18n/zh_TW.po index b23efcf31f2ba..7c52c1f2b60a8 100644 --- a/addons/website_blog/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/website_blog/i18n/zh_TW.po @@ -3,15 +3,16 @@ # * website_blog # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 -# Michael Yeung , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-24 09:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-24 09:00+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,6 +27,8 @@ msgid "" " It will now be the turn of the big players to catch up to\n" " the superior technologies of the SME.\"" msgstr "" +"「最後,最新技術被廣泛使用。\n" +" 現在,大型企業將轉而追求中小企業的卓越技術。「" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_2 @@ -39,6 +42,9 @@ msgid "" " compete at this level due to the technology currently\n" " employed by most industry providers.\"" msgstr "" +"“Odoo在許多方面進行顛覆式創新,但並非將其他第一把交椅之競爭者擊倒,\n" +"隨著odoo推出整合的CMS和電子商務系統,持續的提升該公司作為開源革命領導者之一的地位。\n" +"反觀大多數同業目前所採用的技術,至少要在5年以後,其他另一個ERP或CMS供應商才能夠在這個級別進行競爭。“" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_2 @@ -60,43 +66,43 @@ msgid "" " Odoo,which will force other technology providers to\n" " take another look at the value they are providing to ensure\n" " that their 'solutions' can still compete.\"" -msgstr "" +msgstr "「這是本系統另一個聰明和高度破壞性的舉動,這將迫使其他技術服務商再次定位他們的價值,以確保他們的解決方案仍具有競爭性。" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short msgid "&mdash;" -msgstr "" +msgstr "&mdash;" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.latest_blogs msgid "&times;" -msgstr "" +msgstr "&次數;" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_feed msgid "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"utf-8\"?>" -msgstr "" +msgstr "xml version=\"1.0\" encoding=\"utf-8\";" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_blog_form msgid "" "(Un)archiving a blog automatically (un)archives its posts. Do you want to " "proceed?" -msgstr "" +msgstr "(不)自動歸檔部落格(不)歸檔其文章。 要繼續嗎?" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:53 #, python-format msgid "Click on Save to record your changes." -msgstr "" +msgstr "點選保存 以更改您的記錄。" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:69 #, python-format msgid "Publish your blog post to make it visible to your visitors." -msgstr "" +msgstr "發佈您的部落格,讓訪客查看。" #. module: website_blog #. openerp-web @@ -105,7 +111,7 @@ msgstr "" msgid "" "That's it, your blog post is published! Discover more features " "through the Customize menu." -msgstr "" +msgstr "您的文章已發佈!通過客製化選單發現更多功能。" #. module: website_blog #. openerp-web @@ -115,7 +121,7 @@ msgid "" "Write your story here. Use the top toolbar to style your text: add an" " image or table, set bold or italic, etc. Drag and drop building blocks for " "more graphical blogs." -msgstr "" +msgstr "在這裡發表文章。使用頂部的工具欄調整您的文字格式:添加一個圖片或表格,設定粗體或斜體等字體以及更多的部落格圖塊模板。" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 @@ -128,17 +134,17 @@ msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_template_new_post msgid "A new post" -msgstr "" +msgstr "新文章" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_about_us msgid "About us" -msgstr "" +msgstr "關於我們" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_template_new_post msgid "Access post" -msgstr "" +msgstr "查看文章" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_active @@ -149,18 +155,18 @@ msgstr "啟用" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_2 msgid "Adding to industry leading technology" -msgstr "" +msgstr "加入了行業領先的技術" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_blog_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_search msgid "Archived" -msgstr "" +msgstr "已存檔" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_history msgid "Archives" -msgstr "" +msgstr "存檔" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_2 @@ -171,6 +177,8 @@ msgid "" " integrated with many web tools and works across all devices\n" " by default." msgstr "" +"因此,預設網站是根據Bootstrap " +"3,這是Twitter支援的多設備網站快速開發的最新行業標準,可以直接與許多網站工具整合,並在所有設備上可靈活使用。" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 @@ -179,12 +187,12 @@ msgid "" " enterprises. As emails and information flows are one of\n" " the biggest wastes of time in companies, we have to fix\n" " this." -msgstr "" +msgstr "在本系統中,我們構建工具,為企業帶來價值。 由於信件和溝通訊息是在辦公室中浪費最多時間的原因之一,我們必須解決這個問題。" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short msgid "Atom Feed" -msgstr "" +msgstr "Atom 供稿" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_author_id @@ -195,12 +203,12 @@ msgstr "作者" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_author_avatar msgid "Avatar" -msgstr "" +msgstr "頭像" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "Black" -msgstr "" +msgstr "黑色" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_blog_id @@ -210,12 +218,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_search #: model:website.menu,name:website_blog.menu_news msgid "Blog" -msgstr "" +msgstr "部落格" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_name msgid "Blog Name" -msgstr "" +msgstr "部落格名稱" #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/models/website.py:22 @@ -225,7 +233,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_search #, python-format msgid "Blog Post" -msgstr "" +msgstr "文章" #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/models/website.py:53 @@ -237,14 +245,14 @@ msgstr "" #: code:addons/website_blog/models/website.py:28 #, python-format msgid "Blog Post %s seems to have a link to this page !" -msgstr "" +msgstr "部落格文章 %s 似乎有一個連結到這個網頁!" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_complete #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_post_complete_read_next #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_form msgid "Blog Post Title" -msgstr "" +msgstr "文章標題" #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/models/website.py:24 @@ -254,24 +262,24 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_list #, python-format msgid "Blog Posts" -msgstr "" +msgstr "文章" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_subtitle #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_form msgid "Blog Subtitle" -msgstr "" +msgstr "文章副標題" #. module: website_blog #: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_tag msgid "Blog Tag" -msgstr "" +msgstr "部落格標籤" #. module: website_blog #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_tags #: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_blog_tag msgid "Blog Tags" -msgstr "" +msgstr "部落格標籤" #. module: website_blog #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_blog_blog @@ -279,17 +287,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_blog_list msgid "Blogs" -msgstr "" +msgstr "博文" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "藍色" #. module: website_blog #: model:blog.post,subtitle:website_blog.blog_post_2 msgid "Building your company's website and selling your products online easy." -msgstr "" +msgstr "輕鬆構建您的公司網站並於線上銷售您的產品。" #. module: website_blog #. openerp-web @@ -297,39 +305,39 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog #, python-format msgid "Change Cover" -msgstr "" +msgstr "修改封面" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:35 #, python-format msgid "Choose an image from the library." -msgstr "" +msgstr "選擇從媒體庫中的圖像。" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:30 #, python-format msgid "Click here to change your post cover." -msgstr "" +msgstr "點選這裡更改您的文章封面。" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short msgid "" "Click on \"New Page\" in the top-right corner to write your first blog post." -msgstr "" +msgstr "點選右上角的「新建」,寫下您的第一篇文章。" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:40 #, python-format msgid "Click on Save to set the picture as cover." -msgstr "" +msgstr "點選保存設定該圖片為封面。" #. module: website_blog #: model:ir.actions.act_window,help:website_blog.action_blog_post msgid "Click to create a new blog post." -msgstr "" +msgstr "點選創建一個新的部落格文章。" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_content @@ -340,7 +348,7 @@ msgstr "內容" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_cover_properties msgid "Cover Properties" -msgstr "" +msgstr "封面屬性" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_create_uid @@ -362,7 +370,7 @@ msgstr "建立於" #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_mail_message_path #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_survey_mail_compose_message_path msgid "Discussion Path" -msgstr "" +msgstr "討論路徑" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_display_name @@ -379,7 +387,7 @@ msgstr "製作複本" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 msgid "Emails are broken." -msgstr "" +msgstr "信件已損壞。" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 @@ -389,16 +397,19 @@ msgid "" " it's incredible it's still one of the only software\n" " areas that did not evolve in the past 20 years!" msgstr "" +"信件佔用大量時間。 但我需要它們。\n" +" 鑒於信件在我們的生活中的重要性,\n" +" 它是在過去20年僅有的沒有更新的軟體之一!" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "Filter Color" -msgstr "" +msgstr "選擇顏色" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "Filter Intensity" -msgstr "" +msgstr "選擇強度" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 @@ -410,6 +421,8 @@ msgid "" " (signatures are on the profile of a contact, not in\n" " every message)" msgstr "" +"關注信件內容:強調實際要傳遞的訊息。 省去過多的歡迎介紹,問候,簽名以及單據邊撰。我們標準化每個訊息的內容。 " +"(可在聯繫人的首選項設定中編輯個人簽名,而不是在每封信件中)" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 @@ -420,11 +433,12 @@ msgid "" " created with one click. Every group should have it's\n" " own email address." msgstr "" +"文件夾和信件列表是偉大的工具,但在傳統的電子信件客戶端太複雜。 在本系統中,可以短選創建一組共享討論的聯繫人。 而每個討論群組都應該有自己的信件地址。" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "Full Screen" -msgstr "" +msgstr "全屏" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 @@ -435,16 +449,20 @@ msgid "" " actions. Every inbox should be empty after having\n" " been processed; no more overload of information." msgstr "" +"完成工作:您的收件匣是待辦事項列表。 \n" +"您應該能夠掌控(不僅僅是閱讀)收件匣,\n" +"而且可以輕鬆地標記信件以便將來執行操作。 \n" +"每個收件匣在處理後應保持空白;不再有信息記錄。" #. module: website_blog #: model:blog.blog,subtitle:website_blog.blog_blog_1 msgid "Get in touch with us" -msgstr "" +msgstr "請與我們聯繫" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "綠色" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_search @@ -454,7 +472,7 @@ msgstr "分組方式" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 msgid "Here are the ideas behind the Odoo communication tools:" -msgstr "" +msgstr "這是系統溝通工具背後的故事:" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog @@ -470,6 +488,11 @@ msgid "" " it updates the product database in real time, providing a\n" " true self-service window into the business." msgstr "" +"然而,不同於其他的Web內容管理系統,它\n" +"完全整合到後端資料庫。這意味著\n" +"當您編輯一個產品描述、圖像或價格,\n" +"它及時更新了產品資料庫,提供了一個\n" +"真正的自助式窗口來進入業務。" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_id @@ -481,17 +504,17 @@ msgstr "編號" #. module: website_blog #: model:blog.post,subtitle:website_blog.blog_post_1 msgid "Ideas behind the Odoo communication tools." -msgstr "" +msgstr "在Odoo通訊工具背後的想法。" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.latest_blogs msgid "In" -msgstr "" +msgstr "在" #. module: website_blog #: model:blog.post,name:website_blog.blog_post_2 msgid "Integrating your CMS and E-Commerce" -msgstr "" +msgstr "整合您的內容管理系統和電子商務" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 @@ -501,12 +524,15 @@ msgid "" " should follow/unfollow any kind of information in one\n" " click." msgstr "" +"掌控您想要接收或不想接收的內容。 \n" +"譬如您永遠不想收到的垃圾信件。\n" +" 可點選「關注/取消關注」來完成設定。" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_write_uid #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_search msgid "Last Contributor" -msgstr "" +msgstr "最近的貢獻者" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog___last_update @@ -531,7 +557,7 @@ msgstr "最後更新於" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.latest_blogs msgid "Latest Posts" -msgstr "" +msgstr "最新發佈" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_2 @@ -540,6 +566,8 @@ msgid "" " content in-line, enabling you to see exactly what you are\n" " changing and ensure your changes suit the context." msgstr "" +"像許多主流網站編輯一樣,使用本系統,您可以線上編輯內容,\n" +"使您能夠準確地查看您正在更改的內容,並確保您的更改切合上下文內容。" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog @@ -564,7 +592,7 @@ msgid "" " to process them all. This accounts for 10%\n" " of your daily emails. Use the \"To: me\" menu\n" " for these." -msgstr "" +msgstr "「行動」消息:這些信件他們需要您立即處理。 這占每日信件的10%。 使用「收件人」選單迅速閱讀。" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 @@ -576,11 +604,12 @@ msgid "" " to follow.This accounts for 90% of your daily\n" " emails.Use the \"Inbox\" menu for these." msgstr "" +"「信息」消息:當您需要一些特定的訊息時您可以訂閱它們;它們不需要每天讀取。您只需要收到。這佔據您的每日信件的90%。置放在「消息中心」選單中。" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "Mid screen" -msgstr "" +msgstr "半螢幕" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_name @@ -590,7 +619,7 @@ msgstr "名稱" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "Narrow" -msgstr "" +msgstr "變窄" #. module: website_blog #. openerp-web @@ -598,42 +627,42 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.content_new_blogpost #, python-format msgid "New Blog Post" -msgstr "" +msgstr "發佈新文章" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_2 msgid "New Features Launched" -msgstr "" +msgstr "新功能登錄" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.header_footer_custom msgid "News" -msgstr "" +msgstr "新聞" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "No Cover" -msgstr "" +msgstr "沒有封面" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short msgid "No blog post yet." -msgstr "" +msgstr "尚未發佈文章" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.latest_blogs msgid "No keywords defined!" -msgstr "" +msgstr "沒有關鍵字定義!" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_visits msgid "No of Views" -msgstr "" +msgstr "訪問數量" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "None" -msgstr "" +msgstr "無" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_2 @@ -641,39 +670,39 @@ msgid "" "Odoo claims to be 'the Open Source software that makes\n" " building your company's website and selling your products\n" " online easy'. So how true is this statement?" -msgstr "" +msgstr "odoo是「開源軟體,使您搭建公司網站和線上銷售產品變得容易」。 那麼該如何操作呢?" #. module: website_blog #: model:blog.post,website_meta_keywords:website_blog.blog_post_1 msgid "Odoo, email" -msgstr "" +msgstr "Odoo,email" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:63 #, python-format msgid "Once you have reviewed the content on mobile, close the preview." -msgstr "" +msgstr "在預覽移動設備上之內容後,關閉預覽。" #. module: website_blog #: model:blog.blog,name:website_blog.blog_blog_1 msgid "Our Blog" -msgstr "" +msgstr "我們的部落格" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_blogs msgid "Our Blogs" -msgstr "" +msgstr "我們的部落格" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_follow_us msgid "Participate on our social stream." -msgstr "" +msgstr "參與我們的社交活動(social stream)" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_post_ids msgid "Posts" -msgstr "" +msgstr "文章" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 @@ -682,13 +711,13 @@ msgid "" " interface does not require you to click on every mail\n" " to read a thread. Reading a full thread, replying,\n" " attaching documents is super fast." -msgstr "" +msgstr "效率是關鍵:我們的智能使用者界面不需要您點選每個信件查看主題。 查看信件、回復、添加附件是超級快。" #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/controllers/main.py:270 #, python-format msgid "Public user cannot post comments on blog post." -msgstr "" +msgstr "公眾使用者不能在部落格發表評論。" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_status @@ -698,18 +727,18 @@ msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_published_date msgid "Published Date" -msgstr "" +msgstr "發佈日期" #. module: website_blog #: model:mail.message.subtype,description:website_blog.mt_blog_blog_published #: model:mail.message.subtype,name:website_blog.mt_blog_blog_published msgid "Published Post" -msgstr "" +msgstr "已發佈的文章" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_form msgid "Publishing Options" -msgstr "" +msgstr "文章信息" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_post_date @@ -719,17 +748,17 @@ msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "Purple" -msgstr "" +msgstr "紫色" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_ranking msgid "Ranking" -msgstr "" +msgstr "等級" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_post_complete_read_next msgid "Read Next " -msgstr "" +msgstr "閱讀下一頁" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 @@ -743,30 +772,36 @@ msgid "" " answer from me. With a good tool, I could have done\n" " my job in 10 minutes!" msgstr "" +"閱讀我的收件箱是我每天做的最沒有生產力的任務。\n" +"我必須每天花一個小時來處理我的電子郵件。\n" +"然而收件箱中存放所有的信件,也包括了垃圾郵件、\n" +"無關緊要的信息,各式各樣的副本傳送等等。\n" +"在這個小時結束時,事實上只有10封電子郵件需要我回應。\n" +"若有一個好的工具,我將可以在十分鐘內完成我的工作!" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "紅色" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:15 #, python-format msgid "Select this menu item to create a new blog post." -msgstr "" +msgstr "選擇此選單項新建一篇文章" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:26 #, python-format msgid "Set a blog post cover." -msgstr "" +msgstr "設定文章 封面 。" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "尺寸" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_blog_post_author_avatar @@ -774,7 +809,7 @@ msgid "" "Small-sized image of this contact. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" " required." -msgstr "" +msgstr "聯繫人小尺寸圖像。自動縮放為64x64px ,保留縱橫比。此字段用於任何需要小圖像的場合。" #. module: website_blog #. openerp-web @@ -782,7 +817,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:52 #, python-format msgid "Start writing here..." -msgstr "" +msgstr "在這裡寫入" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_status @@ -792,28 +827,28 @@ msgstr "狀態" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_follow_us msgid "Stay updated :" -msgstr "" +msgstr "訂閱:" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_subtitle msgid "Sub Title" -msgstr "" +msgstr "副標題" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_complete #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_post_complete_read_next msgid "Subtitle" -msgstr "" +msgstr "小標題" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_tag_form msgid "Tag Form" -msgstr "" +msgstr "分類窗體" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_tag_tree msgid "Tag List" -msgstr "" +msgstr "分類列表" #. module: website_blog #: sql_constraint:blog.tag:0 @@ -829,12 +864,12 @@ msgstr "標籤" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_teaser msgid "Teaser" -msgstr "" +msgstr "提示" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_teaser_manual msgid "Teaser Content" -msgstr "" +msgstr "內容" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_form @@ -844,13 +879,13 @@ msgstr "" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 msgid "The Communication Mechanism of Odoo" -msgstr "" +msgstr "odoo的溝通機制" #. module: website_blog #: model:blog.post,name:website_blog.blog_post_1 #: model:blog.post,website_meta_description:website_blog.blog_post_1 msgid "The Future of Emails" -msgstr "" +msgstr "電子信件的未來" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_blog_post_post_date @@ -865,6 +900,8 @@ msgid "" "This page is great to improve your Search Engine Optimization;\n" " You can review titles, keywords and descriptions of all blogs at once." msgstr "" +"這個頁面可以很好的提高您的搜尋引擎優化;\n" +"您可以一次查看標題,關鍵字和所有的部落格描述。" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_2 @@ -873,6 +910,8 @@ msgid "" " removes the need to create offline synchronisation between\n" " website and product database." msgstr "" +"為您的公司提供了一個單一的資料來源\n" +"無需創建離線同步網站以及產品資料庫。" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_name @@ -886,35 +925,37 @@ msgid "" " features, a website content management system (CMS or WMS) has been developed and a beta release is\n" " available from today, 31st January 2014." msgstr "" +"加入已經完善的功能,\n" +"網站內容管理系統(CMS或WMS)已開發和測試版完成。" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 msgid "" "To disrupt emails, you need more than just another user\n" " interface. We need to rethink the whole communication flow." -msgstr "" +msgstr "要提升電子信件功能,您需要的不僅僅是一個新的使用者界面。我們需要重新思考整個溝通流程。" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_status msgid "Unpublished" -msgstr "" +msgstr "未發佈" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short msgid "Untitled Post" -msgstr "" +msgstr "無標題發表" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:58 #, python-format msgid "Use this icon to preview your blog post on mobile devices." -msgstr "" +msgstr "使用這個按鈕來預覽您的部落格在行動版頁面上的顯示效果。" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_tag_form msgid "Used in:" -msgstr "" +msgstr "使用在:" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_mail_compose_message_path @@ -923,7 +964,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_survey_mail_compose_message_path msgid "" "Used to display messages in a paragraph-based chatter using a unique path;" -msgstr "" +msgstr "用於顯示根據段落的討論消息,使用統一路徑;" #. module: website_blog #: model:ir.model,name:website_blog.model_website @@ -933,41 +974,41 @@ msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.actions.act_url,name:website_blog.action_open_website msgid "Website Blogs" -msgstr "" +msgstr "部落格地址" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_website_message_ids msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "網站消息" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_blog_post_website_message_ids msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "網站溝通歷程" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "White" -msgstr "" +msgstr "白" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_about_us msgid "" "Write a small text here for when new visitors find your website\n" " through your blog entries, referenced in Google." -msgstr "" +msgstr "在新訪問者中通過您在文章標題中找到您的網站,,在這裡編寫一小段文字,他將在Google搜尋中所引用。" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:20 #, python-format msgid "Write a title, the subtitle is optional." -msgstr "" +msgstr "寫一個標題,副標題是可選的。" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "Yellow" -msgstr "" +msgstr "黃色" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.latest_blogs @@ -975,23 +1016,25 @@ msgid "" "You should add a banner on the top as it is a frequent landing page for new visitors.\n" " This box will not be visible to your visitors." msgstr "" +"您應在頂部添加橫幅,因為這是新訪客的頻繁登錄之頁面。\n" +" 此框對您的訪客不可見。." #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_template_new_post msgid "blog. Click here to access the blog :" -msgstr "" +msgstr "部落格專欄。點選查看:" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.latest_blogs msgid "comment" -msgstr "" +msgstr "評論" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.latest_blogs msgid "comments" -msgstr "" +msgstr "備註" #. module: website_blog #: model:blog.tag,name:website_blog.blog_tag_1 @@ -1001,30 +1044,30 @@ msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_template_new_post msgid "has been published on the" -msgstr "" +msgstr "已發佈在" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.latest_blogs msgid "pull-right" -msgstr "" +msgstr "右拉" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short msgid "unpublished" -msgstr "" +msgstr "未發佈" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short msgid "view" -msgstr "" +msgstr "視圖" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short msgid "views" -msgstr "" +msgstr "瀏覽次數" #. module: website_blog #: model:blog.tag,name:website_blog.blog_tag_2 msgid "website" -msgstr "" +msgstr "網站" diff --git a/addons/website_crm/i18n/es.po b/addons/website_crm/i18n/es.po index 71ade582d3db1..b67613e1923fc 100644 --- a/addons/website_crm/i18n/es.po +++ b/addons/website_crm/i18n/es.po @@ -12,6 +12,7 @@ # Pedro M. Baeza , 2017 # Alejandro Santana , 2017 # Nicolás Broggi , 2017 +# Gelo Joga Landoo , 2017 # e2f , 2018 # e2f_EPV Translator , 2018 msgid "" @@ -132,7 +133,7 @@ msgstr "Canal de ventas" #. module: website_crm #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.res_config_settings_view_form msgid "Salesperson" -msgstr "Vendedor" +msgstr "Comercial" #. module: website_crm #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_form diff --git a/addons/website_crm/i18n/eu.po b/addons/website_crm/i18n/eu.po index 3e1b340f80453..a6837a3ea33ac 100644 --- a/addons/website_crm/i18n/eu.po +++ b/addons/website_crm/i18n/eu.po @@ -5,13 +5,14 @@ # Translators: # Martin Trigaux, 2017 # Mikel Lizarralde , 2018 +# Naomi Hidalgo , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Mikel Lizarralde , 2018\n" +"Last-Translator: Naomi Hidalgo , 2018\n" "Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,6 +32,8 @@ msgid "" "Send\n" " " msgstr "" +"Bidali\n" +" " #. module: website_crm #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.res_config_settings_view_form diff --git a/addons/website_crm/i18n/mn.po b/addons/website_crm/i18n/mn.po index a7482dc5b301e..1c248d9029af5 100644 --- a/addons/website_crm/i18n/mn.po +++ b/addons/website_crm/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * website_crm # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -106,7 +109,7 @@ msgstr "" #. module: website_crm #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.res_config_settings_view_form msgid "Sales Channel" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын Суваг" #. module: website_crm #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.res_config_settings_view_form @@ -169,4 +172,4 @@ msgstr "" #. module: website_crm #: model:ir.model,name:website_crm.model_res_config_settings msgid "res.config.settings" -msgstr "" +msgstr "res.config.settings" diff --git a/addons/website_crm/i18n/zh_TW.po b/addons/website_crm/i18n/zh_TW.po index e7bfaba130a76..7d306e813249a 100644 --- a/addons/website_crm/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/website_crm/i18n/zh_TW.po @@ -5,13 +5,14 @@ # Translators: # Martin Trigaux, 2017 # Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung, 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,7 +24,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_thanks_ir_ui_view #: model:website.page,arch_db:website_crm.contactus_thanks msgid "&times;" -msgstr "" +msgstr "&次數;" #. module: website_crm #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_form @@ -31,6 +32,8 @@ msgid "" "Send\n" " " msgstr "" +"寄信\n" +" " #. module: website_crm #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.res_config_settings_view_form @@ -40,17 +43,17 @@ msgstr "" #. module: website_crm #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.res_config_settings_view_form msgid "Communication" -msgstr "" +msgstr "聯絡方式" #. module: website_crm #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.res_config_settings_view_form msgid "Contact Form" -msgstr "" +msgstr "聯繫表單" #. module: website_crm #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.res_config_settings_view_form msgid "Contact Us" -msgstr "" +msgstr "聯絡我們" #. module: website_crm #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm.field_res_config_settings_crm_default_team_id @@ -66,7 +69,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm.field_res_config_settings_crm_default_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm.field_website_crm_default_user_id msgid "Default Salesperson" -msgstr "" +msgstr "預設銷售人員" #. module: website_crm #: model:ir.model.fields,help:website_crm.field_res_config_settings_crm_default_team_id @@ -90,7 +93,7 @@ msgstr "電郵" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_thanks_ir_ui_view #: model:website.page,arch_db:website_crm.contactus_thanks msgid "If you have an emergency, do not hesitate to contact us by phone:" -msgstr "" +msgstr "如果您遇到了急待解決的問題,請不要猶豫,立即通過電話聯繫我們:" #. module: website_crm #: model:ir.model,name:website_crm.model_crm_lead @@ -105,7 +108,7 @@ msgstr "" #. module: website_crm #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_form msgid "Phone Number" -msgstr "" +msgstr "電話號碼" #. module: website_crm #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.res_config_settings_view_form @@ -126,13 +129,13 @@ msgstr "主旨" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_thanks_ir_ui_view #: model:website.page,arch_db:website_crm.contactus_thanks msgid "Thanks!" -msgstr "" +msgstr "感謝!" #. module: website_crm #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_thanks_ir_ui_view #: model:website.page,arch_db:website_crm.contactus_thanks msgid "We will get back to you shortly." -msgstr "" +msgstr "我們將很快回復。" #. module: website_crm #: model:ir.model,name:website_crm.model_website @@ -142,28 +145,28 @@ msgstr "" #. module: website_crm #: model:ir.actions.act_url,name:website_crm.action_open_website msgid "Website Contact Form" -msgstr "" +msgstr "網站聯繫表格" #. module: website_crm #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_form msgid "Your Company" -msgstr "" +msgstr "您的公司" #. module: website_crm #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_form msgid "Your Name" -msgstr "" +msgstr "您的姓名" #. module: website_crm #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_form msgid "Your Question" -msgstr "" +msgstr "您的問題" #. module: website_crm #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_thanks_ir_ui_view #: model:website.page,arch_db:website_crm.contactus_thanks msgid "Your message has been sent successfully." -msgstr "" +msgstr "您的消息已成功發出。" #. module: website_crm #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.res_config_settings_view_form diff --git a/addons/website_crm_partner_assign/i18n/ca.po b/addons/website_crm_partner_assign/i18n/ca.po index 6ddec568fe46c..1a88a90819cda 100644 --- a/addons/website_crm_partner_assign/i18n/ca.po +++ b/addons/website_crm_partner_assign/i18n/ca.po @@ -5,13 +5,14 @@ # Translators: # Quim - eccit , 2017 # Martin Trigaux, 2018 +# Sandra Franch , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2018\n" +"Last-Translator: Sandra Franch , 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -158,13 +159,13 @@ msgstr "" #: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:245 #, python-format msgid "All Categories" -msgstr "" +msgstr "Totes les categories" #. module: website_crm_partner_assign #: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:262 #, python-format msgid "All Countries" -msgstr "" +msgstr "Tots els països" #. module: website_crm_partner_assign #: code:addons/website_crm_partner_assign/models/crm_lead.py:262 @@ -737,7 +738,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunities #, python-format msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunities @@ -921,7 +922,7 @@ msgstr "" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Telèfon" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_planned_revenue @@ -1136,7 +1137,7 @@ msgstr "" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_grade_website_published msgid "Visible in Website" -msgstr "" +msgstr "Visible en el lloc web" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead diff --git a/addons/website_crm_partner_assign/i18n/es.po b/addons/website_crm_partner_assign/i18n/es.po index 9bb6c81353dc1..9f71b94ce4e92 100644 --- a/addons/website_crm_partner_assign/i18n/es.po +++ b/addons/website_crm_partner_assign/i18n/es.po @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Canal de ventas" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_report_crm_partner_assign_filter msgid "Salesperson" -msgstr "Vendedor" +msgstr "Comercial" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index diff --git a/addons/website_crm_partner_assign/i18n/et.po b/addons/website_crm_partner_assign/i18n/et.po index db9e23ce28928..4bd86c15d5942 100644 --- a/addons/website_crm_partner_assign/i18n/et.po +++ b/addons/website_crm_partner_assign/i18n/et.po @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_activation_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_grade_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunities diff --git a/addons/website_crm_partner_assign/i18n/eu.po b/addons/website_crm_partner_assign/i18n/eu.po index e1d2a7a25738c..49f0b2f2804f7 100644 --- a/addons/website_crm_partner_assign/i18n/eu.po +++ b/addons/website_crm_partner_assign/i18n/eu.po @@ -3,16 +3,17 @@ # * website_crm_partner_assign # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 # Eneko , 2018 # Mikel Lizarralde , 2018 +# Naomi Hidalgo , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Mikel Lizarralde , 2018\n" +"Last-Translator: Naomi Hidalgo , 2018\n" "Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -75,12 +76,12 @@ msgstr "" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead msgid " I'm interested" -msgstr "" +msgstr " Interesatuta nago" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead msgid " I'm not interested" -msgstr "" +msgstr " Ez nago interesatuta " #. module: website_crm_partner_assign #: code:addons/website_crm_partner_assign/models/crm_lead.py:191 @@ -159,7 +160,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:245 #, python-format msgid "All Categories" -msgstr "" +msgstr "Kategoria guztiak " #. module: website_crm_partner_assign #: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:262 @@ -223,7 +224,7 @@ msgstr "" #. module: website_crm_partner_assign #: model:res.partner.grade,name:website_crm_partner_assign.res_partner_grade_bronze msgid "Bronze" -msgstr "" +msgstr "Brontze " #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model,name:website_crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign @@ -238,7 +239,7 @@ msgstr "" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead msgid "Campaign" -msgstr "" +msgstr "Kanpaina " #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_form @@ -256,7 +257,7 @@ msgstr "" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_date_closed msgid "Close Date" -msgstr "" +msgstr "Itxiera data " #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_company_id @@ -298,12 +299,12 @@ msgstr "" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_forward_to_partner_body msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Edukiak" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "Countries..." -msgstr "" +msgstr "Herrialdeak... " #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_country_id @@ -315,7 +316,7 @@ msgstr "" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_create_date msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Sortze data" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_assignation_create_uid @@ -414,12 +415,12 @@ msgstr "" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "Edit Contact" -msgstr "" +msgstr "Kontaktua editatu " #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "Edit Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Aukera editatu " #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity @@ -429,7 +430,7 @@ msgstr "E-posta" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_form msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "Eposta txantiloia " #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunities @@ -561,7 +562,7 @@ msgstr "ID" #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_implemented_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_users_implemented_partner_ids msgid "Implementation References" -msgstr "" +msgstr "Inplementazioko erreferentziak" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_implemented_count @@ -670,14 +671,14 @@ msgstr "" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_grade_name msgid "Level Name" -msgstr "" +msgstr "Mailaren izena " #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_grade_partner_weight #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_partner_weight #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_users_partner_weight msgid "Level Weight" -msgstr "" +msgstr "Mailaren pisua" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index @@ -698,7 +699,7 @@ msgstr "" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_probability_max msgid "Max Probability" -msgstr "" +msgstr "Gehienezko probabilitatea" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead @@ -728,7 +729,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_home_menu_lead #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunities msgid "My Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Nire aukerak" #. module: website_crm_partner_assign #: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:53 @@ -750,12 +751,12 @@ msgstr "" #: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:109 #, python-format msgid "Newest" -msgstr "" +msgstr "Berriena" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "Next Activity" -msgstr "" +msgstr "Hurrengo jarduera " #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity @@ -776,7 +777,7 @@ msgstr "" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index msgid "No result found" -msgstr "" +msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu" #. module: website_crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 @@ -821,7 +822,7 @@ msgstr "" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "Opportunity -" -msgstr "" +msgstr "Aukera -" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.partner @@ -837,7 +838,7 @@ msgstr "" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_delay_expected msgid "Overpassed Deadline" -msgstr "" +msgstr "Epea gainpasatuta " #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_partner_assigned_id @@ -875,7 +876,7 @@ msgstr "" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_assignation_partner_location msgid "Partner Location" -msgstr "" +msgstr "Kide kokapena " #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_crm_partner_assign_form @@ -890,7 +891,7 @@ msgstr "" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_partner_declined_ids msgid "Partner not interested" -msgstr "" +msgstr "Kidea ez dago interesatuta" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,help:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_partner_assigned_id @@ -943,14 +944,14 @@ msgstr "" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "Priority:" -msgstr "" +msgstr "Lehenetsi: " #. module: website_crm_partner_assign #: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:113 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity #, python-format msgid "Probability" -msgstr "" +msgstr "Probabilitatea " #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_probable_revenue @@ -966,7 +967,7 @@ msgstr "" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.references_block msgid "References" -msgstr "" +msgstr "Erreferentziak" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.menu,name:website_crm_partner_assign.crm_menu_resellers @@ -1047,7 +1048,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunities #, python-format msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Etapa" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity @@ -1106,7 +1107,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:101 #, python-format msgid "Today Activities" -msgstr "" +msgstr "Gaurko jarduerak " #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_partner_report_assign_turnover @@ -1214,7 +1215,7 @@ msgstr "" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index msgid "reference(s)" -msgstr "" +msgstr "Erreferentzia(k)" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model,name:website_crm_partner_assign.model_res_partner_activation diff --git a/addons/website_crm_partner_assign/i18n/lt.po b/addons/website_crm_partner_assign/i18n/lt.po index 2c7f54d6c05a0..3d63c968e9579 100644 --- a/addons/website_crm_partner_assign/i18n/lt.po +++ b/addons/website_crm_partner_assign/i18n/lt.po @@ -3,23 +3,24 @@ # * website_crm_partner_assign # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 -# S Butko , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# Silvija Butko , 2017 # digitouch UAB , 2017 # Antanas Muliuolis , 2017 # Rytis Štreimikis , 2017 # Audrius Palenskis , 2017 # Monika Raciunaite , 2017 -# Anatolij , 2017 +# Anatolij, 2017 # UAB "Draugiški sprendimai" , 2017 # Rolandas , 2017 +# Eimantas , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Rolandas , 2017\n" +"Last-Translator: Eimantas , 2018\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1113,7 +1114,7 @@ msgstr "Antraštė" #: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:101 #, python-format msgid "Today Activities" -msgstr "" +msgstr "Šiandienos veiklos" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_partner_report_assign_turnover diff --git a/addons/website_crm_partner_assign/i18n/mn.po b/addons/website_crm_partner_assign/i18n/mn.po index fa4b71b4f1341..9e3db0e4be5a6 100644 --- a/addons/website_crm_partner_assign/i18n/mn.po +++ b/addons/website_crm_partner_assign/i18n/mn.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Khishigbat Ganbold , 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -244,7 +245,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunities #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Цуцлах" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity @@ -260,7 +261,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_company_id #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_filter msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Компани" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead @@ -272,7 +273,7 @@ msgstr "" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model,name:website_crm_partner_assign.model_res_partner msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Холбох хаяг" #. module: website_crm_partner_assign #: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:54 @@ -321,7 +322,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_activation_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_grade_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: website_crm_partner_assign #: model:crm.lead.tag,name:website_crm_partner_assign.tag_portal_lead_own_opp @@ -334,7 +335,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_activation_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_grade_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunities @@ -346,7 +347,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Захиалагч" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity @@ -402,7 +403,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_activation_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_grade_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead @@ -526,7 +527,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_report_crm_partner_assign_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: website_crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 @@ -553,7 +554,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_activation_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_grade_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_implemented_partner_ids @@ -586,7 +587,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_activation___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_grade___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_assignation_write_uid @@ -594,7 +595,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_activation_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_grade_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_assignation_write_date @@ -602,7 +603,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_activation_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_grade_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,help:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_date_assign @@ -736,7 +737,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunities #, python-format msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Нэр" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunities @@ -748,7 +749,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:109 #, python-format msgid "Newest" -msgstr "" +msgstr "Хамгийн шинэ" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity @@ -843,7 +844,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.grade_in_detail #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_report_crm_partner_assign_filter msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Харилцагч" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_crm_partner_assign_form @@ -980,7 +981,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_report_crm_partner_assign_filter msgid "Sales Channel" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын Суваг" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead @@ -1016,7 +1017,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_grade_sequence_10762 #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_users_grade_sequence msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Дараалал" #. module: website_crm_partner_assign #: code:addons/website_crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:72 @@ -1045,7 +1046,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunities #, python-format msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Үе шат" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity @@ -1104,7 +1105,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:101 #, python-format msgid "Today Activities" -msgstr "" +msgstr "Өнөөдрийн Ажилбарууд" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_partner_report_assign_turnover @@ -1125,7 +1126,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_partner_report_assign_user_id msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгч" #. module: website_crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 diff --git a/addons/website_crm_partner_assign/i18n/zh_TW.po b/addons/website_crm_partner_assign/i18n/zh_TW.po index 405ba595799e5..17c19df667f29 100644 --- a/addons/website_crm_partner_assign/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/website_crm_partner_assign/i18n/zh_TW.po @@ -3,15 +3,16 @@ # * website_crm_partner_assign # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 -# Michael Yeung , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -57,35 +58,35 @@ msgstr "" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_nbr_cases msgid "# of Cases" -msgstr "" +msgstr "#案件" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_partner_report_assign_nbr_opportunities msgid "# of Opportunity" -msgstr "" +msgstr "#商機" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunities #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "&times;" -msgstr "" +msgstr "&次數;" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead msgid " I'm interested" -msgstr "" +msgstr " 我感興趣" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead msgid " I'm not interested" -msgstr "" +msgstr " 我不感興趣" #. module: website_crm_partner_assign #: code:addons/website_crm_partner_assign/models/crm_lead.py:191 #, python-format msgid "

    I am interested by this lead.

    " -msgstr "" +msgstr "

    我對此線索感興趣。

    " #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_crm_lead_geo_assign_form @@ -94,6 +95,8 @@ msgid "" "N \n" " S " msgstr "" +"N \n" +" S " #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_crm_lead_geo_assign_form @@ -103,6 +106,9 @@ msgid "" " W \n" " ) " msgstr "" +"E \n" +" W \n" +" ) " #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead @@ -111,6 +117,8 @@ msgid "" "style=\"display:none;\">You need to fill up the next action and contact the " "customer before accepting the lead
    " msgstr "" +"您需要填寫下一操作,並在接受潛在客戶之前與客戶聯繫" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead @@ -119,17 +127,19 @@ msgid "" "style=\"display:none;\">You need to fill up the next action and contact the " "customer before accepting the lead
    " msgstr "" +"您需要填寫下一操作,並在接受潛在客戶之前與客戶聯繫" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "at " -msgstr "" +msgstr "" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "Message and communication history" -msgstr "" +msgstr "訊息和溝通歷史" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_partner_report_assign_activation @@ -139,7 +149,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.res_partner_activation_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_res_partner_filter_assign msgid "Activation" -msgstr "" +msgstr "啟用" #. module: website_crm_partner_assign #: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:100 @@ -152,19 +162,19 @@ msgstr "啟用" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "地址" #. module: website_crm_partner_assign #: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:245 #, python-format msgid "All Categories" -msgstr "" +msgstr "所有類別" #. module: website_crm_partner_assign #: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:262 #, python-format msgid "All Countries" -msgstr "" +msgstr "所有國家" #. module: website_crm_partner_assign #: code:addons/website_crm_partner_assign/models/crm_lead.py:262 @@ -175,22 +185,22 @@ msgstr "" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_date_assign msgid "Assign Date" -msgstr "" +msgstr "分派日期" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_filter msgid "Assign Month" -msgstr "" +msgstr "分派月份" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.actions.server,name:website_crm_partner_assign.action_assign_salesman_according_assigned_partner msgid "Assign salesman of assigned partner" -msgstr "" +msgstr "分派指定合作夥伴的銷售員" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_date_assign msgid "Assignation Date" -msgstr "" +msgstr "分派日期" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_assignation_partner_assigned_id @@ -201,38 +211,38 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_crm_lead_geo_assign_form #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_crm_opportunity_geo_assign_form msgid "Assigned Partner" -msgstr "" +msgstr "指定的合作夥伴" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_crm_lead_geo_assign_form #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_crm_opportunity_geo_assign_form msgid "Automatic Assignation" -msgstr "" +msgstr "自動分派" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,help:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_forward_to_partner_body msgid "Automatically sanitized HTML contents" -msgstr "" +msgstr "自動整理HTML內容" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_probability msgid "Avg Probability" -msgstr "" +msgstr "平均機率" #. module: website_crm_partner_assign #: model:res.partner.grade,name:website_crm_partner_assign.res_partner_grade_bronze msgid "Bronze" -msgstr "" +msgstr "青銅" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model,name:website_crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign msgid "CRM Lead Report" -msgstr "" +msgstr "客戶關係管理CRM 線索報表" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model,name:website_crm_partner_assign.model_crm_partner_report_assign msgid "CRM Partner Report" -msgstr "" +msgstr "CRM合作夥伴報表" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead @@ -255,7 +265,7 @@ msgstr "" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_date_closed msgid "Close Date" -msgstr "" +msgstr "關閉日期" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_company_id @@ -268,7 +278,7 @@ msgstr "公司" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunities #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "確認" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model,name:website_crm_partner_assign.model_res_partner @@ -282,12 +292,12 @@ msgstr "聯絡人" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunities #, python-format msgid "Contact Name" -msgstr "" +msgstr "聯繫人姓名" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index msgid "Contact a reseller" -msgstr "" +msgstr "聯繫經銷商" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunities @@ -302,14 +312,14 @@ msgstr "內容" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "Countries..." -msgstr "" +msgstr "國家..." #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_country_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_partner_report_assign_country_id #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_filter msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "國家" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_create_date @@ -340,7 +350,7 @@ msgstr "建立於" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunities msgid "Current stage of the opp" -msgstr "" +msgstr "目前階段的競爭對手" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_partner_id @@ -363,27 +373,27 @@ msgstr "日期" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_report_crm_partner_assign_filter msgid "Date Partnership" -msgstr "" +msgstr "合作關係日期" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_report_crm_partner_assign_filter msgid "Date Review" -msgstr "" +msgstr "審查日期" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "Deadline:" -msgstr "" +msgstr "截止日期:" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_delay_open msgid "Delay to Assign" -msgstr "" +msgstr "延遲分派" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_delay_close msgid "Delay to Close" -msgstr "" +msgstr "延遲結束" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunities @@ -393,7 +403,7 @@ msgstr "說明" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "Details Next Activity" -msgstr "" +msgstr "詳細的下一活動" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_assignation_display_name @@ -408,17 +418,17 @@ msgstr "顯示名稱" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead msgid "Do you have contacted the customer?" -msgstr "" +msgstr "您是否與客戶已聯繫?" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "Edit Contact" -msgstr "" +msgstr "編輯聯繫人" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "Edit Opportunity" -msgstr "" +msgstr "編輯商機" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity @@ -433,7 +443,7 @@ msgstr "郵件範本" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunities msgid "Expected" -msgstr "" +msgstr "預期" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead @@ -443,13 +453,13 @@ msgstr "" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "Expected Closing:" -msgstr "" +msgstr "預期結束" #. module: website_crm_partner_assign #: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:112 #, python-format msgid "Expected Revenue" -msgstr "" +msgstr "預期收入" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_filter @@ -459,49 +469,49 @@ msgstr "增加篩選條件..." #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index msgid "Filter by Country" -msgstr "" +msgstr "按國家篩選" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index msgid "Filter by Level" -msgstr "" +msgstr "按等級篩選" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_forward_to_partner_partner_id msgid "Forward Leads To" -msgstr "" +msgstr "轉交線索給" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_forward_to_partner_forward_type msgid "Forward selected leads to" -msgstr "" +msgstr "轉交選中的線索給" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.actions.act_window,name:website_crm_partner_assign.action_crm_send_mass_forward #: model:ir.actions.act_window,name:website_crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_act msgid "Forward to Partner" -msgstr "" +msgstr "轉移到合作夥伴" #. module: website_crm_partner_assign #: model:mail.template,subject:website_crm_partner_assign.email_template_lead_forward_mail msgid "Fwd: Lead: ${ctx['partner_id'].name}" -msgstr "" +msgstr "Fwd: 線索: ${ctx['partner_id'].name}" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_partner_latitude msgid "Geo Latitude" -msgstr "" +msgstr "地理緯度" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_partner_longitude msgid "Geo Longitude" -msgstr "" +msgstr "地理經度" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_crm_lead_geo_assign_form #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_crm_opportunity_geo_assign_form msgid "Geolocation" -msgstr "" +msgstr "地理位置" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,help:website_crm_partner_assign.field_res_partner_grade_partner_weight @@ -510,12 +520,12 @@ msgstr "" msgid "" "Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no " "assignation.)" -msgstr "" +msgstr "將線索提供給合作夥伴的比率(0表示不分派)" #. module: website_crm_partner_assign #: model:res.partner.grade,name:website_crm_partner_assign.res_partner_grade_gold msgid "Gold" -msgstr "" +msgstr "金" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_grade_id @@ -538,13 +548,13 @@ msgstr "" #: code:addons/website_crm_partner_assign/models/crm_lead.py:201 #, python-format msgid "I am not interested by this lead. I contacted the lead." -msgstr "" +msgstr "我已聯繫這個線索,對這個線索不感興趣。" #. module: website_crm_partner_assign #: code:addons/website_crm_partner_assign/models/crm_lead.py:203 #, python-format msgid "I am not interested by this lead. I have not contacted the lead." -msgstr "" +msgstr "我沒有聯繫這個線索,對這個線索不感興趣。" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_assignation_id @@ -560,7 +570,7 @@ msgstr "編號" #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_implemented_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_users_implemented_partner_ids msgid "Implementation References" -msgstr "" +msgstr "實施參考" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_implemented_count @@ -572,12 +582,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_assigned_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_users_assigned_partner_id msgid "Implemented by" -msgstr "" +msgstr "實施人" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_partner_report_assign_date msgid "Invoice Account Date" -msgstr "" +msgstr "發票會計日期" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_assignation___last_update @@ -608,46 +618,46 @@ msgstr "最後更新於" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,help:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_date_assign msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner" -msgstr "" +msgstr "此案件轉移/指定給合作夥伴的最近日期" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_partner_report_assign_date_review #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_date_review #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_users_date_review msgid "Latest Partner Review" -msgstr "" +msgstr "最近合作夥伴審查" #. module: website_crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,type:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_assignation_lead_id msgid "Lead" -msgstr "" +msgstr "線索" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead msgid "Lead -" -msgstr "" +msgstr "線索 -" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_pivot msgid "Lead Assign" -msgstr "" +msgstr "線索指定" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead msgid "Lead Feedback" -msgstr "" +msgstr "線索反饋" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_assignation_lead_location msgid "Lead Location" -msgstr "" +msgstr "線索位置" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_assignation_lead_link msgid "Lead Single Links" -msgstr "" +msgstr "線索鏈接" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model,name:website_crm_partner_assign.model_crm_lead @@ -657,37 +667,37 @@ msgstr "潛在客戶/商機" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_filter msgid "Leads Analysis" -msgstr "" +msgstr "線索分析" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_grade_id_10761 #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_users_grade_id #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_partner_grade_form msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "層級" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_grade_name msgid "Level Name" -msgstr "" +msgstr "層級名稱" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_grade_partner_weight #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_partner_weight #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_users_partner_weight msgid "Level Weight" -msgstr "" +msgstr "層級權重" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index msgid "Looking For a Local Store?" -msgstr "" +msgstr "搜尋本地賣家?" #. module: website_crm_partner_assign #: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:106 #, python-format msgid "Lost" -msgstr "" +msgstr "失去" #. module: website_crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 @@ -713,14 +723,14 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.crm_lead_partner_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.crm_opportunity_partner_filter msgid "My Assigned Partners" -msgstr "" +msgstr "我的指定合作夥伴" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_home_lead #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_home_menu_lead #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_leads msgid "My Leads" -msgstr "" +msgstr "我的線索" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_home_lead @@ -742,30 +752,30 @@ msgstr "名稱" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunities msgid "New Opportunity" -msgstr "" +msgstr "新商機" #. module: website_crm_partner_assign #: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:52 #: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:109 #, python-format msgid "Newest" -msgstr "" +msgstr "最新" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "Next Activity" -msgstr "" +msgstr "下一個活動" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "Next Activity Date" -msgstr "" +msgstr "下一個活動日期" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_date_review_next #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_users_date_review_next msgid "Next Partner Review" -msgstr "" +msgstr "下一次合作夥伴審查" #. module: website_crm_partner_assign #: model:crm.lead.tag,name:website_crm_partner_assign.tag_portal_lead_partner_unavailable @@ -775,12 +785,12 @@ msgstr "" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index msgid "No result found" -msgstr "" +msgstr "没有找到结果" #. module: website_crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "一般" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,help:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_delay_close @@ -795,7 +805,7 @@ msgstr "" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_opening_date msgid "Opening Date" -msgstr "" +msgstr "開店日期" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.menu,name:website_crm_partner_assign.menu_report_crm_opportunities_assign_tree @@ -805,12 +815,12 @@ msgstr "" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.actions.act_window,name:website_crm_partner_assign.action_report_crm_opportunity_assign msgid "Opp. Assignment Analysis" -msgstr "" +msgstr "商機分配分析" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_report_crm_partner_assign_graph msgid "Opportunities Assignment Analysis" -msgstr "" +msgstr "商機分配分析" #. module: website_crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,type:0 @@ -820,23 +830,23 @@ msgstr "商機" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "Opportunity -" -msgstr "" +msgstr "商機 -" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.partner msgid "Our Partners" -msgstr "" +msgstr "我們的合作夥伴" #. module: website_crm_partner_assign #: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:104 #, python-format msgid "Overdue Activities" -msgstr "" +msgstr "逾期活動" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_delay_expected msgid "Overpassed Deadline" -msgstr "" +msgstr "忽略的截止日期" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_partner_assigned_id @@ -849,19 +859,19 @@ msgstr "伙伴" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_crm_partner_assign_form msgid "Partner Activation" -msgstr "" +msgstr "合作夥伴啟用" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.actions.act_window,name:website_crm_partner_assign.res_partner_activation_act #: model:ir.ui.menu,name:website_crm_partner_assign.res_partner_activation_config_mi msgid "Partner Activations" -msgstr "" +msgstr "合作夥伴啟用" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_assignation_forward_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_forward_to_partner_assignation_lines msgid "Partner Assignation" -msgstr "" +msgstr "合作夥伴指派" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.actions.act_window,name:website_crm_partner_assign.res_partner_grade_action @@ -869,59 +879,59 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_partner_grade_form #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_partner_grade_tree msgid "Partner Level" -msgstr "" +msgstr "合作夥伴級別" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_assignation_partner_location msgid "Partner Location" -msgstr "" +msgstr "合作夥伴位置" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_crm_partner_assign_form msgid "Partner Review" -msgstr "" +msgstr "合作夥伴審查" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_report_crm_partner_assign_filter msgid "Partner assigned Analysis" -msgstr "" +msgstr "合作夥伴指定分析" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_partner_declined_ids msgid "Partner not interested" -msgstr "" +msgstr "合作夥伴不感興趣" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,help:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_partner_assigned_id msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to." -msgstr "" +msgstr "此案件的合作夥伴已轉移/指定給" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index msgid "Partners" -msgstr "" +msgstr "業務夥伴" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.actions.act_window,name:website_crm_partner_assign.action_report_crm_partner_assign msgid "Partnership Analysis" -msgstr "" +msgstr "合作關係分析" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_partner_report_assign_date_partnership #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_date_partnership #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_users_date_partnership msgid "Partnership Date" -msgstr "" +msgstr "合作關係日期" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.menu,name:website_crm_partner_assign.menu_report_crm_partner_assign_tree msgid "Partnerships" -msgstr "" +msgstr "合作關係" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "電話" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_planned_revenue @@ -932,47 +942,47 @@ msgstr "" #. module: website_crm_partner_assign #: model:res.partner.grade,name:website_crm_partner_assign.res_partner_grade_platinium msgid "Platinum" -msgstr "" +msgstr "白金" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_priority msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "優先級" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "Priority:" -msgstr "" +msgstr "優先級:" #. module: website_crm_partner_assign #: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:113 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity #, python-format msgid "Probability" -msgstr "" +msgstr "機率" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_probable_revenue msgid "Probable Revenue" -msgstr "" +msgstr "可能收入" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "Rating" -msgstr "" +msgstr "點評" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.references_block msgid "References" -msgstr "" +msgstr "參考" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.menu,name:website_crm_partner_assign.crm_menu_resellers #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.footer_custom #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.layout msgid "Resellers" -msgstr "" +msgstr "經銷商" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_team_id @@ -993,7 +1003,7 @@ msgstr "銷售人員" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "搜索" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_form @@ -1009,7 +1019,7 @@ msgstr "傳送郵件" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_form msgid "Send Mail" -msgstr "" +msgstr "發送信件" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_activation_sequence @@ -1023,13 +1033,13 @@ msgstr "序列" #: code:addons/website_crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:72 #, python-format msgid "Set an email address for the partner %s" -msgstr "" +msgstr "給合作夥伴%s設定電郵地址" #. module: website_crm_partner_assign #: code:addons/website_crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:70 #, python-format msgid "Set an email address for the partner(s): %s" -msgstr "" +msgstr "給合作夥伴%s設定電郵地址" #. module: website_crm_partner_assign #: model:res.partner.grade,name:website_crm_partner_assign.res_partner_grade_silver @@ -1051,7 +1061,7 @@ msgstr "階段" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "States..." -msgstr "" +msgstr "省/ 州..." #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity @@ -1061,7 +1071,7 @@ msgstr "" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "Street2" -msgstr "" +msgstr "街道 2" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_tag_ids @@ -1073,28 +1083,28 @@ msgstr "標籤" #: code:addons/website_crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:60 #, python-format msgid "The Forward Email Template is not in the database" -msgstr "" +msgstr "信件轉發模板在資料庫中不存在" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_leads msgid "There are no leads." -msgstr "" +msgstr "這兒沒有線索" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunities msgid "There are no opportunities." -msgstr "" +msgstr "這兒沒有商機" #. module: website_crm_partner_assign #: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:102 #, python-format msgid "This Week Activities" -msgstr "" +msgstr "這一周的活動" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead msgid "This lead is a spam" -msgstr "" +msgstr "這個線索是垃圾信件" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunities @@ -1110,17 +1120,17 @@ msgstr "今日行程" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_partner_report_assign_turnover msgid "Turnover" -msgstr "" +msgstr "周轉/營業額" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_type msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "類型" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,help:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_type msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" -msgstr "" +msgstr "類型用於區分銷售線索和商機" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_user_id @@ -1136,33 +1146,33 @@ msgstr "" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_grade_website_published msgid "Visible in Website" -msgstr "" +msgstr "在網站上可見" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead msgid "What is the next action? When? What is the expected revenue?" -msgstr "" +msgstr "接下來的行動是什麼?什麼時候?預期收益是多少?" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead msgid "Why aren't you interested by this lead?" -msgstr "" +msgstr "您為何對此線索不感興趣?" #. module: website_crm_partner_assign #: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:105 #, python-format msgid "Won" -msgstr "" +msgstr "贏得" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.ref_country msgid "World Map" -msgstr "" +msgstr "地界地圖" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "YYYY-MM-DD" -msgstr "" +msgstr "YYYY-MM-DD" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity @@ -1172,7 +1182,7 @@ msgstr "" #. module: website_crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,forward_type:0 msgid "a single partner: manual selection of partner" -msgstr "" +msgstr "單一合作夥伴:手動選擇合作夥伴" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunities @@ -1183,17 +1193,17 @@ msgstr "" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model,name:website_crm_partner_assign.model_crm_lead_assignation msgid "crm.lead.assignation" -msgstr "" +msgstr "crm.lead.assignation" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model,name:website_crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner msgid "crm.lead.forward.to.partner" -msgstr "" +msgstr "crm.lead.forward.to.partner" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_partner_grade_form msgid "e.g. Gold Partner" -msgstr "" +msgstr "例如,金牌合作夥伴" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity @@ -1208,17 +1218,17 @@ msgstr "" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index msgid "pull-left" -msgstr "" +msgstr "左拉" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index msgid "reference(s)" -msgstr "" +msgstr "參照(s)" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model,name:website_crm_partner_assign.model_res_partner_activation msgid "res.partner.activation" -msgstr "" +msgstr "res.partner.activation" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model,name:website_crm_partner_assign.model_res_partner_grade @@ -1230,4 +1240,4 @@ msgstr "" msgid "" "several partners: automatic assignation, using GPS coordinates and partner's" " grades" -msgstr "" +msgstr "幾個合作夥伴:自動分配,根據GPS坐標以及合作夥伴的等級" diff --git a/addons/website_customer/i18n/ca.po b/addons/website_customer/i18n/ca.po index 2305e22312e09..cebed93ba6e15 100644 --- a/addons/website_customer/i18n/ca.po +++ b/addons/website_customer/i18n/ca.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Quim - eccit , 2017 +# Sandra Franch , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" -"Last-Translator: Quim - eccit , 2017\n" +"Last-Translator: Sandra Franch , 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "Actiu" #: code:addons/website_customer/controllers/main.py:80 #, python-format msgid "All Countries" -msgstr "" +msgstr "Tots els països" #. module: website_customer #: code:addons/website_customer/controllers/main.py:61 @@ -174,7 +175,7 @@ msgstr "" #. module: website_customer #: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag_website_published msgid "Visible in Website" -msgstr "" +msgstr "Visible en el lloc web" #. module: website_customer #: model:ir.actions.act_window,name:website_customer.action_partner_tag_form diff --git a/addons/website_customer/i18n/et.po b/addons/website_customer/i18n/et.po index ac977da97e77f..0999914a1b6e6 100644 --- a/addons/website_customer/i18n/et.po +++ b/addons/website_customer/i18n/et.po @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Loonud" #. module: website_customer #: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: website_customer #: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag_display_name diff --git a/addons/website_customer/i18n/eu.po b/addons/website_customer/i18n/eu.po index a1ab0974ab188..6e618c1bd4e11 100644 --- a/addons/website_customer/i18n/eu.po +++ b/addons/website_customer/i18n/eu.po @@ -3,15 +3,16 @@ # * website_customer # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 # Eneko , 2018 +# Naomi Hidalgo , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" -"Last-Translator: Eneko , 2018\n" +"Last-Translator: Naomi Hidalgo , 2018\n" "Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -49,17 +50,17 @@ msgstr "" #. module: website_customer #: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag_name msgid "Category Name" -msgstr "" +msgstr "Kategoria izena " #. module: website_customer #: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag_classname msgid "Class" -msgstr "" +msgstr "Klase" #. module: website_customer #: model:ir.actions.act_window,help:website_customer.action_partner_tag_form msgid "Click to create a new partner tag." -msgstr "" +msgstr "Egin klik kide etiketa berria sortzeko." #. module: website_customer #: model:ir.model,name:website_customer.model_res_partner @@ -116,14 +117,14 @@ msgstr "" #. module: website_customer #: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.index msgid "No result found" -msgstr "" +msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu" #. module: website_customer #: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.details #: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.footer_custom #: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.index msgid "Our References" -msgstr "" +msgstr "Gure erreferentziak" #. module: website_customer #: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.view_partner_tag_form @@ -145,12 +146,12 @@ msgstr "" #. module: website_customer #: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.references_block msgid "References" -msgstr "" +msgstr "Erreferentziak" #. module: website_customer #: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.opt_country_list msgid "References by Country" -msgstr "" +msgstr "Erreferentziak herrialdeka" #. module: website_customer #: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.opt_industry_list @@ -199,4 +200,4 @@ msgstr "" #. module: website_customer #: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.implemented_by_block msgid "reference(s))" -msgstr "" +msgstr "erreferentzia(k))" diff --git a/addons/website_customer/i18n/mn.po b/addons/website_customer/i18n/mn.po index ee9e831ca8f23..0985d7363c04b 100644 --- a/addons/website_customer/i18n/mn.po +++ b/addons/website_customer/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * website_customer # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -60,27 +63,27 @@ msgstr "" #. module: website_customer #: model:ir.model,name:website_customer.model_res_partner msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Холбох хаяг" #. module: website_customer #: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: website_customer #: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: website_customer #: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: website_customer #: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: website_customer #: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.implemented_by_block @@ -90,17 +93,17 @@ msgstr "" #. module: website_customer #: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: website_customer #: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: website_customer #: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: website_customer #: model:ir.actions.act_window,help:website_customer.action_partner_tag_form diff --git a/addons/website_customer/i18n/zh_TW.po b/addons/website_customer/i18n/zh_TW.po index 8c61c3cc0d31c..626d6869d5c6b 100644 --- a/addons/website_customer/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/website_customer/i18n/zh_TW.po @@ -3,15 +3,16 @@ # * website_customer # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 -# Michael Yeung , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "" #. module: website_customer #: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.opt_tag_list msgid " All" -msgstr "" +msgstr " 全部" #. module: website_customer #: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag_active @@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "啟用" #: code:addons/website_customer/controllers/main.py:80 #, python-format msgid "All Countries" -msgstr "" +msgstr "所有國家" #. module: website_customer #: code:addons/website_customer/controllers/main.py:61 @@ -44,22 +45,22 @@ msgstr "" #. module: website_customer #: model:ir.model.fields,help:website_customer.field_res_partner_tag_classname msgid "Bootstrap class to customize the color" -msgstr "" +msgstr "引導課程:客製化色彩" #. module: website_customer #: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag_name msgid "Category Name" -msgstr "" +msgstr "類別名稱" #. module: website_customer #: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag_classname msgid "Class" -msgstr "" +msgstr "課程" #. module: website_customer #: model:ir.actions.act_window,help:website_customer.action_partner_tag_form msgid "Click to create a new partner tag." -msgstr "" +msgstr "點擊創建一個新的合作夥伴的標籤。" #. module: website_customer #: model:ir.model,name:website_customer.model_res_partner @@ -89,7 +90,7 @@ msgstr "編號" #. module: website_customer #: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.implemented_by_block msgid "Implemented By" -msgstr "" +msgstr "執行者" #. module: website_customer #: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag___last_update @@ -112,45 +113,47 @@ msgid "" "Manage the partner tags to better classify them on your website.\n" " You can add the filter by tag on your website in the \"Customize\" menu." msgstr "" +"管理合作夥伴的標籤,以更好地在您的網站上對其進行分類。\n" +"可以在您的網站「客製化」選單上上添加標籤的篩選。" #. module: website_customer #: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.index msgid "No result found" -msgstr "" +msgstr "没有找到结果" #. module: website_customer #: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.details #: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.footer_custom #: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.index msgid "Our References" -msgstr "" +msgstr "客户案例" #. module: website_customer #: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.view_partner_tag_form msgid "Partner Tag" -msgstr "" +msgstr "業務夥伴標籤" #. module: website_customer #: model:ir.model,name:website_customer.model_res_partner_tag msgid "" "Partner Tags - These tags can be used on website to find customers by " "sector, or ... " -msgstr "" +msgstr "合作夥伴標籤 - 這些標籤可於網站中依部門找尋客戶,還是......" #. module: website_customer #: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag_partner_ids msgid "Partners" -msgstr "" +msgstr "業務夥伴" #. module: website_customer #: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.references_block msgid "References" -msgstr "" +msgstr "參考" #. module: website_customer #: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.opt_country_list msgid "References by Country" -msgstr "" +msgstr "參考,按國家" #. module: website_customer #: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.opt_industry_list @@ -160,22 +163,22 @@ msgstr "" #. module: website_customer #: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.opt_tag_list msgid "References by Tag" -msgstr "" +msgstr "通過標籤引用" #. module: website_customer #: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.index msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "搜索" #. module: website_customer #: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.index msgid "Trusted by millions worldwide" -msgstr "" +msgstr "被全世界百萬人相信" #. module: website_customer #: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag_website_published msgid "Visible in Website" -msgstr "" +msgstr "在網站上可見" #. module: website_customer #: model:ir.actions.act_window,name:website_customer.action_partner_tag_form @@ -183,20 +186,20 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.view_partner_tag_list #: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.view_partners_form_website msgid "Website Tags" -msgstr "" +msgstr "網站標籤" #. module: website_customer #: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_website_tag_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_users_website_tag_ids msgid "Website tags" -msgstr "" +msgstr "網站標籤" #. module: website_customer #: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.opt_country msgid "World Map" -msgstr "" +msgstr "地界地圖" #. module: website_customer #: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.implemented_by_block msgid "reference(s))" -msgstr "" +msgstr "參考(s))" diff --git a/addons/website_event/i18n/ca.po b/addons/website_event/i18n/ca.po index 0b9dd4a9a65bf..6e2f98e115312 100644 --- a/addons/website_event/i18n/ca.po +++ b/addons/website_event/i18n/ca.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Quim - eccit , 2017 +# Sandra Franch , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" -"Last-Translator: Quim - eccit , 2017\n" +"Last-Translator: Sandra Franch , 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,32 +22,32 @@ msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "(Free)" -msgstr "" +msgstr "(Gratis)" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "End of Registration" -msgstr "" +msgstr "Final de Registre" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Preu" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantitat" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Ticket Type" -msgstr "" +msgstr "Tipus d'entrada" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list msgid "Upcoming Events" -msgstr "" +msgstr "Pròxims esdeveniments" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full @@ -54,11 +55,13 @@ msgid "" "
    \n" " To" msgstr "" +"
    \n" +" A" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid " From" -msgstr "" +msgstr " Des de" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template @@ -66,22 +69,24 @@ msgid "" "\n" " Configure and Launch Event Registration" msgstr "" +"\n" +" Configura i inicia el registre d'esdeveniments" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "to" -msgstr "" +msgstr "a" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_quotes msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Autor" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events msgid "Local Events" -msgstr "" +msgstr "Esdeveniments locals" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.ticket @@ -90,11 +95,14 @@ msgid "" " Sold Out\n" "
    " msgstr "" +"\n" +" Esgotat\n" +" " #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Event Registration" -msgstr "" +msgstr "Registre d'events" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template @@ -103,83 +111,86 @@ msgid "" " Free\n" "
    " msgstr "" +"\n" +" Gratis\n" +" " #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_location msgid "Online Events" -msgstr "" +msgstr "Esdeveniments en línia" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Unlimited" -msgstr "" +msgstr "Il·limitat" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Attendees" -msgstr "" +msgstr "Assistents" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Correu electrònic" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "Participate on Twitter" -msgstr "" +msgstr "Participar a Twitter" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Phone (Optional)" -msgstr "" +msgstr "Telèfon (Opcional)" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.ticket msgid "Ticket Type:" -msgstr "" +msgstr "Tipus d'entrada:" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "Use this tag:" -msgstr "" +msgstr "Utilitzar aquesta etiqueta:" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:96 #, python-format msgid "All Categories" -msgstr "" +msgstr "Totes les categories" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:103 #, python-format msgid "All Countries" -msgstr "" +msgstr "Tots els països" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.layout msgid "All Events" -msgstr "" +msgstr "Tots els esdeveniments" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.res_config_settings_view_form msgid "Ask questions to attendees when registering online" -msgstr "" +msgstr "Feu preguntes als assistents quan es registrin en línia" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Attendee #%s" -msgstr "" +msgstr "Assistent #%s" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Cancel Registration" -msgstr "" +msgstr "Cancel·lar la inscripció" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_type_view_form_inherit_website @@ -187,39 +198,41 @@ msgid "" "Check this option to have menus for your event on the\n" " website: registrations, schedule, map, ..." msgstr "" +"Marca aquesta opció per disposar de menús per el teu esdeveniment\n" +" en el lloc web: registre, programa, mapa,..." #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:24 #, python-format msgid "Click Continue to create the event." -msgstr "" +msgstr "Premi Continuar per crear l'esdeveniment." #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:15 #, python-format msgid "Click here to create a new event." -msgstr "" +msgstr "Premi aquí per crear un nou esdeveniment." #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:43 #, python-format msgid "Click here to customize your event further." -msgstr "" +msgstr "Premi aquí per personalitzar més el seu esdeveniment." #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:38 #, python-format msgid "Click to publish your event." -msgstr "" +msgstr "Premi aquí per publicar el seu esdeveniment." #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Continuar" #. module: website_event #. openerp-web @@ -229,6 +242,8 @@ msgid "" "Create a name for your new event and click \"Continue\". e.g: " "Technical Training" msgstr "" +"Creï un nom per el seu esdeveniment i feu clic en \"Continuar\". " +"ex: Curs Tècnic" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event_website_menu @@ -236,38 +251,40 @@ msgid "" "Creates menus Introduction, Location and Register on the page of the event " "on the website." msgstr "" +"Crea menús de Introducció, Ubicació i Registre en la pàgina de " +"l'esdeveniment en la pàgina web." #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_website_menu msgid "Dedicated Menu" -msgstr "" +msgstr "Menú dedicat" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_type_website_menu msgid "Display a dedicated menu on Website" -msgstr "" +msgstr "Mostrar un menú dedicat en el lloc web" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:28 #, python-format msgid "Drag this block and drop it in your page." -msgstr "" +msgstr "Arrossega aquest bloc y deixa'l en la seva pàgina." #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "E-mail" -msgstr "" +msgstr "Email" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_event_view_form_inherit_website msgid "Edit Badges" -msgstr "" +msgstr "Modifica Insígnia" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.ticket msgid "End of Registration" -msgstr "" +msgstr "Final de registre" #. module: website_event #: model:ir.model,name:website_event.model_event_event @@ -277,75 +294,75 @@ msgstr "Esdeveniment" #. module: website_event #: model:ir.model,name:website_event.model_event_type msgid "Event Category" -msgstr "" +msgstr "Categoria d'esdeveniment" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "Event Details" -msgstr "" +msgstr "Detalls de l'esdeveniment" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.template_intro msgid "Event Introduction" -msgstr "" +msgstr "Introducció de l'esdeveniment" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.template_location msgid "Event Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicació de l'esdeveniment" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_menu_id msgid "Event Menu" -msgstr "" +msgstr "Menú de l'esdeveniment" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.404 msgid "Event not found!" -msgstr "" +msgstr "Esdeveniment no trobat" #. module: website_event #: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_published #: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_published msgid "Event published" -msgstr "" +msgstr "Esdeveniment publicat" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Event registration is closed." -msgstr "" +msgstr "El registre a l'esdeveniment està tancat." #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Event registration not yet started." -msgstr "" +msgstr "Encara no han començat els registres per aquest esdeveniment." #. module: website_event #: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_unpublished #: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_unpublished msgid "Event unpublished" -msgstr "" +msgstr "Esdeveniment despublicat" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.header_footer_custom #: model:website.menu,name:website_event.menu_events msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Esdeveniments" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_country_event msgid "Events from Your Country" -msgstr "" +msgstr "Esdeveniments en el teu país" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events msgid "Events in visitor's country" -msgstr "" +msgstr "Esdeveniments en el país visitant" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list msgid "Events:" -msgstr "" +msgstr "Esdeveniments:" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full @@ -353,35 +370,37 @@ msgid "" "Find out what people see and say about this event,\n" " and join the conversation." msgstr "" +"Trobar quines persones veuen i parlen sobre aquest esdeveniment i unir-se a " +"la conversació." #. module: website_event #: code:addons/website_event/models/event.py:54 #: code:addons/website_event/models/event.py:61 #, python-format msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Introducció" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_is_participating msgid "Is Participating" -msgstr "" +msgstr "Està participant" #. module: website_event #: code:addons/website_event/models/event.py:54 #: code:addons/website_event/models/event.py:62 #, python-format msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicació" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/A" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. module: website_event #. openerp-web @@ -390,99 +409,99 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.content_new_event #, python-format msgid "New Event" -msgstr "" +msgstr "Nou Esdeveniment" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:34 #, python-format msgid "Next Events" -msgstr "" +msgstr "Pròxims Esdeveniments" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:43 #, python-format msgid "Next Week" -msgstr "" +msgstr "Pròxima setmana" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:51 #, python-format msgid "Next month" -msgstr "" +msgstr "Pròxim mes" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index msgid "No event found" -msgstr "" +msgstr "No s'ha trobat cap esdeveniment" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:55 #, python-format msgid "Old Events" -msgstr "" +msgstr "Esdeveniments passats" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:33 #, python-format msgid "Once you click on save, your event is updated." -msgstr "" +msgstr "Una vegada premi guardar, el seu esdeveniment serà actualizat." #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index msgid "Online" -msgstr "" +msgstr "En línia" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index msgid "Organized by:" -msgstr "" +msgstr "Organitzat per:" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Organitzador" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index msgid "Our Events" -msgstr "" +msgstr "Els nostres esdeveniments" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_photos msgid "Our Trainings" -msgstr "" +msgstr "Les nostres formacions" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_details #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index msgid "Participating" -msgstr "" +msgstr "Participant" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Telèfon" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_photos msgid "Photos of Past Events" -msgstr "" +msgstr "Fotos d'esdeveniments passats" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.ticket msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Preu" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.ticket msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantitat" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.res_config_settings_view_form msgid "Questions" -msgstr "" +msgstr "Preguntes" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete @@ -494,105 +513,107 @@ msgstr "Referència" #: code:addons/website_event/models/event.py:63 #, python-format msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Registre" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Register Now" -msgstr "" +msgstr "Registrar ara" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "Registration for this event is now closed" -msgstr "" +msgstr "El registre a aquest esdeveniment ara està tancat" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.404 msgid "Return to the event list." -msgstr "" +msgstr "Tornar a la llista d'esdeveniments." #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list msgid "See all events from" -msgstr "" +msgstr "Veure tots els esdeveniments de" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list msgid "See all upcoming events" -msgstr "" +msgstr "Veure tots els esdeveniments pròxims" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "Social Stream" -msgstr "" +msgstr "Flux social" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.404 msgid "Sorry, the requested event is not available anymore." -msgstr "" +msgstr "Persona, el esdeveniment sol·licitat ja no està disponible." #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:39 #, python-format msgid "This Week" -msgstr "" +msgstr "Aquest setmana" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:47 #, python-format msgid "This month" -msgstr "" +msgstr "Aquest mes" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Ticket Type #" -msgstr "" +msgstr "Núm. de tipus d'entrada #" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:35 #, python-format msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Avui" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index msgid "Use the top menu 'Content' to create your first event." msgstr "" +"Utilitza el menú superior 'Contingut' per crear el seu primer " +"esdeveniment." #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_website_published msgid "Visible in Website" -msgstr "" +msgstr "Visible en el lloc web" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "Visualize on Google Maps" -msgstr "" +msgstr "Mostrar en Google Maps" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "We are glad to confirm your registration to our event" -msgstr "" +msgstr "Estem contents de confirmar el teu registre al nostre esdeveniment" #. module: website_event #: model:ir.actions.act_url,name:website_event.action_open_website msgid "Website Home" -msgstr "" +msgstr "Pàgina d'inici del lloc web" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_event_view_form_inherit_website msgid "Website Menu" -msgstr "" +msgstr "Menú del lloc web" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "When" -msgstr "" +msgstr "Quan" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "Where" -msgstr "" +msgstr "On" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_quotes @@ -601,11 +622,14 @@ msgid "" " It gives confidence in your\n" " events." msgstr "" +"Escriu aquí una cita d'un dels assistents.\n" +" Donarà credibilitat als teus\n" +" esdeveniments." #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "Your registration" -msgstr "" +msgstr "El teu registre" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_details @@ -615,4 +639,4 @@ msgstr "fins" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index msgid "unpublished" -msgstr "" +msgstr "no publicat" diff --git a/addons/website_event/i18n/eu.po b/addons/website_event/i18n/eu.po index 071ddc59d6dac..00378158ea810 100644 --- a/addons/website_event/i18n/eu.po +++ b/addons/website_event/i18n/eu.po @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list msgid "Upcoming Events" -msgstr "" +msgstr "1" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full @@ -78,12 +78,12 @@ msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_quotes msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "1" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events msgid "Local Events" -msgstr "" +msgstr "Tokiko ekitaldiak" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.ticket @@ -114,27 +114,27 @@ msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Unlimited" -msgstr "" +msgstr "Muga gabe" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Attendees" -msgstr "" +msgstr "Partaideak" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Eposta" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Izena" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "Participate on Twitter" -msgstr "" +msgstr "Parte hartu Twitter-en" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details @@ -149,13 +149,13 @@ msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "Use this tag:" -msgstr "" +msgstr "Erabili etiketa hau:" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:96 #, python-format msgid "All Categories" -msgstr "" +msgstr "Kategoria guztiak " #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:103 @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.layout msgid "All Events" -msgstr "" +msgstr "Gertakizun guztiak" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.res_config_settings_view_form @@ -176,12 +176,12 @@ msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Attendee #%s" -msgstr "" +msgstr "Partaidea #%s" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Cancel Registration" -msgstr "" +msgstr "Erregistroa baliogabetu " #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_type_view_form_inherit_website @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:24 #, python-format msgid "Click Continue to create the event." -msgstr "" +msgstr "Klikatu Jarraitu ekitaldia sortzeko." #. module: website_event #. openerp-web @@ -209,14 +209,14 @@ msgstr "" #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:43 #, python-format msgid "Click here to customize your event further." -msgstr "" +msgstr "Egin klik hemen zure ekitaldia gehiago pertsonalizatzeko." #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:38 #, python-format msgid "Click to publish your event." -msgstr "" +msgstr "Egin klik zure ekitaldia argitaratzeko." #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details @@ -231,6 +231,8 @@ msgid "" "Create a name for your new event and click \"Continue\". e.g: " "Technical Training" msgstr "" +"Sortu izena gertaera berriarentzako eta egin klik \"Jarraitu\" " +"botoian. Adib.: Prestakuntza Teknikoa" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event_website_menu @@ -259,17 +261,17 @@ msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "E-mail" -msgstr "" +msgstr "E-posta" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_event_view_form_inherit_website msgid "Edit Badges" -msgstr "" +msgstr "Editatu intsigniak" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.ticket msgid "End of Registration" -msgstr "" +msgstr "Erregistroaren amaiera" #. module: website_event #: model:ir.model,name:website_event.model_event_event @@ -284,27 +286,27 @@ msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "Event Details" -msgstr "" +msgstr "Ekitaldiaren xehetasunak" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.template_intro msgid "Event Introduction" -msgstr "" +msgstr "Ekitaldiaren aurkezpena" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.template_location msgid "Event Location" -msgstr "" +msgstr "Ekitaldiaren kokapena " #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_menu_id msgid "Event Menu" -msgstr "" +msgstr "Ekitaldiaren menua" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.404 msgid "Event not found!" -msgstr "" +msgstr "Ekitaldia ez da aurkitu! " #. module: website_event #: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_published @@ -320,13 +322,13 @@ msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Event registration not yet started." -msgstr "" +msgstr "Ekitaldien erregistroa hasi gabe dago oraindik." #. module: website_event #: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_unpublished #: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_unpublished msgid "Event unpublished" -msgstr "" +msgstr "Argitaratu gabeko ekitaldia " #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.header_footer_custom @@ -347,7 +349,7 @@ msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list msgid "Events:" -msgstr "" +msgstr "Ekitaldiak: " #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full @@ -355,18 +357,20 @@ msgid "" "Find out what people see and say about this event,\n" " and join the conversation." msgstr "" +"Ezagutu ekitaldiari buruz jendeak zer ikusi eta esaten duen,\n" +" eta parte hartu elkarrizketan." #. module: website_event #: code:addons/website_event/models/event.py:54 #: code:addons/website_event/models/event.py:61 #, python-format msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Sarrera " #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_is_participating msgid "Is Participating" -msgstr "" +msgstr "Parte hartzen ari da " #. module: website_event #: code:addons/website_event/models/event.py:54 @@ -392,13 +396,13 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.content_new_event #, python-format msgid "New Event" -msgstr "" +msgstr "Gertakizun berria " #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:34 #, python-format msgid "Next Events" -msgstr "" +msgstr "Hurrengo gertakizunak " #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:43 @@ -415,7 +419,7 @@ msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index msgid "No event found" -msgstr "" +msgstr "Ez da gertakizunik aurkitu" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:55 @@ -428,27 +432,27 @@ msgstr "" #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:33 #, python-format msgid "Once you click on save, your event is updated." -msgstr "" +msgstr "Gorde botoian klikatu ondoren, zure ekitaldia eguneratu egiten da." #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index msgid "Online" -msgstr "" +msgstr "Linean " #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index msgid "Organized by:" -msgstr "" +msgstr "Zeinek antolatua:" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Antolatzailea " #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index msgid "Our Events" -msgstr "" +msgstr "Gure gertakizunak " #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_photos @@ -469,7 +473,7 @@ msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_photos msgid "Photos of Past Events" -msgstr "" +msgstr "Iraganeko ekitaldien argazkiak" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.ticket @@ -484,7 +488,7 @@ msgstr "Kopurua" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.res_config_settings_view_form msgid "Questions" -msgstr "" +msgstr "Galderak" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete @@ -506,12 +510,12 @@ msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "Registration for this event is now closed" -msgstr "" +msgstr "Ekitaldi honetarako erregistroa itxita dago" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.404 msgid "Return to the event list." -msgstr "" +msgstr "Itzuli ekitaldien zerrendara." #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list @@ -589,12 +593,12 @@ msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "When" -msgstr "" +msgstr "Noiz" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "Where" -msgstr "" +msgstr "Nun " #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_quotes @@ -607,7 +611,7 @@ msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "Your registration" -msgstr "" +msgstr "Zure erregistroa" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_details @@ -617,4 +621,4 @@ msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index msgid "unpublished" -msgstr "" +msgstr "argitaratu gabekoa" diff --git a/addons/website_event/i18n/mn.po b/addons/website_event/i18n/mn.po index b15243fc4b985..24fb5241c5e4d 100644 --- a/addons/website_event/i18n/mn.po +++ b/addons/website_event/i18n/mn.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Khishigbat Ganbold , 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" -"Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -383,7 +384,7 @@ msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Нэр" #. module: website_event #. openerp-web @@ -474,7 +475,7 @@ msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.ticket msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Үнэ" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.ticket @@ -489,7 +490,7 @@ msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Дугаар" #. module: website_event #: code:addons/website_event/models/event.py:54 diff --git a/addons/website_event/i18n/zh_TW.po b/addons/website_event/i18n/zh_TW.po index 43a94f0889b6e..92b180114043f 100644 --- a/addons/website_event/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/website_event/i18n/zh_TW.po @@ -3,15 +3,16 @@ # * website_event # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 -# Michael Yeung , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "(Free)" -msgstr "" +msgstr "(免費)" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template @@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list msgid "Upcoming Events" -msgstr "" +msgstr "活動預告" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full @@ -55,11 +56,13 @@ msgid "" "
    \n" " To" msgstr "" +"
    \n" +" To" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid " From" -msgstr "" +msgstr " 來自" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template @@ -72,17 +75,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "to" -msgstr "" +msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_quotes msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "作者" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events msgid "Local Events" -msgstr "" +msgstr "本地活動" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.ticket @@ -108,22 +111,22 @@ msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_location msgid "Online Events" -msgstr "" +msgstr "線上活動" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Unlimited" -msgstr "" +msgstr "不限" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Attendees" -msgstr "" +msgstr "參與者" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Email" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details @@ -133,12 +136,12 @@ msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "Participate on Twitter" -msgstr "" +msgstr "參加Twitter" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Phone (Optional)" -msgstr "" +msgstr "電話 (可選)" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.ticket @@ -148,24 +151,24 @@ msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "Use this tag:" -msgstr "" +msgstr " 用這個標籤:" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:96 #, python-format msgid "All Categories" -msgstr "" +msgstr "所有類別" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:103 #, python-format msgid "All Countries" -msgstr "" +msgstr "所有國家" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.layout msgid "All Events" -msgstr "" +msgstr "所有活動" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.res_config_settings_view_form @@ -175,12 +178,12 @@ msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Attendee #%s" -msgstr "" +msgstr "出席者 #%s" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Cancel Registration" -msgstr "" +msgstr "取消註冊" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_type_view_form_inherit_website @@ -194,28 +197,28 @@ msgstr "" #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:24 #, python-format msgid "Click Continue to create the event." -msgstr "" +msgstr "點選 繼續 創建活動." #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:15 #, python-format msgid "Click here to create a new event." -msgstr "" +msgstr "點選這兒添加一個新的活動." #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:43 #, python-format msgid "Click here to customize your event further." -msgstr "" +msgstr "點選這裡進一步設置您的活動。" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:38 #, python-format msgid "Click to publish your event." -msgstr "" +msgstr "點選發佈您的活動。" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details @@ -229,19 +232,19 @@ msgstr "" msgid "" "Create a name for your new event and click \"Continue\". e.g: " "Technical Training" -msgstr "" +msgstr "為新建的活動輸入名稱,然後點選\"繼續\"。比如:技術培訓" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event_website_menu msgid "" "Creates menus Introduction, Location and Register on the page of the event " "on the website." -msgstr "" +msgstr "在網站上的活動頁面上創建選單介紹,地理位置和註冊。" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_website_menu msgid "Dedicated Menu" -msgstr "" +msgstr "專用選單" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_type_website_menu @@ -253,22 +256,22 @@ msgstr "" #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:28 #, python-format msgid "Drag this block and drop it in your page." -msgstr "" +msgstr "拖動此區塊並放在您的頁面中。" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "E-mail" -msgstr "" +msgstr "電子信件" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_event_view_form_inherit_website msgid "Edit Badges" -msgstr "" +msgstr "編輯徽章" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.ticket msgid "End of Registration" -msgstr "" +msgstr "登記截止" #. module: website_event #: model:ir.model,name:website_event.model_event_event @@ -278,89 +281,89 @@ msgstr "活動" #. module: website_event #: model:ir.model,name:website_event.model_event_type msgid "Event Category" -msgstr "" +msgstr "活動類別" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "Event Details" -msgstr "" +msgstr "活動詳情" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.template_intro msgid "Event Introduction" -msgstr "" +msgstr "活動說明" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.template_location msgid "Event Location" -msgstr "" +msgstr "活動地點" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_menu_id msgid "Event Menu" -msgstr "" +msgstr "活動選單" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.404 msgid "Event not found!" -msgstr "" +msgstr "沒有找到該活動" #. module: website_event #: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_published #: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_published msgid "Event published" -msgstr "" +msgstr "已發佈的活動" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Event registration is closed." -msgstr "" +msgstr "活動登記已截止。" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Event registration not yet started." -msgstr "" +msgstr "活動註冊還未開始." #. module: website_event #: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_unpublished #: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_unpublished msgid "Event unpublished" -msgstr "" +msgstr "未發佈的活動" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.header_footer_custom #: model:website.menu,name:website_event.menu_events msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "活動" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_country_event msgid "Events from Your Country" -msgstr "" +msgstr "來自您國家的活動" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events msgid "Events in visitor's country" -msgstr "" +msgstr "訪問者所在國家的活動" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list msgid "Events:" -msgstr "" +msgstr "活動:" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "" "Find out what people see and say about this event,\n" " and join the conversation." -msgstr "" +msgstr "深入了解人們對此活動的看法,並加入對話。" #. module: website_event #: code:addons/website_event/models/event.py:54 #: code:addons/website_event/models/event.py:61 #, python-format msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "介紹" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_is_participating @@ -372,12 +375,12 @@ msgstr "" #: code:addons/website_event/models/event.py:62 #, python-format msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "位置" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "無" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete @@ -391,43 +394,43 @@ msgstr "名稱" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.content_new_event #, python-format msgid "New Event" -msgstr "" +msgstr "新活動" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:34 #, python-format msgid "Next Events" -msgstr "" +msgstr "下一個活動" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:43 #, python-format msgid "Next Week" -msgstr "" +msgstr "下周" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:51 #, python-format msgid "Next month" -msgstr "" +msgstr "次月" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index msgid "No event found" -msgstr "" +msgstr "沒有活動" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:55 #, python-format msgid "Old Events" -msgstr "" +msgstr "歷史活動" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:33 #, python-format msgid "Once you click on save, your event is updated." -msgstr "" +msgstr "當您點選保存,您的產品信息將被更新." #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index @@ -437,38 +440,38 @@ msgstr "在線" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index msgid "Organized by:" -msgstr "" +msgstr "組織者:" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "組織者" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index msgid "Our Events" -msgstr "" +msgstr "我們的活動" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_photos msgid "Our Trainings" -msgstr "" +msgstr "我們的培訓" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_details #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index msgid "Participating" -msgstr "" +msgstr "參與" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "電話" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_photos msgid "Photos of Past Events" -msgstr "" +msgstr "歷史活動照片" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.ticket @@ -495,12 +498,12 @@ msgstr "參考" #: code:addons/website_event/models/event.py:63 #, python-format msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "註冊" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Register Now" -msgstr "" +msgstr "現在註冊" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full @@ -510,44 +513,44 @@ msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.404 msgid "Return to the event list." -msgstr "" +msgstr "返回到活動列表" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list msgid "See all events from" -msgstr "" +msgstr "查看所有線索" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list msgid "See all upcoming events" -msgstr "" +msgstr "今天將開始的活動" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "Social Stream" -msgstr "" +msgstr "Social Stream" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.404 msgid "Sorry, the requested event is not available anymore." -msgstr "" +msgstr "對不起,您請求的活動已經失效。" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:39 #, python-format msgid "This Week" -msgstr "" +msgstr "本周" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:47 #, python-format msgid "This month" -msgstr "" +msgstr "本月" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Ticket Type #" -msgstr "" +msgstr "門票類型#" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:35 @@ -558,42 +561,42 @@ msgstr "今日" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index msgid "Use the top menu 'Content' to create your first event." -msgstr "" +msgstr "使用頂部選單內容(Content)創建您的第一個活動。" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_website_published msgid "Visible in Website" -msgstr "" +msgstr "在網站上可見" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "Visualize on Google Maps" -msgstr "" +msgstr "在google地圖上可見" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "We are glad to confirm your registration to our event" -msgstr "" +msgstr "我們很高興確認您登記我們的活動" #. module: website_event #: model:ir.actions.act_url,name:website_event.action_open_website msgid "Website Home" -msgstr "" +msgstr "網站首頁" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_event_view_form_inherit_website msgid "Website Menu" -msgstr "" +msgstr "網站選單" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "When" -msgstr "" +msgstr "時間" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "Where" -msgstr "" +msgstr "地點" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_quotes @@ -602,11 +605,13 @@ msgid "" " It gives confidence in your\n" " events." msgstr "" +"在這裡引用一段來自活動參與者的話。\n" +" 它會給您的活動增加可信任度。" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "Your registration" -msgstr "" +msgstr "您的登記" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_details @@ -616,4 +621,4 @@ msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index msgid "unpublished" -msgstr "" +msgstr "未發佈" diff --git a/addons/website_event_questions/i18n/ca.po b/addons/website_event_questions/i18n/ca.po index a43e9c92e73a4..6c8e18d4106bf 100644 --- a/addons/website_event_questions/i18n/ca.po +++ b/addons/website_event_questions/i18n/ca.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Quim - eccit , 2017 +# Sandra Franch , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Quim - eccit , 2017\n" +"Last-Translator: Sandra Franch , 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -95,7 +96,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_questions #: model:ir.model,name:website_event_questions.model_event_type msgid "Event Category" -msgstr "" +msgstr "Categoria d'esdeveniment" #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_registration_answer_event_registration_id @@ -200,7 +201,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:website_event_questions.menu_report_event_questions #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_questions.view_event_form_inherit_question msgid "Questions" -msgstr "" +msgstr "Preguntes" #. module: website_event_questions #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_questions.action_event_question_report diff --git a/addons/website_event_questions/i18n/et.po b/addons/website_event_questions/i18n/et.po index 0643b5db089dd..8adbf7b5e57e8 100644 --- a/addons/website_event_questions/i18n/et.po +++ b/addons/website_event_questions/i18n/et.po @@ -5,15 +5,16 @@ # Translators: # Wanradt Koell , 2017 # Arma Gedonsky , 2017 -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 # Rivo Zängov , 2017 +# Eneli Õigus , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Rivo Zängov , 2017\n" +"Last-Translator: Eneli Õigus , 2017\n" "Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "Loonud" #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_registration_answer_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_answer_display_name diff --git a/addons/website_event_questions/i18n/eu.po b/addons/website_event_questions/i18n/eu.po index f67516324de81..ace036787517b 100644 --- a/addons/website_event_questions/i18n/eu.po +++ b/addons/website_event_questions/i18n/eu.po @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_registration_answer_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_questions.view_registration_search_inherit_question msgid "Answers" -msgstr "" +msgstr "Erantzunak " #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_is_individual @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Partaidea" #. module: website_event_questions #: model:event.answer,name:website_event_questions.event_suggestion_0_2 msgid "Bronze" -msgstr "" +msgstr "Brontze " #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_answer_create_uid @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_registration_answer_event_registration_id msgid "Event Registration" -msgstr "" +msgstr "Ekitaldien erregistroa" #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_event_type_id @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_event_general_question_ids msgid "General Questions" -msgstr "" +msgstr "Galdera orokorrak" #. module: website_event_questions #: model:event.answer,name:website_event_questions.event_suggestion_0_0 @@ -143,12 +143,12 @@ msgstr "" #. module: website_event_questions #: model:event.answer,name:website_event_questions.event_suggestion_2_1 msgid "In Charge" -msgstr "" +msgstr "Kargatzen " #. module: website_event_questions #: model:event.question,title:website_event_questions.event_question_0 msgid "Kind of partner" -msgstr "" +msgstr "Kide mota" #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_answer___last_update @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:website_event_questions.menu_report_event_questions #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_questions.view_event_form_inherit_question msgid "Questions" -msgstr "" +msgstr "Galderak" #. module: website_event_questions #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_questions.action_event_question_report @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_questions.view_event_question_report_pivot #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_questions.view_event_question_report_search msgid "Questions Analysis" -msgstr "" +msgstr "Galderen analisia " #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_type_use_questions @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_report_attendee_id #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_questions.view_event_question_report_search msgid "Registration" -msgstr "" +msgstr "Erregistratzea " #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_answer_sequence diff --git a/addons/website_event_questions/i18n/mn.po b/addons/website_event_questions/i18n/mn.po index 0e09ef8fb5cee..fa4c428c7f945 100644 --- a/addons/website_event_questions/i18n/mn.po +++ b/addons/website_event_questions/i18n/mn.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Khishigbat Ganbold , 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -62,14 +63,14 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_registration_answer_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_answer_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_registration_answer_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_answer_display_name @@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_report_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_registration_answer_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: website_event_questions #: model:ir.model,name:website_event_questions.model_event_event @@ -120,7 +121,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_questions #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_questions.view_event_question_report_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_answer_id @@ -128,7 +129,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_report_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_registration_answer_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields,help:website_event_questions.field_event_question_is_individual @@ -153,26 +154,26 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_report___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_registration_answer___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_answer_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_registration_answer_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_answer_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_registration_answer_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: website_event_questions #: model:event.answer,name:website_event_questions.event_suggestion_1_1 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Үгүй" #. module: website_event_questions #: model:event.answer,name:website_event_questions.event_suggestion_2_0 @@ -225,7 +226,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_answer_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_sequence msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Дараалал" #. module: website_event_questions #: model:event.answer,name:website_event_questions.event_suggestion_0_1 diff --git a/addons/website_event_questions/i18n/zh_TW.po b/addons/website_event_questions/i18n/zh_TW.po index 1f4f967bc2785..659361f8510d5 100644 --- a/addons/website_event_questions/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/website_event_questions/i18n/zh_TW.po @@ -3,15 +3,16 @@ # * website_event_questions # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 -# Michael Yeung , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,14 +28,14 @@ msgstr "" #. module: website_event_questions #: model:event.question,title:website_event_questions.event_question_2 msgid "Accommodation" -msgstr "" +msgstr "住所" #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_answer_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_report_answer_id #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_questions.view_event_question_report_search msgid "Answer" -msgstr "" +msgstr "回復" #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_answer_ids @@ -46,17 +47,17 @@ msgstr "" #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_is_individual msgid "Ask each attendee" -msgstr "" +msgstr "要求每位出席者" #. module: website_event_questions #: model:ir.model,name:website_event_questions.model_event_registration msgid "Attendee" -msgstr "" +msgstr "出席者" #. module: website_event_questions #: model:event.answer,name:website_event_questions.event_suggestion_0_2 msgid "Bronze" -msgstr "" +msgstr "青銅" #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_answer_create_uid @@ -96,27 +97,27 @@ msgstr "" #. module: website_event_questions #: model:ir.model,name:website_event_questions.model_event_type msgid "Event Category" -msgstr "" +msgstr "活動類別" #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_registration_answer_event_registration_id msgid "Event Registration" -msgstr "" +msgstr "活動登記" #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_event_type_id msgid "Event Type" -msgstr "" +msgstr "活動類型" #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_event_general_question_ids msgid "General Questions" -msgstr "" +msgstr "常見問題" #. module: website_event_questions #: model:event.answer,name:website_event_questions.event_suggestion_0_0 msgid "Gold" -msgstr "" +msgstr "金" #. module: website_event_questions #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_questions.view_event_question_report_search @@ -136,17 +137,17 @@ msgstr "編號" msgid "" "If True, this question will be asked for every attendee of a reservation. If" " not it will be asked only once and its value propagated to every attendees." -msgstr "" +msgstr "若於此勾選,這個問題將詢問每位出席會者。如果不勾選,將被要求只有一次,該訊息將被通知給每位出席者。" #. module: website_event_questions #: model:event.answer,name:website_event_questions.event_suggestion_2_1 msgid "In Charge" -msgstr "" +msgstr "負責" #. module: website_event_questions #: model:event.question,title:website_event_questions.event_question_0 msgid "Kind of partner" -msgstr "" +msgstr "合作夥伴的分類" #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_answer___last_update @@ -178,7 +179,7 @@ msgstr "否" #. module: website_event_questions #: model:event.answer,name:website_event_questions.event_suggestion_2_0 msgid "Personal" -msgstr "" +msgstr "自己的" #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_answer_question_id @@ -187,7 +188,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_questions.view_event_question_form #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_questions.view_event_question_report_search msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "疑問" #. module: website_event_questions #: code:addons/website_event_questions/models/event.py:78 @@ -209,7 +210,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_questions.view_event_question_report_pivot #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_questions.view_event_question_report_search msgid "Questions Analysis" -msgstr "" +msgstr "問題分析" #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_type_use_questions @@ -236,7 +237,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_event_specific_question_ids msgid "Specific Questions" -msgstr "" +msgstr "特定問題" #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_title @@ -246,7 +247,7 @@ msgstr "標題" #. module: website_event_questions #: model:event.question,title:website_event_questions.event_question_1 msgid "Veggie" -msgstr "" +msgstr "素食" #. module: website_event_questions #: model:event.answer,name:website_event_questions.event_suggestion_1_0 @@ -256,19 +257,19 @@ msgstr "" #. module: website_event_questions #: model:ir.model,name:website_event_questions.model_event_answer msgid "event.answer" -msgstr "" +msgstr "event.answer" #. module: website_event_questions #: model:ir.model,name:website_event_questions.model_event_question msgid "event.question" -msgstr "" +msgstr "event.question" #. module: website_event_questions #: model:ir.model,name:website_event_questions.model_event_question_report msgid "event.question.report" -msgstr "" +msgstr "event.question.report" #. module: website_event_questions #: model:ir.model,name:website_event_questions.model_event_registration_answer msgid "event.registration.answer" -msgstr "" +msgstr "event.registration.answer" diff --git a/addons/website_event_sale/i18n/ca.po b/addons/website_event_sale/i18n/ca.po index fd595cab8411e..dca8b876c0fe4 100644 --- a/addons/website_event_sale/i18n/ca.po +++ b/addons/website_event_sale/i18n/ca.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Quim - eccit , 2017 +# Sandra Franch , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Quim - eccit , 2017\n" +"Last-Translator: Sandra Franch , 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.registration_template msgid "Unlimited" -msgstr "" +msgstr "Il·limitat" #. module: website_event_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.registration_template diff --git a/addons/website_event_sale/i18n/eu.po b/addons/website_event_sale/i18n/eu.po index a8b06835ce47a..a44aaa24288e0 100644 --- a/addons/website_event_sale/i18n/eu.po +++ b/addons/website_event_sale/i18n/eu.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Martin Trigaux, 2017 +# Naomi Hidalgo , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2017\n" +"Last-Translator: Naomi Hidalgo , 2018\n" "Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,12 +22,12 @@ msgstr "" #. module: website_event_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.registration_template msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Doain " #. module: website_event_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.registration_template msgid "Unlimited" -msgstr "" +msgstr "Muga gabe" #. module: website_event_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.registration_template @@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "Aurrekontua" #: code:addons/website_event_sale/controllers/main.py:56 #, python-format msgid "Registration" -msgstr "" +msgstr "Erregistratzea " #. module: website_event_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.index @@ -62,7 +63,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.index msgid "Sold Out" -msgstr "" +msgstr "Salduta" #. module: website_event_sale #: code:addons/website_event_sale/models/sale_order.py:71 diff --git a/addons/website_event_sale/i18n/mn.po b/addons/website_event_sale/i18n/mn.po index 5953ae7117b4b..79b062713ae11 100644 --- a/addons/website_event_sale/i18n/mn.po +++ b/addons/website_event_sale/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * website_event_sale # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -38,12 +41,12 @@ msgstr "" #. module: website_event_sale #: model:ir.model,name:website_event_sale.model_product_product msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #. module: website_event_sale #: model:ir.model,name:website_event_sale.model_sale_order msgid "Quotation" -msgstr "" +msgstr "Үнийн санал" #. module: website_event_sale #: code:addons/website_event_sale/controllers/main.py:56 diff --git a/addons/website_event_sale/i18n/zh_TW.po b/addons/website_event_sale/i18n/zh_TW.po index 039fa23a69f72..9f2900535fd12 100644 --- a/addons/website_event_sale/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/website_event_sale/i18n/zh_TW.po @@ -3,15 +3,16 @@ # * website_event_sale # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 -# Michael Yeung , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,22 +23,22 @@ msgstr "" #. module: website_event_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.registration_template msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "免費" #. module: website_event_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.registration_template msgid "Unlimited" -msgstr "" +msgstr "不限" #. module: website_event_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.registration_template msgid "left" -msgstr "" +msgstr "離開" #. module: website_event_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.index msgid "Only" -msgstr "" +msgstr "僅" #. module: website_event_sale #: model:ir.model,name:website_event_sale.model_product_product @@ -58,18 +59,18 @@ msgstr "登記註冊" #. module: website_event_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.index msgid "Remaining" -msgstr "" +msgstr "剩餘" #. module: website_event_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.index msgid "Sold Out" -msgstr "" +msgstr "已售完" #. module: website_event_sale #: code:addons/website_event_sale/models/sale_order.py:71 #, python-format msgid "Sorry, The %(ticket)s tickets for the %(event)s event are sold out." -msgstr "" +msgstr "很抱歉,%(ticket)s門票%(event)s活動都賣完了。" #. module: website_event_sale #: code:addons/website_event_sale/models/sale_order.py:77 @@ -77,13 +78,13 @@ msgstr "" msgid "" "Sorry, only %(remaining_seats)d seats are still available for the %(ticket)s" " ticket for the %(event)s event." -msgstr "" +msgstr "對不起,只有%(remaining_seats)d席位仍然可用於%(ticket)s的門票為%(event)s活動。" #. module: website_event_sale #: code:addons/website_event_sale/models/sale_order.py:39 #, python-format msgid "The ticket doesn't match with this product." -msgstr "" +msgstr "這張門票不符合這個產品。" #. module: website_event_sale #: model:ir.model,name:website_event_sale.model_website diff --git a/addons/website_event_track/i18n/ca.po b/addons/website_event_track/i18n/ca.po index 012c0349de0ed..d8bfcd301b429 100644 --- a/addons/website_event_track/i18n/ca.po +++ b/addons/website_event_track/i18n/ca.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Quim - eccit , 2017 +# Sandra Franch , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Quim - eccit , 2017\n" +"Last-Translator: Sandra Franch , 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_social msgid "Participate on Twitter" -msgstr "" +msgstr "Participar a Twitter" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal @@ -337,13 +338,13 @@ msgstr "Esdeveniment" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_type msgid "Event Category" -msgstr "" +msgstr "Categoria d'esdeveniment" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_location_form #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_location_tree msgid "Event Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicació de l'esdeveniment" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_location @@ -510,7 +511,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Introducció" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_kanban_state @@ -772,7 +773,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_social msgid "Social Stream" -msgstr "" +msgstr "Flux social" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_partner_id @@ -1136,4 +1137,4 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks msgid "unpublished" -msgstr "" +msgstr "no publicat" diff --git a/addons/website_event_track/i18n/et.po b/addons/website_event_track/i18n/et.po index ae6ac8bbd4395..7759c3a1a945f 100644 --- a/addons/website_event_track/i18n/et.po +++ b/addons/website_event_track/i18n/et.po @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Loonud" #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search diff --git a/addons/website_event_track/i18n/eu.po b/addons/website_event_track/i18n/eu.po index 51b86b82fe1f4..d8bad35d5f394 100644 --- a/addons/website_event_track/i18n/eu.po +++ b/addons/website_event_track/i18n/eu.po @@ -46,27 +46,27 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view msgid "Date
    " -msgstr "" +msgstr "Data
    " #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new msgid "Mail:" -msgstr "" +msgstr "Posta:" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new msgid "Phone:" -msgstr "" +msgstr "Mugikorra:" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new msgid "Proposed By:" -msgstr "" +msgstr "Nork proposatua:" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new msgid "Speakers Biography:" -msgstr "" +msgstr "Hizlarien biografia: " #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new @@ -79,6 +79,8 @@ msgid "" "
    \n" " Duration
    " msgstr "" +"
    \n" +" Iraupena
    " #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view @@ -86,11 +88,13 @@ msgid "" "
    \n" " Location
    " msgstr "" +"
    \n" +" Kokapena
    " #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda msgid "0 Found" -msgstr "" +msgstr "0 Aurkituta" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal @@ -102,7 +106,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_social msgid "Participate on Twitter" -msgstr "" +msgstr "Parte hartu Twitter-en" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal @@ -130,7 +134,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view msgid "About The Author" -msgstr "" +msgstr "Egileari buruz" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage_is_done @@ -157,12 +161,12 @@ msgstr "" #: code:addons/website_event_track/models/event.py:104 #, python-format msgid "Agenda" -msgstr "" +msgstr "Agenda" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_filter msgid "All Tags" -msgstr "" +msgstr "Etiketa guztiak" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal @@ -170,6 +174,8 @@ msgid "" "Allow video and audio recording of their\n" " presentation, for publishing on our website." msgstr "" +"Onartuta bideoaren eta audioaren aurkezpenaren \n" +" grabazioak, gure webgunean argitaratzeko." #. module: website_event_track #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage2 @@ -194,12 +200,12 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type1 msgid "Bronze" -msgstr "" +msgstr "Brontze " #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Call for Proposals" -msgstr "" +msgstr "Proposamenetarako deiak " #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage_is_cancel @@ -327,7 +333,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage_mail_template_id msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "Eposta txantiloia " #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_event @@ -346,12 +352,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_location_form #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_location_tree msgid "Event Location" -msgstr "" +msgstr "Ekitaldiaren kokapena " #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_location msgid "Event Locations" -msgstr "" +msgstr "Ekitaldiaren kokapenak" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_sponsor @@ -513,7 +519,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Sarrera " #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_kanban_state @@ -563,7 +569,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_location msgid "Locations" -msgstr "" +msgstr "Kokapenak" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_image_medium @@ -627,7 +633,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track20 msgid "New Certification Program (valid from Oct. 2013)." -msgstr "" +msgstr "Ziurtapen Programa berria (2013ko urritik aurrera)." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track14 @@ -657,7 +663,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track15 msgid "Odoo Mobile for Notes, Meetings and Messages." -msgstr "" +msgstr "Odoo Mugikorra ohar, bilera eta mezuentzako." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track28 @@ -672,7 +678,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track27 msgid "Odoo in 2014" -msgstr "" +msgstr "Odoo 2014-an" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_sponsor @@ -682,7 +688,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view msgid "Practical Info" -msgstr "" +msgstr "Informazio praktikoa" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_priority @@ -692,12 +698,12 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage0 msgid "Proposal" -msgstr "" +msgstr "Proposamena " #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Proposals are closed!" -msgstr "" +msgstr "Proposamenak itxita daude!" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_website_track_proposal @@ -707,7 +713,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view msgid "Proposed by" -msgstr "" +msgstr "Nork proposatua" #. module: website_event_track #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage3 @@ -785,7 +791,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_partner_biography #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Speaker Biography" -msgstr "" +msgstr "Hizlariaren biografia " #. module: website_event_track #: code:addons/website_event_track/models/event_track.py:159 @@ -808,7 +814,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_event_track/models/event_track.py:179 #, python-format msgid "Speakers" -msgstr "" +msgstr "Hizlariak" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_name @@ -846,12 +852,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage_id_10946 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Etapa" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage_name msgid "Stage Name" -msgstr "" +msgstr "Etaparen izena " #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal @@ -861,7 +867,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Submit Proposal" -msgstr "" +msgstr "Bidali proposamena " #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_name @@ -913,7 +919,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal_success msgid "Thank you for your proposal." -msgstr "" +msgstr "Eskerrik asko zure proposamenagatik." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track17 @@ -923,13 +929,14 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track29 msgid "The new marketing strategy." -msgstr "" +msgstr "Marketing estrategia berria." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track5 msgid "" "The new way to promote your modules in the Apps platform and Odoo website." msgstr "" +"Zure moduluak Apps plataforma eta Odoo webgunean sustatzeko modu berria." #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal @@ -958,7 +965,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Today Activities" -msgstr "" +msgstr "Gaurko jarduerak " #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form @@ -1101,7 +1108,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal_success msgid "We will evaluate your proposition and get back to you shortly." -msgstr "" +msgstr "Zure proposamena ebaluatuko dugu eta laster erantzungo dizugu. " #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal @@ -1116,7 +1123,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Your Phone" -msgstr "" +msgstr "Zure telefonoa" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form @@ -1127,7 +1134,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban msgid "hours" -msgstr "" +msgstr "orduak" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda @@ -1138,4 +1145,4 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks msgid "unpublished" -msgstr "" +msgstr "argitaratu gabekoa" diff --git a/addons/website_event_track/i18n/lt.po b/addons/website_event_track/i18n/lt.po index 691b48a877fbf..4370f020ff248 100644 --- a/addons/website_event_track/i18n/lt.po +++ b/addons/website_event_track/i18n/lt.po @@ -3,22 +3,24 @@ # * website_event_track # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 # digitouch UAB , 2017 # Antanas Muliuolis , 2017 # UAB "Draugiški sprendimai" , 2017 # Rytis Štreimikis , 2017 # Šarūnas Ažna , 2017 # Audrius Palenskis , 2017 -# Anatolij , 2017 +# Anatolij, 2017 # Monika Raciunaite , 2017 +# Silvija Butko , 2018 +# Eimantas , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Monika Raciunaite , 2017\n" +"Last-Translator: Eimantas , 2018\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -431,7 +433,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Future Activities" -msgstr "" +msgstr "Ateities veiklos" #. module: website_event_track #: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type3 @@ -567,7 +569,7 @@ msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Late Activities" -msgstr "" +msgstr "Pavėluotos veiklos" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_location @@ -634,7 +636,7 @@ msgstr "Rytinė pertrauka" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "My Activities" -msgstr "" +msgstr "Mano veiksmai" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track20 @@ -970,7 +972,7 @@ msgstr "Antraštė" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Today Activities" -msgstr "" +msgstr "Šiandienos veiklos" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form diff --git a/addons/website_event_track/i18n/mn.po b/addons/website_event_track/i18n/mn.po index a0c32ce328dd6..eb607097ffdee 100644 --- a/addons/website_event_track/i18n/mn.po +++ b/addons/website_event_track/i18n/mn.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Khishigbat Ganbold , 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -206,7 +207,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage5 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Цуцлагдсан" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,help:website_event_track.event_track_stage_action @@ -248,7 +249,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_create_date @@ -258,7 +259,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search @@ -304,7 +305,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view @@ -419,7 +420,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Future Activities" -msgstr "" +msgstr "Ирээдүйн Үйл ажиллагаанууд" #. module: website_event_track #: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type3 @@ -439,7 +440,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: website_event_track #: selection:event.track,priority:0 @@ -493,7 +494,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_stage_mail_template_id @@ -530,7 +531,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_write_uid @@ -540,7 +541,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_write_date @@ -550,12 +551,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Late Activities" -msgstr "" +msgstr "Хожимдсон Үйл ажиллагаанууд" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_location @@ -743,7 +744,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_user_id #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Хариуцлага" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_id_10951 @@ -756,7 +757,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage_sequence msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Дараалал" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search @@ -843,7 +844,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage_id_10946 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Үе шат" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage_name @@ -955,7 +956,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Today Activities" -msgstr "" +msgstr "Өнөөдрийн Ажилбарууд" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form diff --git a/addons/website_event_track/i18n/zh_TW.po b/addons/website_event_track/i18n/zh_TW.po index 9249349668900..8f394eac7410b 100644 --- a/addons/website_event_track/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/website_event_track/i18n/zh_TW.po @@ -6,13 +6,14 @@ # Martin Trigaux, 2017 # Michael Yeung, 2017 # Bill Hsu , 2018 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Bill Hsu , 2018\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -45,32 +46,32 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view msgid "Date
    " -msgstr "" +msgstr "日期
    " #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new msgid "Mail:" -msgstr "" +msgstr "電子郵件:" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new msgid "Phone:" -msgstr "" +msgstr "電話:" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new msgid "Proposed By:" -msgstr "" +msgstr "提議者:" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new msgid "Speakers Biography:" -msgstr "" +msgstr "演講人履歷:" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new msgid "Talk Introduction:" -msgstr "" +msgstr "演講介紹:" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view @@ -78,44 +79,46 @@ msgid "" "
    \n" " Duration
    " msgstr "" +"
    \n" +" 持續時間
    " #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view msgid "" "
    \n" " Location
    " -msgstr "" +msgstr "
    地點
    " #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda msgid "0 Found" -msgstr "" +msgstr "0 發現" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "" "Lightning Talks. These are 30 minutes talks on many\n" " different topics. Most topics are accepted in lightning talks." -msgstr "" +msgstr "敏捷會談。這是在30分鐘內討論許多不同的話題。大多數話題都可以接受閃電會談。" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_social msgid "Participate on Twitter" -msgstr "" +msgstr "參加Twitter" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "" "Regular Talks. These are standard talks with slides,\n" " alocated in slots of 60 minutes." -msgstr "" +msgstr "正式討論. 於會議中使用投影片的,在60分鐘內的標準討論" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track7 msgid "" "A technical explanation of Odoo as a CMS and a eCommerce platform for " "version 8." -msgstr "" +msgstr "該文件內容是Odoo第8板作中CMS和電子商務平台的技術解釋。" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_kanban_state @@ -129,7 +132,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view msgid "About The Author" -msgstr "" +msgstr "關於作者" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage_is_done @@ -144,24 +147,24 @@ msgstr "啟用" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track19 msgid "Advanced lead management with Odoo: tips and tricks from the fields" -msgstr "" +msgstr "odoo中進階的商機線索管理(lead management):字段的提示和技巧" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track13 msgid "Advanced reporting with Google Spreadsheets integration." -msgstr "" +msgstr "高級報告與Google試算表整合。" #. module: website_event_track #: code:addons/website_event_track/models/event.py:95 #: code:addons/website_event_track/models/event.py:104 #, python-format msgid "Agenda" -msgstr "" +msgstr "議程" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_filter msgid "All Tags" -msgstr "" +msgstr "所有標籤" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal @@ -169,36 +172,38 @@ msgid "" "Allow video and audio recording of their\n" " presentation, for publishing on our website." msgstr "" +"允許影片和錄音的錄製\n" +" 說明,於我們的網站上發佈。" #. module: website_event_track #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage2 msgid "Announced" -msgstr "" +msgstr "公佈" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Application" -msgstr "" +msgstr "應用程序" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Archived" -msgstr "" +msgstr "已存檔" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_allowed_track_tag_ids msgid "Available Track Tags" -msgstr "" +msgstr "可用的會場標籤" #. module: website_event_track #: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type1 msgid "Bronze" -msgstr "" +msgstr "青銅" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Call for Proposals" -msgstr "" +msgstr "提議" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage_is_cancel @@ -213,24 +218,24 @@ msgstr "取消" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,help:website_event_track.event_track_stage_action msgid "Click to add a stage in the task pipeline." -msgstr "" +msgstr "在任務管道點選添加階段" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track #: model:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track_from_event msgid "Click to add a track." -msgstr "" +msgstr "點選添加一個會場" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_color #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_color msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "顏色索引" #. module: website_event_track #: model:event.type,name:website_event_track.event_type_data_tracks msgid "Conference" -msgstr "" +msgstr "會議" #. module: website_event_track #: model:mail.template,subject:website_event_track.mail_template_data_track_confirmation @@ -240,7 +245,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage1 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "已確認" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_create_uid @@ -279,24 +284,24 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "刪除" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track6 msgid "" "Detailed roadmap of accounting new modules and improvements for version 8." -msgstr "" +msgstr "會計模組的詳細作業流程以及於odoo第8版中的改進。" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track8 msgid "" "Discover Odoo CRM: How to optimize your sales, from leads to sales orders." -msgstr "" +msgstr "探索Odoo CRM功能:如何提升您的銷售動能,從線索到銷售訂單。" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track11 msgid "Discover Odoo Point-of-Sale: Your shop ready to use in 30 minutes." -msgstr "" +msgstr "探索Odoo POS:您的店在30分鐘內就能準備好使用。" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_display_name @@ -316,12 +321,12 @@ msgstr "文檔" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_duration msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "會議時間" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban msgid "Edit Track" -msgstr "" +msgstr "編輯會場" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage_mail_template_id @@ -339,18 +344,18 @@ msgstr "活動" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_type msgid "Event Category" -msgstr "" +msgstr "活動類別" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_location_form #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_location_tree msgid "Event Location" -msgstr "" +msgstr "活動地點" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_location msgid "Event Locations" -msgstr "" +msgstr "活動地點" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_sponsor @@ -361,30 +366,32 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_sponsor_type #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_sponsor_type_tree msgid "Event Sponsor Type" -msgstr "" +msgstr "活動贊助類型" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_sponsor_type_form msgid "Event Sponsor Types" msgstr "" +"主辦單位的類型\n" +"Event Sponsor Types" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_sponsor_search msgid "Event Sponsors" -msgstr "" +msgstr "活動發起人" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_tree msgid "Event Track" -msgstr "" +msgstr "活動會場" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_tag_form #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_tag_tree msgid "Event Track Tag" -msgstr "" +msgstr "活動會場標籤" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_sponsor_from_event @@ -394,29 +401,29 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Event Tracks" -msgstr "" +msgstr "活動會場" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Fill this form to propose your talk." -msgstr "" +msgstr "將您們的發言內容填入該表單。" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda msgid "Filter Tracks..." -msgstr "" +msgstr "篩選會場" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_social msgid "" "Find out what people see and say about this event,\n" " and join the conversation." -msgstr "" +msgstr "深入了解人們對此活動的看法,並加入對話。" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage_fold msgid "Folded in Kanban" -msgstr "" +msgstr "於看板畫面中折疊階段" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search @@ -426,12 +433,12 @@ msgstr "未來活動" #. module: website_event_track #: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type3 msgid "Gold" -msgstr "" +msgstr "金" #. module: website_event_track #: selection:event.track,kanban_state:0 msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "綠色" #. module: website_event_track #: selection:event.track,kanban_state:0 @@ -458,34 +465,34 @@ msgstr "" msgid "" "How to build your marketing strategy for the purpose of generating leads " "with Odoo." -msgstr "" +msgstr "如何建立你的行銷策略,並產生於Odoo CRM模組中的線索。" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track1 msgid "How to develop a website module." -msgstr "" +msgstr "如何開發一個網站模組。" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track4 msgid "How to develop automated tests in the Odoo web client." -msgstr "" +msgstr "如何在Odoo Web客戶端開發自動化測試。" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track3 msgid "How to develop real time apps, the website live chat module explained." -msgstr "" +msgstr "如何開發及時應用程序,如網站線上聊天模組這類的應用程序。" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track2 msgid "How to integrate hardware materials with the Odoo point of sale." -msgstr "" +msgstr "如何與Odoo POS整合硬體設備。" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track9 msgid "" "How to use Odoo for your HR process: recruitment, leaves management, " "appraisals, expenses, etc." -msgstr "" +msgstr "如何利用您的人力資源流程:人才招聘,層級管理,評價,費用,等" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_id @@ -507,22 +514,22 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_image msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "圖像" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "介紹" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_kanban_state msgid "Kanban State" -msgstr "" +msgstr "看板狀態" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track23 msgid "Key Success factors selling Odoo." -msgstr "" +msgstr "銷售Odoo關鍵成功因素。" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor___last_update @@ -562,12 +569,12 @@ msgstr "最後活動" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_location msgid "Locations" -msgstr "" +msgstr "位置" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_image_medium msgid "Logo" -msgstr "" +msgstr "商標圖形" #. module: website_event_track #: selection:event.track,priority:0 @@ -577,17 +584,17 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track31 msgid "Lunch" -msgstr "" +msgstr "午餐管理" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track22 msgid "Manage your KPIs (recomended to openERP partners)." -msgstr "" +msgstr "管理您的關鍵績效指標KPIs(建議Odoo的合作夥伴)。" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track12 msgid "Manage your events with Odoo, the new training modules." -msgstr "" +msgstr "使用新的培訓模組,管理您的活動。" #. module: website_event_track #: selection:event.track,priority:0 @@ -601,22 +608,22 @@ msgid "" "Medium-sized image of this contact. It is automatically resized as a " "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " "or some kanban views." -msgstr "" +msgstr "該聯繫人的中等尺寸照片,它自動縮放為128x128px,保存縱橫比。表單視圖和一些看板視圖使用這個字段。" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track25 msgid "Merge proposals review, code sprint (entire afternoon)" -msgstr "" +msgstr "合併提案審查,代碼審查(整個下午)" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track24 msgid "Merge proposals review, code sprint (entire day)." -msgstr "" +msgstr "合併提案審查,代碼審查(全日)。" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track30 msgid "Morning break" -msgstr "" +msgstr "上午休息" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search @@ -626,77 +633,77 @@ msgstr "我的動態" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track20 msgid "New Certification Program (valid from Oct. 2013)." -msgstr "" +msgstr "新的認證計劃(從2013年10月有效)。" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track14 msgid "New Paypal modules (portal, handling, installments)." -msgstr "" +msgstr "新 Paypal 模組(門戶,處理,分期付款)。" #. module: website_event_track #: model:mail.message.subtype,name:website_event_track.mt_event_track msgid "New Track" -msgstr "" +msgstr "新會場" #. module: website_event_track #: model:mail.message.subtype,description:website_event_track.mt_event_track msgid "New Track Created" -msgstr "" +msgstr "新會場創建" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new msgid "New track proposal" -msgstr "" +msgstr "新會場提議" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks msgid "No tracks found!" -msgstr "" +msgstr "沒有找到該會場!" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track15 msgid "Odoo Mobile for Notes, Meetings and Messages." -msgstr "" +msgstr "odoo的行動應用程式,包括筆記,會議和消息。" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track28 msgid "Odoo Status & Strategy 2014" -msgstr "" +msgstr "Odoo 2014年 現狀與策略" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track16 msgid "Odoo as your Enterprise Social Network." -msgstr "" +msgstr "Odoo可作為您企業的社交網路平台。" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track27 msgid "Odoo in 2014" -msgstr "" +msgstr "Odoo 2014" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_sponsor msgid "Our Sponsors" -msgstr "" +msgstr "我們的贊助商" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view msgid "Practical Info" -msgstr "" +msgstr "實用信息" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_priority msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "優先級" #. module: website_event_track #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage0 msgid "Proposal" -msgstr "" +msgstr "建議" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Proposals are closed!" -msgstr "" +msgstr "建議關閉!" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_website_track_proposal @@ -706,7 +713,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view msgid "Proposed by" -msgstr "" +msgstr "提出" #. module: website_event_track #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage3 @@ -719,22 +726,22 @@ msgid "" "Put here the list of documents, like slides of\n" " the presentations. Remove the above t-if when\n" " it's implemented." -msgstr "" +msgstr "您可將文件放在這裡,例如投影片,當它生效的時候移除上面的t-if。" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track10 msgid "Raising qualitive insights with the survey app" -msgstr "" +msgstr "提高調查程序的定性分析" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track21 msgid "Recruiting high skilled talents with Odoo HR apps" -msgstr "" +msgstr "招聘高技能人才的Odoo人力資源應用程序" #. module: website_event_track #: selection:event.track,kanban_state:0 msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "紅色" #. module: website_event_track #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage4 @@ -751,7 +758,7 @@ msgstr "負責人" #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_id_10951 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_name msgid "Room" -msgstr "" +msgstr "室" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_sequence @@ -773,7 +780,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_social msgid "Social Stream" -msgstr "" +msgstr "Social Stream" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_partner_id @@ -784,7 +791,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_partner_biography #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Speaker Biography" -msgstr "" +msgstr "演講人簡介" #. module: website_event_track #: code:addons/website_event_track/models/event_track.py:159 @@ -807,39 +814,39 @@ msgstr "" #: code:addons/website_event_track/models/event_track.py:179 #, python-format msgid "Speakers" -msgstr "" +msgstr "音箱" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_name msgid "Sponsor Type" -msgstr "" +msgstr "主辦單位類型" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_sponsor_type #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_sponsor_type msgid "Sponsor Types" -msgstr "" +msgstr "主辦單位類型" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_url msgid "Sponsor Website" -msgstr "" +msgstr "贊助網站" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_partner_id msgid "Sponsor/Customer" -msgstr "" +msgstr "發起人/客戶" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_sponsor_type_id msgid "Sponsoring Type" -msgstr "" +msgstr "贊助類型" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_sponsor_count #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_sponsor_ids msgid "Sponsors" -msgstr "" +msgstr "發起人" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage_id_10946 @@ -855,12 +862,12 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Submission Agreement" -msgstr "" +msgstr "提交協議" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Submit Proposal" -msgstr "" +msgstr "提交建議" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_name @@ -881,7 +888,7 @@ msgstr "標籤" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Talk Introduction" -msgstr "" +msgstr "演講介紹" #. module: website_event_track #: code:addons/website_event_track/models/event.py:62 @@ -889,12 +896,12 @@ msgstr "" #: code:addons/website_event_track/models/event.py:106 #, python-format msgid "Talk Proposals" -msgstr "" +msgstr "演講提案" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Talk Title" -msgstr "" +msgstr "演講主題" #. module: website_event_track #: code:addons/website_event_track/models/event.py:56 @@ -902,45 +909,45 @@ msgstr "" #: code:addons/website_event_track/models/event.py:103 #, python-format msgid "Talks" -msgstr "" +msgstr "演講" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Talks Types" -msgstr "" +msgstr "演講類型" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal_success msgid "Thank you for your proposal." -msgstr "" +msgstr "謝謝您的建議。" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track17 msgid "The Art of Making an Odoo Demo." -msgstr "" +msgstr "製作Odoo演示的藝術。" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track29 msgid "The new marketing strategy." -msgstr "" +msgstr "新的行銷戰略。" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track5 msgid "" "The new way to promote your modules in the Apps platform and Odoo website." -msgstr "" +msgstr "在Apps平台和Odoo網站上以新方法推廣您的模組。" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "This event does not accept proposals." -msgstr "" +msgstr "這一活動不接受建議。" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_stage_fold msgid "" "This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " "stage to display." -msgstr "" +msgstr "當這個階段中沒有任何記錄需要呈現之時,這個階段在看板視圖中折疊" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal @@ -948,6 +955,8 @@ msgid "" "Timely release of presentation material (slides),\n" " for publishing on our website." msgstr "" +"演示材料的及時發佈(幻燈片),\n" +" 在我們的網站上發佈。" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_name @@ -962,7 +971,7 @@ msgstr "今日行程" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form msgid "Track" -msgstr "" +msgstr "追蹤" #. module: website_event_track #: model:mail.message.subtype,name:website_event_track.mt_track_blocked @@ -972,17 +981,17 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_date msgid "Track Date" -msgstr "" +msgstr "會場日期" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_description msgid "Track Description" -msgstr "" +msgstr "會場說明" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track_location msgid "Track Location" -msgstr "" +msgstr "會場地點" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_form @@ -1017,14 +1026,14 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track_tag msgid "Track Tag" -msgstr "" +msgstr "會場標籤" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_tag #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_tracks_tag_ids #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_tag msgid "Track Tags" -msgstr "" +msgstr "會場標籤" #. module: website_event_track #: model:mail.message.subtype,description:website_event_track.mt_track_blocked @@ -1037,7 +1046,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_track_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_graph msgid "Tracks" -msgstr "" +msgstr "會場" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_type_website_track_proposal @@ -1073,17 +1082,17 @@ msgstr "未讀訊息" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_social msgid "Use this tag:" -msgstr "" +msgstr "用這個標籤:" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban msgid "View Track" -msgstr "" +msgstr "查看會場" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "We require speakers to accept an agreement in which they commit to:" -msgstr "" +msgstr "我們要求發言者接受,雙方的合作協議" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal @@ -1096,31 +1105,34 @@ msgid "" " audience, it will be considered for\n" " inclusion in the programme." msgstr "" +"只要與本次\n" +" 活動主題相關,均可申請活動場地並分享對於本活動\n" +" 只要是有價值的內容,我們都會審核通過。" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal_success msgid "We will evaluate your proposition and get back to you shortly." -msgstr "" +msgstr "我們將評估您的建議,得到結果盡快給您回復。" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Your Email" -msgstr "" +msgstr "您的電子信件" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Your Name" -msgstr "" +msgstr "您的姓名" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Your Phone" -msgstr "" +msgstr "您的電話" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form msgid "e.g. Inspiring Business Talk" -msgstr "" +msgstr "例如鼓舞人心的商務談判" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form @@ -1131,10 +1143,10 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda msgid "talks" -msgstr "" +msgstr "演講" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks msgid "unpublished" -msgstr "" +msgstr "未發佈" diff --git a/addons/website_form/i18n/eu.po b/addons/website_form/i18n/eu.po index 778c57f680e49..a0e2fe29a43cf 100644 --- a/addons/website_form/i18n/eu.po +++ b/addons/website_form/i18n/eu.po @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_form/controllers/main.py:226 #, python-format msgid "

    Attached files :

    " -msgstr "" +msgstr "

    Fitxategi erantsiak:

    " #. module: website_form #: model:ir.model.fields,field_description:website_form.field_ir_model_website_form_access @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_form/controllers/main.py:54 #, python-format msgid "Custom infos" -msgstr "" +msgstr "Informazio pertsonalizatua" #. module: website_form #: model:ir.model.fields,help:website_form.field_ir_model_website_form_access @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" #. module: website_form #: model:ir.model.fields,field_description:website_form.field_ir_model_website_form_default_field_id msgid "Field for custom form data" -msgstr "" +msgstr "Formulario pertsonalizatuen datuen eremua" #. module: website_form #: model:ir.model,name:website_form.model_ir_model_fields @@ -107,14 +107,14 @@ msgstr "" #. module: website_form #: model:ir.model,name:website_form.model_ir_model msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "Ereduak" #. module: website_form #. openerp-web #: code:addons/website_form/static/src/xml/website_form.xml:14 #, python-format msgid "Please fill in the form correctly." -msgstr "" +msgstr "Mesedez, bete formularioa behar bezala." #. module: website_form #: model:ir.model.fields,help:website_form.field_ir_model_website_form_default_field_id @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_form/static/src/xml/website_form.xml:7 #, python-format msgid "The form has been sent successfully." -msgstr "" +msgstr "Formularioa zuzen bidali da." #. module: website_form #: model:ir.model,name:website_form.model_website diff --git a/addons/website_form/i18n/zh_TW.po b/addons/website_form/i18n/zh_TW.po index b6937bbf18e31..8ff0dc8bceaca 100644 --- a/addons/website_form/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/website_form/i18n/zh_TW.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * website_form # # Translators: -# Michael Yeung , 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,63 +24,63 @@ msgstr "" #: code:addons/website_form/static/src/js/website_form.js:226 #, python-format msgid "'%s' is not a correct date" -msgstr "" +msgstr "'%s' 格式錯,不是正確的日期" #. module: website_form #. openerp-web #: code:addons/website_form/static/src/js/website_form.js:221 #, python-format msgid "'%s' is not a correct datetime" -msgstr "" +msgstr "'%s' 不是正確的日期時間" #. module: website_form #: code:addons/website_form/controllers/main.py:226 #, python-format msgid "

    Attached files :

    " -msgstr "" +msgstr "

    附件 :

    " #. module: website_form #: model:ir.model.fields,field_description:website_form.field_ir_model_website_form_access msgid "Allowed to use in forms" -msgstr "" +msgstr "允許使用表單" #. module: website_form #. openerp-web #: code:addons/website_form/static/src/xml/website_form.xml:21 #, python-format msgid "An error has occured, the form has not been sent." -msgstr "" +msgstr "錯誤,表單未被發送。" #. module: website_form #: model:ir.model.fields,help:website_form.field_ir_model_fields_website_form_blacklisted msgid "Blacklist this field for web forms" -msgstr "" +msgstr "在表單中為這個字段設定黑名單" #. module: website_form #: model:ir.model.fields,field_description:website_form.field_ir_model_fields_website_form_blacklisted msgid "Blacklisted in web forms" -msgstr "" +msgstr "已經在網站的表單黑名單中" #. module: website_form #: code:addons/website_form/controllers/main.py:54 #, python-format msgid "Custom infos" -msgstr "" +msgstr "客製化信息" #. module: website_form #: model:ir.model.fields,help:website_form.field_ir_model_website_form_access msgid "Enable the form builder feature for this model." -msgstr "" +msgstr "啟動此模型的表單生成器特性。" #. module: website_form #: model:ir.model.fields,help:website_form.field_website_website_form_enable_metadata msgid "Enable writing metadata on form submit." -msgstr "" +msgstr "允許表單提交中寫入元數據" #. module: website_form #: model:ir.model.fields,field_description:website_form.field_ir_model_website_form_default_field_id msgid "Field for custom form data" -msgstr "" +msgstr "表單自定義字段" #. module: website_form #: model:ir.model,name:website_form.model_ir_model_fields @@ -91,43 +92,43 @@ msgstr "欄位" msgid "" "Form action label. Ex: crm.lead could be 'Send an e-mail' and project.issue " "could be 'Create an Issue'." -msgstr "" +msgstr "表單動作標注。提示:crm.lead 可以是 『發送一封信件』,project.issue 可以是 『創建一個問題』。" #. module: website_form #: model:ir.model.fields,field_description:website_form.field_ir_model_website_form_label msgid "Label for form action" -msgstr "" +msgstr "表單動作標注" #. module: website_form #: code:addons/website_form/controllers/main.py:55 #, python-format msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "元數據" #. module: website_form #: model:ir.model,name:website_form.model_ir_model msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "型號" #. module: website_form #. openerp-web #: code:addons/website_form/static/src/xml/website_form.xml:14 #, python-format msgid "Please fill in the form correctly." -msgstr "" +msgstr "請正確填寫表單。" #. module: website_form #: model:ir.model.fields,help:website_form.field_ir_model_website_form_default_field_id msgid "" "Specify the field which will contain meta and custom form fields datas." -msgstr "" +msgstr "指定將包含元組和自定義表單字段數據的字段。" #. module: website_form #. openerp-web #: code:addons/website_form/static/src/xml/website_form.xml:7 #, python-format msgid "The form has been sent successfully." -msgstr "" +msgstr "表單已經被成功發送。" #. module: website_form #: model:ir.model,name:website_form.model_website @@ -137,4 +138,4 @@ msgstr "" #. module: website_form #: model:ir.model.fields,field_description:website_form.field_website_website_form_enable_metadata msgid "Write metadata" -msgstr "" +msgstr "寫入元數據" diff --git a/addons/website_forum/i18n/et.po b/addons/website_forum/i18n/et.po index 78c5476e95a51..58359de5041aa 100644 --- a/addons/website_forum/i18n/et.po +++ b/addons/website_forum/i18n/et.po @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "Loonud" #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_reason_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_4 diff --git a/addons/website_forum/i18n/eu.po b/addons/website_forum/i18n/eu.po index 9527d8486722a..9bc67393da019 100644 --- a/addons/website_forum/i18n/eu.po +++ b/addons/website_forum/i18n/eu.po @@ -109,19 +109,19 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_forum_form msgid "(votes - 1) **" -msgstr "" +msgstr "(botoak - 1) **" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_forum_form msgid "/ (days + 2) **" -msgstr "" +msgstr "/ (egunak + 2) **" #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/xml/website_forum_share_templates.xml:29 #, python-format msgid "45% of questions shared" -msgstr "" +msgstr "45% partekatutako galderak" #. module: website_forum #. openerp-web @@ -136,25 +136,25 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.display_post_question_block #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid " [Closed]" -msgstr "" +msgstr "[Itxita]" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.display_post_question_block #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid " [Deleted]" -msgstr "" +msgstr "[Ezabatuta]" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.display_post_question_block #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.moderation_display_post_answer #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid " [Offensive]" -msgstr "" +msgstr "[Iraingarria]" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.users msgid " badges:" -msgstr "" +msgstr "Intsigniak:" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help @@ -242,12 +242,12 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_badges msgid "No badge yet!
    " -msgstr "" +msgstr "Ez dago intsigniarik oraindik!
    " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_votes msgid "No vote given by you yet!" -msgstr "" +msgstr "Ez dago zuk emandako botorik oraindik!" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help @@ -273,17 +273,17 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.moderation_display_post_answer msgid "[Answer]" -msgstr "" +msgstr "[Erantzun]" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.badge msgid " awarded users" -msgstr "" +msgstr "erabiltzaile sarituak" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_badges msgid "awarded users" -msgstr "" +msgstr "erabiltzaile sarituak" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.moderation_display_post_answer @@ -292,11 +292,14 @@ msgid "" " Flagged\n" " " msgstr "" +"\n" +" Markatua\n" +" " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full msgid "profile" -msgstr "" +msgstr "profila" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header @@ -304,6 +307,8 @@ msgid "" "\n" " Select Post" msgstr "" +"\n" +" Aukeratu posta" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header @@ -318,6 +323,8 @@ msgstr "" msgid "" "(only one answer per question is allowed)" msgstr "" +"(galdera bakoitzeko erantzun bakarra onartzen " +"da)" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full @@ -327,12 +334,12 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.close_post msgid "or" -msgstr "" +msgstr "edo" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full msgid "stats" -msgstr "" +msgstr "estatistikak" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full @@ -379,12 +386,12 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid "Accept " -msgstr "" +msgstr "Onartu" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_answer_accept_own msgid "Accept an answer on own questions" -msgstr "" +msgstr "Galderen inguruko erantzun bat onartu" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_answer_accept_all @@ -394,12 +401,12 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search msgid "Accepted Answer" -msgstr "" +msgstr "Onartutako erantzuna " #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_gen_answer_accept msgid "Accepting an answer" -msgstr "" +msgstr "Erantzuna onartzen" #. module: website_forum #: selection:forum.post,state:0 @@ -416,7 +423,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_answer msgid "Add a Comment" -msgstr "" +msgstr "Iruzkin bat gehitu " #. module: website_forum #. openerp-web @@ -455,12 +462,12 @@ msgstr "" #: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_answer_edit #, python-format msgid "Answer Edited" -msgstr "" +msgstr "Editatutako erantzuna " #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_gen_answer_accepted msgid "Answer accepted" -msgstr "" +msgstr "Onartutako erantzuna " #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_a_6 @@ -480,7 +487,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_answer msgid "Answer questions" -msgstr "" +msgstr "Erantzundako galderak " #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_gen_answer_upvote @@ -490,37 +497,37 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_a_4 msgid "Answer voted up 15 times" -msgstr "" +msgstr "Erantzuna 15 aldiz bozkatua " #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_a_2 msgid "Answer voted up 4 times" -msgstr "" +msgstr "Erantzuna 4 aldiz bozkatu da " #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_a_3 msgid "Answer voted up 6 times" -msgstr "" +msgstr "Erantzuna 6 aldiz bozkatu da " #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_a_5 msgid "Answer was accepted with 3 or more votes" -msgstr "" +msgstr "Erantzuna 3 boto edo gehiagorekin onartu da" #. module: website_forum #: selection:forum.forum,default_order:0 msgid "Answered" -msgstr "" +msgstr "Erantzunda " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search msgid "Answered Questions" -msgstr "" +msgstr "Erantzundako galderak " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_form msgid "Answered by" -msgstr "" +msgstr "Nork erantzunda " #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_a_8 @@ -533,7 +540,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_form #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search msgid "Answers" -msgstr "" +msgstr "Erantzunak " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_view_search @@ -544,54 +551,54 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: selection:forum.post,post_type:0 msgid "Article" -msgstr "" +msgstr "Artikulua " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question msgid "Ask Your Question" -msgstr "" +msgstr "Egin zure galdera " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "Ask a Question" -msgstr "" +msgstr "Egin galdera " #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_ask msgid "Ask questions" -msgstr "" +msgstr "Egin galderak " #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_post msgid "Ask questions without validation" -msgstr "" +msgstr "Egin balidazio gabeko galderak " #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_tour_forum.js:29 #, python-format msgid "Ask the question in this forum by clicking on the button." -msgstr "" +msgstr "Galdetu ezazu foro honetan botoiaren gainean klik eginez." #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_26 msgid "Asked a question and accepted an answer" -msgstr "" +msgstr "Galdera bat egin eta erantzun bat onartu du" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_q_1 msgid "Asked a question with at least 150 views" -msgstr "" +msgstr "Galdera bat egin du gutxienez 150 aldiz bisitatu dena" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_q_2 msgid "Asked a question with at least 250 views" -msgstr "" +msgstr "Galdera bat egin du gutxienez 250 aldiz bisitatu dena" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_q_3 msgid "Asked a question with at least 500 views" -msgstr "" +msgstr "Galdera bat egin du gutxienez 500 aldiz bisitatu dena" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_q_7 @@ -627,11 +634,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question msgid "Avoid unnecessary introductions (Hi,... Please... Thanks...)," msgstr "" +"Saihestu alferrikako sarrenak (Kaixo,... Mesedez... Eskerrik asko...)," #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "Back to" -msgstr "" +msgstr "Itzuli" #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/controllers/main.py:333 @@ -646,7 +654,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full msgid "Badges" -msgstr "" +msgstr "Intsigniak " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.badge @@ -659,7 +667,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_profile msgid "Biography" -msgstr "" +msgstr "Biografia " #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_res_users_bronze_badge @@ -676,12 +684,12 @@ msgstr "" #: code:addons/website_forum/static/src/xml/website_forum_share_templates.xml:34 #, python-format msgid "By sharing you answer, you will get additional" -msgstr "" +msgstr "Zure erantzunak partekatuz gero, osagarriak lortuko dituzu" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_accept msgid "Can Accept" -msgstr "" +msgstr "Onartu daiteke " #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_answer @@ -691,27 +699,27 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_ask msgid "Can Ask" -msgstr "" +msgstr "Galdetu daiteke " #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_post msgid "Can Automatically be Validated" -msgstr "" +msgstr "Automatikoki balidatu daiteke " #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_close msgid "Can Close" -msgstr "" +msgstr "Itxi daiteke " #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_comment msgid "Can Comment" -msgstr "" +msgstr "Iruzkindu daiteke " #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_comment_convert msgid "Can Convert to Comment" -msgstr "" +msgstr "Iruzkinean bihurtu daiteke " #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_downvote @@ -721,17 +729,17 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_edit msgid "Can Edit" -msgstr "" +msgstr "Editatu daiteke " #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_flag msgid "Can Flag" -msgstr "" +msgstr "Markatu daiteke " #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_moderate msgid "Can Moderate" -msgstr "" +msgstr "Moderatu daiteke " #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_unlink @@ -741,7 +749,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_upvote msgid "Can Upvote" -msgstr "" +msgstr "Bozkatu daiteke " #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_view @@ -751,7 +759,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_edit_retag msgid "Change question tags" -msgstr "" +msgstr "Galderen etiketak aldatu " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_badges @@ -789,7 +797,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_tour_forum.js:71 #, python-format msgid "Click here to accept this answer." -msgstr "" +msgstr "Klikatu hemen erantzuna onartzeko." #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header @@ -797,30 +805,32 @@ msgid "" "Click here to send a verification email allowing you to participate to the " "forum." msgstr "" +"Egin klik hemen foroetan parte hartzeko aukera ematen duen egiaztapen-mezu " +"bat bidaltzeko." #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question msgid "Click to get bad question samples" -msgstr "" +msgstr "Egin klik galdera okerren adibideak ikusteko " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question msgid "Click to get good question titles" -msgstr "" +msgstr "Egin klik galdera izenburu egokiak lortzeko" #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_tour_forum.js:64 #, python-format msgid "Click to post your answer." -msgstr "" +msgstr "Egin klik zure erantzuna bidaltzeko." #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_tour_forum.js:51 #, python-format msgid "Click to post your question." -msgstr "" +msgstr "Egin klik zure galdera bidaltzeko." #. module: website_forum #. openerp-web @@ -834,12 +844,12 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.close_post msgid "Close Post" -msgstr "" +msgstr "Itxi posta" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_close_all msgid "Close all posts" -msgstr "" +msgstr "Itxi posta guztiak " #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_close_own @@ -854,17 +864,17 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_closed_uid msgid "Closed by" -msgstr "" +msgstr "Nork itxia " #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_closed_date msgid "Closed on" -msgstr "" +msgstr "Non itxia" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_reason_name msgid "Closing Reason" -msgstr "" +msgstr "Isteko arrazoiak " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.display_post_answer @@ -878,17 +888,17 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_comment_all msgid "Comment all posts" -msgstr "" +msgstr "Posta guztiak iruzkindu " #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_comment_own msgid "Comment own posts" -msgstr "" +msgstr "Posta propioa iruzkindu " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_comment msgid "Comment this post..." -msgstr "" +msgstr "Posta iruzkindu... " #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_p_2 @@ -903,19 +913,19 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.display_post_answer #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.moderation_display_post_answer msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Iruzkinak " #. module: website_forum #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_configure_profile msgid "Complete own biography" -msgstr "" +msgstr "Bete biografia" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_p_1 #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_configure_profile #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_configure_profile msgid "Completed own biography" -msgstr "" +msgstr "Biografia beteta " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header @@ -928,12 +938,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_content #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Edukia" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_comment_convert_all msgid "Convert all answers to comments and vice versa" -msgstr "" +msgstr "Bihurtu erantzun guztiak iruzkinetan eta alderantziz" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_answers @@ -943,22 +953,22 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_comment msgid "Convert as an answer" -msgstr "" +msgstr "Bihurtu erantzun gisa " #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_karma_accept msgid "Convert comment to answer" -msgstr "" +msgstr "Bihurtu iruzkina erantzunean " #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_comment_convert_own msgid "Convert own answers to comments and vice versa" -msgstr "" +msgstr "Bihurtu erantzun propioak iruzkinetan eta alderantziz " #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_is_correct msgid "Correct" -msgstr "" +msgstr "Zuzena " #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,help:website_forum.field_forum_post_is_correct @@ -978,12 +988,12 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_create_date msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Sortze data" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_tag_create msgid "Create new tags" -msgstr "" +msgstr "Etiketa berriak sortu " #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_32 @@ -1010,7 +1020,7 @@ msgstr "Created on" #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_4 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_favorite_question_1 msgid "Credible Question" -msgstr "" +msgstr "Galdera sinesgarria " #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_5 @@ -1018,17 +1028,17 @@ msgstr "" #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_critic #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_critic msgid "Critic" -msgstr "" +msgstr "Kritikaria " #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_default_order msgid "Default Order" -msgstr "" +msgstr "Eskaera lehenetsia " #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_default_post_type msgid "Default Post" -msgstr "" +msgstr "Posta lehenetsia " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_answers @@ -1039,12 +1049,12 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_unlink_all msgid "Delete all posts" -msgstr "" +msgstr "Ezabatu posta guztiak " #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_unlink_own msgid "Delete own posts" -msgstr "" +msgstr "Ezabatu posta propioak " #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_23 @@ -1064,7 +1074,7 @@ msgstr "Deskribapena" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "Design Welcome Message" -msgstr "" +msgstr "Diseinatu ongi etorri mezua " #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_6 @@ -1072,17 +1082,17 @@ msgstr "" #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_disciplined #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_disciplined msgid "Disciplined" -msgstr "" +msgstr "Diziplinatua " #. module: website_forum #: selection:forum.forum,default_post_type:0 selection:forum.post,post_type:0 msgid "Discussion" -msgstr "" +msgstr "Eztabaida " #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_allow_discussion msgid "Discussions" -msgstr "" +msgstr "Eztabaidak " #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_display_name @@ -1113,12 +1123,12 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_profile msgid "Edit Profile" -msgstr "" +msgstr "Profila editatu " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid "Edit Your Previous Answer" -msgstr "" +msgstr "Editatu zure aurreko erantzuna" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full @@ -1128,17 +1138,17 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_edit_all msgid "Edit all posts" -msgstr "" +msgstr "Editatu posta guztiak " #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_edit_own msgid "Edit own posts" -msgstr "" +msgstr "Editatu posta propioak" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_post msgid "Edit reply" -msgstr "" +msgstr "Editatu erantzuna " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_link @@ -1148,7 +1158,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_post msgid "Edit your Post" -msgstr "" +msgstr "Editatu zure posta " #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_7 @@ -1156,12 +1166,12 @@ msgstr "" #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_editor #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_editor msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "Editore " #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_editor msgid "Editor Features: image and links" -msgstr "" +msgstr "Editorearen ezaugarriak: irudiak eta estekak" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_profile @@ -1187,12 +1197,12 @@ msgstr "" #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_3 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_famous_question msgid "Famous Question" -msgstr "" +msgstr "Galdera ospetsuak " #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_favourite_count msgid "Favorite Count" -msgstr "" +msgstr "Kontu gogokoena " #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_5 @@ -1215,7 +1225,7 @@ msgstr "" #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_stellar_question_25 #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_stellar_question_25 msgid "Favourite Question (25)" -msgstr "" +msgstr "Galdera gogokoena (25)" #. module: website_forum #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_favorite_question_5 @@ -1226,7 +1236,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full msgid "Favourite Questions" -msgstr "" +msgstr "Galdera gogokoenak" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index @@ -1246,7 +1256,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_7 msgid "First edit" -msgstr "" +msgstr "Lehen edizioa " #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_31 @@ -1257,7 +1267,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_answers #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid "Flag" -msgstr "" +msgstr "Markatu " #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_flag @@ -1271,12 +1281,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_answers #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid "Flagged" -msgstr "" +msgstr "Markatuta " #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_flag_user_id msgid "Flagged by" -msgstr "" +msgstr "Nork markatuta " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index @@ -1317,7 +1327,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_gamification_badge_level #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_gamification_badge_user_level msgid "Forum Badge Level" -msgstr "" +msgstr "Foroaren intsignia maila " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.res_users_view_form_preference @@ -1334,13 +1344,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_post #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_form msgid "Forum Post" -msgstr "" +msgstr "Foroaren posta " #. module: website_forum #: model:ir.actions.act_window,name:website_forum.action_forum_post #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_list msgid "Forum Posts" -msgstr "" +msgstr "Foroaren postak" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header @@ -1350,7 +1360,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_tag msgid "Forum Tag" -msgstr "" +msgstr "Foro etiketa" #. module: website_forum #: model:ir.actions.act_window,name:website_forum.action_forum_forum @@ -1358,7 +1368,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header_footer_custom #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_forum_list msgid "Forums" -msgstr "" +msgstr "Foroak" #. module: website_forum #: model:ir.model,name:website_forum.model_gamification_badge @@ -1380,7 +1390,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_tour_forum.js:33 #, python-format msgid "Give your question title." -msgstr "" +msgstr "Eman zure galderen izenburua." #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_res_users_gold_badge @@ -1391,13 +1401,13 @@ msgstr "" #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_3 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_good_answer msgid "Good Answer" -msgstr "" +msgstr "Erantzun ona " #. module: website_forum #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_good_answer #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_good_answer msgid "Good Answer (6)" -msgstr "" +msgstr "Erantzun ona (6)" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_9 @@ -1408,13 +1418,13 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_graph msgid "Graph of Posts" -msgstr "" +msgstr "Posten grafikoa" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_4 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_great_answer msgid "Great Answer" -msgstr "" +msgstr "Erantzun bikaina " #. module: website_forum #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_great_answer @@ -1426,7 +1436,7 @@ msgstr "" #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_10 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_great_question msgid "Great Question" -msgstr "" +msgstr "Galdera bikaina " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search @@ -1454,7 +1464,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_uid_has_answered msgid "Has Answered" -msgstr "" +msgstr "Erantzun du" #. module: website_forum #: model:forum.forum,name:website_forum.forum_help @@ -1483,6 +1493,7 @@ msgstr "ID" msgid "" "If the author has not enough karma, a nofollow attribute is added to links" msgstr "" +"Egileak karma nahikoa ez badu, atributu nofollow bat loturetan gehituko da" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help @@ -1522,7 +1533,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_tour_forum.js:43 #, python-format msgid "Insert tags related to your question." -msgstr "" +msgstr "Txertatu zure galderarekin lotura duten etiketak." #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question @@ -1534,17 +1545,17 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_user_favourite msgid "Is Favourite" -msgstr "" +msgstr "Gogokoena da" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_has_validated_answer msgid "Is answered" -msgstr "" +msgstr "Erantzunda " #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_display_biography msgid "Is the author's biography visible from his post" -msgstr "" +msgstr "Egilearen biografia bere postetik ikusgai dago" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header @@ -1595,7 +1606,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "Keep Informed" -msgstr "" +msgstr "Informatuta mantendu " #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum___last_update @@ -1609,7 +1620,7 @@ msgstr "Azken aldaketa" #. module: website_forum #: selection:forum.forum,default_order:0 msgid "Last Updated" -msgstr "" +msgstr "Azken eguneraketa " #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_write_uid @@ -1630,12 +1641,12 @@ msgstr "Last Updated on" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index msgid "Last activity date" -msgstr "" +msgstr "Azken jarduera data" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "Last updated:" -msgstr "" +msgstr "Azken eguneraketa:" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_25 @@ -1645,7 +1656,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: selection:forum.forum,default_post_type:0 msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "Lotura " #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_allow_link @@ -1656,7 +1667,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.close_post msgid "Mark as offensive" -msgstr "" +msgstr "Markatu iraingarritzat " #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_moderate @@ -1681,12 +1692,12 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index msgid "Most answered" -msgstr "" +msgstr "Gehienek erantzun dutena " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index msgid "Most voted" -msgstr "" +msgstr "Gehienek botatu dutena " #. module: website_forum #. openerp-web @@ -1695,6 +1706,7 @@ msgstr "" msgid "" "Move this question to the top of the list by sharing it on social networks." msgstr "" +"Galdera hau zerrendaren goiko aldera mugitu, sare sozialetan partekatuz." #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_user_vote @@ -1712,12 +1724,12 @@ msgstr "" #: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_answer_new #: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_forum_answer_new msgid "New Answer" -msgstr "" +msgstr "Erantzun berria " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "New Discussion" -msgstr "" +msgstr "Eztabaida berria " #. module: website_forum #. openerp-web @@ -1725,26 +1737,26 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.content_new_forum #, python-format msgid "New Forum" -msgstr "" +msgstr "Foro berria" #. module: website_forum #: model:mail.message.subtype,description:website_forum.mt_question_new #: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_forum_question_new #: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_question_new msgid "New Question" -msgstr "" +msgstr "Galdera berria " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_discussion msgid "New Topic" -msgstr "" +msgstr "Gai berria " #. module: website_forum #: selection:forum.forum,default_order:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "Newest" -msgstr "" +msgstr "Berriena" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_2 @@ -1756,13 +1768,13 @@ msgstr "" #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_nice_answer #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_nice_answer msgid "Nice Answer (4)" -msgstr "" +msgstr "Erantzun ona (4)" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_8 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_nice_question msgid "Nice Question" -msgstr "" +msgstr "Galdera ona" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_dofollow @@ -1797,38 +1809,38 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag_posts_count msgid "Number of Posts" -msgstr "" +msgstr "Posta kopurua" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_views msgid "Number of Views" -msgstr "" +msgstr "Bisita kopurua " #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_child_count msgid "Number of answers" -msgstr "" +msgstr "Erantzun kopurua " #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_count_flagged_posts msgid "Number of flagged posts" -msgstr "" +msgstr "Markatutako posta kopurua " #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_count_posts_waiting_validation msgid "Number of posts waiting for validation" -msgstr "" +msgstr "Balidatzeko zain dauden mezu kopurua " #. module: website_forum #: selection:forum.post,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.moderation_queue msgid "Offensive" -msgstr "" +msgstr "Iraingarri " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.close_post msgid "Offensive Post" -msgstr "" +msgstr "Posta iraingarria " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_answers @@ -1855,7 +1867,7 @@ msgstr "Eskaerak" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_all msgid "Our forums" -msgstr "" +msgstr "Gure foroak " #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_23 @@ -1878,12 +1890,12 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_plain_content msgid "Plain Content" -msgstr "" +msgstr "Eduki arrunta " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_post msgid "Please enter a descriptive question (should finish by a '?')" -msgstr "" +msgstr "Sartu galdera deskriptiboa ('?' baten bidez bukatu beharko luke) " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_profile @@ -1891,18 +1903,20 @@ msgid "" "Please enter a valid email address in order to receive notifications from " "answers or comments." msgstr "" +"Idatzi baliozko helbide elektronikoa erantzunak edo iruzkinen jakinarazpenak" +" jaso ahal izateko." #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_1 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_popular_question msgid "Popular Question" -msgstr "" +msgstr "Galdera ezagunena " #. module: website_forum #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_popular_question #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_popular_question msgid "Popular Question (150)" -msgstr "" +msgstr "Galdera ezagunena (150)" #. module: website_forum #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_notable_question @@ -1914,7 +1928,7 @@ msgstr "" #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_famous_question #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_famous_question msgid "Popular Question (500)" -msgstr "" +msgstr "Galdera ezagunena (500)" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_post_id @@ -1922,29 +1936,29 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_comment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "Posta" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_answer #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_reply msgid "Post Answer" -msgstr "" +msgstr "Postaren erantzuna " #. module: website_forum #: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_post_reason msgid "Post Closing Reason" -msgstr "" +msgstr "Postaren itxiera arrazoia " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_answer #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_reply msgid "Post Comment" -msgstr "" +msgstr "Postaren iruzkina " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_link msgid "Post Title" -msgstr "" +msgstr "Postaren titulua " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_forum_form @@ -1964,7 +1978,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.close_post msgid "Post:" -msgstr "" +msgstr "Posta:" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_p_2 @@ -1987,12 +2001,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:website_forum.menu_forum_posts #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index msgid "Posts" -msgstr "" +msgstr "Postak" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question msgid "Provide enough details and, if possible, give an example." -msgstr "" +msgstr "Xehetasun nahikoa eskaini eta, ahal bada, adibide bat eman." #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_profile @@ -2019,7 +2033,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_tour_forum.js:37 #, python-format msgid "Put your question here." -msgstr "" +msgstr "Jarri zure galdera hemen " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header_footer_custom @@ -2038,7 +2052,7 @@ msgstr "" #: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_question_edit #, python-format msgid "Question Edited" -msgstr "" +msgstr "Editatutako galdera" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_gen_question_downvote @@ -2048,7 +2062,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.display_post_question_block msgid "Question has accepted answer" -msgstr "" +msgstr "Galderak erantzuna onartu du" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.404 @@ -2079,7 +2093,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "Question tools" -msgstr "" +msgstr "Galdera tresnak " #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_gen_question_upvote @@ -2094,7 +2108,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_q_8 msgid "Question voted up 4 times" -msgstr "" +msgstr "Galdera 4 aldiz bozkatu da" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_q_9 @@ -2107,7 +2121,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search msgid "Questions" -msgstr "" +msgstr "Galderak" #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/models/forum.py:520 @@ -2118,7 +2132,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid "Reactivate" -msgstr "" +msgstr "Berraktibatu " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header @@ -2128,7 +2142,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_profile msgid "Real name" -msgstr "" +msgstr "Izen erreala " #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_closed_reason_id @@ -2138,17 +2152,17 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_reason_reason_type msgid "Reason Type" -msgstr "" +msgstr "Arrazoi mota " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.close_post msgid "Reason:" -msgstr "" +msgstr "Arrazoia: " #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_a_1 msgid "Received at least 3 upvote for an answer for the first time" -msgstr "" +msgstr "Gutxienez 3 bozketa jaso ditu lehen aldiz erantzun bakoitzeko" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.display_post_question_block @@ -2158,14 +2172,14 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid "Reject " -msgstr "" +msgstr "Ukatu " #. module: website_forum #: selection:forum.forum,default_order:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_relevancy #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index msgid "Relevance" -msgstr "" +msgstr "Garrantzia " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_forum_form @@ -2175,24 +2189,24 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid "Reopen" -msgstr "" +msgstr "Berrireki " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_answers #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid "Reply" -msgstr "" +msgstr "Erantzun " #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_self_reply msgid "Reply to own question" -msgstr "" +msgstr "Galderari erantzun " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.404 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.private_profile msgid "Return to the question list." -msgstr "" +msgstr "Galdera zerrendara bueltatu." #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_moderator_id @@ -2215,34 +2229,34 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search msgid "Search in Post" -msgstr "" +msgstr "Bilatu postetan" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_relevancy_time_decay msgid "Second Relevance Parameter" -msgstr "" +msgstr "Bigarren parametro garrantzia " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_post_template_new_answer msgid "See post" -msgstr "" +msgstr "Ikusi posta " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_post_template_new_question msgid "See question" -msgstr "" +msgstr "Ikusi galdera " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "Seen:" -msgstr "" +msgstr "Ikusita:" #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_tour_forum.js:15 #, python-format msgid "Select this menu item to create a new forum." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu menuko elementu hau foro berri bat sortzeko." #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_8 @@ -2258,11 +2272,13 @@ msgid "" "Set a clear, explicit and concise question title\n" " (check" msgstr "" +"Ezarri galdera tituluari izen argi, esplizitu eta zehatza \n" +" (egiaztatu" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid "Share" -msgstr "" +msgstr "Partekatu " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_link @@ -2284,7 +2300,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_allow_share msgid "Sharing Options" -msgstr "" +msgstr "Partekatzeko aukerak " #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_res_users_silver_badge @@ -2296,21 +2312,21 @@ msgstr "" #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_forum.js:26 #, python-format msgid "Sorry you must be logged in to perform this action" -msgstr "" +msgstr "Barkatu, saioa hasi behar duzu ekintza hau burutzeko" #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_forum.js:100 #, python-format msgid "Sorry you must be logged to flag a post" -msgstr "" +msgstr "Sentitzen dut, saioa hasi behar duzu post bat markatzeko" #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_forum.js:149 #, python-format msgid "Sorry you must be logged to vote" -msgstr "" +msgstr "Sentitzen dut, saioa hasi behar duzu bozkatzeko " #. module: website_forum #. openerp-web @@ -2318,18 +2334,19 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Sorry, anonymous users cannot choose correct answer." msgstr "" +"Sentitzen dut, erabiltzaile anonimoek ezin dute erantzun zuzena aukeratu." #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.404 msgid "Sorry, this question is not available anymore." -msgstr "" +msgstr "Sentitzen dut, galdera hau ez dago erabilgarri." #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_forum.js:144 #, python-format msgid "Sorry, you cannot vote for your own posts" -msgstr "" +msgstr "Sentitzen dut, ezin dituzu zure posta propioak bozkatu" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index @@ -2339,7 +2356,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "Estatistikak " #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_state @@ -2412,7 +2429,7 @@ msgstr "" #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_teacher #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_teacher msgid "Teacher" -msgstr "" +msgstr "Irakasle " #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,help:website_forum.field_forum_post_bump_date @@ -2427,7 +2444,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_forum/static/src/xml/website_forum_share_templates.xml:9 #, python-format msgid "Thanks for posting!" -msgstr "" +msgstr "Eskerrik asko postak idazteagatik! " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full @@ -2499,14 +2516,14 @@ msgstr "" #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_forum.js:110 #, python-format msgid "This post can not be flagged" -msgstr "" +msgstr "Post hau ezin da markatu " #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_forum.js:105 #, python-format msgid "This post is already flagged" -msgstr "" +msgstr "Posta dagoeneko markatuta dago" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full @@ -2534,14 +2551,14 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_post #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question msgid "Title must not be empty" -msgstr "" +msgstr "Izenburua ez da hutsik egon behar" #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/controllers/main.py:333 #: code:addons/website_forum/controllers/main.py:404 #, python-format msgid "Title should not be empty." -msgstr "" +msgstr "Titulua ez da hutsik egon behar." #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_recipient_id @@ -2554,11 +2571,13 @@ msgid "" "To prevent your question from being flagged and possibly removed, avoid asking\n" " subjective questions where …" msgstr "" +"Zure galdera markatu eta beharbada ezabatu ez dadin, saihestu galdera " +"subjektiboak egiten non..." #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_count msgid "Total Votes" -msgstr "" +msgstr "Botoak guztira " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header @@ -2583,12 +2602,12 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_link msgid "URL to Share" -msgstr "" +msgstr "Partekatzeko URL-a" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index msgid "Unanswered" -msgstr "" +msgstr "Erantzun gabe " #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_comment_unlink_all @@ -2608,12 +2627,12 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_write_date msgid "Update on" -msgstr "" +msgstr "Non eguneratu " #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_write_uid msgid "Updated by" -msgstr "" +msgstr "Nork eguneratu" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_upvote @@ -2664,7 +2683,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_post_template_validation msgid "Validate question" -msgstr "" +msgstr "Balidatu galdera " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.display_post_question_block @@ -2674,29 +2693,29 @@ msgstr "Ikusi" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "View Your Badges" -msgstr "" +msgstr "Zure intsigniak ikusi " #. module: website_forum #: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_post_vote #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_vote msgid "Vote" -msgstr "" +msgstr "Boto" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full msgid "Votes" -msgstr "" +msgstr "Botoak" #. module: website_forum #: selection:forum.post,state:0 msgid "Waiting Validation" -msgstr "" +msgstr "Balidazioa itxaroten " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid "Waiting for validation" -msgstr "" +msgstr "Balidazioaren zain " #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_res_users_forum_waiting_posts_count @@ -2718,7 +2737,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_website_message_ids msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Webgune mesuak " #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,help:website_forum.field_forum_post_website_message_ids @@ -2728,22 +2747,22 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_welcome_message msgid "Welcome Message" -msgstr "" +msgstr "Ongi etorri mezua " #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "What kinds of questions can I ask here?" -msgstr "" +msgstr "Zein galdera mota egin ditzaket hemen?" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "What should I avoid in my answers?" -msgstr "" +msgstr "Zer saihestu behar dut nire erantzunetan?" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "What should I avoid in my questions?" -msgstr "" +msgstr "Zer saihestu behar dut nire galderetan?" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help @@ -2762,7 +2781,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "Why can other people edit my questions/answers?" -msgstr "" +msgstr "Zergatik besteek nire galderak/erantzunak editatu ditzakete?" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question @@ -2777,11 +2796,12 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot choose %s as default post since the forum does not allow it." msgstr "" +"Ezin duzu %s posta lehenetsi bezala aukeratu, foroak ez baitu onartzen." #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_answer msgid "You cannot post an empty answer" -msgstr "" +msgstr "Ezin duzu erantzuna hutsik bidali" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help @@ -2810,7 +2830,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_reply msgid "Your Reply" -msgstr "" +msgstr "Zure erantzuna " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.faq @@ -2830,12 +2850,12 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question msgid "bad examples" -msgstr "" +msgstr "adibide txarrak " #. module: website_forum #: selection:gamification.badge,level:0 msgid "bronze" -msgstr "" +msgstr "Brontzea " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full @@ -2850,7 +2870,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index msgid "by most answered" -msgstr "" +msgstr "gehienak erantzun duten arabera " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index @@ -2875,22 +2895,22 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_7 msgid "contains offensive or malicious remarks" -msgstr "" +msgstr "iruzkin iraingarriak edo maltzurrak ditu" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.faq msgid "delete any comment" -msgstr "" +msgstr "ezabatu edozein iruzkin " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.faq msgid "delete any question or answer" -msgstr "" +msgstr "ezabatu edozein galdera edo erantzun " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.faq msgid "delete own comment" -msgstr "" +msgstr "ezabatu iruzkina " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.faq @@ -2900,22 +2920,22 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_1 msgid "duplicate post" -msgstr "" +msgstr "Post bikoiztua " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_link msgid "e.g. https://www.odoo.com" -msgstr "" +msgstr "adib. https://www.odoo.com" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.faq msgid "edit any post, view offensive flags" -msgstr "" +msgstr "editatu edozein post, ikusi iraingarritzat markatutakoak " #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "every answer is equally valid: “What’s your favorite ______?”" -msgstr "" +msgstr "Erantzun guztiak baliozkoak dira: \"Zein da zure gogoko ______?\"" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.faq @@ -2925,7 +2945,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "flagged" -msgstr "" +msgstr "Markatuta " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header @@ -2945,12 +2965,12 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question msgid "good examples" -msgstr "" +msgstr "adibide onak " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid "has been closed" -msgstr "" +msgstr "itxi egin da " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_post_template_validation @@ -2958,23 +2978,25 @@ msgid "" "has been posted and require your validation. Click here to access the " "question :" msgstr "" +"bidali egin da eta zure balidazioa behar da. Egin klik hemen galderara " +"sartzeko:" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_post_template_new_answer msgid "has been posted. Click here to access the post :" -msgstr "" +msgstr "argitaratu da. Egin klik hemen postara sartzeko:" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_post_template_new_question msgid "has been posted. Click here to access the question :" -msgstr "" +msgstr "argitaratu da. Egin klik hemen galderara sartzeko: " #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/xml/website_forum_share_templates.xml:36 #, python-format msgid "here" -msgstr "" +msgstr "hemen" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help @@ -2984,12 +3006,12 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "how to develop modules for your own need," -msgstr "" +msgstr "nola erabili moduluak zure beharren arabera garatzeko," #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "how to install Odoo on a specific infrastructure," -msgstr "" +msgstr "Odoo nola instalatu azpiegitura zehatz batean," #. module: website_forum #. openerp-web @@ -3003,12 +3025,12 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_13 msgid "inappropriate and unacceptable statements" -msgstr "" +msgstr "adierazpen desegokiak eta onartezinak" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.faq msgid "insert text link, upload files" -msgstr "" +msgstr "testu lotura txertatu, igo fitxategiak" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_11 @@ -3035,12 +3057,12 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full msgid "last connection" -msgstr "" +msgstr "azken konexioa " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full msgid "location" -msgstr "" +msgstr "kokaleku " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full @@ -3050,7 +3072,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_4 msgid "not a real post" -msgstr "" +msgstr "ez da posta erreala " #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_6 @@ -3082,12 +3104,12 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "post" -msgstr "" +msgstr "posta" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_15 msgid "racist and hate speech" -msgstr "" +msgstr "arrazista eta gorrotozko diskurtsoa" #. module: website_forum #: selection:gamification.badge,level:0 @@ -3102,7 +3124,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "specific questions about Odoo service offers, etc." -msgstr "" +msgstr "Odoo-ko zerbitzu eskaintzei buruzko galdera zehatzak, etab." #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help @@ -3149,17 +3171,17 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_12 msgid "violent language" -msgstr "" +msgstr "hizkuntza bortitza " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full msgid "votes" -msgstr "" +msgstr "botoak" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "waiting for validation" -msgstr "" +msgstr "balidaziorako itxaroten " #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help diff --git a/addons/website_forum/i18n/ja.po b/addons/website_forum/i18n/ja.po index 2598e8d90f334..dfee35b3dceb9 100644 --- a/addons/website_forum/i18n/ja.po +++ b/addons/website_forum/i18n/ja.po @@ -664,17 +664,17 @@ msgstr "質問をして回答を同意しました。" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_q_1 msgid "Asked a question with at least 150 views" -msgstr "" +msgstr "150ビュー以上の質問をした" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_q_2 msgid "Asked a question with at least 250 views" -msgstr "" +msgstr "250ビュー以上の質問をした" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_q_3 msgid "Asked a question with at least 500 views" -msgstr "" +msgstr "500ビュー以上の質問をした" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_q_7 @@ -1026,12 +1026,12 @@ msgstr "どの回答でもコメントに変換もしくはその逆" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_answers msgid "Convert as a comment" -msgstr "" +msgstr "コメントに変換" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_comment msgid "Convert as an answer" -msgstr "" +msgstr "回答に変換" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_karma_accept @@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "リンク" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.close_post msgid "Mark as offensive" -msgstr "" +msgstr "攻撃的とマーク" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_moderate @@ -2073,7 +2073,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_p_4 msgid "Posted 100 comments" -msgstr "" +msgstr "コメントを100投稿した" #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/models/forum.py:433 diff --git a/addons/website_forum/i18n/mn.po b/addons/website_forum/i18n/mn.po index 7956bed01ff37..c75885790b893 100644 --- a/addons/website_forum/i18n/mn.po +++ b/addons/website_forum/i18n/mn.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Khishigbat Ganbold , 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-24 09:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-24 09:00+0000\n" -"Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -434,7 +435,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index #, python-format msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Бүгд" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_allow_bump @@ -994,14 +995,14 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_reason_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_4 @@ -1088,7 +1089,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_user_bio @@ -1428,7 +1429,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help @@ -1473,7 +1474,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,help:website_forum.field_forum_forum_karma_dofollow @@ -1601,7 +1602,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: website_forum #: selection:forum.forum,default_order:0 @@ -1614,7 +1615,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_write_date @@ -1622,7 +1623,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index @@ -1702,7 +1703,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag_name #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_form msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Нэр" #. module: website_forum #: model:mail.message.subtype,description:website_forum.mt_answer_new @@ -1741,7 +1742,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "Newest" -msgstr "" +msgstr "Хамгийн шинэ" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_2 @@ -1847,7 +1848,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_forum_form msgid "Orders" -msgstr "" +msgstr "Захиалгууд" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_all @@ -2341,7 +2342,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_state msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Төлөв" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_6 @@ -2644,7 +2645,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_user_id msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгч" #. module: website_forum #: model:ir.model,name:website_forum.model_res_users diff --git a/addons/website_forum/i18n/zh_TW.po b/addons/website_forum/i18n/zh_TW.po index 3948ea57148cb..76e10c761f0b1 100644 --- a/addons/website_forum/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/website_forum/i18n/zh_TW.po @@ -6,13 +6,14 @@ # Martin Trigaux, 2017 # Michael Yeung, 2017 # Bill Hsu , 2018 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-24 09:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-24 09:00+0000\n" -"Last-Translator: Bill Hsu , 2018\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -61,6 +62,43 @@ msgid "" "
    \n" "" msgstr "" +"\n" +"
    \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
    \n" +" \"${user.company_id.name}\"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
    \n" +"

    Dear ${object.name},

    \n" +"

    您已被邀請驗證您的電子郵件以獲得訪問權限\n" +" \"${object.company_id.name}\" Q / A論壇

    \n" +"

    需驗證您的電子郵件,請點擊以下連結:

    \n" +" \n" +" 驗證我的帳戶\"${object.company_id.name}\" Q / A論壇\n" +" \n" +"

    感謝您的參與!

    \n" +"
    \n" +"
    " #. module: website_forum #. openerp-web @@ -69,22 +107,22 @@ msgstr "" msgid "" " karma is required to perform this action. You can earn karma by having your" " answers upvoted by the community." -msgstr "" +msgstr "貢獻值需要執行此操作。你可以通過社區提高你的答案來獲得貢獻值。" #. module: website_forum #: model:mail.template,subject:website_forum.validation_email msgid "${object.company_id.name} Forums validation" -msgstr "" +msgstr "${object.company_id.name} 論壇驗證" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.tag msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;" -msgstr "" +msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "&times;" -msgstr "" +msgstr "&次數;" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help @@ -96,31 +134,31 @@ msgstr "" msgid "" "(Un)archiving a forum automatically (un)archives its posts. Do you want to " "proceed?" -msgstr "" +msgstr "(不)歸檔論壇(不)自動歸檔它的文章。要繼續嗎?" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_form msgid "" "(Un)archiving a post automatically (un)archives its answers. Do you want to " "proceed?" -msgstr "" +msgstr "(不)歸檔文章(不)會自動歸檔其答案。要繼續嗎?" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_forum_form msgid "(votes - 1) **" -msgstr "" +msgstr "(投票 -1) **" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_forum_form msgid "/ (days + 2) **" -msgstr "" +msgstr "/(天數 +2) **" #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/xml/website_forum_share_templates.xml:29 #, python-format msgid "45% of questions shared" -msgstr "" +msgstr "45%% 的問題被共享" #. module: website_forum #. openerp-web @@ -129,59 +167,59 @@ msgstr "" msgid "" "65% more chance to get an\n" " answer" -msgstr "" +msgstr "超過65% 的機會獲得回答" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.display_post_question_block #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid " [Closed]" -msgstr "" +msgstr " [關閉]" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.display_post_question_block #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid " [Deleted]" -msgstr "" +msgstr " [刪除]" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.display_post_question_block #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.moderation_display_post_answer #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid " [Offensive]" -msgstr "" +msgstr " [違規]" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.users msgid " badges:" -msgstr "" +msgstr " 勳章:" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "" "Answers should not add or expand questions. Instead\n" " either edit the question or add a comment." -msgstr "" +msgstr "回復中不應該添加或擴展問題。請編輯問題或添加問題評論。" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "" "Answers should not add or expand questions. Instead either edit the " "question or add a question comment." -msgstr "" +msgstr "回覆中不應該添加或擴展問題。請編輯問題或添加問題評論。" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "" "Answers should not comment other answers. Instead\n" " add a comment on the other answers." -msgstr "" +msgstr "回覆中不應評論其他回覆. 而應在別人的評論下增加一條評論" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "" "Answers should not comment other answers. Instead add a comment on " "the other answers." -msgstr "" +msgstr "回覆中不應評論其他回覆. 而應在別人的評論下增加一條評論" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help @@ -191,6 +229,7 @@ msgid "" " your answers as they tend to dilute the essence of questions and answers. For\n" " brief discussions please use commenting facility." msgstr "" +"回覆中不應該進行辯論這個Q&A論壇並非討論區。請避免在答案中進行辯論,因為這樣會淡化問題和答案的本質。對於簡短的討論,請使用註釋工具。" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help @@ -200,6 +239,7 @@ msgid "" "to include links to other questions or answers providing relevant additional" " information." msgstr "" +"回覆應避免只是連結其他問題。相反的,可添加問題評論並表示該問題“該問題可能已重複...”。同時,可以包含提供相關附加資訊的其他問題或答案的連結。" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help @@ -210,6 +250,9 @@ msgid "" " questions or answers providing relevant additional\n" " information." msgstr "" +"回覆應避免只是連結其他問題。相反的,\n" +"可添加問題評論並表示該問題“該問題可能已重複...”。\n" +"同時,可以包含提供相關附加資訊的其他問題或答案的連結。" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help @@ -220,6 +263,9 @@ msgid "" " copy/paste. Links are welcome, but should be complementary to\n" " answer, referring sources or additional reading." msgstr "" +"回復不應該只提供連結。\n" +" 而應提供文字描述,即使該敘述只是複製/貼上的。\n" +" 網頁連結非常好,但應該只適合提供補充回答,參考來源或附加閱讀。" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help @@ -229,6 +275,9 @@ msgid "" "Links are welcome, but should be complementary to answer, referring sources " "or additional reading." msgstr "" +"回復不應該只提供連結。\n" +" 而應提供文字描述,即使該敘述只是複製/貼上的。\n" +" 網頁連結非常好,但應該只適合提供補充回答,參考來源或附加閱讀。" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help @@ -241,19 +290,19 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_badges msgid "No badge yet!
    " -msgstr "" +msgstr "還沒有勳章!
    " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_votes msgid "No vote given by you yet!" -msgstr "" +msgstr "您還沒有投票!" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "" "Please avoid asking questions that are too subjective\n" " and argumentative or not relevant to this community." -msgstr "" +msgstr "請避免提出過於主觀和爭論性的問題或提出和這個社區不相關的問題。" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_answer @@ -263,26 +312,28 @@ msgid "" " - no need to answer the same question twice. Also, please don't forget to vote\n" " - it really helps to select the best questions and answers!" msgstr "" +"請盡量給予實質性答覆。 如果您想在問題或答案發表評論, 請 使用註釋工具。 請記住,您可以隨時修改您的答案" +" 無需回答同樣的問題兩次。另外,請不要忘了投票 這樣可以有助於選擇出最佳的問題與答案!" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_discussion msgid "Share Something Awesome." -msgstr "" +msgstr "共享好東西。" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.moderation_display_post_answer msgid "[Answer]" -msgstr "" +msgstr "[回答者]" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.badge msgid " awarded users" -msgstr "" +msgstr " 授予使用者" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_badges msgid "awarded users" -msgstr "" +msgstr "授予使用者" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.moderation_display_post_answer @@ -290,19 +341,19 @@ msgid "" "\n" " Flagged\n" " " -msgstr "" +msgstr "被標記的" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full msgid "profile" -msgstr "" +msgstr "簡介" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "" "\n" " Select Post" -msgstr "" +msgstr "選擇文章" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header @@ -311,32 +362,34 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"切換導航 " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid "" "(only one answer per question is allowed)" -msgstr "" +msgstr "(每個問題只能有一個答案)" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full msgid "bio" -msgstr "" +msgstr "個人簡歷" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.close_post msgid "or" -msgstr "" +msgstr "或者" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full msgid "stats" -msgstr "" +msgstr "統計" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid " on " -msgstr "" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.display_post_question_block @@ -349,18 +402,18 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.display_post_question_block #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid "By " -msgstr "" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_post_template_new_answer msgid "A new answer on" -msgstr "" +msgstr "新的回復在" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_post_template_new_question #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_post_template_validation msgid "A new question" -msgstr "" +msgstr "新的問題" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.tag @@ -368,37 +421,37 @@ msgid "" "A tag is a label that categorizes your question with other,\n" " similar questions. Using the right tags makes it easier for\n" " others to find and answer your question. (Hover the mouse to follow/unfollow tag(s))" -msgstr "" +msgstr "標籤是為了將文章分類。使用正確的標籤,使別人更容易找到和回答您的文章(將滑鼠停在以關注/取消關注標簽)。" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "About This Community" -msgstr "" +msgstr "關於這個社區" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid "Accept " -msgstr "" +msgstr "接受 " #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_answer_accept_own msgid "Accept an answer on own questions" -msgstr "" +msgstr "在自己提出的問題裡接受回答" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_answer_accept_all msgid "Accept an answer to all questions" -msgstr "" +msgstr "可接受對所有提問的統一回答" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search msgid "Accepted Answer" -msgstr "" +msgstr "被接受的答案" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_gen_answer_accept msgid "Accepting an answer" -msgstr "" +msgstr "接受一個答案" #. module: website_forum #: selection:forum.post,state:0 @@ -415,21 +468,21 @@ msgstr "活動" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_answer msgid "Add a Comment" -msgstr "" +msgstr "增加一條評論" #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_forum.editor.js:43 #, python-format msgid "Add page in menu" -msgstr "" +msgstr "在選單添加頁面" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,help:website_forum.field_forum_forum_allow_share msgid "" "After posting the user will be proposed to share its question or answer on " "social networks, enabling social network propagation of the forum content." -msgstr "" +msgstr "文章發布後,用戶將被建議在社交網絡上分享其問題或答案,進而使社交網絡傳播論壇內容。" #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/controllers/main.py:196 @@ -441,12 +494,12 @@ msgstr "所有" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_allow_bump msgid "Allow Bump" -msgstr "" +msgstr "允許置頂" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.display_post_question_block msgid "Answer" -msgstr "" +msgstr "回復" #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/models/forum.py:499 @@ -454,77 +507,77 @@ msgstr "" #: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_answer_edit #, python-format msgid "Answer Edited" -msgstr "" +msgstr "答案已編輯" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_gen_answer_accepted msgid "Answer accepted" -msgstr "" +msgstr "已接受的答案" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_a_6 msgid "Answer accepted with 15 or more votes" -msgstr "" +msgstr "回復被15個以上的人接受" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_gen_answer_downvote msgid "Answer downvoted" -msgstr "" +msgstr "答案被投反對票" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_gen_answer_flagged msgid "Answer flagged" -msgstr "" +msgstr "標記的答案" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_answer msgid "Answer questions" -msgstr "" +msgstr "回復問題" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_gen_answer_upvote msgid "Answer upvoted" -msgstr "" +msgstr "答案被投贊成票" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_a_4 msgid "Answer voted up 15 times" -msgstr "" +msgstr "提問被投票15次" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_a_2 msgid "Answer voted up 4 times" -msgstr "" +msgstr "回復被投票4次" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_a_3 msgid "Answer voted up 6 times" -msgstr "" +msgstr "回復被投票6次" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_a_5 msgid "Answer was accepted with 3 or more votes" -msgstr "" +msgstr "回復被3個以上的人接受" #. module: website_forum #: selection:forum.forum,default_order:0 msgid "Answered" -msgstr "" +msgstr "已答覆" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search msgid "Answered Questions" -msgstr "" +msgstr "被回復的問題" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_form msgid "Answered by" -msgstr "" +msgstr "被...回復" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_a_8 msgid "Answered own question with at least 4 up votes" -msgstr "" +msgstr "回復的問題獲得至少4次以上投票" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_child_ids @@ -538,79 +591,79 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search msgid "Archived" -msgstr "" +msgstr "已存檔" #. module: website_forum #: selection:forum.post,post_type:0 msgid "Article" -msgstr "" +msgstr "條款" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question msgid "Ask Your Question" -msgstr "" +msgstr "問您的問題" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "Ask a Question" -msgstr "" +msgstr "提問" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_ask msgid "Ask questions" -msgstr "" +msgstr "提問" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_post msgid "Ask questions without validation" -msgstr "" +msgstr "提出尚未驗證的問題" #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_tour_forum.js:29 #, python-format msgid "Ask the question in this forum by clicking on the button." -msgstr "" +msgstr "點選按鈕,在這個論壇中提出問題" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_26 msgid "Asked a question and accepted an answer" -msgstr "" +msgstr "提出問題和接受回復" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_q_1 msgid "Asked a question with at least 150 views" -msgstr "" +msgstr "提出的問題被瀏覽至少150次" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_q_2 msgid "Asked a question with at least 250 views" -msgstr "" +msgstr "提出的問題被瀏覽至少250次" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_q_3 msgid "Asked a question with at least 500 views" -msgstr "" +msgstr "提出的問題被瀏覽至少500次" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_q_7 msgid "Asked first question with at least one up vote" -msgstr "" +msgstr "提出一個問題並得到至少一個投票" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_create_date msgid "Asked on" -msgstr "" +msgstr "問" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "Asked:" -msgstr "" +msgstr "問:" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_gen_question_new msgid "Asking a question" -msgstr "" +msgstr "提問" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search @@ -620,17 +673,17 @@ msgstr "作者" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_p_1 msgid "Autobiographer" -msgstr "" +msgstr "自傳作家" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question msgid "Avoid unnecessary introductions (Hi,... Please... Thanks...)," -msgstr "" +msgstr "避免不必要的介紹(如:嗨..請...謝謝)," #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "Back to" -msgstr "" +msgstr "返回" #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/controllers/main.py:333 @@ -638,14 +691,14 @@ msgstr "" #: code:addons/website_forum/controllers/main.py:404 #, python-format msgid "Bad Request" -msgstr "" +msgstr "不好的請求" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.badge #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full msgid "Badges" -msgstr "" +msgstr "勳章" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.badge @@ -654,108 +707,111 @@ msgid "" " you receive badges for being especially helpful. Badges\n" " appear on your profile page, and your posts." msgstr "" +"通過您的問題和答案,您可以贏得聲譽,,\n" +" 另外,如果特別有幫助,您會獲得勳章。\n" +" 勳章會顯示在您的個人頁面,和您發的文章上。" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_profile msgid "Biography" -msgstr "" +msgstr "傳記" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_res_users_bronze_badge msgid "Bronze badges count" -msgstr "" +msgstr "青銅勳章數量" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_bump_date msgid "Bumped on" -msgstr "" +msgstr "跳到" #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/xml/website_forum_share_templates.xml:34 #, python-format msgid "By sharing you answer, you will get additional" -msgstr "" +msgstr "通過分享評論,您可額外獲得" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_accept msgid "Can Accept" -msgstr "" +msgstr "可以接受" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_answer msgid "Can Answer" -msgstr "" +msgstr "可回答的" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_ask msgid "Can Ask" -msgstr "" +msgstr "可以提問" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_post msgid "Can Automatically be Validated" -msgstr "" +msgstr "能被自動驗證" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_close msgid "Can Close" -msgstr "" +msgstr "可關閉的" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_comment msgid "Can Comment" -msgstr "" +msgstr "可評論的" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_comment_convert msgid "Can Convert to Comment" -msgstr "" +msgstr "可以轉變為評論" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_downvote msgid "Can Downvote" -msgstr "" +msgstr "可以投票反對" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_edit msgid "Can Edit" -msgstr "" +msgstr "可編輯的" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_flag msgid "Can Flag" -msgstr "" +msgstr "能被標記" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_moderate msgid "Can Moderate" -msgstr "" +msgstr "可審核" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_unlink msgid "Can Unlink" -msgstr "" +msgstr "可刪除" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_upvote msgid "Can Upvote" -msgstr "" +msgstr "可以投票" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_view msgid "Can View" -msgstr "" +msgstr "能瀏覽" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_edit_retag msgid "Change question tags" -msgstr "" +msgstr "改變問題標籤" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_badges msgid "Check available badges" -msgstr "" +msgstr "查看可用的勳章" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,help:website_forum.field_forum_forum_allow_bump @@ -763,13 +819,13 @@ msgid "" "Check this box to display a popup for posts older than 10 days without any " "given answer. The popup will offer to share it on social networks. When " "shared, a question is bumped at the top of the forum." -msgstr "" +msgstr "點選此處,將超過10天沒有任何答案的文章以彈出窗口顯示。彈出窗口將提供在社交網路上分享。於分享後,產生一個問題並置頂於論壇中。" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_p_4 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_chief_commentator msgid "Chief Commentator" -msgstr "" +msgstr "首席評論員" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_profile @@ -781,45 +837,45 @@ msgstr "" #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_tour_forum.js:24 #, python-format msgid "Click Continue to create the forum." -msgstr "" +msgstr "點選 繼續 來生成論壇." #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_tour_forum.js:71 #, python-format msgid "Click here to accept this answer." -msgstr "" +msgstr "點選這裡接受回復" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "" "Click here to send a verification email allowing you to participate to the " "forum." -msgstr "" +msgstr "點選這裡發送一封驗證信件以便允許您加入論壇。" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question msgid "Click to get bad question samples" -msgstr "" +msgstr "點選這裡得到不好的問題的樣本" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question msgid "Click to get good question titles" -msgstr "" +msgstr "點選得到好的問題樣本" #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_tour_forum.js:64 #, python-format msgid "Click to post your answer." -msgstr "" +msgstr "點選張貼您的問題" #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_tour_forum.js:51 #, python-format msgid "Click to post your question." -msgstr "" +msgstr "點選張貼您的問題" #. module: website_forum #. openerp-web @@ -828,7 +884,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full #, python-format msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "關閉" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.close_post @@ -838,12 +894,12 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_close_all msgid "Close all posts" -msgstr "" +msgstr "關閉所有的文章" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_close_own msgid "Close own posts" -msgstr "" +msgstr "關閉自己的文章" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.close_post @@ -853,17 +909,17 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_closed_uid msgid "Closed by" -msgstr "" +msgstr "關閉者為" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_closed_date msgid "Closed on" -msgstr "" +msgstr "關閉於" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_reason_name msgid "Closing Reason" -msgstr "" +msgstr "關閉的原因" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.display_post_answer @@ -877,17 +933,17 @@ msgstr "評語" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_comment_all msgid "Comment all posts" -msgstr "" +msgstr "評論所有的文章" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_comment_own msgid "Comment own posts" -msgstr "" +msgstr "評論自己的文章" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_comment msgid "Comment this post..." -msgstr "" +msgstr "評論這個文章" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_p_2 @@ -896,32 +952,32 @@ msgstr "" #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_commentator #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_commentator msgid "Commentator" -msgstr "" +msgstr "評論員" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.display_post_answer #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.moderation_display_post_answer msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "註釋" #. module: website_forum #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_configure_profile msgid "Complete own biography" -msgstr "" +msgstr "完成自己的自傳/簡歷" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_p_1 #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_configure_profile #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_configure_profile msgid "Completed own biography" -msgstr "" +msgstr "完成自己的自傳/簡歷" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "" "Congratulations! Your email has just been validated. You may now participate" " to our forums." -msgstr "" +msgstr "恭喜!您的信件已經被驗證了。現在您已經加入了我們的論壇。" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_content @@ -932,7 +988,7 @@ msgstr "內容" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_comment_convert_all msgid "Convert all answers to comments and vice versa" -msgstr "" +msgstr "將所有答案轉換為註釋,反之亦然" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_answers @@ -947,32 +1003,32 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_karma_accept msgid "Convert comment to answer" -msgstr "" +msgstr "將註釋轉換為答案" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_comment_convert_own msgid "Convert own answers to comments and vice versa" -msgstr "" +msgstr "轉換自己的回復到註釋,反之亦然" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_is_correct msgid "Correct" -msgstr "" +msgstr "正確的" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,help:website_forum.field_forum_post_is_correct msgid "Correct answer or answer accepted" -msgstr "" +msgstr "正確的回復或被接受的回復" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_profile msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "國家" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_profile msgid "Country..." -msgstr "" +msgstr "國家..." #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_create_date @@ -982,12 +1038,12 @@ msgstr "建立日期" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_tag_create msgid "Create new tags" -msgstr "" +msgstr "創建新標籤" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_32 msgid "Created a tag used by 15 questions" -msgstr "" +msgstr "生成一個標籤並被15個問題使用" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_create_uid @@ -1009,7 +1065,7 @@ msgstr "建立於" #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_4 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_favorite_question_1 msgid "Credible Question" -msgstr "" +msgstr "可靠的問題" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_5 @@ -1017,43 +1073,43 @@ msgstr "" #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_critic #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_critic msgid "Critic" -msgstr "" +msgstr "批判者Critic" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_default_order msgid "Default Order" -msgstr "" +msgstr "預設的順序" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_default_post_type msgid "Default Post" -msgstr "" +msgstr "預設的文章" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_answers #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "刪除" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_unlink_all msgid "Delete all posts" -msgstr "" +msgstr "刪除所有文章" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_unlink_own msgid "Delete own posts" -msgstr "" +msgstr "刪除自己的文章" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_23 msgid "Deleted own post with 3 or more downvotes" -msgstr "" +msgstr "刪除自己被投3次以上反對票的文章" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_6 msgid "Deleted own post with 3 or more upvotes" -msgstr "" +msgstr "刪除自己被投3次以上贊成票的文章" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_description @@ -1063,7 +1119,7 @@ msgstr "說明" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "Design Welcome Message" -msgstr "" +msgstr "設計歡迎訊息" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_6 @@ -1071,12 +1127,12 @@ msgstr "" #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_disciplined #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_disciplined msgid "Disciplined" -msgstr "" +msgstr "紀律" #. module: website_forum #: selection:forum.forum,default_post_type:0 selection:forum.post,post_type:0 msgid "Discussion" -msgstr "" +msgstr "討論" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_allow_discussion @@ -1095,12 +1151,12 @@ msgstr "顯示名稱" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_user_bio msgid "Display detailed user biography" -msgstr "" +msgstr "顯示使用者詳細介紹" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_downvote msgid "Downvote" -msgstr "" +msgstr "反對" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_post @@ -1112,12 +1168,12 @@ msgstr "編輯" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_profile msgid "Edit Profile" -msgstr "" +msgstr "編輯個人資料" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid "Edit Your Previous Answer" -msgstr "" +msgstr "編輯您以前的回答" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full @@ -1127,27 +1183,27 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_edit_all msgid "Edit all posts" -msgstr "" +msgstr "編輯所有的文章" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_edit_own msgid "Edit own posts" -msgstr "" +msgstr "編輯自己的文章" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_post msgid "Edit reply" -msgstr "" +msgstr "編輯回復" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_link msgid "Edit your Link" -msgstr "" +msgstr "編輯您的連結" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_post msgid "Edit your Post" -msgstr "" +msgstr "編輯您的文章" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_7 @@ -1155,12 +1211,12 @@ msgstr "" #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_editor #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_editor msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "編輯" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_editor msgid "Editor Features: image and links" -msgstr "" +msgstr "編輯工具:圖像和連結" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_profile @@ -1173,84 +1229,84 @@ msgstr "電郵" #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_enlightened #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_enlightened msgid "Enlightened" -msgstr "" +msgstr "開明的" #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_tour_forum.js:19 #, python-format msgid "Enter a name for your new forum." -msgstr "" +msgstr "為您的論壇輸入一個名稱。" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_3 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_famous_question msgid "Famous Question" -msgstr "" +msgstr "熱門問題" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_favourite_count msgid "Favorite Count" -msgstr "" +msgstr "收藏夾數量" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_5 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_favorite_question_5 msgid "Favorite Question" -msgstr "" +msgstr "收藏的問題" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_favourite_ids msgid "Favourite" -msgstr "" +msgstr "收藏" #. module: website_forum #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_favorite_question_1 #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_favorite_question_1 msgid "Favourite Question (1)" -msgstr "" +msgstr "收藏的問題(1)" #. module: website_forum #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_stellar_question_25 #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_stellar_question_25 msgid "Favourite Question (25)" -msgstr "" +msgstr "收藏的問題(25)" #. module: website_forum #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_favorite_question_5 #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_favorite_question_5 msgid "Favourite Question (5)" -msgstr "" +msgstr "收藏的問題(5)" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full msgid "Favourite Questions" -msgstr "" +msgstr "收藏的問題" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index msgid "Filter on" -msgstr "" +msgstr "篩選於" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_relevancy_post_vote msgid "First Relevance Parameter" -msgstr "" +msgstr "第一個相關參數" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_5 msgid "First downvote" -msgstr "" +msgstr "第一個差評" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_7 msgid "First edit" -msgstr "" +msgstr "第一次編輯" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_31 msgid "First upvote" -msgstr "" +msgstr "第一個好評" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_answers @@ -1262,7 +1318,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_flag #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_karma_flag msgid "Flag a post as offensive" -msgstr "" +msgstr "標記違規的文章" #. module: website_forum #: selection:forum.post,state:0 @@ -1270,22 +1326,22 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_answers #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid "Flagged" -msgstr "" +msgstr "標記的" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_flag_user_id msgid "Flagged by" -msgstr "" +msgstr "被標記" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index msgid "Followed" -msgstr "" +msgstr "關注" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full msgid "Followed Questions" -msgstr "" +msgstr "關注的問題" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help @@ -1297,6 +1353,8 @@ msgid "" " for a question or answer per day. The table given at the end explains reputation point\n" " requirements for each type of moderation task." msgstr "" +"例如,如果您問了一個有趣的問題或給出一個有用的答案,您的輸入將被好評。另一方面,如果回答是誤導 - " +"它將被差評。每個好評的投票將產生10個點,每個差評的投票將減去10分。每天有200點可以累加由提出或回答問題。在最後給出的表格說明了每種類型的審核任務的信譽點要求。" #. module: website_forum #: model:ir.actions.act_url,name:website_forum.action_open_forum @@ -1316,40 +1374,40 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_gamification_badge_level #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_gamification_badge_user_level msgid "Forum Badge Level" -msgstr "" +msgstr "論壇勳章等級" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.res_users_view_form_preference #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_users_form_forum msgid "Forum Karma" -msgstr "" +msgstr "論壇貢獻" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_name msgid "Forum Name" -msgstr "" +msgstr "論壇名字" #. module: website_forum #: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_post #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_form msgid "Forum Post" -msgstr "" +msgstr "論壇帖子" #. module: website_forum #: model:ir.actions.act_window,name:website_forum.action_forum_post #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_list msgid "Forum Posts" -msgstr "" +msgstr "論壇發表" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "Forum Settings" -msgstr "" +msgstr "論壇設定" #. module: website_forum #: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_tag msgid "Forum Tag" -msgstr "" +msgstr "論壇標籤" #. module: website_forum #: model:ir.actions.act_window,name:website_forum.action_forum_forum @@ -1357,75 +1415,75 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header_footer_custom #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_forum_list msgid "Forums" -msgstr "" +msgstr "論壇" #. module: website_forum #: model:ir.model,name:website_forum.model_gamification_badge msgid "Gamification badge" -msgstr "" +msgstr "遊戲化勳章" #. module: website_forum #: model:ir.model,name:website_forum.model_gamification_challenge msgid "Gamification challenge" -msgstr "" +msgstr "遊戲化任務" #. module: website_forum #: model:ir.model,name:website_forum.model_gamification_badge_user msgid "Gamification user badge" -msgstr "" +msgstr "遊戲化的使用者勳章" #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_tour_forum.js:33 #, python-format msgid "Give your question title." -msgstr "" +msgstr "給出您的問題題目" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_res_users_gold_badge msgid "Gold badges count" -msgstr "" +msgstr "黃金勳章計數" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_3 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_good_answer msgid "Good Answer" -msgstr "" +msgstr "滿意答案" #. module: website_forum #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_good_answer #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_good_answer msgid "Good Answer (6)" -msgstr "" +msgstr "滿意答案 (6)" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_9 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_good_question msgid "Good Question" -msgstr "" +msgstr "好問題" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_graph msgid "Graph of Posts" -msgstr "" +msgstr "文章圖" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_4 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_great_answer msgid "Great Answer" -msgstr "" +msgstr "有用的答案" #. module: website_forum #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_great_answer #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_great_answer msgid "Great Answer (15)" -msgstr "" +msgstr "有用的回答(15)" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_10 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_great_question msgid "Great Question" -msgstr "" +msgstr "經典問題" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search @@ -1436,29 +1494,29 @@ msgstr "分組方式" #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_faq msgid "Guidelines" -msgstr "" +msgstr "方針" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_6 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_guru msgid "Guru" -msgstr "" +msgstr "專家" #. module: website_forum #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_guru #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_guru msgid "Guru (15)" -msgstr "" +msgstr "專家(15)" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_uid_has_answered msgid "Has Answered" -msgstr "" +msgstr "已回答" #. module: website_forum #: model:forum.forum,name:website_forum.forum_help msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "幫助" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question @@ -1481,14 +1539,14 @@ msgstr "編號" #: model:ir.model.fields,help:website_forum.field_forum_forum_karma_dofollow msgid "" "If the author has not enough karma, a nofollow attribute is added to links" -msgstr "" +msgstr "如果作者沒有足夠的貢獻點數,一個nofollow屬性將添加到連結" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "" "If this approach is not for you, please respect the community and use Google+\n" " communities instead." -msgstr "" +msgstr "如果這個方法不適合您,您可以使用Google+社區替代。" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.close_post @@ -1496,7 +1554,7 @@ msgid "" "If you close this post, it will be hidden for most users. Only\n" " users having a high karma can see closed posts to moderate\n" " them." -msgstr "" +msgstr "如果您關閉這個文章,它會被隱藏於大多數使用者。只有具有高貢獻度使用者可以看到他們。" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help @@ -1514,14 +1572,14 @@ msgid "" "If you mark this post as offensive, it will be hidden for most users. Only\n" " users having a high karma can see offensive posts to moderate\n" " them." -msgstr "" +msgstr "如果您標記這個文章為違規,它會被隱藏於大多數使用者。只有具有高貢獻度的使用者可以看到。" #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_tour_forum.js:43 #, python-format msgid "Insert tags related to your question." -msgstr "" +msgstr "插入標籤到和您有關的問題" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question @@ -1533,68 +1591,68 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_user_favourite msgid "Is Favourite" -msgstr "" +msgstr "最受歡迎的" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_has_validated_answer msgid "Is answered" -msgstr "" +msgstr "已回復的" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_display_biography msgid "Is the author's biography visible from his post" -msgstr "" +msgstr "作者的簡介在他的文章中是否可見" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "It appears your email has not been verified." -msgstr "" +msgstr "您的信件尚未驗證。" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_res_users_karma #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full msgid "Karma" -msgstr "" +msgstr "貢獻值" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_forum_form msgid "Karma Gains" -msgstr "" +msgstr "獲得貢獻值" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_forum_form msgid "Karma Related Rights" -msgstr "" +msgstr "貢獻度相關權利" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_karma_close msgid "Karma to close" -msgstr "" +msgstr "關閉貢獻值" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_karma_comment msgid "Karma to comment" -msgstr "" +msgstr "評論需貢獻值" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_karma_comment_convert msgid "Karma to convert comment to answer" -msgstr "" +msgstr "貢獻度轉換評論到回復" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_karma_edit msgid "Karma to edit" -msgstr "" +msgstr "修改貢獻值" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_karma_unlink msgid "Karma to unlink" -msgstr "" +msgstr "剝離貢獻" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "Keep Informed" -msgstr "" +msgstr "隨時瞭解" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum___last_update @@ -1608,7 +1666,7 @@ msgstr "最後修改:" #. module: website_forum #: selection:forum.forum,default_order:0 msgid "Last Updated" -msgstr "" +msgstr "最後更新" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_write_uid @@ -1629,28 +1687,28 @@ msgstr "最後更新於" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index msgid "Last activity date" -msgstr "" +msgstr "上次活動日期" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "Last updated:" -msgstr "" +msgstr "最後更新:" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_25 msgid "Left 10 answers with score of 10 or more" -msgstr "" +msgstr "保留10個10分以上的回復" #. module: website_forum #: selection:forum.forum,default_post_type:0 msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "連結" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_allow_link #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "連結" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.close_post @@ -1660,32 +1718,32 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_moderate msgid "Moderate posts" -msgstr "" +msgstr "審核文章" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "Moderation Tools" -msgstr "" +msgstr "審核工具" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "More over:" -msgstr "" +msgstr "此外" #. module: website_forum #: selection:forum.forum,default_order:0 msgid "Most Voted" -msgstr "" +msgstr "最多評價" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index msgid "Most answered" -msgstr "" +msgstr "最多回復" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index msgid "Most voted" -msgstr "" +msgstr "大多數評價" #. module: website_forum #. openerp-web @@ -1693,12 +1751,12 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "Move this question to the top of the list by sharing it on social networks." -msgstr "" +msgstr "分享文章後,該文章將會置頂。" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_user_vote msgid "My Vote" -msgstr "" +msgstr "我的投票" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag_name @@ -1711,12 +1769,12 @@ msgstr "名稱" #: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_answer_new #: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_forum_answer_new msgid "New Answer" -msgstr "" +msgstr "新的答案" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "New Discussion" -msgstr "" +msgstr "新的討論" #. module: website_forum #. openerp-web @@ -1724,105 +1782,105 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.content_new_forum #, python-format msgid "New Forum" -msgstr "" +msgstr "論壇新發布文章" #. module: website_forum #: model:mail.message.subtype,description:website_forum.mt_question_new #: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_forum_question_new #: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_question_new msgid "New Question" -msgstr "" +msgstr "新問題" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_discussion msgid "New Topic" -msgstr "" +msgstr "新話題" #. module: website_forum #: selection:forum.forum,default_order:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "Newest" -msgstr "" +msgstr "最新" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_2 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_nice_answer msgid "Nice Answer" -msgstr "" +msgstr "很讚的回答" #. module: website_forum #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_nice_answer #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_nice_answer msgid "Nice Answer (4)" -msgstr "" +msgstr "很讚的回答(4)" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_8 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_nice_question msgid "Nice Question" -msgstr "" +msgstr "不錯的問題" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_dofollow msgid "Nofollow links" -msgstr "" +msgstr "不能關注的連結" #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/models/forum.py:868 #: code:addons/website_forum/models/forum.py:888 #, python-format msgid "Not allowed to vote for its own post" -msgstr "" +msgstr "不能給自己的文章投票" #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/models/forum.py:932 #, python-format msgid "Not enough karma to create a new Tag" -msgstr "" +msgstr "貢獻值不足,不能創建標籤" #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/models/forum.py:489 #, python-format msgid "Not enough karma to retag." -msgstr "" +msgstr "貢獻值不足。" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_2 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_notable_question msgid "Notable Question" -msgstr "" +msgstr "值得注意的問題" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag_posts_count msgid "Number of Posts" -msgstr "" +msgstr "文章數量" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_views msgid "Number of Views" -msgstr "" +msgstr "點閱數量" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_child_count msgid "Number of answers" -msgstr "" +msgstr "回複數" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_count_flagged_posts msgid "Number of flagged posts" -msgstr "" +msgstr "被標記文章數" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_count_posts_waiting_validation msgid "Number of posts waiting for validation" -msgstr "" +msgstr "等待審核的文章數" #. module: website_forum #: selection:forum.post,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.moderation_queue msgid "Offensive" -msgstr "" +msgstr "違規" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.close_post @@ -1839,7 +1897,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_forum/static/src/xml/website_forum_share_templates.xml:29 #, python-format msgid "On average," -msgstr "" +msgstr "平均" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_forum_form @@ -1854,7 +1912,7 @@ msgstr "訂單" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_all msgid "Our forums" -msgstr "" +msgstr "我們的論壇" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_23 @@ -1862,58 +1920,58 @@ msgstr "" #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_peer_pressure #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_peer_pressure msgid "Peer Pressure" -msgstr "" +msgstr "同行壓力Peer Pressure" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.moderation_queue msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "暫停" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "People" -msgstr "" +msgstr "使用者" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_plain_content msgid "Plain Content" -msgstr "" +msgstr "普通內容" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_post msgid "Please enter a descriptive question (should finish by a '?')" -msgstr "" +msgstr "請輸入問題的描述(應該用「?」來結尾)" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_profile msgid "" "Please enter a valid email address in order to receive notifications from " "answers or comments." -msgstr "" +msgstr "為了接收回復通知,請輸入正確的電子郵件地址" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_1 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_popular_question msgid "Popular Question" -msgstr "" +msgstr "熱門問題" #. module: website_forum #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_popular_question #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_popular_question msgid "Popular Question (150)" -msgstr "" +msgstr "熱門問題(150)" #. module: website_forum #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_notable_question #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_notable_question msgid "Popular Question (250)" -msgstr "" +msgstr "熱門問題(250)" #. module: website_forum #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_famous_question #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_famous_question msgid "Popular Question (500)" -msgstr "" +msgstr "熱門問題(500)" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_post_id @@ -1921,82 +1979,82 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_comment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "過帳" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_answer #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_reply msgid "Post Answer" -msgstr "" +msgstr "文章回復" #. module: website_forum #: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_post_reason msgid "Post Closing Reason" -msgstr "" +msgstr "文章關閉原因" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_answer #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_reply msgid "Post Comment" -msgstr "" +msgstr "文章評論" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_link msgid "Post Title" -msgstr "" +msgstr "文章標題" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_forum_form msgid "Post Types" -msgstr "" +msgstr "文章類型" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question msgid "Post Your Question" -msgstr "" +msgstr "提交您的問題" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_discussion msgid "Post Your Topic" -msgstr "" +msgstr "張貼您的話題" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.close_post msgid "Post:" -msgstr "" +msgstr "張貼:" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_p_2 msgid "Posted 10 comments" -msgstr "" +msgstr "張貼的10個評論" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_p_4 msgid "Posted 100 comments" -msgstr "" +msgstr "張貼的100個評論" #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/models/forum.py:433 #, python-format msgid "Posting answer on a [Deleted] or [Closed] question is not possible" -msgstr "" +msgstr "您無法在[刪除]或[關閉]狀態的問題文章中回復問題" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag_post_ids #: model:ir.ui.menu,name:website_forum.menu_forum_posts #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index msgid "Posts" -msgstr "" +msgstr "文章" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question msgid "Provide enough details and, if possible, give an example." -msgstr "" +msgstr "提供足夠的細節,如果可能的話,舉個例子。" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_profile msgid "Public profile" -msgstr "" +msgstr "公開模板" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_25 @@ -2004,32 +2062,32 @@ msgstr "" #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_pundit #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_pundit msgid "Pundit" -msgstr "" +msgstr "權威人士" #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_tour_forum.js:58 #, python-format msgid "Put your answer here." -msgstr "" +msgstr "在這裡放置您的回復" #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_tour_forum.js:37 #, python-format msgid "Put your question here." -msgstr "" +msgstr "在這裡放置您的問題" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header_footer_custom msgid "Q&amp;A" -msgstr "" +msgstr "Q&amp;A" #. module: website_forum #: selection:forum.forum,default_post_type:0 selection:forum.post,post_type:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_parent_id msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "疑問" #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/models/forum.py:502 @@ -2037,37 +2095,37 @@ msgstr "" #: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_question_edit #, python-format msgid "Question Edited" -msgstr "" +msgstr "問題編輯" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_gen_question_downvote msgid "Question downvoted" -msgstr "" +msgstr "投反對票的問題" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.display_post_question_block msgid "Question has accepted answer" -msgstr "" +msgstr "問題已接受回復" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.404 msgid "Question not found!" -msgstr "" +msgstr "沒有發現問題!" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_q_4 msgid "Question set as favorite by 1 user" -msgstr "" +msgstr "問題被1個使用者收藏" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_q_6 msgid "Question set as favorite by 25 users" -msgstr "" +msgstr "問題被25個使用者收藏" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_q_5 msgid "Question set as favorite by 5 users" -msgstr "" +msgstr "問題被5個使用者收藏" #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/controllers/main.py:335 @@ -2078,27 +2136,27 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "Question tools" -msgstr "" +msgstr "問題工具" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_gen_question_upvote msgid "Question upvoted" -msgstr "" +msgstr "對問題投贊成票" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_q_10 msgid "Question voted up 15 times" -msgstr "" +msgstr "問題被好評15次" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_q_8 msgid "Question voted up 4 times" -msgstr "" +msgstr "問題被好評4次" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_q_9 msgid "Question voted up 6 times" -msgstr "" +msgstr "問題被好評6次" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_allow_question @@ -2112,7 +2170,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_forum/models/forum.py:520 #, python-format msgid "Re: %s" -msgstr "" +msgstr "回復: %s" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full @@ -2122,12 +2180,12 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "Read Guidelines" -msgstr "" +msgstr "閱讀指南" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_profile msgid "Real name" -msgstr "" +msgstr "真實姓名" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_closed_reason_id @@ -2137,39 +2195,39 @@ msgstr "原因" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_reason_reason_type msgid "Reason Type" -msgstr "" +msgstr "原因類型" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.close_post msgid "Reason:" -msgstr "" +msgstr "原因:" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_a_1 msgid "Received at least 3 upvote for an answer for the first time" -msgstr "" +msgstr "一個回復第一次至少收到3個好評" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.display_post_question_block msgid "Redirect to external link" -msgstr "" +msgstr "重新連結外部連結" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid "Reject " -msgstr "" +msgstr "拒絕" #. module: website_forum #: selection:forum.forum,default_order:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_relevancy #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index msgid "Relevance" -msgstr "" +msgstr "關聯" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_forum_form msgid "Relevance Computation" -msgstr "" +msgstr "相關計算" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full @@ -2185,23 +2243,23 @@ msgstr "回覆" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_self_reply msgid "Reply to own question" -msgstr "" +msgstr "回復自己的問題" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.404 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.private_profile msgid "Return to the question list." -msgstr "" +msgstr "返回問題列表。" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_moderator_id msgid "Reviewed by" -msgstr "" +msgstr "被審閱" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_post msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "保存" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_26 @@ -2209,39 +2267,39 @@ msgstr "" #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_scholar #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_scholar msgid "Scholar" -msgstr "" +msgstr "學者" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search msgid "Search in Post" -msgstr "" +msgstr "搜尋文章" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_relevancy_time_decay msgid "Second Relevance Parameter" -msgstr "" +msgstr "第二關聯參數" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_post_template_new_answer msgid "See post" -msgstr "" +msgstr "查看文章" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_post_template_new_question msgid "See question" -msgstr "" +msgstr "查看問題" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "Seen:" -msgstr "" +msgstr "看到:" #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_tour_forum.js:15 #, python-format msgid "Select this menu item to create a new forum." -msgstr "" +msgstr "選擇這個選單項來新建一個論壇" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_8 @@ -2249,7 +2307,7 @@ msgstr "" #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_self_learner #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_self_learner msgid "Self-Learner" -msgstr "" +msgstr "其中" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question @@ -2257,11 +2315,13 @@ msgid "" "Set a clear, explicit and concise question title\n" " (check" msgstr "" +"建立一個清晰的,明確的和簡明的問題標題\n" +" (檢查" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid "Share" -msgstr "" +msgstr "共享" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_link @@ -2269,7 +2329,7 @@ msgid "" "Share an awesome link. Your post will appear in the 'Newest' top-menu.\n" " If the community vote on your post, it will get traction by being promoted\n" " in the homepage." -msgstr "" +msgstr "分享一個好的連結。您的訊息會出現在「最新的」選單中。如果您的文章被社區投票,它會被轉置到正在推廣的網頁。" #. module: website_forum #. openerp-web @@ -2278,67 +2338,67 @@ msgstr "" msgid "" "Share this content to increase your chances to be featured on the front page" " and attract more visitors." -msgstr "" +msgstr "分享此內容,以增加您在頭版的機會,吸引更多的遊客。 " #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_allow_share msgid "Sharing Options" -msgstr "" +msgstr "共享選項" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_res_users_silver_badge msgid "Silver badges count" -msgstr "" +msgstr "白銀勳章計數" #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_forum.js:26 #, python-format msgid "Sorry you must be logged in to perform this action" -msgstr "" +msgstr "對不起,必須登錄才能執行此操作" #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_forum.js:100 #, python-format msgid "Sorry you must be logged to flag a post" -msgstr "" +msgstr "對不起,您必須登錄後才可標記文章" #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_forum.js:149 #, python-format msgid "Sorry you must be logged to vote" -msgstr "" +msgstr "對不起,您必須登錄後才可進行投票" #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_forum.js:199 #, python-format msgid "Sorry, anonymous users cannot choose correct answer." -msgstr "" +msgstr "對不起,匿名使用者不能選擇正確的回復" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.404 msgid "Sorry, this question is not available anymore." -msgstr "" +msgstr "對不起,這個文章失效了。" #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_forum.js:144 #, python-format msgid "Sorry, you cannot vote for your own posts" -msgstr "" +msgstr "對不起,您不能給自己的文章投票" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "排序" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "統計數據" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_state @@ -2349,19 +2409,19 @@ msgstr "狀態" #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_6 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_stellar_question_25 msgid "Stellar Question" -msgstr "" +msgstr "問題提供者Stellar Question" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_7 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_student msgid "Student" -msgstr "" +msgstr "學生Student" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_link msgid "Submit a Link" -msgstr "" +msgstr "發送一個連結" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_31 @@ -2369,7 +2429,7 @@ msgstr "" #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_supporter #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_supporter msgid "Supporter" -msgstr "" +msgstr "支援者Supporter" #. module: website_forum #: model:ir.actions.act_window,name:website_forum.forum_tag_action @@ -2403,7 +2463,7 @@ msgstr "標籤" #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_taxonomist #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_taxonomist msgid "Taxonomist" -msgstr "" +msgstr "分類學者Taxonomist" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_1 @@ -2411,7 +2471,7 @@ msgstr "" #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_teacher #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_teacher msgid "Teacher" -msgstr "" +msgstr "老師Teacher" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,help:website_forum.field_forum_post_bump_date @@ -2420,13 +2480,14 @@ msgid "" "trigger a write on write_date and therefore bump the post. Directly writing " "on write_date is currently not supported and this field is a workaround." msgstr "" +"技術領域允許觸碰一個問題。寫此字段將觸發write_date寫入,然後觸碰文章。直接寫在write_date是目前不支援,該字段是一個解決辦法。" #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/xml/website_forum_share_templates.xml:9 #, python-format msgid "Thanks for posting!" -msgstr "" +msgstr "謝謝張貼" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full @@ -2436,24 +2497,24 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.moderation_queue msgid "The flagged queue is empty." -msgstr "" +msgstr "該標記的清單是空的" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "" "The goal of this site is create a relevant knowledge base that would answer\n" " questions related to Odoo." -msgstr "" +msgstr "這個網站的目的是建立一個與Odoo問題回複相關的知識庫" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.moderation_queue msgid "The offensive queue is empty." -msgstr "" +msgstr "違規清單是空的" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.moderation_queue msgid "The validation queue is empty." -msgstr "" +msgstr "審核隊列是空的" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help @@ -2463,13 +2524,14 @@ msgid "" " Such privileges are granted based on user karma level: you will be able to do the same\n" " once your karma gets high enough." msgstr "" +"因此,問題和答案可以像維基頁面本網站被資深使用者編輯,以提高知識基礎內容的綜合素質。這種特權是基於使用者的貢獻度而授予的:一旦您的貢獻度夠高您也可以擁有此權限。" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "" "This community is for professional and enthusiast users,\n" " partners and programmers. You can ask questions about:" -msgstr "" +msgstr "這個社區是為專業和發燒級使用者,合作夥伴和程序員。在這裡,您可以詢問以下類型的問題:" #. module: website_forum #: model:forum.forum,description:website_forum.forum_help @@ -2477,7 +2539,7 @@ msgid "" "This community is for professionals and enthusiasts of our products and " "services. Share and discuss the best content and new marketing ideas, build " "your professional profile and become a better marketer together." -msgstr "" +msgstr "這個社區是為專業人士和我們的產品和服務的愛好者。分享並討論最好的內容和新的營銷思路,建立自己的專業簡介,並成為一個更好的營銷合作。" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,help:website_forum.field_forum_forum_relevancy_post_vote @@ -2485,27 +2547,27 @@ msgid "" "This formula is used in order to sort by relevance. The variable 'votes' " "represents number of votes for a post, and 'days' is number of days since " "the post creation" -msgstr "" +msgstr "這個公式中使用相關性排序。變量'votes'表示為一個文章的票數,'days'是自文章創建後的天數" #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/models/forum.py:409 #, python-format msgid "This forum does not allow %s" -msgstr "" +msgstr "這個論壇不允許%s" #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_forum.js:110 #, python-format msgid "This post can not be flagged" -msgstr "" +msgstr "這個文章不能被結束" #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_forum.js:105 #, python-format msgid "This post is already flagged" -msgstr "" +msgstr "這個文章已經被結束了" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full @@ -2517,12 +2579,12 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.private_profile msgid "This profile is private!" -msgstr "" +msgstr "這個資料屬於個人隱私" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index msgid "Threads" -msgstr "" +msgstr "線程" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_name @@ -2533,14 +2595,14 @@ msgstr "標題" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_post #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question msgid "Title must not be empty" -msgstr "" +msgstr "標題不能為空" #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/controllers/main.py:333 #: code:addons/website_forum/controllers/main.py:404 #, python-format msgid "Title should not be empty." -msgstr "" +msgstr "標題不能為空" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_recipient_id @@ -2552,52 +2614,52 @@ msgstr "至" msgid "" "To prevent your question from being flagged and possibly removed, avoid asking\n" " subjective questions where …" -msgstr "" +msgstr "為了避免您的問題被結束和可能已經刪除,請勿詢問主觀性的問題" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_count msgid "Total Votes" -msgstr "" +msgstr "總點贊數" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "Trending" -msgstr "" +msgstr "趨勢" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_post_type msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "類型" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_content_link msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL網址" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,help:website_forum.field_forum_post_content_link msgid "URL of Link Articles" -msgstr "" +msgstr "連結文章的網址" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_link msgid "URL to Share" -msgstr "" +msgstr "分享的連結" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index msgid "Unanswered" -msgstr "" +msgstr "未回答" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_comment_unlink_all msgid "Unlink all comments" -msgstr "" +msgstr "刪除所有評論" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_comment_unlink_own msgid "Unlink own comments" -msgstr "" +msgstr "不連結自己的評論" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_profile @@ -2607,41 +2669,41 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_write_date msgid "Update on" -msgstr "" +msgstr "更新" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_write_uid msgid "Updated by" -msgstr "" +msgstr "更新" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_upvote msgid "Upvote" -msgstr "" +msgstr "投票" #. module: website_forum #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_student #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_student msgid "Upvoted question (1)" -msgstr "" +msgstr "評價問題(1)" #. module: website_forum #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_great_question #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_great_question msgid "Upvoted question (15)" -msgstr "" +msgstr "評價問題(15)" #. module: website_forum #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_nice_question #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_nice_question msgid "Upvoted question (4)" -msgstr "" +msgstr "評價問題(4)" #. module: website_forum #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_good_question #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_good_question msgid "Upvoted question (6)" -msgstr "" +msgstr "評價問題(6)" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_user_id @@ -2658,12 +2720,12 @@ msgstr "用戶" msgid "" "Users can answer only once per question. Contributors can edit answers and " "mark the right ones." -msgstr "" +msgstr "使用者回答每個問題只有一次。參與者可以編輯答案和標記哪個是正確的。" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_post_template_validation msgid "Validate question" -msgstr "" +msgstr "驗證問題" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.display_post_question_block @@ -2673,13 +2735,13 @@ msgstr "檢視" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "View Your Badges" -msgstr "" +msgstr "查看您的勳章" #. module: website_forum #: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_post_vote #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_vote msgid "Vote" -msgstr "" +msgstr "投票" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_ids @@ -2690,24 +2752,24 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: selection:forum.post,state:0 msgid "Waiting Validation" -msgstr "" +msgstr "等待驗證" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid "Waiting for validation" -msgstr "" +msgstr "等待驗證" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_res_users_forum_waiting_posts_count msgid "Waiting post" -msgstr "" +msgstr "等待發布" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_link msgid "" "We keep a high level of quality in showcased posts, around 20% of the submited\n" " posts will be featured." -msgstr "" +msgstr "我們保持高品質的展示文章,大約20%的文章將被精選。" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_profile @@ -2717,32 +2779,32 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_website_message_ids msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "網站消息" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,help:website_forum.field_forum_post_website_message_ids msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "網站溝通歷程" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_welcome_message msgid "Welcome Message" -msgstr "" +msgstr "歡迎信息" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "What kinds of questions can I ask here?" -msgstr "" +msgstr "在這裡我能問什麼樣的問題" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "What should I avoid in my answers?" -msgstr "" +msgstr "在我的回復中什麼該被避免" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "What should I avoid in my questions?" -msgstr "" +msgstr "在我的回復中什麼該被避免" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help @@ -2752,16 +2814,17 @@ msgid "" " measure of the community trust to him/her. Various moderation tasks are\n" " gradually assigned to the users based on those points." msgstr "" +"當問題或答案是好評,發佈它們的使用者將獲得一些積分,這是所謂的「榮譽點數」。這些點作為一個粗略衡量社區信任他/她。各種適量的任務逐步分配給這些使用者根據點數。" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,help:website_forum.field_forum_forum_allow_link msgid "When clicking on the post, it redirects to an external link" -msgstr "" +msgstr "當點選這個文章,它重定向到一個外部連結" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "Why can other people edit my questions/answers?" -msgstr "" +msgstr "為什麼其他人能編輯我的問題/回答?" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question @@ -2769,18 +2832,20 @@ msgid "" "You already have one pending post.
    \n" " Please wait for a moderator to validate your previous post before continuing." msgstr "" +"剛剛已發過文章,待管理員審核,\n" +" 請審核後再發新帖。" #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/models/forum.py:138 #, python-format msgid "" "You cannot choose %s as default post since the forum does not allow it." -msgstr "" +msgstr "您不能選擇%s作為預設文章,論壇不允許這樣做。" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_answer msgid "You cannot post an empty answer" -msgstr "" +msgstr "評論內容不能為空" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help @@ -2789,32 +2854,32 @@ msgid "" " on actual problems that you face. Chatty, open-ended\n" " questions diminish the usefulness of this site and push\n" " other questions off the front page." -msgstr "" +msgstr "您應該根據您所面對的實際問題回答問題。閒談,開放式問題會削弱本網站的實用性,與本論壇無關的文章將被管理員刪除。" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_answer msgid "Your Answer" -msgstr "" +msgstr "您的回復" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_discussion msgid "Your Discussion Title..." -msgstr "" +msgstr "您的討論標題" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question msgid "Your Question Title..." -msgstr "" +msgstr "您的問題標題..." #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_reply msgid "Your Reply" -msgstr "" +msgstr "您的回復" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.faq msgid "accept any answer" -msgstr "" +msgstr "接受任何回復" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question @@ -2824,17 +2889,17 @@ msgstr "與" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.close_post msgid "back to post" -msgstr "" +msgstr "回到文章" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question msgid "bad examples" -msgstr "" +msgstr "不好的案例" #. module: website_forum #: selection:gamification.badge,level:0 msgid "bronze" -msgstr "" +msgstr "青銅" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full @@ -2844,72 +2909,72 @@ msgstr "由" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index msgid "by activity date" -msgstr "" +msgstr "通過活動日期" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index msgid "by most answered" -msgstr "" +msgstr "大多數回答" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index msgid "by most voted" -msgstr "" +msgstr "大多數評價" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index msgid "by newest" -msgstr "" +msgstr "最新的" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index msgid "by relevance" -msgstr "" +msgstr "相關的" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.faq msgid "close any posts" -msgstr "" +msgstr "關閉所有文章" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_7 msgid "contains offensive or malicious remarks" -msgstr "" +msgstr "包含攻擊或惡意的言論" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.faq msgid "delete any comment" -msgstr "" +msgstr "刪除所有評論" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.faq msgid "delete any question or answer" -msgstr "" +msgstr "刪除所有問題和回復" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.faq msgid "delete own comment" -msgstr "" +msgstr "刪除自己的評論" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.faq msgid "downvote" -msgstr "" +msgstr "差評" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_1 msgid "duplicate post" -msgstr "" +msgstr "重複的文章" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_link msgid "e.g. https://www.odoo.com" -msgstr "" +msgstr "例如https://www.odoo.com" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.faq msgid "edit any post, view offensive flags" -msgstr "" +msgstr "編輯文章,查看違規標記" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help @@ -2919,76 +2984,76 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.faq msgid "flag offensive, close own questions" -msgstr "" +msgstr "標記為違規的文章,關閉自己的問題" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "flagged" -msgstr "" +msgstr "以舉報" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "follower(s)" -msgstr "" +msgstr "關注者(s)" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid "for reason:" -msgstr "" +msgstr "原由" #. module: website_forum #: selection:gamification.badge,level:0 msgid "gold" -msgstr "" +msgstr "金牌" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question msgid "good examples" -msgstr "" +msgstr "好的案例" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid "has been closed" -msgstr "" +msgstr "被關閉了" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_post_template_validation msgid "" "has been posted and require your validation. Click here to access the " "question :" -msgstr "" +msgstr "已發佈,需要您的審核。點選這裡查看文章:" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_post_template_new_answer msgid "has been posted. Click here to access the post :" -msgstr "" +msgstr "已發佈,點選這裡查看文章:" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_post_template_new_question msgid "has been posted. Click here to access the question :" -msgstr "" +msgstr "已發佈,點選這裡查看文章:" #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/xml/website_forum_share_templates.xml:36 #, python-format msgid "here" -msgstr "" +msgstr "這裡" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "how to configure or customize Odoo to specific business needs," -msgstr "" +msgstr "如何為特定的業務需求配置或客製化Odoo" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "how to develop modules for your own need," -msgstr "" +msgstr "如果為您的需求開發模組" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "how to install Odoo on a specific infrastructure," -msgstr "" +msgstr "如何在特定環境下安裝Odoo" #. module: website_forum #. openerp-web @@ -2997,22 +3062,22 @@ msgstr "" msgid "" "if your\n" " answer is selected as the right one. See what you can do with karma" -msgstr "" +msgstr "如果您的回復被選為正確的,查看您能用您的貢獻值做什麼" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_13 msgid "inappropriate and unacceptable statements" -msgstr "" +msgstr "不恰當的和不可接受的聲明" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.faq msgid "insert text link, upload files" -msgstr "" +msgstr "插入文本連結,上傳文件" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_11 msgid "insulting and offensive language" -msgstr "" +msgstr "侮辱性和攻擊性的語言" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help @@ -3022,44 +3087,44 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full msgid "karma" -msgstr "" +msgstr "貢獻值" #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/xml/website_forum_share_templates.xml:34 #, python-format msgid "karma points" -msgstr "" +msgstr "貢獻度點數" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full msgid "last connection" -msgstr "" +msgstr "最後的聯繫" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full msgid "location" -msgstr "" +msgstr "位置" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full msgid "member since" -msgstr "" +msgstr "成員自" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_4 msgid "not a real post" -msgstr "" +msgstr "不是一個真正的文章" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_6 msgid "not relevant or out dated" -msgstr "" +msgstr "不相關或過時了" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_2 msgid "off-topic or not relevant" -msgstr "" +msgstr "偏離主題或不相關" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_post_template_new_question @@ -3076,32 +3141,32 @@ msgstr "在" msgid "" "on social networks get an answer within\n" " 5 hours. Questions shared on two social networks have" -msgstr "" +msgstr "在社交網路上5小時內得到答覆。在兩個社交網路共享問題" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "post" -msgstr "" +msgstr "文章" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_15 msgid "racist and hate speech" -msgstr "" +msgstr "種族主義和仇恨言論" #. module: website_forum #: selection:gamification.badge,level:0 msgid "silver" -msgstr "" +msgstr "銀" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_8 msgid "spam or advertising" -msgstr "" +msgstr "垃圾信件或廣告" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "specific questions about Odoo service offers, etc." -msgstr "" +msgstr "有關Odoo服務等具體問題" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help @@ -3113,52 +3178,52 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_14 msgid "threatening language" -msgstr "" +msgstr "威脅性語言" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "time" -msgstr "" +msgstr "時間" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "times" -msgstr "" +msgstr "時間" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_9 msgid "too localized" -msgstr "" +msgstr "太本地化" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_3 msgid "too subjective and argumentative" -msgstr "" +msgstr "過於主觀和爭論" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.faq msgid "upvote, add comments" -msgstr "" +msgstr "贊成,添加註釋" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid "views" -msgstr "" +msgstr "瀏覽次數" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_12 msgid "violent language" -msgstr "" +msgstr "暴力語言" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full msgid "votes" -msgstr "" +msgstr "評價" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "waiting for validation" -msgstr "" +msgstr "等待驗證" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help @@ -3170,12 +3235,12 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full msgid "website" -msgstr "" +msgstr "網站" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "what's the best way to use Odoo for a specific business need," -msgstr "" +msgstr "什麼是使用Odoo特定業務需求的最佳方式," #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help @@ -3187,4 +3252,4 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.faq msgid "your biography can be seen as tooltip" -msgstr "" +msgstr "您的基礎資料可以被視為提示" diff --git a/addons/website_forum_doc/i18n/ca.po b/addons/website_forum_doc/i18n/ca.po index 7c0b2578ddb8f..39288d66d6559 100644 --- a/addons/website_forum_doc/i18n/ca.po +++ b/addons/website_forum_doc/i18n/ca.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Quim - eccit , 2017 +# Sandra Franch , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Quim - eccit , 2017\n" +"Last-Translator: Sandra Franch , 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -229,7 +230,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_introduction msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Introducció" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage___last_update @@ -262,7 +263,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_name msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation_post diff --git a/addons/website_forum_doc/i18n/et.po b/addons/website_forum_doc/i18n/et.po index 92fea0654fbbc..37aa4b8799e3f 100644 --- a/addons/website_forum_doc/i18n/et.po +++ b/addons/website_forum_doc/i18n/et.po @@ -6,8 +6,8 @@ # Arma Gedonsky , 2017 # Martin Trigaux, 2017 # Rivo Zängov , 2017 -# Wanradt Koell , 2017 # Eneli Õigus , 2017 +# Wanradt Koell , 2017 # Egon Raamat , 2017 msgid "" msgstr "" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Loonud" #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm diff --git a/addons/website_forum_doc/i18n/eu.po b/addons/website_forum_doc/i18n/eu.po index 8e1d89a751dab..e52fd67589eb3 100644 --- a/addons/website_forum_doc/i18n/eu.po +++ b/addons/website_forum_doc/i18n/eu.po @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "or" -msgstr "" +msgstr "edo" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm_after_sale @@ -38,12 +38,12 @@ msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "Bad answer structure" -msgstr "" +msgstr "Erantzun okerren egitura " #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "Bad questions" -msgstr "" +msgstr "Galdera okerrak " #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "Benefits of having done this setup" -msgstr "" +msgstr "Konfigurazio hau egin ondorengo abantailak" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_cms_ecommerce @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "Describe the business solution" -msgstr "" +msgstr "Deskribatu negozio konponbidea" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_display_name @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Dokumentazioa" #: model:ir.actions.act_window,name:website_forum_doc.action_forum_doc_post #: model:ir.ui.menu,name:website_forum_doc.menu_forum_doc_posts msgid "Documentation Posts" -msgstr "" +msgstr "Dokumentazio posta" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_post_documentation_stage_id @@ -154,23 +154,23 @@ msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.view_forum_post_kanban msgid "Edit Post" -msgstr "" +msgstr "Posta editatu " #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_hrm_contract msgid "Employee Contract" -msgstr "" +msgstr "Langile kontratua " #. module: website_forum_doc #: code:addons/website_forum_doc/models/forum_documentation_toc.py:38 #, python-format msgid "Error ! You cannot create recursive categories." -msgstr "" +msgstr "Errorea! Ezin duzu errekurtsibitate kategoriak sortu." #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "Explain how to configure Odoo" -msgstr "" +msgstr "Azaldu Odoo nola konfiguratu " #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model,name:website_forum_doc.model_forum_post msgid "Forum Post" -msgstr "" +msgstr "Foroaren posta " #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_functional_doc @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "Good answer structure" -msgstr "" +msgstr "Erantzun egokiaren egitura" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "How to compute future inventories for a product?" -msgstr "" +msgstr "Nola kalkulatu etorkizuneko produktu bateko inbentarioa?" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_introduction msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Sarrera " #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage___last_update @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation_post msgid "Need more info?" -msgstr "" +msgstr "Informazio gehiago behar duzu?" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question @@ -284,12 +284,12 @@ msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model,name:website_forum_doc.model_forum_documentation_stage msgid "Post Stage" -msgstr "" +msgstr "Postaren etapak " #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_post_ids msgid "Posts" -msgstr "" +msgstr "Postak" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "Publish in Chapter:" -msgstr "" +msgstr "Argitaratu kapituluan: " #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question @@ -319,22 +319,22 @@ msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "Question:" -msgstr "" +msgstr "Galdera:" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation_post msgid "Related question" -msgstr "" +msgstr "Galdera erlatiboa " #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation_post msgid "Related topics" -msgstr "" +msgstr "Lotutako gaiak " #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_review msgid "Review" -msgstr "" +msgstr "Berrikusi" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_parent_right @@ -349,17 +349,17 @@ msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_sale msgid "Sales Management" -msgstr "" +msgstr "Salmenten kudeaketa " #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_sale_so msgid "Sales orders" -msgstr "" +msgstr "Salmenta eskaerak " #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "Samples" -msgstr "" +msgstr "Laginak " #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Sekuentzia" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_name msgid "Stage Name" -msgstr "" +msgstr "Etaparen izena " #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question @@ -393,6 +393,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "The question describes a real business problem, not a software problem" msgstr "" +"Galdera benetako negozio arazoa deskribatzen du, ez software arazo bat" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question @@ -439,7 +440,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "What report should I use to compute probabilities per stage?" -msgstr "" +msgstr "Zer txosten erabili behar dut etapaka probabilitateak kalkulatzeko?" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question @@ -454,7 +455,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,introduction:website_forum_doc.toc_functional_doc msgid "community forum" -msgstr "" +msgstr "Komunitate foroa " #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.toc @@ -464,9 +465,9 @@ msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.toc msgid "essays" -msgstr "" +msgstr "saiakerak " #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.forum_question_doc msgid "official documentation" -msgstr "" +msgstr "dokumentazio ofiziala " diff --git a/addons/website_forum_doc/i18n/mn.po b/addons/website_forum_doc/i18n/mn.po index 747fd5a8c005c..ba84b0a4c25e6 100644 --- a/addons/website_forum_doc/i18n/mn.po +++ b/addons/website_forum_doc/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * website_forum_doc # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -76,13 +79,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm @@ -92,7 +95,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_sale_customer msgid "Customers" -msgstr "" +msgstr "Захиалагчид" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.view_forum_post_kanban @@ -108,7 +111,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: website_forum_doc #: model:ir.actions.act_url,name:website_forum_doc.action_open_documentation @@ -216,7 +219,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_ideas @@ -232,19 +235,19 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm_lead @@ -259,7 +262,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_name msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Нэр" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation_post @@ -372,7 +375,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_sequence msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Дараалал" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_name diff --git a/addons/website_forum_doc/i18n/zh_TW.po b/addons/website_forum_doc/i18n/zh_TW.po index 04badcced1c1f..b580bcb3c9e6d 100644 --- a/addons/website_forum_doc/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/website_forum_doc/i18n/zh_TW.po @@ -3,15 +3,16 @@ # * website_forum_doc # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 -# Michael Yeung , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,49 +23,49 @@ msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.forum_question_doc msgid "&times;" -msgstr "" +msgstr "&次數;" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "or" -msgstr "" +msgstr "或者" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm_after_sale msgid "After-sale communication" -msgstr "" +msgstr "售後服務" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "Bad answer structure" -msgstr "" +msgstr "糟糕的答案結構" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "Bad questions" -msgstr "" +msgstr "錯誤問題" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "" "Before submiting the question, help us improve its quality by\n" " editing the question and the main answer." -msgstr "" +msgstr "在提交問題前,通過編輯問題和主要回答(Q&A)幫我們提高其品質。" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "Benefits of having done this setup" -msgstr "" +msgstr "做這種設定的好處" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_cms_ecommerce msgid "CMS & eCommerce" -msgstr "" +msgstr "CMS和電子商務" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_child_ids msgid "Children Table Of Content" -msgstr "" +msgstr "下級目錄" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm_claim @@ -74,7 +75,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_post_color msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "顏色索引" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_create_uid @@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "建立於" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm msgid "Customer Relationship Management" -msgstr "" +msgstr "客戶關係管理(CRM)" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_sale_customer @@ -101,12 +102,12 @@ msgstr "客戶" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.view_forum_post_kanban msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "刪除" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "Describe the business solution" -msgstr "" +msgstr "描述業務解決方案" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_display_name @@ -120,30 +121,30 @@ msgstr "顯示名稱" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.header_footer_custom #: model:website.menu,name:website_forum_doc.menu_questions msgid "Documentation" -msgstr "" +msgstr "文檔" #. module: website_forum_doc #: model:ir.actions.act_window,name:website_forum_doc.action_forum_doc_post #: model:ir.ui.menu,name:website_forum_doc.menu_forum_doc_posts msgid "Documentation Posts" -msgstr "" +msgstr "文件流程" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_post_documentation_stage_id msgid "Documentation Stage" -msgstr "" +msgstr "文件階段" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.view_documentation_toc_list msgid "Documentation TOC" -msgstr "" +msgstr "文件目錄" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model,name:website_forum_doc.model_forum_documentation_toc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_post_documentation_toc_id #: model:ir.ui.menu,name:website_forum_doc.menu_documentation msgid "Documentation ToC" -msgstr "" +msgstr "文件目錄" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_draft @@ -153,28 +154,28 @@ msgstr "草案" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.view_forum_post_kanban msgid "Edit Post" -msgstr "" +msgstr "編輯帖子" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_hrm_contract msgid "Employee Contract" -msgstr "" +msgstr "員工合約" #. module: website_forum_doc #: code:addons/website_forum_doc/models/forum_documentation_toc.py:38 #, python-format msgid "Error ! You cannot create recursive categories." -msgstr "" +msgstr "錯誤!您不能創建循環類別。" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "Explain how to configure Odoo" -msgstr "" +msgstr "講解如何配置Odoo" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "Explain how to implement it in Odoo" -msgstr "" +msgstr "講解怎麼在Odoo上執行它" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_forum_id @@ -184,32 +185,32 @@ msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model,name:website_forum_doc.model_forum_post msgid "Forum Post" -msgstr "" +msgstr "論壇帖子" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_functional_doc msgid "Functional Documentation" -msgstr "" +msgstr "手冊指南" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "Good answer structure" -msgstr "" +msgstr "正常答案結構" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "Good question titles" -msgstr "" +msgstr "很棒的問題標題" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "How to compute future inventories for a product?" -msgstr "" +msgstr "如何計算一個產品未來的庫存?" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "How to forecast sales revenues?" -msgstr "" +msgstr "如何預測銷售收入" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_hrm @@ -225,12 +226,12 @@ msgstr "編號" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_ideas msgid "Ideas" -msgstr "" +msgstr "想法/創意" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_introduction msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "介紹" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage___last_update @@ -253,12 +254,12 @@ msgstr "最後更新於" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm_lead msgid "Lead & Opportunity" -msgstr "" +msgstr "線索/商機" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_parent_left msgid "Left Parent" -msgstr "" +msgstr "左上階" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_name @@ -268,82 +269,82 @@ msgstr "名稱" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation_post msgid "Need more info?" -msgstr "" +msgstr "需要更多的信息?" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "No business benefit" -msgstr "" +msgstr "沒有商業利益" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_parent_id msgid "Parent Table Of Content" -msgstr "" +msgstr "主目錄" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model,name:website_forum_doc.model_forum_documentation_stage msgid "Post Stage" -msgstr "" +msgstr "帖子階段" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_post_ids msgid "Posts" -msgstr "" +msgstr "文章" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "Promote question to documentation" -msgstr "" +msgstr "將此問題列入文件" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.forum_question_doc msgid "Promote to Doc" -msgstr "" +msgstr "推廣到文件" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_publish msgid "Publish" -msgstr "" +msgstr "發佈" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "Publish in Chapter:" -msgstr "" +msgstr "發表文章" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "Push to documentation" -msgstr "" +msgstr "發送到文件" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "Question:" -msgstr "" +msgstr "問題:" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation_post msgid "Related question" -msgstr "" +msgstr "相關問題" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation_post msgid "Related topics" -msgstr "" +msgstr "相關話題" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_review msgid "Review" -msgstr "" +msgstr "審查" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_parent_right msgid "Right Parent" -msgstr "" +msgstr "右上階" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_0 msgid "Sales & Warehouse" -msgstr "" +msgstr "銷售和倉庫" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_sale @@ -353,24 +354,24 @@ msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_sale_so msgid "Sales orders" -msgstr "" +msgstr "銷售訂單" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "Samples" -msgstr "" +msgstr "示例" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation_post msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "搜索" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation_post msgid "Search..." -msgstr "" +msgstr "搜索..." #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_sequence @@ -386,22 +387,22 @@ msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "The answer is understandable for someone who does not know Odoo" -msgstr "" +msgstr "對於不知道Odoo的人來說,答案也容易理解" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "The question describes a real business problem, not a software problem" -msgstr "" +msgstr "問題描述了一個真正的業務問題,不是軟體問題" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "The question title is short and descriptive" -msgstr "" +msgstr "問題標題要求簡短的描述" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,introduction:website_forum_doc.toc_functional_doc msgid "This documentation is produced using the best posts from the" -msgstr "" +msgstr "本文件使用最好的帖子生成" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation_post @@ -409,26 +410,26 @@ msgid "" "This documentation page has been extracted\n" " from the Q&A section where you can\n" " discuss it and get feedback." -msgstr "" +msgstr "本文件頁面已被提取的Q&A部分,在那裡您可以討論,並得到反饋。" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.forum_question_doc msgid "This question has been included in the" -msgstr "" +msgstr "這個問題已經包含在" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "" "To be promoted in the official documentation the question\n" " and answer must satisfy the following criteria:" -msgstr "" +msgstr "官方文件被提供的問題和答案必須滿足一下條件:" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,introduction:website_forum_doc.toc_sale msgid "" "Tracks leads, boost opportunities and close deals.\n" " This serie of how-to will help you develop your business." -msgstr "" +msgstr "追蹤線索,提升機會和完成交易。這一系列的引導說明將幫助您發展業務。" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_website @@ -438,34 +439,34 @@ msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "What report should I use to compute probabilities per stage?" -msgstr "" +msgstr "我應該使用什麼報表計算每階段機率?" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "What's the available stock field?" -msgstr "" +msgstr "什麼是可用庫存字段?" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "cancel" -msgstr "" +msgstr "取消" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,introduction:website_forum_doc.toc_functional_doc msgid "community forum" -msgstr "" +msgstr "社區論壇" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.toc msgid "essay" -msgstr "" +msgstr "文章" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.toc msgid "essays" -msgstr "" +msgstr "文章" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.forum_question_doc msgid "official documentation" -msgstr "" +msgstr "官方文件" diff --git a/addons/website_gengo/i18n/eu.po b/addons/website_gengo/i18n/eu.po index 9c54a650b4051..16a01fc28c5e9 100644 --- a/addons/website_gengo/i18n/eu.po +++ b/addons/website_gengo/i18n/eu.po @@ -24,21 +24,21 @@ msgstr "" #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:144 #, python-format msgid "- Enable if you using testing account" -msgstr "" +msgstr "- Gaitu proba-kontua erabiltzen baduzu" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:138 #, python-format msgid "- Jobs are Automatically Approved by Gengo." -msgstr "" +msgstr "- Enpleguak automatikoki Gengo-k onartzen ditu." #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:118 #, python-format msgid "1. Go To your" -msgstr "" +msgstr "1. Joan zure " #. module: website_gengo #. openerp-web @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:75 #, python-format msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "Posta" #. module: website_gengo #. openerp-web diff --git a/addons/website_gengo/i18n/mn.po b/addons/website_gengo/i18n/mn.po index f1f9af8c1d19e..7eb12e3a75c2a 100644 --- a/addons/website_gengo/i18n/mn.po +++ b/addons/website_gengo/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * website_gengo # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -77,7 +80,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:76 #, python-format msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Цуцлах" #. module: website_gengo #. openerp-web diff --git a/addons/website_gengo/i18n/zh_TW.po b/addons/website_gengo/i18n/zh_TW.po index c5deb2109e79f..d52b3fb17091f 100644 --- a/addons/website_gengo/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/website_gengo/i18n/zh_TW.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Martin Trigaux, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,56 +24,56 @@ msgstr "" #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:144 #, python-format msgid "- Enable if you using testing account" -msgstr "" +msgstr "-啟用測試帳號,若您想啟用的話" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:138 #, python-format msgid "- Jobs are Automatically Approved by Gengo." -msgstr "" +msgstr "- 任務已被Gengo自動審核完畢." #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:118 #, python-format msgid "1. Go To your" -msgstr "" +msgstr "1.到您的" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:119 #, python-format msgid "2. Then paste generated keys in given form" -msgstr "" +msgstr "2. 然後在給定的表格中粘貼生成的密鑰" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:29 #, python-format msgid "Already translated content" -msgstr "" +msgstr "已翻譯完的內容" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:137 #, python-format msgid "Auto Approve Translation" -msgstr "" +msgstr "自動審核翻譯" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:4 #, python-format msgid "Auto Translate" -msgstr "" +msgstr "自動翻譯" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:67 #, python-format msgid "By Machine (Free)" -msgstr "" +msgstr "機器翻譯(免費)" #. module: website_gengo #. openerp-web @@ -92,14 +93,14 @@ msgstr "取消" #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:153 #, python-format msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "關閉" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:23 #, python-format msgid "Content to translate or you can post them to" -msgstr "" +msgstr "您可以翻譯這些內容或者發佈這些內容" #. module: website_gengo #. openerp-web @@ -120,56 +121,56 @@ msgstr "" #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:7 #, python-format msgid "Count Words" -msgstr "" +msgstr "字數統計" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:43 #, python-format msgid "Do not show this dialog later." -msgstr "" +msgstr "以後不再顯示此對話框" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:24 #, python-format msgid "Gengo" -msgstr "" +msgstr "Gengo" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:114 #, python-format msgid "Gengo API is not configured" -msgstr "" +msgstr "Gengo API 未配置" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:94 #, python-format msgid "Gengo Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Gengo 儀表板" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:94 #, python-format msgid "Gengo Statistics" -msgstr "" +msgstr "Gengo 統計" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:118 #, python-format msgid "Gengo account" -msgstr "" +msgstr "Gengo 帳號" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:20 #, python-format msgid "Here are the visuals used to help you translate efficiently:" -msgstr "" +msgstr "這是用來幫助您提高翻譯效率的視覺化工具" #. module: website_gengo #. openerp-web @@ -180,183 +181,185 @@ msgid "" " To change the structure of the page, you must edit the\n" " master page." msgstr "" +"在這個模組,您可以翻譯文本或在Gengo上通過發佈文本來獲得翻譯。\n" +"要想改變頁面結構,您必須編輯父頁面" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:47 #, python-format msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:132 #, python-format msgid "Paste private key here" -msgstr "" +msgstr "在這裡貼上私有密鑰" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:125 #, python-format msgid "Paste public key here" -msgstr "" +msgstr "在這裡粘貼公開密鑰" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:75 #, python-format msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "過帳" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:130 #, python-format msgid "Private key" -msgstr "" +msgstr "私有密匙" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:69 #, python-format msgid "Pro - $" -msgstr "" +msgstr "Pro - $" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:123 #, python-format msgid "Public key" -msgstr "" +msgstr "公開密鑰" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:143 #, python-format msgid "Sandbox" -msgstr "" +msgstr "沙盒模式" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:62 #, python-format msgid "Select Gengo Translation Service Level" -msgstr "" +msgstr "選擇Gengo 翻譯服務級別" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:68 #, python-format msgid "Standard - $" -msgstr "" +msgstr "標準- $" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:117 #, python-format msgid "Steps for configure Gengo" -msgstr "" +msgstr "配置Gengo的步驟" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:152 #, python-format msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "提交" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:15 #, python-format msgid "Translate this page" -msgstr "" +msgstr "翻譯此網頁" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:98 #, python-format msgid "Translated words" -msgstr "" +msgstr "已翻譯的文字" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:6 #, python-format msgid "Translation in Progress" -msgstr "" +msgstr "翻譯進行中" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:26 #, python-format msgid "Translation in process (Gengo)" -msgstr "" +msgstr "翻譯流程(Gengo)" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:89 #, python-format msgid "Translator statistics for this page" -msgstr "" +msgstr "此頁的翻譯統計" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:70 #, python-format msgid "Ultra - $" -msgstr "" +msgstr "Ultra - $" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:5 #, python-format msgid "Wait" -msgstr "" +msgstr "請等待" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:97 #, python-format msgid "Words in progress" -msgstr "" +msgstr "進展" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:96 #, python-format msgid "Words posted for translate" -msgstr "" +msgstr "翻譯進展" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:19 #, python-format msgid "You are about to enter the translation mode." -msgstr "" +msgstr "您將進入翻譯模式" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:118 #, python-format msgid "and generate API Keys." -msgstr "" +msgstr "並且產生API秘鑰" #. module: website_gengo #: model:ir.model,name:website_gengo.model_base_gengo_translations msgid "base.gengo.translations" -msgstr "" +msgstr "base.gengo.translations" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:24 #, python-format msgid "for translation." -msgstr "" +msgstr "用於翻譯" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:93 #, python-format msgid "new words found on this page." -msgstr "" +msgstr "發現了新的字段" diff --git a/addons/website_hr/i18n/zh_TW.po b/addons/website_hr/i18n/zh_TW.po index d6eaa4b0014e2..a57b47147f926 100644 --- a/addons/website_hr/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/website_hr/i18n/zh_TW.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Bill Hsu , 2018 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" -"Last-Translator: Bill Hsu , 2018\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,14 +27,14 @@ msgstr "員工" #. module: website_hr #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr.aboutus msgid "Our Team" -msgstr "" +msgstr "我們的團隊" #. module: website_hr #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr.field_hr_employee_public_info msgid "Public Info" -msgstr "" +msgstr "公開資訊" #. module: website_hr #: model:ir.actions.act_url,name:website_hr.action_open_website msgid "Website About" -msgstr "" +msgstr "關於本站" diff --git a/addons/website_hr_recruitment/i18n/ca.po b/addons/website_hr_recruitment/i18n/ca.po index de9d06861e40c..31bc9ec206c85 100644 --- a/addons/website_hr_recruitment/i18n/ca.po +++ b/addons/website_hr_recruitment/i18n/ca.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Quim - eccit , 2017 +# Sandra Franch , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" -"Last-Translator: Quim - eccit , 2017\n" +"Last-Translator: Sandra Franch , 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -129,7 +130,7 @@ msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_countries msgid "All Countries" -msgstr "" +msgstr "Tots els països" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_departments @@ -541,4 +542,4 @@ msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.index msgid "unpublished" -msgstr "" +msgstr "no publicat" diff --git a/addons/website_hr_recruitment/i18n/eu.po b/addons/website_hr_recruitment/i18n/eu.po index 239965f8b1043..c7a50c62ca550 100644 --- a/addons/website_hr_recruitment/i18n/eu.po +++ b/addons/website_hr_recruitment/i18n/eu.po @@ -541,4 +541,4 @@ msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.index msgid "unpublished" -msgstr "" +msgstr "argitaratu gabekoa" diff --git a/addons/website_hr_recruitment/i18n/zh_TW.po b/addons/website_hr_recruitment/i18n/zh_TW.po index 4a573809f987e..f30b465ed556a 100644 --- a/addons/website_hr_recruitment/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/website_hr_recruitment/i18n/zh_TW.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * website_hr_recruitment # +# Translators: +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,7 +21,7 @@ msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "$15k" -msgstr "" +msgstr "$15k" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.s_hr_rating_options @@ -28,7 +31,7 @@ msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "10 / 40 people" -msgstr "" +msgstr "10 /40 人" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.s_hr_rating_options @@ -38,7 +41,7 @@ msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "3 months" -msgstr "" +msgstr "3個月" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.s_hr_rating_options @@ -58,7 +61,7 @@ msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "50% YoY" -msgstr "" +msgstr "50% 增長率" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.s_hr_rating_options @@ -86,6 +89,8 @@ msgid "" "Submit\n" " " msgstr "" +"提交\n" +"" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.thankyou @@ -101,143 +106,143 @@ msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Challenges" -msgstr "" +msgstr "挑戰" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Must Have" -msgstr "" +msgstr "必須具備" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Responsibilities" -msgstr "" +msgstr "職責" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "What's great in the job?" -msgstr "" +msgstr "在這份工作有什麼機會?" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Achieve monthly targets" -msgstr "" +msgstr "完成單月目標" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_countries msgid "All Countries" -msgstr "" +msgstr "所有國家" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_departments msgid "All Departments" -msgstr "" +msgstr "所有部門" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_offices msgid "All Offices" -msgstr "" +msgstr "所有辦事處" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model,name:website_hr_recruitment.model_hr_applicant msgid "Applicant" -msgstr "" +msgstr "申請人" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "Apply Job" -msgstr "" +msgstr "申請工作" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.detail msgid "Apply Now!" -msgstr "" +msgstr "立即提出申請" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Avg Deal Size:" -msgstr "" +msgstr "平均交易規模:" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Benefits" -msgstr "" +msgstr "福利" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "" "Brand-name product and services in categories like travel, electronics, " "health, fitness, cellular, and more" -msgstr "" +msgstr "品牌產品和福利類別,如旅遊,電子,健康,健身,手機等" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Company Growth:" -msgstr "" +msgstr "公司增長" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Company Maturity:" -msgstr "" +msgstr "公司成熟度:" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.thankyou #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.thankyou_page_ir_ui_view #: model:website.page,arch_db:website_hr_recruitment.thankyou_page msgid "Congratulations!" -msgstr "" +msgstr "恭喜!" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.index msgid "Contact us" -msgstr "" +msgstr "聯繫我們" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.thankyou #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.thankyou_page_ir_ui_view #: model:website.page,arch_db:website_hr_recruitment.thankyou_page msgid "Continue To Our Website" -msgstr "" +msgstr "請繼續瀏覽我們的網站" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.index msgid "" "Create new job pages from the +New top-right button." -msgstr "" +msgstr "從 + 新建 右上角按鈕創建新職缺。" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "" "Direct coordination with functional consultants for qualification and follow" " ups" -msgstr "" +msgstr "與招聘主管直接協調和後續跟進" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Discount Programs" -msgstr "" +msgstr "折扣專案" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Eat & Drink" -msgstr "" +msgstr "吃飯和喝水" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Full sales cycle" -msgstr "" +msgstr "完整銷售週期" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "" "Healthcare, dental, vision, life insurance, Flexible Spending Account (FSA)," " Health Savings Account (HSA)" -msgstr "" +msgstr "醫療保健,牙科,視力,人壽保險,靈活支出帳戶(FSA),健康儲蓄帳戶(HSA)" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "High commissions for good performers" -msgstr "" +msgstr "高績效的薪資" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.thankyou @@ -249,34 +254,34 @@ msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "Job Application Form" -msgstr "" +msgstr "工作申請表" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Job Complexity:" -msgstr "" +msgstr "工作複雜度:" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.detail msgid "Job Detail" -msgstr "" +msgstr "工作詳情" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model,name:website_hr_recruitment.model_hr_job msgid "Job Position" -msgstr "" +msgstr "工作崗位" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.s_hr_rating msgid "Job Security:" -msgstr "" +msgstr "就業保障:" #. module: website_hr_recruitment #: code:addons/website_hr_recruitment/controllers/main.py:72 #, python-format msgid "Job Title" -msgstr "" +msgstr "工作頭銜" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.detail @@ -288,7 +293,7 @@ msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.index msgid "Join us and help disrupt the enterprise market!" -msgstr "" +msgstr "加入我們,幫助完成破壞式創新!" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.index @@ -296,13 +301,13 @@ msgid "" "Join us, we offer you an extraordinary chance to learn, to\n" " develop and to be part of an exciting experience and\n" " team." -msgstr "" +msgstr "加入我們,我們為您提供了非同尋常的機會來學習及發展,並成為團隊的一份子。" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "" "Large apps scope: CRM, MRP, Accounting, Inventory, HR, Project Mgt, etc." -msgstr "" +msgstr "廣闊的應用範圍: CRM, MRP, 會計, 庫存, HR, 專案管理, 等." #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.thankyou @@ -314,34 +319,34 @@ msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Need More Info?" -msgstr "" +msgstr "需要更多資訊?" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.content_new_job_offer msgid "New Job Offer" -msgstr "" +msgstr "提供新工作選擇" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "No outbound calls, you get leads and focus on providing value to them" -msgstr "" +msgstr "沒有設定外撥電話,您可以獲得潛在使用者,並專注於為他們提供服務" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "" "Only a couple blocs from BART, Caltrain, Highway 101, carpool pickup, and " "Bay Bridge." -msgstr "" +msgstr "距離BART,Caltrain,101號高速公路,合夥拼車和海灣大橋只有幾個街區。" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.index msgid "Our Job Offers" -msgstr "" +msgstr "我們的工作機會" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Overachieving Possibilities:" -msgstr "" +msgstr "超越可能性:" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description @@ -351,32 +356,32 @@ msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Peet's and Philz coffee provided all day to order and pantry snacks" -msgstr "" +msgstr "Peet's和Philz提供全天候咖啡、訂購食品以及零食" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Personal Evolution:" -msgstr "" +msgstr "個人成長:" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Play any sport with colleagues and the bill is covered" -msgstr "" +msgstr "與同事一起運動健身,公司買單" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Pre-tax commuter benefitsbr
    (parking and transit)" -msgstr "" +msgstr "稅前通勤福利
    (停車和過境)" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Prime location" -msgstr "" +msgstr "優越的地理位置" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Profitable" -msgstr "" +msgstr "有利" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.s_hr_rating_options @@ -391,12 +396,12 @@ msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "Resume" -msgstr "" +msgstr "重新開始" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Sales Cycle:" -msgstr "" +msgstr "銷售週期:" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description @@ -406,7 +411,7 @@ msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "Short Introduction" -msgstr "" +msgstr "簡短的介紹" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description @@ -417,31 +422,35 @@ msgid "" " qualification to the negotiation, going through astonishing\n" " product demos." msgstr "" +"工作的簡介:一個聰明的人的銷售工作,可以\n" +"快速學習新的行業管理實踐。您會\n" +"負責整個銷售週期的機會資格談判,通過驚人的\n" +"產品演示。" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model,name:website_hr_recruitment.model_hr_recruitment_source msgid "Source of Applicants" -msgstr "" +msgstr "應聘者來源" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Sponsored Events" -msgstr "" +msgstr "贊助活動" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Sport Activity" -msgstr "" +msgstr "體育活動" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Team / Company Size:" -msgstr "" +msgstr "團隊 / 公司規模:" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "The culture" -msgstr "" +msgstr "文化" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description @@ -452,17 +461,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "" "Tuesday Dinners, Monthly Lunch Mixers, Monthly Happy Hour, Annual day event" -msgstr "" +msgstr "週二晚餐、每月隨機午餐、每月歡樂時光、年會活動" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "US + Canada Territory" -msgstr "" +msgstr "美國 + 加拿大領土" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_url msgid "Url Parameters" -msgstr "" +msgstr "url 參數" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description @@ -472,44 +481,44 @@ msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Variability of the Job:" -msgstr "" +msgstr "工作的可變性:" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.actions.act_url,name:website_hr_recruitment.action_open_website msgid "Website Recruitment Form" -msgstr "" +msgstr "網站招聘表格" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job_website_description msgid "Website description" -msgstr "" +msgstr "網站說明" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "What people say about us?" -msgstr "" +msgstr "想對我說什麼?" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "" "You sell management software to directors of SMEs: interesting projects and " "people" -msgstr "" +msgstr "面對中小企業的董事並出售管理軟件:富含意義及有趣的專案和對象" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "Your Email" -msgstr "" +msgstr "您的電子信件" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "Your Name" -msgstr "" +msgstr "您的姓名" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "Your Phone Number" -msgstr "" +msgstr "您的電話號碼" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.thankyou @@ -528,14 +537,14 @@ msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.index msgid "for job opportunities." -msgstr "" +msgstr "對於工作機會" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.index msgid "open positions" -msgstr "" +msgstr "開放的職缺" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.index msgid "unpublished" -msgstr "" +msgstr "未發佈" diff --git a/addons/website_links/i18n/eu.po b/addons/website_links/i18n/eu.po index 8e12152ff6668..559c6a865c1d5 100644 --- a/addons/website_links/i18n/eu.po +++ b/addons/website_links/i18n/eu.po @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" #. module: website_links #: model:ir.ui.view,arch_db:website_links.create_shorten_url msgid "Newest" -msgstr "" +msgstr "Berriena" #. module: website_links #: model:ir.ui.view,arch_db:website_links.create_shorten_url @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_links/static/src/xml/recent_link.xml:38 #, python-format msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "Estatistikak " #. module: website_links #. openerp-web diff --git a/addons/website_links/i18n/mn.po b/addons/website_links/i18n/mn.po index 392b778963dc4..c1c31820d916c 100644 --- a/addons/website_links/i18n/mn.po +++ b/addons/website_links/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * website_links # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -135,7 +138,7 @@ msgstr "" #. module: website_links #: model:ir.ui.view,arch_db:website_links.create_shorten_url msgid "Newest" -msgstr "" +msgstr "Хамгийн шинэ" #. module: website_links #: model:ir.ui.view,arch_db:website_links.create_shorten_url diff --git a/addons/website_links/i18n/zh_TW.po b/addons/website_links/i18n/zh_TW.po index 39bde8e7e9402..9cc3a0fb8bab7 100644 --- a/addons/website_links/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/website_links/i18n/zh_TW.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * website_links # # Translators: -# Michael Yeung , 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -42,42 +43,42 @@ msgstr "" #. module: website_links #: model:ir.ui.view,arch_db:website_links.share_page_menu msgid "Track this Page" -msgstr "" +msgstr "追蹤此頁" #. module: website_links #: model:ir.ui.view,arch_db:website_links.graphs msgid "Campaign" -msgstr "" +msgstr "活動" #. module: website_links #: model:ir.ui.view,arch_db:website_links.graphs msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "中等" #. module: website_links #: model:ir.ui.view,arch_db:website_links.graphs msgid "Original URL" -msgstr "" +msgstr "原始URL" #. module: website_links #: model:ir.ui.view,arch_db:website_links.graphs msgid "Redirected URL" -msgstr "" +msgstr "重新定向網址" #. module: website_links #: model:ir.ui.view,arch_db:website_links.graphs msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "來源" #. module: website_links #: model:ir.ui.view,arch_db:website_links.graphs msgid "Tracked Link" -msgstr "" +msgstr "追蹤鏈接" #. module: website_links #: model:ir.ui.view,arch_db:website_links.graphs msgid "All Time" -msgstr "" +msgstr "一直" #. module: website_links #: model:ir.ui.view,arch_db:website_links.create_shorten_url @@ -86,41 +87,44 @@ msgid "" "placement=\"top\" title=\"Defines the context of your link. It might be an " "event you want to promote or a special promotion.\"/>" msgstr "" +"活動 " #. module: website_links #. openerp-web #: code:addons/website_links/static/src/xml/recent_link.xml:37 #, python-format msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "複製" #. module: website_links #. openerp-web #: code:addons/website_links/static/src/js/website_links.js:358 #, python-format msgid "Generating link..." -msgstr "" +msgstr "產生連結..." #. module: website_links #: model:ir.ui.view,arch_db:website_links.create_shorten_url msgid "Get tracked link" -msgstr "" +msgstr "取得追蹤鏈接" #. module: website_links #: model:ir.ui.view,arch_db:website_links.graphs msgid "Last Month" -msgstr "" +msgstr "上月" #. module: website_links #: model:ir.ui.view,arch_db:website_links.graphs msgid "Last Week" -msgstr "" +msgstr "上周" #. module: website_links #: model:ir.ui.view,arch_db:website_links.create_shorten_url #: model:ir.ui.view,arch_db:website_links.graphs msgid "Link Tracker" -msgstr "" +msgstr "鏈接追蹤" #. module: website_links #: model:ir.ui.view,arch_db:website_links.create_shorten_url @@ -129,28 +133,31 @@ msgid "" "placement=\"top\" title=\"Defines the medium used to share your link. It " "might be an email, or a Facebook Ads for instance.\"/>" msgstr "" +"中等 " #. module: website_links #: model:ir.ui.view,arch_db:website_links.create_shorten_url msgid "Most Clicked" -msgstr "" +msgstr "最多點選" #. module: website_links #: model:ir.ui.view,arch_db:website_links.create_shorten_url msgid "Newest" -msgstr "" +msgstr "最新" #. module: website_links #: model:ir.ui.view,arch_db:website_links.create_shorten_url msgid "Recently Used" -msgstr "" +msgstr "最近使用" #. module: website_links #: model:ir.ui.view,arch_db:website_links.create_shorten_url msgid "" "Share this page with a short link that includes " "analytics trackers." -msgstr "" +msgstr "使用包含分析追蹤器分析短連結碼 來分享這個頁面。" #. module: website_links #: model:ir.ui.view,arch_db:website_links.create_shorten_url @@ -159,6 +166,9 @@ msgid "" "placement=\"top\" title=\"Defines the source from which your traffic will " "come from, Facebook or Twitter for instance.\"/>" msgstr "" +"來源" #. module: website_links #: model:ir.ui.view,arch_db:website_links.graphs @@ -170,7 +180,7 @@ msgstr "統計" #: code:addons/website_links/static/src/xml/recent_link.xml:38 #, python-format msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "統計數據" #. module: website_links #. openerp-web @@ -186,38 +196,38 @@ msgstr "" msgid "" "Those trackers can be used in Google Analytics to track clicks and visitors," " or in Odoo reports to track opportunities and related revenues." -msgstr "" +msgstr "這些追蹤器可以被Google分析進行追蹤點選次數和訪問次數,或在odoo的報表裡追蹤銷售機會和相關收益。" #. module: website_links #: model:ir.ui.view,arch_db:website_links.create_shorten_url msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL網址" #. module: website_links #. openerp-web #: code:addons/website_links/static/src/js/website_links.js:225 #, python-format msgid "Unable to get recent links" -msgstr "" +msgstr "無法獲取最近鏈接" #. module: website_links #. openerp-web #: code:addons/website_links/static/src/js/website_links_charts.js:99 #, python-format msgid "Undefined" -msgstr "" +msgstr "未定義的" #. module: website_links #. openerp-web #: code:addons/website_links/static/src/js/website_links.js:248 #, python-format msgid "You don't have any recent links." -msgstr "" +msgstr "沒有任何最近鏈接" #. module: website_links #: model:ir.ui.view,arch_db:website_links.create_shorten_url msgid "Your tracked links" -msgstr "" +msgstr "您追蹤的鏈接" #. module: website_links #. openerp-web @@ -225,45 +235,45 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_links.graphs #, python-format msgid "cancel" -msgstr "" +msgstr "取消" #. module: website_links #. openerp-web #: code:addons/website_links/static/src/xml/recent_link.xml:8 #, python-format msgid "clicks" -msgstr "" +msgstr "點選" #. module: website_links #: model:ir.ui.view,arch_db:website_links.graphs msgid "copy" -msgstr "" +msgstr "複製" #. module: website_links #. openerp-web #: code:addons/website_links/static/src/js/website_links.js:268 #, python-format msgid "e.g. Newsletter, Social Network, .." -msgstr "" +msgstr "例如:即時通訊,社交網絡,..." #. module: website_links #. openerp-web #: code:addons/website_links/static/src/js/website_links.js:265 #, python-format msgid "e.g. Promotion of June, Winter Newsletter, .." -msgstr "" +msgstr "例如:六月促銷,冬季通訊,..." #. module: website_links #. openerp-web #: code:addons/website_links/static/src/js/website_links.js:271 #, python-format msgid "e.g. Search Engine, Website page, .." -msgstr "" +msgstr "例如:搜索引擎,網站頁面,..." #. module: website_links #: model:ir.ui.view,arch_db:website_links.create_shorten_url msgid "e.g. https://www.odoo.com/page/contactus" -msgstr "" +msgstr "例如:https://www.odoo.com/page/contactus" #. module: website_links #. openerp-web @@ -271,7 +281,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_links.graphs #, python-format msgid "ok" -msgstr "" +msgstr "確定" #. module: website_links #. openerp-web diff --git a/addons/website_livechat/i18n/mn.po b/addons/website_livechat/i18n/mn.po index d9786d31f36d8..d03183666c5c9 100644 --- a/addons/website_livechat/i18n/mn.po +++ b/addons/website_livechat/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * website_livechat # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -108,4 +111,4 @@ msgstr "" #. module: website_livechat #: model:ir.model,name:website_livechat.model_res_config_settings msgid "res.config.settings" -msgstr "" +msgstr "res.config.settings" diff --git a/addons/website_livechat/i18n/zh_TW.po b/addons/website_livechat/i18n/zh_TW.po index 9dfc861d3f036..cba80d9d7f13c 100644 --- a/addons/website_livechat/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/website_livechat/i18n/zh_TW.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * website_livechat # # Translators: -# Michael Yeung , 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,7 +22,7 @@ msgstr "" #. module: website_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page msgid "Livechat Channel" -msgstr "" +msgstr "線上客服" #. module: website_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.res_config_settings_view_form @@ -31,12 +32,12 @@ msgstr "頻道" #. module: website_livechat #: model:ir.model.fields,help:website_livechat.field_im_livechat_channel_website_description msgid "Description of the channel displayed on the website page" -msgstr "" +msgstr "網站頁面上所顯示該頻道的描述" #. module: website_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.res_config_settings_view_form msgid "Live Chat" -msgstr "" +msgstr "線上聊天" #. module: website_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.res_config_settings_view_form @@ -46,17 +47,17 @@ msgstr "" #. module: website_livechat #: model:ir.model,name:website_livechat.model_im_livechat_channel msgid "Livechat Channel" -msgstr "" +msgstr "即時聊天" #. module: website_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.header_footer_custom msgid "Livechat Support" -msgstr "" +msgstr "線上支援服務" #. module: website_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_list_page msgid "Livechat Support Channels" -msgstr "" +msgstr "線上支援客服" #. module: website_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page @@ -71,17 +72,17 @@ msgstr "" #. module: website_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page msgid "The Team" -msgstr "" +msgstr "團隊" #. module: website_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_list_page msgid "There is no public livechat channel to show." -msgstr "" +msgstr "尚未設置公開線上客服。" #. module: website_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page msgid "This is no rating for this channel for now." -msgstr "" +msgstr "現在這個頻道沒有評分功能" #. module: website_livechat #: model:ir.model,name:website_livechat.model_website @@ -96,17 +97,17 @@ msgstr "" #. module: website_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_channel_id msgid "Website Live Chat Channel" -msgstr "" +msgstr "網站線上客服頻道" #. module: website_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel_website_description msgid "Website description" -msgstr "" +msgstr "網站說明" #. module: website_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page msgid "last feedbacks" -msgstr "" +msgstr "最後反饋" #. module: website_livechat #: model:ir.model,name:website_livechat.model_res_config_settings diff --git a/addons/website_mail/i18n/zh_TW.po b/addons/website_mail/i18n/zh_TW.po index 6bae77204f3a8..d76b93d2fecb5 100644 --- a/addons/website_mail/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/website_mail/i18n/zh_TW.po @@ -3,15 +3,16 @@ # * website_mail # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 -# Michael Yeung , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -141,7 +142,7 @@ msgstr "訊息" #: model:ir.model.fields,help:website_mail.field_mail_message_description #: model:ir.model.fields,help:website_mail.field_survey_mail_compose_message_description msgid "Message description: either the subject, or the beginning of the body" -msgstr "" +msgstr "消息說明:可以選擇主題或正文的開始部分作為消息的描述。" #. module: website_mail #. openerp-web @@ -157,7 +158,7 @@ msgstr "" #. module: website_mail #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail.follow msgid "Subscribe" -msgstr "" +msgstr "訂閱" #. module: website_mail #: code:addons/website_mail/models/mail_message.py:57 @@ -167,13 +168,16 @@ msgid "" "\n" "(Document type: %s, Operation: %s)" msgstr "" +"由於安全限制,請求的操作無法完成。請聯繫您的系統管理員。\n" +"\n" +"(單據類型: %s, 操作: %s)" #. module: website_mail #. openerp-web #: code:addons/website_mail/static/src/xml/website_mail.xml:6 #, python-format msgid "Unpublished" -msgstr "" +msgstr "未發佈" #. module: website_mail #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail.follow @@ -186,12 +190,12 @@ msgstr "取消訂閱" #: model:ir.model.fields,help:website_mail.field_mail_message_website_published #: model:ir.model.fields,help:website_mail.field_survey_mail_compose_message_website_published msgid "Visible on the website as a comment" -msgstr "" +msgstr "作為可見於網站的評論" #. module: website_mail #: model:mail.template,subject:website_mail.mail_template_data_module_install_website_mail msgid "Your business is reachable from anywhere, anytime !" -msgstr "" +msgstr "您可以隨時隨地處理業務!" #. module: website_mail #: model:ir.model,name:website_mail.model_publisher_warranty_contract @@ -201,4 +205,4 @@ msgstr "" #. module: website_mail #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail.follow msgid "your email..." -msgstr "" +msgstr "您的電子信件..." diff --git a/addons/website_mail_channel/i18n/eu.po b/addons/website_mail_channel/i18n/eu.po index ca3d010c8331f..326fa2f6eec54 100644 --- a/addons/website_mail_channel/i18n/eu.po +++ b/addons/website_mail_channel/i18n/eu.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * website_mail_channel # +# Translators: +# Naomi Hidalgo , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-24 09:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-24 09:00+0000\n" +"Last-Translator: Naomi Hidalgo , 2018\n" "Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -59,7 +62,7 @@ msgstr "" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_messages msgid "Archives" -msgstr "" +msgstr "Artxiboak" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message diff --git a/addons/website_mail_channel/i18n/mn.po b/addons/website_mail_channel/i18n/mn.po index 16d701b6a0601..78344a1ddaacf 100644 --- a/addons/website_mail_channel/i18n/mn.po +++ b/addons/website_mail_channel/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * website_mail_channel # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-24 09:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-24 09:00+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -153,7 +156,7 @@ msgstr "" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Дугаар" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels diff --git a/addons/website_mail_channel/i18n/zh_TW.po b/addons/website_mail_channel/i18n/zh_TW.po index 5020d9eb1d808..0d869a15dffbf 100644 --- a/addons/website_mail_channel/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/website_mail_channel/i18n/zh_TW.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * website_mail_channel # # Translators: -# Michael Yeung , 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-24 09:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-24 09:00+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,6 +30,14 @@ msgid "" "

    If this was a mistake or you did not requested this action, please ignore this message.

    \n" "" msgstr "" +"\n" +"

    您好:

    \n" +"

    您已請求訂閱信件列表。\n" +"${object.name}

    \n" +"

    要確認,請點選以下鏈接:

    \n" +"

    ${ctx['token_url']}

    \n" +"

    如果這是一個誤發或您沒有請求此操作,請忽略此信件。

    \n" +"
    " #. module: website_mail_channel #: model:mail.template,body_html:website_mail_channel.mail_template_list_unsubscribe @@ -41,57 +50,65 @@ msgid "" "

    If this was a mistake or you did not requested this action, please ignore this message.

    \n" "" msgstr "" +"\n" +"

    您好:

    \n" +"

    您已請求取消訂閱信件列表。\n" +"${object.name}

    \n" +"

    要確認,請點選以下鏈接:

    \n" +"

    ${ctx['token_url']}

    \n" +"

    如果這是一個誤發或您沒有請求此操作,請忽略此信件。

    \n" +"
    " #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe msgid "Discussion Group" -msgstr "" +msgstr "討論組" #. module: website_mail_channel #. openerp-web #: code:addons/website_mail_channel/static/src/js/website_mail_channel.editor.js:17 #, python-format msgid "Add a Subscribe Button" -msgstr "" +msgstr "添加訂閱按鈕" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels msgid "Alone we can do so little, together we can do so much" -msgstr "" +msgstr "一個人的力量有限,團隊的力量無堅不摧" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_messages msgid "Archives" -msgstr "" +msgstr "存檔" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message msgid "Browse archives" -msgstr "" +msgstr "瀏覽存檔" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_messages msgid "By date" -msgstr "" +msgstr "日期" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_messages msgid "By thread" -msgstr "" +msgstr "線程" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe msgid "Change Discussion List" -msgstr "" +msgstr "變更討論列表" #. module: website_mail_channel #. openerp-web #: code:addons/website_mail_channel/static/src/js/website_mail_channel.editor.js:18 #, python-format msgid "Discussion List" -msgstr "" +msgstr "討論列表" #. module: website_mail_channel #: model:ir.model,name:website_mail_channel.model_mail_channel @@ -101,36 +118,36 @@ msgstr "討論頻道" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message msgid "Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "後續跟進" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.invalid_token_subscription msgid "Invalid or expired confirmation link." -msgstr "" +msgstr "無效或過期的確認鏈接。" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.footer_mailing_list msgid "Mailing List" -msgstr "" +msgstr "信件列表" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_messages msgid "Mailing Lists" -msgstr "" +msgstr "信件列表" #. module: website_mail_channel #: code:addons/website_mail_channel/models/mail_mail.py:20 #, python-format msgid "Mailing-List" -msgstr "" +msgstr "信件列表" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels msgid "" "Need to unsubscribe? It's right here! " -msgstr "" +msgstr "需要取消訂閱? 在這裡!" #. module: website_mail_channel #: model:ir.model,name:website_mail_channel.model_mail_mail @@ -140,18 +157,18 @@ msgstr "送出信件" #. module: website_mail_channel #: model:mail.template,subject:website_mail_channel.mail_template_list_subscribe msgid "Please confirm subscription to ${object.name}" -msgstr "" +msgstr "請確認訂閱$ {object.name}" #. module: website_mail_channel #: model:mail.template,subject:website_mail_channel.mail_template_list_unsubscribe msgid "Please confirm unsubscription to ${object.name}" -msgstr "" +msgstr "請確認取消訂閱 ${object.name}" #. module: website_mail_channel #: code:addons/website_mail_channel/models/mail_mail.py:21 #, python-format msgid "Post to" -msgstr "" +msgstr "寄到" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message @@ -161,13 +178,13 @@ msgstr "參考" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels msgid "Stay in touch with our Community" -msgstr "" +msgstr "請通過我們的社區和我們保持聯繫" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe msgid "Subscribe" -msgstr "" +msgstr "訂閱" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.not_subscribed @@ -192,23 +209,23 @@ msgstr "取消訂閱" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.confirmation_subscription msgid "You have been correctly" -msgstr "" +msgstr "您一直是正確的" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe msgid "a confirmation email has been sent." -msgstr "" +msgstr "已發送確認電子信件" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe msgid "archives" -msgstr "" +msgstr "存檔" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message msgid "attachments" -msgstr "" +msgstr "附件" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message @@ -229,35 +246,35 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_messages msgid "mailing list archives" -msgstr "" +msgstr "信件列表存檔 " #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels msgid "" "members
    \n" " " -msgstr "" +msgstr "成員" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels msgid "messages / month" -msgstr "" +msgstr "訊息 / 月" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.messages_short msgid "more replies" -msgstr "" +msgstr "更多的回復" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.messages_short msgid "replies" -msgstr "" +msgstr "回復" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe msgid "send mail" -msgstr "" +msgstr "發送信件" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.messages_short @@ -267,26 +284,26 @@ msgstr "" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.confirmation_subscription msgid "subscribed" -msgstr "" +msgstr "已訂閱" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.confirmation_subscription msgid "to the mailing list." -msgstr "" +msgstr "到信件列表" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe msgid "unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "退訂" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.confirmation_subscription msgid "unsubscribed" -msgstr "" +msgstr "退訂" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe msgid "your email..." -msgstr "" +msgstr "您的電子信件..." diff --git a/addons/website_mass_mailing/i18n/mn.po b/addons/website_mass_mailing/i18n/mn.po index f81cc7cb34cf2..6a774d07b9f19 100644 --- a/addons/website_mass_mailing/i18n/mn.po +++ b/addons/website_mass_mailing/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * website_mass_mailing # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -55,7 +58,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_mail_block_footer_social #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_mail_block_footer_social_left msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Холбох хаяг" #. module: website_mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.res_config_settings_view_form @@ -168,7 +171,7 @@ msgstr "" #. module: website_mass_mailing #: model:ir.model,name:website_mass_mailing.model_res_config_settings msgid "res.config.settings" -msgstr "" +msgstr "res.config.settings" #. module: website_mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_subscribe_form diff --git a/addons/website_mass_mailing/i18n/zh_TW.po b/addons/website_mass_mailing/i18n/zh_TW.po index 0c50b71c98ecd..3a3d505337282 100644 --- a/addons/website_mass_mailing/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/website_mass_mailing/i18n/zh_TW.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * website_mass_mailing # # Translators: -# Michael Yeung , 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,38 +22,38 @@ msgstr "" #. module: website_mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_subscribe_popup msgid "&times;" -msgstr "" +msgstr "&次數;" #. module: website_mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_subscribe_popup msgid "" "Newsletter Popup! The newsletter popup snippet effect is " "active on this page. Click" -msgstr "" +msgstr "及時快訊! 此及時快訊彈出效果被啟用於此頁面上。點選" #. module: website_mass_mailing #. openerp-web #: code:addons/website_mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:15 #, python-format msgid "Add a Newsletter Subscribe Button" -msgstr "" +msgstr "添加即時通訊訂閱按鈕" #. module: website_mass_mailing #. openerp-web #: code:addons/website_mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:53 #, python-format msgid "Add a Newsletter Subscribe Popup" -msgstr "" +msgstr "添加快訊訂閱彈出視窗" #. module: website_mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.newsletter_subscribe_options msgid "Change Newsletter" -msgstr "" +msgstr "變更通訊" #. module: website_mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.unsubscribe msgid "Choose your mailing subscriptions." -msgstr "" +msgstr "選擇您的訂閱信件" #. module: website_mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_mail_block_footer_social @@ -68,18 +69,18 @@ msgstr "" #. module: website_mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_subscribe_popup msgid "Here To Edit Dialog Content" -msgstr "" +msgstr "於此編輯對話內容" #. module: website_mass_mailing #: model:ir.model,name:website_mass_mailing.model_mail_mass_mailing_list msgid "Mailing List" -msgstr "" +msgstr "信件列表" #. module: website_mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.unsubscribe #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.unsubscribed msgid "Mailing Subscriptions" -msgstr "" +msgstr "信件訂閱" #. module: website_mass_mailing #. openerp-web @@ -91,23 +92,23 @@ msgstr "電子報" #. module: website_mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form msgid "Popup Content" -msgstr "" +msgstr "彈出內容" #. module: website_mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_subscribe_form #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_subscribe_popup msgid "Subscribe" -msgstr "" +msgstr "訂閱" #. module: website_mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_subscribe_form msgid "Thanks" -msgstr "" +msgstr "謝謝" #. module: website_mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_subscribe_form msgid "Thanks for your subscription!" -msgstr "" +msgstr "感謝您的訂閱!" #. module: website_mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.res_config_settings_view_form @@ -122,12 +123,12 @@ msgstr "" #: code:addons/website_mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:83 #, python-format msgid "Type Here ..." -msgstr "" +msgstr "於此輸入..." #. module: website_mass_mailing #: model:res.groups,name:website_mass_mailing.group_website_popup_on_exit msgid "Use subscription pop up on the website" -msgstr "" +msgstr "在網站中使用彈出訂閱" #. module: website_mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:website_mass_mailing.field_res_config_settings_group_website_popup_on_exit @@ -137,17 +138,17 @@ msgstr "" #. module: website_mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:website_mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_popup_content msgid "Website Popup Content" -msgstr "" +msgstr "網站彈出內容" #. module: website_mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:website_mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_popup_redirect_url msgid "Website Popup Redirect URL" -msgstr "" +msgstr "網站彈出重定向網址" #. module: website_mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.unsubscribe msgid "You are not subscribed to any of our mailing list." -msgstr "" +msgstr "您尚未訂閱在我們的信件列表中的項目。" #. module: website_mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.unsubscribed @@ -159,14 +160,14 @@ msgstr "" #: code:addons/website_mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.js:168 #, python-format msgid "Your changes have been saved." -msgstr "" +msgstr "您的修改已經保存" #. module: website_mass_mailing #. openerp-web #: code:addons/website_mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.js:171 #, python-format msgid "Your changes have not been saved, try again later." -msgstr "" +msgstr "您的修改尚未保存,請稍後重試。" #. module: website_mass_mailing #: model:ir.model,name:website_mass_mailing.model_res_config_settings @@ -177,4 +178,4 @@ msgstr "res.config.settings" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_subscribe_form #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_subscribe_popup msgid "your email..." -msgstr "" +msgstr "您的電子信件..." diff --git a/addons/website_membership/i18n/ca.po b/addons/website_membership/i18n/ca.po index 264d40c5832d7..ea0eecf203ae2 100644 --- a/addons/website_membership/i18n/ca.po +++ b/addons/website_membership/i18n/ca.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * website_membership # +# Translators: +# Sandra Franch , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" +"Last-Translator: Sandra Franch , 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,7 +27,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_membership/controllers/main.py:83 #, python-format msgid "All Countries" -msgstr "" +msgstr "Tots els països" #. module: website_membership #: model:ir.ui.view,arch_db:website_membership.index @@ -45,7 +48,7 @@ msgstr "" #. module: website_membership #: model:ir.ui.view,arch_db:website_membership.opt_index_country msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicació" #. module: website_membership #: model:ir.ui.view,arch_db:website_membership.footer_custom diff --git a/addons/website_membership/i18n/mn.po b/addons/website_membership/i18n/mn.po index 46cd1d2b51844..0374ac8430bf9 100644 --- a/addons/website_membership/i18n/mn.po +++ b/addons/website_membership/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * website_membership # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,7 +21,7 @@ msgstr "" #. module: website_membership #: model:ir.ui.view,arch_db:website_membership.index msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Бүгд" #. module: website_membership #: code:addons/website_membership/controllers/main.py:83 diff --git a/addons/website_membership/i18n/zh_TW.po b/addons/website_membership/i18n/zh_TW.po index b1d00c242e231..2072eee0f84d6 100644 --- a/addons/website_membership/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/website_membership/i18n/zh_TW.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * website_membership # # Translators: -# Michael Yeung , 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,28 +28,28 @@ msgstr "所有" #: code:addons/website_membership/controllers/main.py:83 #, python-format msgid "All Countries" -msgstr "" +msgstr "所有國家" #. module: website_membership #: model:ir.ui.view,arch_db:website_membership.index msgid "Associations" -msgstr "" +msgstr "協會" #. module: website_membership #: model:ir.ui.view,arch_db:website_membership.index msgid "Find a business partner" -msgstr "" +msgstr "找尋合作夥伴" #. module: website_membership #: code:addons/website_membership/controllers/main.py:126 #, python-format msgid "Free Members" -msgstr "" +msgstr "免費會員" #. module: website_membership #: model:ir.ui.view,arch_db:website_membership.opt_index_country msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "位置" #. module: website_membership #: model:ir.ui.view,arch_db:website_membership.footer_custom @@ -59,24 +60,24 @@ msgstr "成員" #. module: website_membership #: model:ir.ui.view,arch_db:website_membership.index msgid "No result found." -msgstr "" +msgstr "沒有找到結果" #. module: website_membership #: model:ir.ui.view,arch_db:website_membership.index msgid "Our Members Directory" -msgstr "" +msgstr "我們的會員名冊" #. module: website_membership #: model:ir.ui.view,arch_db:website_membership.opt_index_google_map msgid "World Map" -msgstr "" +msgstr "地界地圖" #. module: website_membership #: model:ir.model,name:website_membership.model_membership_membership_line msgid "membership.membership_line" -msgstr "" +msgstr "membership.membership_line" #. module: website_membership #: model:ir.ui.view,arch_db:website_membership.index msgid "pull-left" -msgstr "" +msgstr "左拉" diff --git a/addons/website_partner/i18n/ca.po b/addons/website_partner/i18n/ca.po index 18060a23a7966..5cffb620f1c06 100644 --- a/addons/website_partner/i18n/ca.po +++ b/addons/website_partner/i18n/ca.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Quim - eccit , 2017 +# Sandra Franch , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" -"Last-Translator: Quim - eccit , 2017\n" +"Last-Translator: Sandra Franch , 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "" #. module: website_partner #: model:ir.model.fields,field_description:website_partner.field_res_users_website_published msgid "Visible in Website" -msgstr "" +msgstr "Visible en el lloc web" #. module: website_partner #: model:ir.model.fields,field_description:website_partner.field_res_partner_website_description diff --git a/addons/website_partner/i18n/mn.po b/addons/website_partner/i18n/mn.po index acf32f2fefd89..43d80cdc03dfa 100644 --- a/addons/website_partner/i18n/mn.po +++ b/addons/website_partner/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * website_partner # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,7 +21,7 @@ msgstr "" #. module: website_partner #: model:ir.model,name:website_partner.model_res_partner msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Холбох хаяг" #. module: website_partner #: model:ir.ui.view,arch_db:website_partner.partner_detail @@ -50,7 +53,7 @@ msgstr "" #. module: website_partner #: model:ir.model.fields,field_description:website_partner.field_res_users_website_url msgid "Website URL" -msgstr "" +msgstr "Вебсайт URL" #. module: website_partner #: model:ir.model.fields,field_description:website_partner.field_res_users_website_meta_description diff --git a/addons/website_partner/i18n/zh_TW.po b/addons/website_partner/i18n/zh_TW.po index 21b4354c51d97..fd1d07b3dae5e 100644 --- a/addons/website_partner/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/website_partner/i18n/zh_TW.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * website_partner # # Translators: -# Michael Yeung , 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,46 +27,46 @@ msgstr "聯絡人" #. module: website_partner #: model:ir.ui.view,arch_db:website_partner.partner_detail msgid "Short Description for List View" -msgstr "" +msgstr "列表視圖簡短說明" #. module: website_partner #: model:ir.model.fields,help:website_partner.field_res_users_website_url msgid "The full URL to access the document through the website." -msgstr "" +msgstr "透過網站訪問文件檔案的完整URL。" #. module: website_partner #: model:ir.model.fields,field_description:website_partner.field_res_users_website_published msgid "Visible in Website" -msgstr "" +msgstr "在網站上可見" #. module: website_partner #: model:ir.model.fields,field_description:website_partner.field_res_partner_website_description #: model:ir.model.fields,field_description:website_partner.field_res_users_website_description msgid "Website Partner Full Description" -msgstr "" +msgstr "網站業務夥伴的詳細介紹" #. module: website_partner #: model:ir.model.fields,field_description:website_partner.field_res_partner_website_short_description #: model:ir.model.fields,field_description:website_partner.field_res_users_website_short_description msgid "Website Partner Short Description" -msgstr "" +msgstr "網站業務夥伴簡介" #. module: website_partner #: model:ir.model.fields,field_description:website_partner.field_res_users_website_url msgid "Website URL" -msgstr "" +msgstr "網站網址" #. module: website_partner #: model:ir.model.fields,field_description:website_partner.field_res_users_website_meta_description msgid "Website meta description" -msgstr "" +msgstr "網站meta說明" #. module: website_partner #: model:ir.model.fields,field_description:website_partner.field_res_users_website_meta_keywords msgid "Website meta keywords" -msgstr "" +msgstr "網站meta關鍵詞" #. module: website_partner #: model:ir.model.fields,field_description:website_partner.field_res_users_website_meta_title msgid "Website meta title" -msgstr "" +msgstr "網站meta標題" diff --git a/addons/website_payment/i18n/zh_TW.po b/addons/website_payment/i18n/zh_TW.po index 5400f7a0ad262..fb74db2c74553 100644 --- a/addons/website_payment/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/website_payment/i18n/zh_TW.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * website_payment # +# Translators: +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,7 +21,7 @@ msgstr "" #. module: website_payment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_payment.website_settings_payment msgid "Configure payment acquirers" -msgstr "" +msgstr "配置第三方金流" #. module: website_payment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_payment.website_settings_payment diff --git a/addons/website_quote/i18n/bg.po b/addons/website_quote/i18n/bg.po index 2a04946db94c1..579b75b092188 100644 --- a/addons/website_quote/i18n/bg.po +++ b/addons/website_quote/i18n/bg.po @@ -7,13 +7,14 @@ # B Dochev, 2017 # aleksandar ivanov, 2018 # Albena Mincheva , 2018 +# Chudomir Monevski , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Albena Mincheva , 2018\n" +"Last-Translator: Chudomir Monevski , 2018\n" "Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -84,7 +85,7 @@ msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing msgid "&bull;" -msgstr "" +msgstr "&bull;" #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_2 diff --git a/addons/website_quote/i18n/et.po b/addons/website_quote/i18n/et.po index 847976cbffbce..bd0822684c146 100644 --- a/addons/website_quote/i18n/et.po +++ b/addons/website_quote/i18n/et.po @@ -6,8 +6,8 @@ # Wanradt Koell , 2017 # Arma Gedonsky , 2017 # Martin Trigaux, 2017 -# Rivo Zängov , 2017 # Eneli Õigus , 2017 +# Rivo Zängov , 2017 # Egon Raamat , 2017 # Marek Pontus, 2018 msgid "" @@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Loonud" #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content diff --git a/addons/website_quote/i18n/eu.po b/addons/website_quote/i18n/eu.po index 21f54fa5352ef..ad13738f9c2a8 100644 --- a/addons/website_quote/i18n/eu.po +++ b/addons/website_quote/i18n/eu.po @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "1" #. module: website_quote #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_default @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.navigation_menu msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Sarrera " #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_2 diff --git a/addons/website_quote/i18n/lt.po b/addons/website_quote/i18n/lt.po index 51587b04f9a6c..afcff3ac94997 100644 --- a/addons/website_quote/i18n/lt.po +++ b/addons/website_quote/i18n/lt.po @@ -11,13 +11,14 @@ # UAB "Draugiški sprendimai" , 2017 # Rolandas , 2017 # Anatolij, 2017 +# Silvija Butko , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Anatolij, 2017\n" +"Last-Translator: Silvija Butko , 2018\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -777,6 +778,8 @@ msgid "" "If we store your payment information on our server, subscription payments " "will be made automatically." msgstr "" +"Jei išsaugosime Jūsų mokėjimo informaciją savo serveryje, abonementiniai " +"mokėjimai bus atlikti automatiškai." #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation @@ -1067,7 +1070,7 @@ msgstr "Mokėti ir patvirtinti" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "Pay with" -msgstr "" +msgstr "Apmokėti su" #. module: website_quote #: model:ir.ui.menu,name:website_quote.payment_acquirer_menu_sale diff --git a/addons/website_quote/i18n/mn.po b/addons/website_quote/i18n/mn.po index ec7a0e54bac9f..6a646b43bb402 100644 --- a/addons/website_quote/i18n/mn.po +++ b/addons/website_quote/i18n/mn.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Khishigbat Ganbold , 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -89,7 +90,7 @@ msgstr "" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "&nbsp;" -msgstr "" +msgstr "&nbsp;" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.payment_confirmation_status @@ -216,7 +217,7 @@ msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.report_saleorder_validity_date msgid "Expiration Date:" -msgstr "" +msgstr "Дуусах Огноо:" #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_2 @@ -295,7 +296,7 @@ msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Нийт:" #. module: website_quote #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_default @@ -343,7 +344,7 @@ msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Дүн" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_amount_undiscounted @@ -461,7 +462,7 @@ msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Цуцлах" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,help:website_quote.field_sale_order_require_payment @@ -520,7 +521,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_create_date @@ -528,7 +529,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content @@ -605,7 +606,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line_discount #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_discount msgid "Discount (%)" -msgstr "" +msgstr "Хөнгөлөлт (%)" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_display_name @@ -613,7 +614,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_2 @@ -740,7 +741,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: website_quote #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_default @@ -828,7 +829,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_write_uid @@ -836,7 +837,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_write_date @@ -844,7 +845,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: website_quote #: model:product.product,description_sale:website_quote.product_product_quote_1 @@ -1059,7 +1060,7 @@ msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.ui.menu,name:website_quote.payment_acquirer_menu_sale msgid "Payment Acquirers" -msgstr "" +msgstr "Худалдаг авагчийн Төлбөр" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content @@ -1075,7 +1076,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.optional_products #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_default msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Үнэ" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing @@ -1094,12 +1095,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.optional_products #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.report_saleorder_validity_date msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #. module: website_quote #: model:ir.model,name:website_quote.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #. module: website_quote #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_default @@ -1117,7 +1118,7 @@ msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Бараанууд" #. module: website_quote #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_1 @@ -1148,7 +1149,7 @@ msgstr "Тоо" #. module: website_quote #: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_order msgid "Quotation" -msgstr "" +msgstr "Үнийн санал" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_number_of_days @@ -1248,7 +1249,7 @@ msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын Захиалгын Мөр" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_order_id @@ -1271,13 +1272,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line_layout_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_layout_category_id msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "Хэсэг" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line_sequence msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Дараалал" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content @@ -1302,12 +1303,12 @@ msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "Татварууд" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing msgid "Taxes:" -msgstr "" +msgstr "Татварууд:" #. module: website_quote #: model:product.product,name:website_quote.product_product_quote_2 @@ -1431,7 +1432,7 @@ msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing msgid "Total Price" -msgstr "" +msgstr "Нийт Үнэ" #. module: website_quote #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_1 @@ -1469,7 +1470,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.report_saleorder_validity_date msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "Нэгж Үнэ" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_uom_id @@ -1648,7 +1649,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.view_sale_quote_template_form msgid "days" -msgstr "" +msgstr "өдөр" #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_2 @@ -1695,7 +1696,7 @@ msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.model,name:website_quote.model_res_config_settings msgid "res.config.settings" -msgstr "" +msgstr "res.config.settings" #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_2 diff --git a/addons/website_quote/i18n/tr.po b/addons/website_quote/i18n/tr.po index 3dfa4a85f53fe..db13a1b0febbb 100644 --- a/addons/website_quote/i18n/tr.po +++ b/addons/website_quote/i18n/tr.po @@ -16,13 +16,15 @@ # Güven YILMAZ , 2017 # Mehmet Demirel , 2017 # Hakan ıı, 2017 +# Umur Akın , 2018 +# Ertuğrul Güreş , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Hakan ıı, 2017\n" +"Last-Translator: Ertuğrul Güreş , 2018\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -441,7 +443,7 @@ msgstr "Arşivlendi" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Arrays" -msgstr "" +msgstr "Diziler" #. module: website_quote #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_default @@ -523,7 +525,7 @@ msgstr "Kendi dizüstü bilgisayarını getir." #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Building a Full Application" -msgstr "" +msgstr "Tam Bir Uygulama Oluştur" #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_2 @@ -531,7 +533,7 @@ msgstr "" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Calling the ORM" -msgstr "" +msgstr "ORM Çağır" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation @@ -582,7 +584,7 @@ msgstr "İletişim" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Controllers and Views" -msgstr "" +msgstr "Denetleyiciler ve Görünümler" #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_2 @@ -590,7 +592,7 @@ msgstr "" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Course Summary" -msgstr "" +msgstr "Kurs Özeti" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_create_uid @@ -671,7 +673,7 @@ msgstr "Web sitesi için Açıklama" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Develop a new module for a particular application." -msgstr "" +msgstr "Ayrıntılı bir uygulama için yeni bir modül geliştirin." #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing @@ -740,7 +742,7 @@ msgstr "İşlevsel Eğitim" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Functions" -msgstr "" +msgstr "Fonksiyonlar" #. module: website_quote #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_1 @@ -810,7 +812,7 @@ msgstr "Geçmiş" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "How to Debug" -msgstr "" +msgstr "Nasıl Hata Ayıkları" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_id @@ -858,7 +860,7 @@ msgstr "KDV dahil)" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Install and administer your own server;" -msgstr "" +msgstr "Kendi sunucunuzu kurun ve yönetin." #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_2 @@ -866,7 +868,7 @@ msgstr "" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Integrated Help" -msgstr "" +msgstr "Entegre Yardım" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.navigation_menu @@ -879,7 +881,7 @@ msgstr "Giriş" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Introduction to JQuery" -msgstr "" +msgstr "JQuery'ye Giriş" #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_2 @@ -887,7 +889,7 @@ msgstr "" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Introduction to Javascript" -msgstr "" +msgstr "Javascript'e Giriş" #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_2 @@ -895,7 +897,7 @@ msgstr "" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Introduction to QWeb" -msgstr "" +msgstr "QWeb'e Giriş" #. module: website_quote #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_1 @@ -984,7 +986,7 @@ msgstr "" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Loops" -msgstr "" +msgstr "Döngüler" #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_1 @@ -1037,7 +1039,7 @@ msgstr "Odoo Resmi Sitesi" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Odoo Web Client" -msgstr "" +msgstr "Odoo Web Müşterisi" #. module: website_quote #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_1 @@ -1053,7 +1055,7 @@ msgstr "" #: selection:sale.order,require_payment:0 #: selection:sale.quote.template,require_payment:0 msgid "Online Payment" -msgstr "" +msgstr "Online Ödeme" #. module: website_quote #: selection:sale.order,require_payment:0 @@ -1120,6 +1122,8 @@ msgid "" "Participants preferably have a functional knowledge of our software (see " "Functional Training)." msgstr "" +"Katılımcılar yazılım hakkında tercihen fonksiyonel bilgilere sahip olurlar. " +"(Bkz. Fonksiyonel Eğitim)" #. module: website_quote #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_1 @@ -1221,7 +1225,7 @@ msgstr "" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Python Objects" -msgstr "" +msgstr "Python Nesneleri" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_quantity @@ -1309,7 +1313,7 @@ msgstr "Bu Teklifi Reddet" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Report Engine" -msgstr "" +msgstr "Kayıt Motoru" #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_2 @@ -1538,7 +1542,7 @@ msgstr "" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Training Center Module" -msgstr "" +msgstr "Eğitim Merkezi Modülü" #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_2 @@ -1639,7 +1643,7 @@ msgstr "Web Sitesi Açıklaması" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "What you will learn?" -msgstr "" +msgstr "Ne öğreneceksiniz?" #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_2 @@ -1726,7 +1730,7 @@ msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.payment_confirmation_status msgid "Your payment has been authorized." -msgstr "" +msgstr "Ödemeniz onaylandı." #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation @@ -1750,7 +1754,7 @@ msgstr "gün" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "drinks and lunch;" -msgstr "" +msgstr "İçecekler ve öğle yemeği" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation @@ -1799,4 +1803,4 @@ msgstr "res.config.settings" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "training material." -msgstr "" +msgstr "eğitim malzemesi" diff --git a/addons/website_quote/i18n/zh_TW.po b/addons/website_quote/i18n/zh_TW.po index 58f8e5c30519e..4625ba3af77b5 100644 --- a/addons/website_quote/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/website_quote/i18n/zh_TW.po @@ -5,13 +5,14 @@ # Translators: # Martin Trigaux, 2017 # Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung, 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -71,13 +72,61 @@ msgid "" " \n" "" msgstr "" +"\n" +"
    \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
    \n" +" \"${user.company_id.name}\"\n" +"
    \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
    \n" +"

    Dear ${object.partner_id.name},


    \n" +"

    您的訂單 ${object.name} 已經被接收!


    \n" +" \n" +" % if object.partner_id.user_ids\n" +"

    您可以線上即時查看您的報價單,銷售訂單以及發票,清登入您的 線上帳戶.


    \n" +" % endif\n" +"\n" +"

    若有任何問題,請隨時與我們聯絡!


    \n" +"

    感謝您選擇 ${object.company_id.name or \"us\"}!

    \n" +"
    \n" +" % if user.signature\n" +"

    ${user.signature | safe}\n" +"

    \n" +" % endif\n" +"

    Sent by\n" +" \n" +" ${user.company_id.name}\n" +" \n" +"

    \n" +"
    \n" +"
    " #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.optional_products #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.report_saleorder_validity_date msgid "% discount" -msgstr "" +msgstr "% discount" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing @@ -97,7 +146,7 @@ msgstr "&nbsp;" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_template msgid "&times;" -msgstr "" +msgstr "&次數;" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_template @@ -106,6 +155,9 @@ msgid "" " this content will appear on the quotation only if this\n" " product is put on the quote." msgstr "" +":\n" +" 此內容出現在將商品放入報價\n" +" 時所顯示之文字。" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_template @@ -114,36 +166,39 @@ msgid "" " this content will appear on the quotation only if this\n" " product is used in the quote." msgstr "" +":\n" +" 此內容出現在將商品放入報價\n" +" 時所顯示之文字。" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid " Accept" -msgstr "" +msgstr " 同意" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid " Accept & Pay" -msgstr "" +msgstr " 同意 & 支付" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid " Accept Order" -msgstr "" +msgstr " 接受訂單" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid " Pay Now" -msgstr "" +msgstr "立即支付" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.chatter msgid " Feedback" -msgstr "" +msgstr " 回饋" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid " Reject" -msgstr "" +msgstr " 拒絕" #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_2 @@ -152,7 +207,7 @@ msgstr "" #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "" "You will be able to create dynamic page interacting with the ORM." -msgstr "" +msgstr "您將能夠創建和ORM(物件關聯對映)相互作用的動態頁面" #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_2 @@ -162,7 +217,7 @@ msgstr "" msgid "" "You will be able to develop a full application with backend and user " "interface." -msgstr "" +msgstr "您將能夠開發一個出帶有後台和前台界面等完整功能之應用程式" #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_2 @@ -171,7 +226,7 @@ msgstr "" #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "" "You will be able to develop simple dynamic compenents in HTML pages." -msgstr "" +msgstr "您將能夠在HTML頁面開發簡單的動態組件" #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_2 @@ -184,18 +239,20 @@ msgid "" "development process. This course is for new developers or for IT " "professionals eager to learn more about technical aspects.
    " msgstr "" +"本課程針對需要掌握業務應用程序開發流程知識的開發人員,以及針對新開發人員或渴望了解技術方面更多資訊的IT專業人員。" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid ", for an amount of " -msgstr "" +msgstr ", 金額 " #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "" "I agree that by paying this proposal, I\n" " accept it on the behalf of " -msgstr "" +msgstr "本人同意支付這個方案,我接受" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation @@ -207,12 +264,12 @@ msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.report_saleorder_validity_date msgid "Suggested Products" -msgstr "" +msgstr "推薦產品" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "with payment terms: " -msgstr "" +msgstr "付款條款:" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.report_saleorder_validity_date @@ -227,7 +284,7 @@ msgstr "到期日:" msgid "" "Having attended this course, participants should be able " "to:" -msgstr "" +msgstr "參加本課程後,學員應能夠:" #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_2 @@ -235,7 +292,7 @@ msgstr "" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Objectives:" -msgstr "" +msgstr "目標:" #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_2 @@ -243,7 +300,7 @@ msgstr "" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Our prices include:" -msgstr "" +msgstr "我們的價格包含了:" #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_2 @@ -251,12 +308,12 @@ msgstr "" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Requirements:" -msgstr "" +msgstr "需求:" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing msgid "Subtotal:" -msgstr "" +msgstr "小計:" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_template @@ -264,7 +321,7 @@ msgid "" "Template Header: this content\n" " will appear on all quotations using this\n" " template." -msgstr "" +msgstr "模板頁首:此內容將出現在使用該模板的所有報價單上。" #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_1 @@ -272,7 +329,7 @@ msgstr "" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_1 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_1 msgid "There are three components to the training" -msgstr "" +msgstr "由三個組成部分構成的訓練" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation @@ -280,28 +337,30 @@ msgid "" "This offer expired!
    \n" " Contact us for new quote." msgstr "" +"此報價已過期!
    \n" +"聯繫我們要求新報價。" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "This offer expires in" -msgstr "" +msgstr "此報價過期在" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "" "This quotation has been canceled. Contact us to get a new " "quote." -msgstr "" +msgstr "此報價已取消。與我們聯繫獲得一個新的報價。" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "總計:" #. module: website_quote #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_default msgid "About us" -msgstr "" +msgstr "關於我們" #. module: website_quote #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_1 @@ -323,7 +382,7 @@ msgstr "啟用" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.sale_order_form_quote msgid "Add to order lines" -msgstr "" +msgstr "添加到訂單明細行" #. module: website_quote #: model:product.product,name:website_quote.product_product_quote_3 @@ -331,7 +390,7 @@ msgstr "" #: model:product.template,name:website_quote.product_template_quote_3 #: model:sale.quote.option,name:website_quote.website_sale_option_line_1 msgid "Advanced CRM Functional" -msgstr "" +msgstr "進階CRM功能" #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_2 @@ -339,7 +398,7 @@ msgstr "" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Advanced JQuery" -msgstr "" +msgstr "進階的JQuery" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing @@ -349,7 +408,7 @@ msgstr "金額" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_amount_undiscounted msgid "Amount Before Discount" -msgstr "" +msgstr "折扣前金額" #. module: website_quote #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_1 @@ -359,7 +418,7 @@ msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.view_sale_quote_template_search msgid "Archived" -msgstr "" +msgstr "已存檔" #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_2 @@ -367,7 +426,7 @@ msgstr "" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Arrays" -msgstr "" +msgstr "陣列" #. module: website_quote #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_default @@ -376,16 +435,18 @@ msgid "" " we know that success is all about the\n" " commitment we put on strong services." msgstr "" +"作為一家領先的專業服務公司,\n" +" 完善的服務是我們對客戶的承諾。" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.chatter msgid "Ask Changes" -msgstr "" +msgstr "要求變更" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_template msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "返回" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content @@ -420,12 +481,12 @@ msgstr "" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_1 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_1 msgid "Better comfort to facilitate your learning process" -msgstr "" +msgstr "提升的學習體驗,促進您的學習成效" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content msgid "Bill To:" -msgstr "" +msgstr "帳單地址:" #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_2 @@ -433,7 +494,7 @@ msgstr "" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Bootstrap CSS" -msgstr "" +msgstr "Bootstrap CSS" #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_2 @@ -441,7 +502,7 @@ msgstr "" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Bring your own laptop." -msgstr "" +msgstr "帶上您自己的筆記型電腦" #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_2 @@ -449,7 +510,7 @@ msgstr "" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Building a Full Application" -msgstr "" +msgstr "創建一個完整的應用程式" #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_2 @@ -457,7 +518,7 @@ msgstr "" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Calling the ORM" -msgstr "" +msgstr "稱作ORM(Object-Relational Mapping 物件關係對映)" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation @@ -476,7 +537,7 @@ msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.actions.act_window,help:website_quote.action_sale_quotation_template msgid "Click here to create your template." -msgstr "" +msgstr "點選這裡來創建模板。" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.view_sale_quote_template_form @@ -486,7 +547,7 @@ msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_mail_template_id msgid "Confirmation Mail" -msgstr "" +msgstr "確認信件" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_require_payment @@ -497,7 +558,7 @@ msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "Contact us" -msgstr "" +msgstr "聯繫我們" #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_2 @@ -505,7 +566,7 @@ msgstr "" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Controllers and Views" -msgstr "" +msgstr "控制器及視圖" #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_2 @@ -513,7 +574,7 @@ msgstr "" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Course Summary" -msgstr "" +msgstr "課程總結" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_create_uid @@ -534,7 +595,7 @@ msgstr "建立於" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content msgid "Customer:" -msgstr "" +msgstr "客戶:" #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_2 @@ -542,7 +603,7 @@ msgstr "" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Day 1" -msgstr "" +msgstr "第1天" #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_2 @@ -550,7 +611,7 @@ msgstr "" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Day 2" -msgstr "" +msgstr "第2天" #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_2 @@ -558,7 +619,7 @@ msgstr "" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Day 3" -msgstr "" +msgstr "第3天" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_res_config_settings_default_template_id @@ -580,13 +641,13 @@ msgstr "說明" #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_product_product_quote_description #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_product_template_quote_description msgid "Description for the quote" -msgstr "" +msgstr "報價說明" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_product_product_website_description #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_product_template_website_description msgid "Description for the website" -msgstr "" +msgstr "網站的說明" #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_2 @@ -594,7 +655,7 @@ msgstr "" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Develop a new module for a particular application." -msgstr "" +msgstr "開發用於特定應用的新模組。" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing @@ -622,22 +683,22 @@ msgstr "顯示名稱" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Dive into Strings" -msgstr "" +msgstr "深入到字元行列之中" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content msgid "Edit Quote" -msgstr "" +msgstr "編輯報價" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.view_sale_quote_template_form msgid "Edit Template" -msgstr "" +msgstr "編輯模板" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content msgid "Expiration Date:" -msgstr "" +msgstr "過期日期:" #. module: website_quote #: model:ir.model,name:website_quote.model_ir_model_fields @@ -655,7 +716,7 @@ msgstr "" #: model:product.template,name:website_quote.product_template_quote_1 #: model:sale.quote.line,name:website_quote.website_sale_order_line_1 msgid "Functional Training" -msgstr "" +msgstr "功能培訓" #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_2 @@ -663,7 +724,7 @@ msgstr "" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Functions" -msgstr "" +msgstr "功能" #. module: website_quote #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_1 @@ -673,12 +734,12 @@ msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,help:website_quote.field_sale_quote_line_sequence msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sale quote lines." -msgstr "" +msgstr "顯示銷售報價行列表時的排列順序" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,help:website_quote.field_sale_order_option_sequence msgid "Gives the sequence order when displaying a list of suggested product." -msgstr "" +msgstr "顯示熱銷推薦列表時的排列順序。" #. module: website_quote #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_default @@ -689,6 +750,10 @@ msgid "" " your references, your methodology or\n" " guarantees, your team, SLA, terms and conditions, etc." msgstr "" +"好的報價模板將\n" +" 提高您生意的成功率。\n" +" 第一部分通常是\n" +" 關於您的公司、團隊、服務、條款和條件等。" #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_1 @@ -696,7 +761,7 @@ msgstr "" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_1 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_1 msgid "Hands-on exercises and their solutions" -msgstr "" +msgstr "實際動手練習及其解決方案" #. module: website_quote #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_1 @@ -720,7 +785,7 @@ msgstr "" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Hello World" -msgstr "" +msgstr "Hello World" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.chatter @@ -733,7 +798,7 @@ msgstr "" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "How to Debug" -msgstr "" +msgstr "怎樣Debug" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_id @@ -751,6 +816,9 @@ msgid "" " template (from the Configuration menu), all future quotations will\n" " use this modified template." msgstr "" +"如果從報價單的「預覽」編輯報價,\n" +"則只會更新此次客戶的報價單。如果您編輯報價模板(從配置選單),\n" +"以後所有的報價單將使用修改後的模板。" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,help:website_quote.field_sale_quote_template_active @@ -766,12 +834,12 @@ msgstr "" msgid "" "If we store your payment information on our server, subscription payments " "will be made automatically." -msgstr "" +msgstr "如果我們在伺服器存儲您的付款資訊,訂閱後將可自動支付。" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "Incl. tax)" -msgstr "" +msgstr "Incl. tax)" #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_2 @@ -779,7 +847,7 @@ msgstr "" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Install and administer your own server;" -msgstr "" +msgstr "安裝並管理自己的伺服器" #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_2 @@ -787,12 +855,12 @@ msgstr "" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Integrated Help" -msgstr "" +msgstr "整合的幫助" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.navigation_menu msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "介紹" #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_2 @@ -800,7 +868,7 @@ msgstr "" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Introduction to JQuery" -msgstr "" +msgstr "JQuery介紹" #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_2 @@ -808,7 +876,7 @@ msgstr "" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Introduction to Javascript" -msgstr "" +msgstr "Javascript介紹" #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_2 @@ -816,7 +884,7 @@ msgstr "" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Introduction to QWeb" -msgstr "" +msgstr "Qweb介紹" #. module: website_quote #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_1 @@ -857,7 +925,7 @@ msgstr "最後更新於" msgid "" "Learn directly from our team and network of Odoo experts. Choose from the " "available training sessions for a better functional understanding of Odoo" -msgstr "" +msgstr "從我們的團隊和Odoo實施專家網路直接學習。為更好的使用Odoo功能,選用適合您的培訓課程" #. module: website_quote #: model:product.product,description_sale:website_quote.product_product_quote_2 @@ -866,24 +934,24 @@ msgstr "" msgid "" "Learn directly from our team and network of Odoo experts. Choose from the " "available training sessions for a better technical understanding of Odoo" -msgstr "" +msgstr "從我們的團隊和Odoo技術專家網路直接學習。為更好的使用Odoo功能,選用適合您的培訓課程" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_line_id msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "明細行" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_line_website_description #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_website_description #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line_website_description msgid "Line Description" -msgstr "" +msgstr "行說明" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.view_sale_quote_template_form msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "明細行" #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_1 @@ -891,7 +959,7 @@ msgstr "" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_1 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_1 msgid "Live Q&A sessions with a trainer" -msgstr "" +msgstr "有教練現場QA機會" #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_2 @@ -899,7 +967,7 @@ msgstr "" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Loops" -msgstr "" +msgstr "循環" #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_1 @@ -907,7 +975,7 @@ msgstr "" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_1 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_1 msgid "Lower training budget for the same quality courses" -msgstr "" +msgstr "對於相同品質下的課程培訓預算" #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_1 @@ -915,7 +983,7 @@ msgstr "" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_1 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_1 msgid "Modular approach applied to the learning method" -msgstr "" +msgstr "將模組化的做法應用到學習上" #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_2 @@ -931,12 +999,12 @@ msgstr "" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_1 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_1 msgid "New interactive learning experience" -msgstr "" +msgstr "新的交互式的學習經驗" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,help:website_quote.field_sale_quote_template_number_of_days msgid "Number of days for the validity date computation of the quotation" -msgstr "" +msgstr "該天數用於報價單的有效期計算" #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_2 @@ -944,7 +1012,7 @@ msgstr "" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Odoo Official Website" -msgstr "" +msgstr "Odoo官方網站" #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_2 @@ -952,7 +1020,7 @@ msgstr "" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Odoo Web Client" -msgstr "" +msgstr "Odoo的Web客戶端" #. module: website_quote #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_1 @@ -982,39 +1050,39 @@ msgstr "" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_1 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_1 msgid "Online Training" -msgstr "" +msgstr "線上培訓" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_website_description msgid "Option Description" -msgstr "" +msgstr "選項說明" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_template msgid "Optional Product:" -msgstr "" +msgstr "可選產品:" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_line_option_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_options #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_options msgid "Optional Products Lines" -msgstr "" +msgstr "可選產品行" #. module: website_quote #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_default msgid "Our Offer" -msgstr "" +msgstr "我們的服務" #. module: website_quote #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_default msgid "Our Quality" -msgstr "" +msgstr "我們的品質" #. module: website_quote #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_default msgid "Our Service" -msgstr "" +msgstr "我們的服務" #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_2 @@ -1024,7 +1092,7 @@ msgstr "" msgid "" "Participants are expected to have some knowledge in programming. A basic " "knowledge of the Python programming is recommended." -msgstr "" +msgstr "我們假設參加者已有編寫程式的一些基礎知識。建議有編寫 Python程式的基礎知識" #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_2 @@ -1034,7 +1102,7 @@ msgstr "" msgid "" "Participants preferably have a functional knowledge of our software (see " "Functional Training)." -msgstr "" +msgstr "參與者最好對我們的系統具基礎認識(請參考功能培訓)" #. module: website_quote #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_1 @@ -1050,7 +1118,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_quote/controllers/main.py:197 #, python-format msgid "Pay & Confirm" -msgstr "" +msgstr "支付&確認" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation @@ -1081,7 +1149,7 @@ msgstr "價格" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing msgid "Pricing" -msgstr "" +msgstr "定價" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content @@ -1108,12 +1176,12 @@ msgid "" "Product quality is the foundation we\n" " stand on; we build it with a relentless\n" " focus on fabric, performance and craftsmanship." -msgstr "" +msgstr "產品的品質是我們的基礎;我們不遺餘力地關注結構,性能和工藝。" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_template msgid "Product:" -msgstr "" +msgstr "產品:" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing @@ -1136,7 +1204,7 @@ msgstr "" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Python Objects" -msgstr "" +msgstr "Python物件" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_quantity @@ -1154,43 +1222,43 @@ msgstr "報價單" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_number_of_days msgid "Quotation Duration" -msgstr "" +msgstr "報價單有效期間" #. module: website_quote #: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_quote_option msgid "Quotation Option" -msgstr "" +msgstr "報價單選項" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_name #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.view_sale_quote_template_form msgid "Quotation Template" -msgstr "" +msgstr "報價單模板" #. module: website_quote #: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_quote_line #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_quote_line msgid "Quotation Template Lines" -msgstr "" +msgstr "報價單模板明細行" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line_quote_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_template_id msgid "Quotation Template Reference" -msgstr "" +msgstr "報價單模板參考" #. module: website_quote #: model:ir.actions.act_window,name:website_quote.action_sale_quotation_template #: model:ir.ui.menu,name:website_quote.menu_sale_quote_template #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.res_config_settings_view_form msgid "Quotation Templates" -msgstr "" +msgstr "報價單模板" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_quote_viewed msgid "Quotation Viewed" -msgstr "" +msgstr "報價單已查看" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.view_sale_quote_template_form @@ -1201,22 +1269,22 @@ msgstr "" #: code:addons/website_quote/controllers/main.py:50 #, python-format msgid "Quotation viewed by customer" -msgstr "" +msgstr "客戶審查過的報價單" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content msgid "Quote Date:" -msgstr "" +msgstr "報價日期:" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "Reject" -msgstr "" +msgstr "拒絕" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "Reject This Quote" -msgstr "" +msgstr "拒絕此報價" #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_2 @@ -1224,7 +1292,7 @@ msgstr "" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Report Engine" -msgstr "" +msgstr "報表引擎" #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_2 @@ -1232,19 +1300,19 @@ msgstr "" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Requirements" -msgstr "" +msgstr "要求" #. module: website_quote #: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_order_option msgid "Sale Options" -msgstr "" +msgstr "銷售選項" #. module: website_quote #: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_quote_template #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.view_sale_quote_template_form #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.view_sale_quote_template_tree msgid "Sale Quotation Template" -msgstr "" +msgstr "銷售報價單模板" #. module: website_quote #: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_order_line @@ -1260,7 +1328,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.sale_order_form_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.view_sale_quote_template_form msgid "Sales Quotation Template Lines" -msgstr "" +msgstr "銷售報價單模板明細行" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.view_sale_quote_template_search @@ -1283,7 +1351,7 @@ msgstr "序列" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content msgid "Ship To:" -msgstr "" +msgstr "送貨到:" #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_1 @@ -1291,14 +1359,14 @@ msgstr "" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_1 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_1 msgid "Structure of the Training" -msgstr "" +msgstr "培訓結構" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.optional_products #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.sale_order_form_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.view_sale_quote_template_form msgid "Suggested Products" -msgstr "" +msgstr "推薦的產品" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing @@ -1308,7 +1376,7 @@ msgstr "稅別" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing msgid "Taxes:" -msgstr "" +msgstr "稅金:" #. module: website_quote #: model:product.product,name:website_quote.product_product_quote_2 @@ -1320,20 +1388,20 @@ msgstr "" #: model:sale.quote.line,name:website_quote.website_sale_order_line_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Technical Training" -msgstr "" +msgstr "技術培訓" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "" "Tell us why you are refusing this quotation, this will help us improve our " "services." -msgstr "" +msgstr "請告訴我們這個報價單您不滿意的原因,這將幫助我們改進我們的服務。" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_template msgid "Terms & Conditions" -msgstr "" +msgstr "方款 & 條件" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_note @@ -1379,13 +1447,15 @@ msgid "" "cloud-based labs. Many of our online learning courses also include dozens of" " recorded webinars and live sessions by our senior instructors." msgstr "" +"這些課程與傳統課堂培訓是相同的、高品質的課程,輔以模組化課程以及根據雲端技術的實驗室。 " +"我們的許多線上學習課程還包括數十個網路研討會和我們的高級教師的現場會議。" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,help:website_quote.field_sale_quote_template_mail_template_id msgid "" "This e-mail template will be sent on confirmation. Leave empty to send " "nothing." -msgstr "" +msgstr "此信件模板將在確認後發送。若保持空白則不發送任何內容。" #. module: website_quote #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_default @@ -1395,23 +1465,27 @@ msgid "" " application, using the menu: Configuration /\n" " Quotation Templates." msgstr "" +"這是報價模板示例。\n" +" 您應該使用選單:配置/報價模板,\n" +" 從銷售\n" +" 應用程式中將他客製化以合適您的業務需求。" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "This order" -msgstr "" +msgstr "此訂單" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "" "This order has been validated. Thanks for your trust\n" " and do not hesitate to" -msgstr "" +msgstr "此訂單已被確認。感謝您的信任,無須猶疑" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "This quotation has been rejected." -msgstr "" +msgstr "此報價單已被拒絕。" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_template @@ -1419,7 +1493,7 @@ msgid "" "Titles with style Heading 1 and\n" " Heading 2 will be used to generate the\n" " table of content automatically." -msgstr "" +msgstr "標題風格如標題1and標題2,將被用於自動生成表單的內容。" #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_2 @@ -1427,7 +1501,7 @@ msgstr "" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "To get more information, visit the" -msgstr "" +msgstr "要了解更多,請前往" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing @@ -1445,7 +1519,7 @@ msgstr "" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Training Center Module" -msgstr "" +msgstr "培訓中心模組" #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_2 @@ -1453,7 +1527,7 @@ msgstr "" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Underscore" -msgstr "" +msgstr "強調" #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_2 @@ -1461,7 +1535,7 @@ msgstr "" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Understand the development concepts and architecture;" -msgstr "" +msgstr "了解開發概念和結構" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_price_unit @@ -1477,7 +1551,7 @@ msgstr "單價" #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line_product_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_uom_id msgid "Unit of Measure " -msgstr "" +msgstr "計量單位 " #. module: website_quote #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_1 @@ -1492,12 +1566,12 @@ msgid "" "Use templates to create polished, professional quotes in minutes.\n" " Send these quotes by email and let your customers sign online.\n" " Use cross-selling and discounts to push and boost your sales." -msgstr "" +msgstr "馬上使用模板來創建精美的專業報價。通過電子信件發送這些報價,讓您的客戶在網上簽名。利用交叉銷售和折扣來推動和提高您的銷售。" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "Validate Order" -msgstr "" +msgstr "驗證訂單" #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_2 @@ -1505,7 +1579,7 @@ msgstr "" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Variables & Operators" -msgstr "" +msgstr "變量和操作" #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_1 @@ -1513,7 +1587,7 @@ msgstr "" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_1 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_1 msgid "Videos with detailed demos" -msgstr "" +msgstr "影片中有詳細的範例" #. module: website_quote #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_1 @@ -1529,16 +1603,18 @@ msgid "" " set at a fair price so that you will be\n" " happy to buy them." msgstr "" +"我們始終確保我們產品價格公正,\n" +" 並讓您使用愉快。" #. module: website_quote #: model:ir.actions.report,name:website_quote.report_web_quote msgid "Web Quotation" -msgstr "" +msgstr "網站報價單" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.view_sale_quote_template_form msgid "Website Description" -msgstr "" +msgstr "網站簡介" #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_2 @@ -1546,7 +1622,7 @@ msgstr "" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "What you will learn?" -msgstr "" +msgstr "您要學些什麼" #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_2 @@ -1554,7 +1630,7 @@ msgstr "" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Workflows" -msgstr "" +msgstr "工作流" #. module: website_quote #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_1 @@ -1575,37 +1651,40 @@ msgid "" " on the left is generated automatically using the styles you\n" " used in your description (heading 1, heading 2, ...)" msgstr "" +"您可以為每個存貨設定描述。\n" +"本系統將使用該描述自動填入報價明細。\n" +"左側的內容是以您在描述中使用的樣式自動生成的(標題1,標題2,...)" #. module: website_quote #: code:addons/website_quote/controllers/main.py:150 #, python-format msgid "You cannot add options to a confirmed order." -msgstr "" +msgstr "您不能添加選項到已確認的訂單。" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content msgid "Your Contact:" -msgstr "" +msgstr "您的聯繫人:" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content msgid "Your Order" -msgstr "" +msgstr "您的訂單" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content msgid "Your Quotation" -msgstr "" +msgstr "您的報價單" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content msgid "Your Reference:" -msgstr "" +msgstr "您的參考:" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "Your advantage:" -msgstr "" +msgstr "您的權益:" #. module: website_quote #: model:product.product,quote_description:website_quote.product_product_quote_1 @@ -1613,37 +1692,37 @@ msgstr "" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_1 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_1 msgid "Your advantages" -msgstr "" +msgstr "您的優勢" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "Your feedback....." -msgstr "" +msgstr "您的反饋....." #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "Your message has been successfully sent!" -msgstr "" +msgstr "您的留言已成功發送!" #. module: website_quote #: model:mail.template,subject:website_quote.confirmation_mail msgid "Your order ${object.name} is confirmed" -msgstr "" +msgstr "您的訂單 ${object.name} 已確認" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.payment_confirmation_status msgid "Your payment has been authorized." -msgstr "" +msgstr "付款已授權。" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "contact us" -msgstr "" +msgstr "聯繫我們" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "day" -msgstr "" +msgstr "日" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation @@ -1657,7 +1736,7 @@ msgstr "天" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "drinks and lunch;" -msgstr "" +msgstr "飲料和午餐" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation @@ -1665,6 +1744,8 @@ msgid "" "for\n" " any question." msgstr "" +"用於\n" +" 任何問題。" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation @@ -1691,7 +1772,7 @@ msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "if you want a new one." -msgstr "" +msgstr "如果您想要一個新的。" #. module: website_quote #: model:ir.model,name:website_quote.model_res_config_settings @@ -1704,4 +1785,4 @@ msgstr "res.config.settings" #: model:product.template,quote_description:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "training material." -msgstr "" +msgstr "培訓資料" diff --git a/addons/website_rating/i18n/zh_TW.po b/addons/website_rating/i18n/zh_TW.po index e3758cb8e1e20..c3c595e4e21f8 100644 --- a/addons/website_rating/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/website_rating/i18n/zh_TW.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * website_rating # # Translators: -# Michael Yeung , 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,49 +24,49 @@ msgstr "" #: code:addons/website_rating/static/src/xml/website_mail.xml:24 #, python-format msgid "Average" -msgstr "" +msgstr "平均" #. module: website_rating #. openerp-web #: code:addons/website_rating/static/src/xml/website_mail.xml:34 #, python-format msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "細節" #. module: website_rating #. openerp-web #: code:addons/website_rating/static/src/js/website_mail.js:43 #, python-format msgid "I don't like it" -msgstr "" +msgstr "我不喜歡它" #. module: website_rating #. openerp-web #: code:addons/website_rating/static/src/js/website_mail.js:42 #, python-format msgid "I hate it" -msgstr "" +msgstr "我討厭它" #. module: website_rating #. openerp-web #: code:addons/website_rating/static/src/js/website_mail.js:45 #, python-format msgid "I like it" -msgstr "" +msgstr "我喜歡它" #. module: website_rating #. openerp-web #: code:addons/website_rating/static/src/js/website_mail.js:46 #, python-format msgid "I love it" -msgstr "" +msgstr "我愛它" #. module: website_rating #. openerp-web #: code:addons/website_rating/static/src/js/website_mail.js:44 #, python-format msgid "It's okay" -msgstr "" +msgstr "沒有問題的!" #. module: website_rating #: model:ir.model,name:website_rating.model_mail_message @@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "" #. module: website_rating #: model:ir.model,name:website_rating.model_rating_rating msgid "Rating" -msgstr "" +msgstr "點評" #. module: website_rating #. openerp-web @@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "" #. module: website_rating #: model:ir.model.fields,help:website_rating.field_rating_rating_website_published msgid "Visible on the website as a comment" -msgstr "" +msgstr "作為可見於網站的評論" #. module: website_rating #. openerp-web diff --git a/addons/website_rating_project/i18n/zh_TW.po b/addons/website_rating_project/i18n/zh_TW.po index 5bce815d0d976..9989876049d76 100644 --- a/addons/website_rating_project/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/website_rating_project/i18n/zh_TW.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * website_rating_project # +# Translators: +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,72 +21,72 @@ msgstr "" #. module: website_rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:website_rating_project.index msgid " See the feedbacks" -msgstr "" +msgstr " 看回復" #. module: website_rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:website_rating_project.index msgid " End date :" -msgstr "" +msgstr " 結束日期:" #. module: website_rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:website_rating_project.index msgid " Email :" -msgstr "" +msgstr " 信件:" #. module: website_rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:website_rating_project.project_rating_data msgid "Average" -msgstr "" +msgstr "平均" #. module: website_rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:website_rating_project.project_rating_data msgid "Bad" -msgstr "" +msgstr "壞" #. module: website_rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:website_rating_project.project_rating_data msgid "Happy" -msgstr "" +msgstr "快樂" #. module: website_rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:website_rating_project.project_data_satisfaction msgid "Last 3 months" -msgstr "" +msgstr "最近3個月" #. module: website_rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:website_rating_project.project_data_satisfaction msgid "Last 30 days" -msgstr "" +msgstr "最近30天" #. module: website_rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:website_rating_project.project_data_satisfaction msgid "Last 7 days" -msgstr "" +msgstr "最近7天" #. module: website_rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:website_rating_project.project_data_satisfaction msgid "Latest Feedbacks" -msgstr "" +msgstr "最近一次反饋" #. module: website_rating_project #: model:ir.model,name:website_rating_project.model_project_project msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "項目" #. module: website_rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:website_rating_project.header_footer_custom msgid "Project Customer Satisfaction" -msgstr "" +msgstr "專案客戶滿意度" #. module: website_rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:website_rating_project.index msgid "Project Satisfaction" -msgstr "" +msgstr "專案滿意度" #. module: website_rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:website_rating_project.index msgid "Projects" -msgstr "" +msgstr "專案" #. module: website_rating_project #: model:ir.model.fields,field_description:website_rating_project.field_project_project_portal_show_rating diff --git a/addons/website_sale/i18n/ca.po b/addons/website_sale/i18n/ca.po index af885dc823dc5..32e8fdac67860 100644 --- a/addons/website_sale/i18n/ca.po +++ b/addons/website_sale/i18n/ca.po @@ -5,13 +5,14 @@ # Translators: # Quim - eccit , 2017 # RGB Consulting , 2018 +# Sandra Franch , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: RGB Consulting , 2018\n" +"Last-Translator: Sandra Franch , 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1970,7 +1971,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_name #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sort @@ -2201,7 +2202,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Telèfon" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner @@ -2257,7 +2258,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Preu" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_pricelist_ids @@ -2450,7 +2451,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment #, python-format msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantitat" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner @@ -3249,7 +3250,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_published msgid "Visible in Website" -msgstr "" +msgstr "Visible en el lloc web" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_website diff --git a/addons/website_sale/i18n/es.po b/addons/website_sale/i18n/es.po index 4cb2fb29f7609..467a768398870 100644 --- a/addons/website_sale/i18n/es.po +++ b/addons/website_sale/i18n/es.po @@ -26,11 +26,11 @@ # Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2017 # Ivan Nieto , 2017 # Inigo Zuluaga , 2017 +# Gelo Joga Landoo , 2017 # Daniel Blanco , 2017 # Raquel Iciarte , 2017 # Jose Manuel , 2017 # Eduardo Magdalena , 2017 -# Gelo Joga Landoo , 2017 # Christopher Ormaza , 2017 # Manuel Isaac , 2018 # Daniel Santibáñez Polanco , 2018 @@ -2944,7 +2944,7 @@ msgstr "Ventas desde el/la último/a" #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings_salesperson_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_salesperson_id msgid "Salesperson" -msgstr "Vendedor" +msgstr "Comercial" #. module: website_sale #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_11 diff --git a/addons/website_sale/i18n/et.po b/addons/website_sale/i18n/et.po index 1a76a2514be66..ad13278f188c6 100644 --- a/addons/website_sale/i18n/et.po +++ b/addons/website_sale/i18n/et.po @@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "Loonud" #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: website_sale #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_14 @@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "DHL" -msgstr "" +msgstr "DHL" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_currency_id @@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "FedEx" -msgstr "" +msgstr "FedEx" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_ir_model_fields @@ -3203,12 +3203,12 @@ msgstr "Tüüp" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "UPS" -msgstr "" +msgstr "UPS" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "USPS" -msgstr "" +msgstr "USPS" #. module: website_sale #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_1 @@ -3473,7 +3473,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "bpost" -msgstr "" +msgstr "bpost" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.coupon_form diff --git a/addons/website_sale/i18n/eu.po b/addons/website_sale/i18n/eu.po index 15c19f35aa03e..95e40baa2abe8 100644 --- a/addons/website_sale/i18n/eu.po +++ b/addons/website_sale/i18n/eu.po @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "1" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner @@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "E-posta" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "Eposta txantiloia " #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_mail_compose_message @@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_sale/models/product.py:92 #, python-format msgid "Error ! You cannot create recursive categories." -msgstr "" +msgstr "Errorea! Ezin duzu errekurtsibitate kategoriak sortu." #. module: website_sale #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_1 @@ -2138,7 +2138,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment #, python-format msgid "Pay Now" -msgstr "" +msgstr "Ordaindu orain " #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment @@ -2164,7 +2164,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_payment_transaction msgid "Payment Transaction" -msgstr "" +msgstr "Ordainketa transakzioa" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner @@ -2896,7 +2896,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.Speakers msgid "Speakers" -msgstr "" +msgstr "Hizlariak" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner @@ -3476,7 +3476,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "hours" -msgstr "" +msgstr "orduak" #. module: website_sale #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_11 diff --git a/addons/website_sale/i18n/lt.po b/addons/website_sale/i18n/lt.po index 0e2b8a127be01..4d65da92ba6a7 100644 --- a/addons/website_sale/i18n/lt.po +++ b/addons/website_sale/i18n/lt.po @@ -15,14 +15,15 @@ # Aleksandr Jadov , 2017 # Paulius Stundžia , 2018 # Naglis Jonaitis, 2018 -# SButko , 2018 +# Silvija Butko , 2018 +# Eimantas , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: SButko , 2018\n" +"Last-Translator: Eimantas , 2018\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "" #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_7 #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_8 msgid "75 percent less reflection." -msgstr "" +msgstr "75 procentais mažiau atspindžio." #. module: website_sale #: model:mail.template,body_html:website_sale.mail_template_sale_cart_recovery @@ -860,7 +861,7 @@ msgstr "Taikyti kelias valiutas" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Apply right VAT rates for digital products sold in EU" -msgstr "" +msgstr "Taikyti teisingus PVM tarifus skaitmeniniems produktams" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form @@ -1088,7 +1089,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart msgid "Click here" -msgstr "" +msgstr "Spauskite čia" #. module: website_sale #. openerp-web @@ -1318,7 +1319,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "DHL" -msgstr "" +msgstr "DHL" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_currency_id @@ -1542,7 +1543,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "FedEx" -msgstr "" +msgstr "FedEx" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_ir_model_fields @@ -1679,7 +1680,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "How total tax amount is computed in orders and invoices" -msgstr "" +msgstr "Kaip visa mokesčių suma apskaičiuojama užsakymuose ir sąskaitose" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_sale_note @@ -2181,7 +2182,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_1 msgid "Over 375,000 apps." -msgstr "" +msgstr "Daugiau nei 375,000 aplikacijų." #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_parent_id @@ -2203,7 +2204,7 @@ msgstr "Mokėti dabar " #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment msgid "Pay with" -msgstr "" +msgstr "Apmokėti su" #. module: website_sale #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce_payment_acquirers @@ -3236,12 +3237,12 @@ msgstr "Tipas" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "UPS" -msgstr "" +msgstr "UPS" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "USPS" -msgstr "" +msgstr "USPS" #. module: website_sale #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_1 diff --git a/addons/website_sale/i18n/mn.po b/addons/website_sale/i18n/mn.po index 542cce412ae86..7d41969d822eb 100644 --- a/addons/website_sale/i18n/mn.po +++ b/addons/website_sale/i18n/mn.po @@ -5,13 +5,14 @@ # Translators: # Khishigbat Ganbold , 2018 # Martin Trigaux, 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid "&nbsp;" -msgstr "" +msgstr "&nbsp;" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines @@ -578,7 +579,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Нийт:" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner @@ -827,13 +828,13 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_catalog_variants_action msgid "Attribute Values" -msgstr "" +msgstr "Хувилбарын Утгууд" #. module: website_sale #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_product_attribute_action #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "Хувилбарууд" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings_automatic_invoice @@ -968,7 +969,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_catalog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Catalog" -msgstr "" +msgstr "Каталог" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sort @@ -1094,17 +1095,17 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Compute shipping costs and ship with DHL" -msgstr "" +msgstr "DHL-н хүргэлт болон хүргэлтийн өртгийг тооцох" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Compute shipping costs and ship with FedEx" -msgstr "" +msgstr "FedEx-н хүргэлт болон хүргэлтийн өртгийг тооцох" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Compute shipping costs and ship with UPS" -msgstr "" +msgstr "UPS-н хүргэлт болон хүргэлтийн өртгийг тооцох" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form @@ -1114,12 +1115,12 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Compute shipping costs and ship with bpost" -msgstr "" +msgstr "bpost-н хүргэлт болон хүргэлтийн өртгийг тооцох" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Compute shipping costs on orders" -msgstr "" +msgstr "Захиалгын хүргэлтийн өртөг тооцох" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.Computer_all_in_one @@ -1149,7 +1150,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment msgid "Confirm Order" -msgstr "" +msgstr "Захиалга Батлах" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment @@ -1181,7 +1182,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_res_partner msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Холбох хаяг" #. module: website_sale #. openerp-web @@ -1212,14 +1213,14 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: website_sale #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_14 @@ -1253,7 +1254,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_orders_customers msgid "Customers" -msgstr "" +msgstr "Захиалагчид" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner @@ -1340,7 +1341,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form @@ -1404,7 +1405,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Имэйл үүсгэх харилцах цонх" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form @@ -1636,7 +1637,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: website_sale #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_1 @@ -1747,7 +1748,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings_module_account_invoicing #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэх" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form @@ -1791,7 +1792,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website @@ -1809,14 +1810,14 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website @@ -1963,7 +1964,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_name #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Нэр" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sort @@ -2105,7 +2106,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form #, python-format msgid "Orders" -msgstr "" +msgstr "Захиалгууд" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.sale_order_action_to_invoice @@ -2151,7 +2152,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce_payment_acquirers #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Payment Acquirers" -msgstr "" +msgstr "Худалдаг авагчийн Төлбөр" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.report_shop_saleorder_document @@ -2250,7 +2251,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Үнэ" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_pricelist_ids @@ -2260,14 +2261,14 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_pricelist msgid "Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Үнийн хүснэгт" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.website_product_pricelist3 #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_catalog_pricelists #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Pricelists" -msgstr "" +msgstr "Үнийн хүснэгт" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form @@ -2293,7 +2294,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment #, python-format msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_attribute @@ -2303,7 +2304,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Product Catalog" -msgstr "" +msgstr "Каталогид зүйл нэмэх" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings_module_website_sale_comparison @@ -2339,12 +2340,12 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #. module: website_sale #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.product_catalog_variants msgid "Product Variants" -msgstr "" +msgstr "Барааны Хувилбар" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner @@ -2382,7 +2383,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_product_settings #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Бараанууд" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale @@ -2458,7 +2459,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_sale_order msgid "Quotation" -msgstr "" +msgstr "Үнийн санал" #. module: website_sale #: selection:product.attribute,type:0 @@ -2508,7 +2509,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_reporting msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Тайлангууд" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.404 @@ -2575,7 +2576,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website #, python-format msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалт" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_crm_team @@ -2583,7 +2584,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_salesteam_id #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Sales Channel" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын Суваг" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_pivot_website @@ -2726,7 +2727,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_sequence msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Дараалал" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.server @@ -2736,7 +2737,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.services msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Үйлчилгээ" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner @@ -2758,7 +2759,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Shipping" -msgstr "" +msgstr "Хүргэлт" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings_group_delivery_invoice_address @@ -2771,7 +2772,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings_module_website_sale_delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Shipping Costs" -msgstr "" +msgstr "Хүргэлтийн Зардал" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings_sale_delivery_settings @@ -2935,7 +2936,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid "Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Дэд дүн" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation @@ -2997,12 +2998,12 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "Татварууд" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid "Taxes:" -msgstr "" +msgstr "Татварууд:" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner @@ -3161,7 +3162,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.report_shop_saleorder_document msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Нийт" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_popover @@ -3200,7 +3201,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "Нэгж Үнэ" #. module: website_sale #. openerp-web @@ -3272,7 +3273,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_url msgid "Website URL" -msgstr "" +msgstr "Вебсайт URL" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_meta_description @@ -3528,7 +3529,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_res_config_settings msgid "res.config.settings" -msgstr "" +msgstr "res.config.settings" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner diff --git a/addons/website_sale/i18n/tr.po b/addons/website_sale/i18n/tr.po index 662e7b2d4b0d2..eb507b7088d35 100644 --- a/addons/website_sale/i18n/tr.po +++ b/addons/website_sale/i18n/tr.po @@ -18,14 +18,14 @@ # Güven YILMAZ , 2017 # Emre Akayoğlu , 2017 # Ahmet Altinisik , 2017 -# Ertuğrul Güreş , 2017 +# Umur Akın , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Ertuğrul Güreş , 2017\n" +"Last-Translator: Umur Akın , 2018\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -119,6 +119,8 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment msgid " Add payment acquirers" msgstr "" +" Ödeme alıcılarını " +"ekleyin" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_kanban @@ -260,6 +262,9 @@ msgid "" " Checkout\n" " " msgstr "" +"Alışverişi Tamamla\n" +" Checkout\n" +" " #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner @@ -417,7 +422,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.wizard_checkout msgid "Billing" -msgstr "" +msgstr "Faturalama" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation @@ -437,7 +442,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.wizard_checkout msgid "Review Order" -msgstr "" +msgstr "Sipariş" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sort @@ -533,12 +538,12 @@ msgstr "Sipariş Detayları:" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.report_shop_saleorder_document msgid "Payment Acquirer:" -msgstr "" +msgstr "Ödeme Alıcısı:" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid "Payment Information:" -msgstr "Ödeme Bilgisi" +msgstr "Ödeme Bilgisi:" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner @@ -2199,7 +2204,7 @@ msgstr "Öde" #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce_payment_acquirers #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Payment Acquirers" -msgstr "Ödeme Alıcısı" +msgstr "Ödeme Alıcıları" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.report_shop_saleorder_document @@ -2214,13 +2219,13 @@ msgstr "Ödeme İşlemi" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Payment must be reconciled manually" -msgstr "" +msgstr "Ödeme elle uzlaştırılmalıdır" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info_option #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.wizard_checkout msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Ödeme" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.payment_transaction_action_payments_to_capture @@ -3290,7 +3295,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_popover msgid "View Cart (" -msgstr "" +msgstr "Sepeti İncele (" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_published @@ -3483,7 +3488,7 @@ msgstr "Sepetiniz boş!" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_confirmation_status msgid "Your payment has been authorized." -msgstr "" +msgstr "Ödemeniz onaylandı." #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart @@ -3555,7 +3560,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_popover msgid "items)" -msgstr "" +msgstr "kalem)" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_res_config_settings_cart_abandoned_delay diff --git a/addons/website_sale/i18n/zh_TW.po b/addons/website_sale/i18n/zh_TW.po index 9b95968742a43..8bdf9f3522b01 100644 --- a/addons/website_sale/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/website_sale/i18n/zh_TW.po @@ -7,13 +7,14 @@ # Michael Yeung, 2017 # Carson Tsai , 2018 # Bill Hsu , 2018 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Bill Hsu , 2018\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -42,7 +43,7 @@ msgid "" "30-day money-back guarantee
    \n" " Free Shipping in U.S.
    \n" " Buy now, get in 2 days" -msgstr "" +msgstr "7日鑑賞期/國內免運" #. module: website_sale #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_14 @@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "" #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_7 #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_8 msgid "75 percent less reflection." -msgstr "" +msgstr "減少75% 的反映" #. module: website_sale #: model:mail.template,body_html:website_sale.mail_template_sale_cart_recovery @@ -95,6 +96,8 @@ msgid "" "
    \n" " Payment Status:" msgstr "" +"
    \n" +"付費狀態" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner @@ -102,6 +105,8 @@ msgid "" "
    \n" " e.g. for computers:" msgstr "" +"
    \n" +"                                 例如 對於電腦:" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment @@ -111,22 +116,22 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_kanban msgid " Ship to this address" -msgstr "" +msgstr " 送貨到此地址" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid " Ask Our Experts" -msgstr "" +msgstr " 詢問我們的專家" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout msgid " Add an address" -msgstr "" +msgstr "添加地址" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid " Print" -msgstr "" +msgstr " 列印" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.header @@ -151,11 +156,13 @@ msgid "" "Source: https://termsfeed.com/blog" "/sample-terms-and-conditions-template" msgstr "" +"資料來源:https://termsfeed.com/blog" +"/sample-terms-and-conditions-template " #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines msgid " Remove" -msgstr "" +msgstr "移除" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.total @@ -168,11 +175,13 @@ msgid "" " Taxes:" msgstr "" +"" +" 稅款:" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.total msgid "Subtotal:" -msgstr "" +msgstr "小計:" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product @@ -180,6 +189,8 @@ msgid "" "\n" " Previous" msgstr "" +"\n" +" 之前" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product @@ -187,6 +198,8 @@ msgid "" "\n" " Next" msgstr "" +"\n" +" 下一個" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner @@ -194,6 +207,8 @@ msgid "" "\n" " Everything is editable in your Odoo website. Feel free to edit any page title, field or button label. Simply hit *Edit* in upper-right corner to start editing the page." msgstr "" +"\n" +" 一切都可以在網站上線上編輯。 隨意編輯任何頁面的標題、字段或按鈕標籤。 只需點選右上角的*編輯*,即可開始編輯頁面。" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner @@ -201,6 +216,8 @@ msgid "" "\n" " Offering free delivery with a minimum amount or minimum number of items should drive up your average order value and help to compensate for the delivery costs." msgstr "" +"\n" +" 提供在一定範圍內(如多少金額以下或多少貨品以下)免運費,透過提高商品單價,進一步降低成本。" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner @@ -208,6 +225,8 @@ msgid "" "\n" " You can create different rates based on order amount ranges (e.g. $10 up to a $50 order, then $5 beyond)." msgstr "" +"\n" +" 可以根據訂單金額範圍(例如,100元到500元的訂單是基礎運費,然後每超過50元)創建不同的運費。" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.continue_shopping @@ -216,11 +235,14 @@ msgid "" " Continue Shopping\n" " Continue" msgstr "" +"\n" +" 繼續購物\n" +" 繼續" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid " Back" -msgstr "" +msgstr "返回" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info @@ -230,7 +252,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout msgid " Return to Cart" -msgstr "" +msgstr " 返回購物車" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart @@ -267,6 +289,9 @@ msgid "" " Cross-selling\n" " " msgstr "" +"\n" +" 交叉銷售\n" +" " #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner @@ -275,6 +300,9 @@ msgid "" " Rules & Formulas\n" " " msgstr "" +"\n" +" 規則和公式\n" +" " #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner @@ -284,6 +312,10 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +"                                         平均購物籃&gt;

    5項?

    \n" +"                                             \n" +"                                    " #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner @@ -292,6 +324,9 @@ msgid "" " Several Prices\n" "
    " msgstr "" +"\n" +" 多個價格\n" +" " #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner @@ -300,6 +335,9 @@ msgid "" " Unique Price\n" "
    " msgstr "" +"\n" +" 唯一價格\n" +" " #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner @@ -308,6 +346,9 @@ msgid "" " Upselling\n" "
    " msgstr "" +"\n" +" 向上銷售\n" +" " #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner @@ -316,6 +357,9 @@ msgid "" " You have a broad catalog?
    \n" "
    " msgstr "" +"\n" +" 有多個商城商品嗎?
    \n" +"
    " #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner @@ -326,6 +370,11 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" \n" +" 客製化商城分類
    \n" +" \n" +" " #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner @@ -336,6 +385,11 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" \n" +" 客製化結算
    \n" +" \n" +" " #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner @@ -344,6 +398,9 @@ msgid "" " Recommended for Starters\n" "
    " msgstr "" +" Paypal\n" +" 首先建議\n" +" " #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner @@ -351,6 +408,8 @@ msgid "" " " "Authorize.net, Ingenico, etc." msgstr "" +" " +"Authorize.net, Ingenico, 等" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner @@ -358,6 +417,8 @@ msgid "" "Wire " "transfer (slow and inefficient)" msgstr "" +"透過電匯 (效率低)" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner @@ -366,6 +427,9 @@ msgid "" " Advised if your packs vary in size/weight and/or if you ship worldwide\n" " " msgstr "" +"以成本價 (客戶支付相關費用)
    \n" +" 建議:若您的包裝依商品之尺寸/重量有所不同,並/或若您在全球範圍內運輸\n" +"
    " #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner @@ -373,6 +437,8 @@ msgid "" " Free delivery
    \n" "
    " msgstr "" +" 免運費
    \n" +"
    " #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner @@ -381,6 +447,9 @@ msgid "" " Advised if you target a local audience\n" "
    " msgstr "" +"統一費率 (所有人均相同)
    \n" +" 建議:若針對當地市場銷售\n" +"
    " #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.wizard_checkout @@ -400,7 +469,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "Next " -msgstr "" +msgstr "下一個 " #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation @@ -422,62 +491,62 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.suggested_products_list msgid "Add to Cart" -msgstr "" +msgstr "加入購物車" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Bonuses: what you get on top of the offer" -msgstr "" +msgstr "獎金 what you get on top of the offer" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "Call-to-action short and clear: Add to Cart, Ask for quote," " etc." -msgstr "" +msgstr "行為招喚設計(CTA)簡潔明瞭:加入購物車,詢問報價單等" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Cons:" -msgstr "" +msgstr "缺點" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "Cons: customers have to check out to find out the delivery " "price." -msgstr "" +msgstr "缺點:客戶必須查看以瞭解配送運費。" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Cons: may be discouraging for your cheapest items" -msgstr "" +msgstr "缺點:可能會造成便宜的商品銷量不佳" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "Cons: will require you to either absorb the cost or " "slightly increase your prices to cover it." -msgstr "" +msgstr "缺點:會使您要麼吸收成本或略提高價格來轉嫁它。" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "Features and benefits: what the product does and why that " "is good" -msgstr "" +msgstr "功能和優點:什麼產品呢?為什麼這是好的" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "For complex imports (>5000 items, product variants, " "pictures, etc.):" -msgstr "" +msgstr "對於複雜導入 (>5000項,產品變體,圖片等):" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "High-quality pictures" -msgstr "" +msgstr "高畫質的圖片" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner @@ -485,21 +554,23 @@ msgid "" "Key features, emotional and commercial content
    \n" " Recommended for at least your top products, because it may have a big impact on your sales and conversion rates." msgstr "" +"主要功能和內容
    \n" +" 推薦熱銷商品,因為它可能會對您的銷售產生重大影響。" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Mandatory content
    " -msgstr "" +msgstr "必要內容
    " #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Next actions:" -msgstr "" +msgstr "下一行動:" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid "Order Details:" -msgstr "" +msgstr "訂單詳情" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.report_shop_saleorder_document @@ -514,36 +585,36 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Price with currency" -msgstr "" +msgstr "價格與幣別" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Product/Service name" -msgstr "" +msgstr "產品/服務名稱" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Pros:" -msgstr "" +msgstr "優點:" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "Pros: being transparent about your charges can help you " "gain the trust of your customers." -msgstr "" +msgstr "優點:透明的收費機制可以幫助您獲得客戶的信任。" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "Pros: gives you a significant advantage over any " "competitors that don't offer the same perk." -msgstr "" +msgstr "優點:相較於其他競爭對手不提供相同的優惠時,您將可以多出一個顯著優勢。" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Pros: simple to understand" -msgstr "" +msgstr "優點:簡單易懂" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner @@ -555,19 +626,19 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "See it in action in Odoo
    " -msgstr "" +msgstr "在系統中看到它的行動
    " #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Short description" -msgstr "" +msgstr "簡短描述" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "Technical information: what do you get and how does it " "work?" -msgstr "" +msgstr "技術信息:您得到了什麼,以及它是如何運行的?" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner @@ -580,7 +651,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "總計:" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner @@ -592,7 +663,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Variants like size or color" -msgstr "" +msgstr "變型比如尺寸或外觀顏色" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.terms @@ -600,7 +671,7 @@ msgid "" "A Governing Law will inform users which laws govern the agreement. " "This should the country in which your company is headquartered or the " "country from which you operate your web site and mobile app." -msgstr "" +msgstr "管轄法律將告知使用者哪些法律管轄協議。這應該是您的公司總部所在的國家或您所在的國家/地區以及您的網站、行動應用程式地區等。" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.terms @@ -620,6 +691,8 @@ msgid "" " agreeing (or disagreeing) with the Terms and Conditions or Privacy Policies" " of these third parties." msgstr "" +"「 " +"連結到其他網站」子句將通知使用者,您不對任何連結到的第三方網站負責。這種條款一般會通知使用者,他們有責任閱讀和同意(或不同意)這些第三方的條款和條件或隱私政策。" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.terms @@ -640,12 +713,12 @@ msgstr "" msgid "" "A few % discount can bring you twice more customers! Here are a few kinds of" " discounts to boost your sales:" -msgstr "" +msgstr "一定的折扣可以給您帶來兩倍的客戶!這裡有幾種折扣方式,以提高您的銷售:" #. module: website_sale #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_12 msgid "A great Keyboard. Cordless." -msgstr "" +msgstr "一個很好的鍵盤。無線的。" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form @@ -657,7 +730,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_1 msgid "A screen worthy of iPad." -msgstr "" +msgstr "一個iPad的裝配屏幕" #. module: website_sale #. openerp-web @@ -699,6 +772,9 @@ msgid "" " The 2.5-inch Multi-Touch display is nearly twice as big as the display on the previous iPod nano,\n" " so you can see more of the music, photos, and videos you love." msgstr "" +"是目前最薄的iPod,僅5.4mm厚度\n" +"2.5英吋Multi-Touch顯示屏幾乎是以前的IPod nano兩倍大.\n" +"所以您可以看到更多的音樂,照片和您喜歡的視頻。" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product_accessory_product_ids @@ -708,44 +784,45 @@ msgid "" "sell strategy, e.g. for computers: mouse, keyboard, etc.). An algorithm " "figures out a list of accessories based on all the products added to cart." msgstr "" +"當客戶付款前確認購物車時,顯示貨物相關配件(交叉銷售策略,例如電腦的配件產品:還鼠,鍵盤等等。)。一種可以得出購物車中所有產品配件列表的作法。" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Accessories: screen, mouse" -msgstr "" +msgstr "配件:螢幕,還鼠" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_accessory_product_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_accessory_product_ids msgid "Accessory Products" -msgstr "" +msgstr "配件" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "Add a step to request some extra customer data (picking preferences, etc.)" -msgstr "" +msgstr "添加步驟增加客戶其他信息(選擇首選項等)" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product msgid "Add to Cart" -msgstr "" +msgstr "加入購物車" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Add to Cart button" -msgstr "" +msgstr "加入購物車按鈕" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "地址" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.option_collapse_products_categories #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_categories msgid "All Products" -msgstr "" +msgstr "所有產品" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form @@ -755,23 +832,23 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_pricelist_selectable msgid "Allow the end user to choose this price list" -msgstr "" +msgstr "允許最終消費者可選擇此價目表" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_pricelist_form_view msgid "Allow to use on" -msgstr "" +msgstr "允許使用" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_alternative_product_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_alternative_product_ids msgid "Alternative Products" -msgstr "" +msgstr "熱銷推薦" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.recommended_products msgid "Alternative Products:" -msgstr "" +msgstr "熱銷推薦:" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_crm_team_abandoned_carts_amount @@ -787,7 +864,7 @@ msgstr "" msgid "" "And at the Apple Online Store, you can configure your iMac with an even more" " powerful Intel Core i7 processor, up to 3.5GHz." -msgstr "" +msgstr "以及在Apple的線上商店,您能以更強大的Intel Core i7處理器配置您的iMac,最高可達3.5GHz。" #. module: website_sale #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_2 @@ -804,7 +881,7 @@ msgstr "套用" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Apply multi-currencies" -msgstr "" +msgstr "啟用多幣別" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form @@ -835,7 +912,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_product_attribute_action #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "屬性" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings_automatic_invoice @@ -858,7 +935,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_1 msgid "Beautiful 7.9‑inch display." -msgstr "" +msgstr "漂亮的7.9英吋顯示。" #. module: website_sale #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_14 @@ -867,29 +944,29 @@ msgstr "" #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_7 #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_8 msgid "Beautiful widescreen display." -msgstr "" +msgstr "漂亮的寬屏幕顯示。" #. module: website_sale #: model:product.pricelist,name:website_sale.list_benelux msgid "Benelux" -msgstr "" +msgstr "比荷盧Benelux" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:104 #, python-format msgid "Best Sellers" -msgstr "" +msgstr "暢銷產品" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.bill_to msgid "Bill To:" -msgstr "" +msgstr "帳單地址:" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout msgid "Billing Address" -msgstr "" +msgstr "帳單地址" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form @@ -906,7 +983,7 @@ msgstr "" #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_7 #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_8 msgid "Brilliance onscreen. And behind it." -msgstr "" +msgstr "卓越的屏幕。就在裡面。" #. module: website_sale #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_11 @@ -924,7 +1001,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Can take up to several days to receive the money" -msgstr "" +msgstr "可能需要幾天才能收到款項" #. module: website_sale #. openerp-web @@ -936,7 +1013,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_cart_quantity msgid "Cart Quantity" -msgstr "" +msgstr "購物車數量" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings_cart_recovery_mail_template @@ -964,7 +1041,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Cash amount or percentage discounts" -msgstr "" +msgstr "現金或折扣" #. module: website_sale #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_catalog @@ -987,7 +1064,7 @@ msgstr "" msgid "" "Categories are used to browse your products through the\n" " touchscreen interface." -msgstr "" +msgstr "分類用於採用觸控之界面來瀏覽您的產品。" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product_public_categ_ids @@ -997,7 +1074,7 @@ msgid "" "customers find all the items within a category. To publish them, go to the " "Shop page, hit Customize and turn *Product Categories* on. A product can " "belong to several categories." -msgstr "" +msgstr "分類可以在商城裡顯示,以幫助客戶查找分類中的所有商品。要顯示它們,請轉到商城,點選客製化並打開*產品清單*。一個商品可以同屬於多個分類。" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner @@ -1014,12 +1091,12 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_child_id msgid "Children Categories" -msgstr "" +msgstr "兒童類" #. module: website_sale #: model:product.pricelist,name:website_sale.list_christmas msgid "Christmas" -msgstr "" +msgstr "聖誕節" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address @@ -1030,7 +1107,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "" "Click 'New' in the top-right corner to create your first product." -msgstr "" +msgstr "點選「新建」新建商品。" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart @@ -1042,31 +1119,31 @@ msgstr "" #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:38 #, python-format msgid "Click here to set an image describing your product." -msgstr "" +msgstr "點選這兒添加一個圖片說明您的產品." #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Click here to unfold a Good Product Page" -msgstr "" +msgstr "點選顯示商品介紹" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:28 #, python-format msgid "Click on Continue to create the product." -msgstr "" +msgstr "點選繼續新增產品。" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:60 #, python-format msgid "Click on this button so your customers can see it." -msgstr "" +msgstr "點選此按鈕,客戶才可以看到它。" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_public_category_action msgid "Click to define a new category." -msgstr "" +msgstr "按此定義一個新類別。" #. module: website_sale #: selection:product.attribute,type:0 @@ -1076,7 +1153,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Community & Enterprise users:" -msgstr "" +msgstr "社區 & 企業使用者:" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner @@ -1091,7 +1168,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.Components msgid "Components" -msgstr "" +msgstr "部件" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form @@ -1126,7 +1203,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.Computer_all_in_one msgid "Computer all-in-one" -msgstr "" +msgstr "all-in-one一體電腦" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.sub_computers @@ -1136,17 +1213,17 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Configure your delivery methods (pricing, destinations)" -msgstr "" +msgstr "配置發貨方式(定價,目標)" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Configure your pricelists" -msgstr "" +msgstr "配置您的價格表" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout msgid "Confirm " -msgstr "" +msgstr "確認" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment @@ -1156,7 +1233,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment msgid "Confirm Order " -msgstr "" +msgstr "確認訂單 " #. module: website_sale #. openerp-web @@ -1173,7 +1250,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.wizard_checkout msgid "Confirmation" -msgstr "" +msgstr "確認" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce @@ -1197,17 +1274,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:website_sale.model_res_country #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "國家" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "Country..." -msgstr "" +msgstr "國家..." #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Create your product items" -msgstr "" +msgstr "創建產品項目" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image_create_uid @@ -1240,7 +1317,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Currencies" -msgstr "" +msgstr "幣別" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form @@ -1250,7 +1327,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Customer Segments" -msgstr "" +msgstr "客戶分類" #. module: website_sale #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_orders_customers @@ -1260,7 +1337,7 @@ msgstr "客戶" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Customers review:" -msgstr "" +msgstr "客戶評價:" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form @@ -1270,22 +1347,22 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_currency_id msgid "Default Currency" -msgstr "" +msgstr "預設貨幣" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_pricelist_id msgid "Default Pricelist" -msgstr "" +msgstr "預設價格表" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Default Sales Tax" -msgstr "" +msgstr "預設銷售稅" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Default mode" -msgstr "" +msgstr "預設模式" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form @@ -1300,42 +1377,42 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Delivery Strategy" -msgstr "" +msgstr "交貨方式" #. module: website_sale #: selection:res.config.settings,sale_delivery_settings:0 msgid "" "Delivery methods are only used internally: the customer doesn't pay for " "shipping costs" -msgstr "" +msgstr "配送方式僅在內部使用:客戶不支付運費" #. module: website_sale #: selection:res.config.settings,sale_delivery_settings:0 msgid "" "Delivery methods are selectable on the website: the customer pays for " "shipping costs" -msgstr "" +msgstr "配送方式可在網站上選擇:客戶支付運費" #. module: website_sale #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_11 msgid "Design. The thinnest iPod ever." -msgstr "" +msgstr "有史以來設計的最薄的iPod" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product_website_sequence #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template_website_sequence msgid "Determine the display order in the Website E-commerce" -msgstr "" +msgstr "確認於電子商務網站顯示之順序" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.devices msgid "Devices" -msgstr "" +msgstr "設備" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Discount % or amounts, margins, roundings, periods, etc." -msgstr "" +msgstr "折扣%或金額,預付,捨入,期間等。" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image_display_name @@ -1359,39 +1436,39 @@ msgstr "" #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:50 #, python-format msgid "Drag this website block and drop it in your page." -msgstr "" +msgstr "拖動這個網站區塊,並把它放置於您的頁面。" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_pricelist_code msgid "E-commerce Promotional Code" -msgstr "" +msgstr "電子商務促銷代碼" #. module: website_sale #: model:product.pricelist,name:website_sale.list_europe msgid "EUR" -msgstr "" +msgstr "歐元" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Ease the product browsing with:" -msgstr "" +msgstr "瀏覽商品:" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:32 #, python-format msgid "Edit the price of this product by clicking on the amount." -msgstr "" +msgstr "點選產品金額來編輯產品的價格." #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_kanban msgid "Edit this address" -msgstr "" +msgstr "編輯地址" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Edit your payment policies and security to reassure your visitors" -msgstr "" +msgstr "編輯付款政策和安全保障,以確保訪問者可以安心購買" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address @@ -1416,7 +1493,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_res_config_settings_order_mail_template msgid "Email sent to customer at the end of the checkout process" -msgstr "" +msgstr "客戶付款後所寄發的確認信件" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form @@ -1428,13 +1505,13 @@ msgstr "" #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:24 #, python-format msgid "Enter a name for your new product" -msgstr "" +msgstr "為您的新產品輸入一個名稱" #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/models/product.py:92 #, python-format msgid "Error ! You cannot create recursive categories." -msgstr "" +msgstr "錯誤!您不能創建循環類別。" #. module: website_sale #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_1 @@ -1469,22 +1546,22 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.External_Hard_Drive msgid "External Hard Drive" -msgstr "" +msgstr "外接硬碟" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info_option msgid "Extra Info" -msgstr "" +msgstr "附加資訊" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info msgid "Extra Step" -msgstr "" +msgstr "額外的步驟" #. module: website_sale #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_1 msgid "Fast connections.The world over." -msgstr "" +msgstr "快速連接世界" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form @@ -1506,12 +1583,12 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Free and no setup" -msgstr "" +msgstr "免費且免安裝" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Free delivery (see Delivery Strategy section)" -msgstr "" +msgstr "包郵(請參閱配送政策)" #. module: website_sale #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_14 @@ -1520,12 +1597,12 @@ msgstr "" #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_7 #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_8 msgid "Friendly to the environment." -msgstr "" +msgstr "環保" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce msgid "From Website" -msgstr "" +msgstr "來自網站" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form @@ -1535,44 +1612,44 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_11 msgid "Genius. Your own personal DJ." -msgstr "" +msgstr "天才。您的個人DJ。" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info msgid "Give us your feedback..." -msgstr "" +msgstr "給我們您的反饋....." #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_public_category_sequence msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." -msgstr "" +msgstr "顯示產品列表的序號" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "Go through the checkout process and make sure every single step is tailored " "to your activity:" -msgstr "" +msgstr "實際測試您的結帳過程,並確保每一個步驟都符合您的想法:" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style_html_class msgid "HTML Classes" -msgstr "" +msgstr "HTML 類" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_attribute_value_html_color msgid "HTML Color Index" -msgstr "" +msgstr "HTML 顏色索引" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_ir_http msgid "HTTP routing" -msgstr "" +msgstr "HTTP 路由" #. module: website_sale #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_11 msgid "Have Genius call the tunes." -msgstr "" +msgstr "自己調製音量" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.reduction_code @@ -1582,19 +1659,19 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.Headset msgid "Headset" -msgstr "" +msgstr "耳機" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Here are some pros and cons to help you decide:
    " -msgstr "" +msgstr "以下是經過匯總的優缺點可作為您的參考:
    " #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_attribute_value_html_color msgid "" "Here you can set a specific HTML color index (e.g. #ff0000) to display the " "color on the website if the attibute type is 'Color'." -msgstr "" +msgstr "在這裡您可以設定一個特定的HTML顏色索引(例如# FF0000)來顯示網站上的顏色,如果屬性類型是「顏色」。" #. module: website_sale #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_14 @@ -1603,7 +1680,7 @@ msgstr "" #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_7 #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_8 msgid "Highly rated designs." -msgstr "" +msgstr "高評價的設計" #. module: website_sale #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_14 @@ -1617,11 +1694,12 @@ msgid "" "moving it right up against the cover glass. So you see your photos, games, " "movies, and everything else in vivid, lifelike detail." msgstr "" +"我們如何使已經絢麗寬屏顯示效果更為出色?通過使75%的反射性弱的。並且通過重新架構的LCD和移動它正對著玻璃蓋。所以,您看到您的照片,遊戲,電影,生動,逼真的細節一切。" #. module: website_sale #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_11 msgid "How to get your groove on." -msgstr "" +msgstr "如何得到您的溝通方式。" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form @@ -1631,7 +1709,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_sale_note msgid "I agree to the" -msgstr "" +msgstr "我同意" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image_id @@ -1643,14 +1721,14 @@ msgstr "編號" #. module: website_sale #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_1 msgid "If it's made for iPad, it's made for iPad mini." -msgstr "" +msgstr "如果它為iPad,為iPad mini。" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "If you deal with a major shipper (UPS, FedEx, DHL, etc.), activate the " "related connector in Odoo to compute accurate costs and print labels." -msgstr "" +msgstr "如果您主要處理快遞業務(UPS,FedEx,DHL等),請啟用系統中的相關快遞業務之整合方案以計算準確的成本並打印標籤。" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form @@ -1682,19 +1760,19 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image_image #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_image msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "圖像" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_product_image_form msgid "Image Name" -msgstr "" +msgstr "圖片名稱" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_product_image_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_product_image_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view msgid "Images" -msgstr "" +msgstr "圖片" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner @@ -1704,6 +1782,8 @@ msgid "" " You don't want to cut into your margins, but you want to remain price-" "competitive." msgstr "" +"想像一下,新客戶已將產品放入到購物車,但卻由於運輸成本而離開您的網站...\n" +"定義一個適當的運貨方式是困難的。你不想削減你的利潤,但你想保持價格競爭力。" #. module: website_sale #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_14 @@ -1712,17 +1792,17 @@ msgstr "" #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_7 #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_8 msgid "Individually calibrated for true-to-life color." -msgstr "" +msgstr "單獨校準逼真的色彩。" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Install Optional Products (cross-selling)" -msgstr "" +msgstr "安裝可選商品模組(交叉銷售)" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Install shipping connectors" -msgstr "" +msgstr "安裝快遞整合方案" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_res_config_settings_module_website_sale_stock @@ -1733,7 +1813,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:502 #, python-format msgid "Invalid Email! Please enter a valid email address." -msgstr "" +msgstr "不合規電郵! 請輸入有效的電子信件地址。" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings_module_website_sale_stock @@ -1767,7 +1847,7 @@ msgstr "" msgid "" "It's difficult to recommend one over the others. So, simply pick the one " "that is more popular in your country!" -msgstr "" +msgstr "讓所有人都喜歡是非常困難的。所以,選擇讓大多數人滿意的就好!" #. module: website_sale #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_14 @@ -1776,17 +1856,17 @@ msgstr "" #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_7 #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_8 msgid "Key Features" -msgstr "" +msgstr "關鍵特性" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.Keyboard_Mouse msgid "Keyboard / Mouse" -msgstr "" +msgstr "鍵盤/滑鼠" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.laptops msgid "Laptops" -msgstr "" +msgstr "筆記型電腦" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image___last_update @@ -1798,7 +1878,7 @@ msgstr "最後修改:" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website msgid "Last Month" -msgstr "" +msgstr "上月" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_partner_last_website_so_id @@ -1823,7 +1903,7 @@ msgstr "最後更新於" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website msgid "Last Week" -msgstr "" +msgstr "上周" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website @@ -1833,7 +1913,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Legal Name" -msgstr "" +msgstr "法定名稱" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form @@ -1848,7 +1928,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Let them buy straight from catalog with:" -msgstr "" +msgstr "讓他們直接購買:" #. module: website_sale #. openerp-web @@ -1869,7 +1949,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "List displaying" -msgstr "" +msgstr "列表顯示" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address @@ -1879,12 +1959,12 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Logo" -msgstr "" +msgstr "商標圖形" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Main Currency" -msgstr "" +msgstr "主幣別" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner @@ -1892,7 +1972,7 @@ msgid "" "Make sure your customers can go through the shopping process in a very short" " time, otherwise they will leave your website. Here are some actions to " "tailor the process to your business." -msgstr "" +msgstr "確保客戶可以在很短的時間內完成購物,否則他們將選擇離開。以下是客制化流程的操作建議。" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form @@ -1912,7 +1992,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_image_medium msgid "Medium-sized image" -msgstr "" +msgstr "中等尺寸圖像" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_public_category_image_medium @@ -1920,12 +2000,12 @@ msgid "" "Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a " "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " "or some kanban views." -msgstr "" +msgstr "中等尺寸的類別圖像.它將保持長寬比,並被自動調整為128x128px大小.它將在一些表單界面或看板界面上顯示." #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Min. qty or period" -msgstr "" +msgstr "最小訂閱數量或期間" #. module: website_sale #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_14 @@ -1934,7 +2014,7 @@ msgstr "" #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_7 #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_8 msgid "More energy efficient." -msgstr "" +msgstr "更節能" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings_group_website_multiimage @@ -1946,19 +2026,19 @@ msgstr "" msgid "" "Multi-buy offers (2 products sold together for less than their individual " "price)" -msgstr "" +msgstr "套裝優惠(套裝銷售比起單一售價更為划算)" #. module: website_sale #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_11 msgid "Music. It's what beats inside." -msgstr "" +msgstr "音樂。這就是裡面的節拍。" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale.js:15 #, python-format msgid "My Cart" -msgstr "" +msgstr "我的購物車" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image_name @@ -1980,7 +2060,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.network msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "網路" #. module: website_sale #. openerp-web @@ -1989,7 +2069,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.content_new_product #, python-format msgid "New Product" -msgstr "" +msgstr "新建產品" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info @@ -1999,22 +2079,22 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "No monthly fees for standard offer" -msgstr "" +msgstr "標準報價中無月租費" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "No product defined." -msgstr "" +msgstr "沒有產品定義。" #. module: website_sale #: selection:res.config.settings,sale_delivery_settings:0 msgid "No shipping management on website" -msgstr "" +msgstr "沒有配送管理" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_pricelist_form_view msgid "None website" -msgstr "" +msgstr "沒有網站" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation @@ -2031,7 +2111,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale.xml:12 #, python-format msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form @@ -2045,7 +2125,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:55 #, python-format msgid "Once you click on Save, your product is updated." -msgstr "" +msgstr "點選保存後,商品內容將會立即更新。" #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/models/crm_team.py:39 @@ -2056,12 +2136,12 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Online users: we do it for you!" -msgstr "" +msgstr "線上用戶:我們為您做的!" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_only_services msgid "Only Services" -msgstr "" +msgstr "只是服務" #. module: website_sale #. openerp-web @@ -2073,29 +2153,29 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings_module_website_sale_options msgid "Optional Products" -msgstr "" +msgstr "可選產品" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Options: warranty, software" -msgstr "" +msgstr "選項:保固,軟體" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings_order_mail_template msgid "Order Confirmation Email" -msgstr "" +msgstr "訂單確認信件" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_website_order_line msgid "Order Lines displayed on Website" -msgstr "" +msgstr "網頁顯示訂單明細" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_sale_order_website_order_line msgid "" "Order Lines to be displayed on the website. They should not be used for " "computation purpose." -msgstr "" +msgstr "訂單明細會顯示在網站中,但不能用於統計分析。" #. module: website_sale #. openerp-web @@ -2125,24 +2205,24 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_1 msgid "Over 375,000 apps." -msgstr "" +msgstr "超過375000的應用程序。" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_parent_id msgid "Parent Category" -msgstr "" +msgstr "上級類別" #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:756 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment #, python-format msgid "Pay Now" -msgstr "" +msgstr "現在付款" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment msgid "Pay Now " -msgstr "" +msgstr "現在付款 " #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment @@ -2158,7 +2238,7 @@ msgstr "收款人" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.report_shop_saleorder_document msgid "Payment Information" -msgstr "" +msgstr "付款資訊" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_payment_transaction @@ -2168,13 +2248,13 @@ msgstr "付款交易" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Payment must be reconciled manually" -msgstr "" +msgstr "付款必須手動對帳" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info_option #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.wizard_checkout msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "付款" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.payment_transaction_action_payments_to_capture @@ -2191,22 +2271,22 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.Pen_Drive msgid "Pen Drive" -msgstr "" +msgstr "隨身硬碟" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "電話" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Pictures gallery:" -msgstr "" +msgstr "圖片庫:" #. module: website_sale #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_11 msgid "Playlists. The perfect mix for every mood." -msgstr "" +msgstr "播放列表。完美的組合為每一種心情。" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart @@ -2224,11 +2304,12 @@ msgid "" " yet. Every model in the lineup comes standard with a quad-core Intel Core " "i5 processor, starting at 2.7GHz and topping out at 3.4GHz." msgstr "" +"由第四代英特爾酷睿處理器驅動,這個iMac是最快的。該陣容中的每個型號均標配了四核英特爾酷睿i5處理器,從2.7GHz開始,以3.4GHz的速度超頻。" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Prefered by some customers" -msgstr "" +msgstr "優先於一些客戶" #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/controllers/backend.py:109 @@ -2257,7 +2338,7 @@ msgstr "價格" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_pricelist_ids msgid "Price list available for this Ecommerce/Website" -msgstr "" +msgstr "價目表可用於此電子商務/網站" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_pricelist @@ -2274,17 +2355,17 @@ msgstr "價目表" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Pricing" -msgstr "" +msgstr "定價" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Pricing & Discounts" -msgstr "" +msgstr "定價 & 折扣" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.printer msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "印表機" #. module: website_sale #. openerp-web @@ -2300,7 +2381,7 @@ msgstr "產品" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_attribute msgid "Product Attribute" -msgstr "" +msgstr "產品屬性" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form @@ -2316,7 +2397,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_product_image_form msgid "Product Images" -msgstr "" +msgstr "產品圖片" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product @@ -2326,7 +2407,7 @@ msgstr "產品名稱" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Product Pages" -msgstr "" +msgstr "產品頁" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form @@ -2336,7 +2417,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_public_category_tree_view msgid "Product Public Categories" -msgstr "" +msgstr "產品公開類別" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_template @@ -2351,27 +2432,27 @@ msgstr "系列產品" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Product attributes filter" -msgstr "" +msgstr "過濾商品屬性" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Product categories list" -msgstr "" +msgstr "商品清單明細" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Product descriptions" -msgstr "" +msgstr "商品介紹" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_price msgid "Product not available" -msgstr "" +msgstr "產品不可用" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.404 msgid "Product not found!" -msgstr "" +msgstr "產品未找到!" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form @@ -2389,7 +2470,7 @@ msgstr "產品" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale msgid "Promote" -msgstr "" +msgstr "促銷" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form @@ -2408,22 +2489,22 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale msgid "Push down" -msgstr "" +msgstr "下拉" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale msgid "Push to bottom" -msgstr "" +msgstr "拉至底部" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale msgid "Push to top" -msgstr "" +msgstr "拉至頂部" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale msgid "Push up" -msgstr "" +msgstr "上拉" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner @@ -2435,7 +2516,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_popover msgid "Qty:" -msgstr "" +msgstr "數量" #. module: website_sale #. openerp-web @@ -2450,12 +2531,12 @@ msgstr "數量" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Quantity-based discounts (B2B)" -msgstr "" +msgstr "根據數量的折扣(B2B)" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Quick and easy to set up" -msgstr "" +msgstr "快速且方便的進行設定" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_sale_order @@ -2465,12 +2546,12 @@ msgstr "報價單" #. module: website_sale #: selection:product.attribute,type:0 msgid "Radio" -msgstr "" +msgstr "單選" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_rating_ids msgid "Rating" -msgstr "" +msgstr "點評" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_rating_last_feedback @@ -2485,17 +2566,17 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_rating_last_value msgid "Rating Last Value" -msgstr "" +msgstr "最近的評價" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_rating_count msgid "Rating count" -msgstr "" +msgstr "評分數" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product_rating_last_feedback msgid "Reason of the rating" -msgstr "" +msgstr "該評分的理由" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce @@ -2505,7 +2586,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image_product_tmpl_id msgid "Related Product" -msgstr "" +msgstr "相關產品" #. module: website_sale #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_reporting @@ -2515,12 +2596,12 @@ msgstr "報表" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.404 msgid "Return to the product list." -msgstr "" +msgstr "返回產品列表." #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Review your catalog" -msgstr "" +msgstr "檢查目錄" #. module: website_sale #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_1 @@ -2560,7 +2641,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_item msgid "Sale" -msgstr "" +msgstr "銷售" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_graph_website @@ -2620,12 +2701,12 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.Screen msgid "Screen" -msgstr "" +msgstr "螢幕" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "See how to configure delivery methods and shipping connectors" -msgstr "" +msgstr "請參閱如何配置發貨方式和快遞整合方案" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner @@ -2635,17 +2716,17 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "See how to configure pricing & discounts" -msgstr "" +msgstr "瞭解如何配置定價和折扣" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "See how to customize your catalog page" -msgstr "" +msgstr "瞭解如何客製化頁面" #. module: website_sale #: selection:product.attribute,type:0 msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "選擇" #. module: website_sale #. openerp-web @@ -2654,7 +2735,7 @@ msgstr "" msgid "" "Select New Product to create it and manage its properties to boost " "your sales." -msgstr "" +msgstr "選擇新建商品,創建新的商品" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form @@ -2666,32 +2747,32 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_kanban msgid "Select this address" -msgstr "" +msgstr "選擇此地址" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Select your pricing preference and allow discounts" -msgstr "" +msgstr "選擇您的定價偏好設定並允許折扣" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Select your shipping management policy" -msgstr "" +msgstr "選擇配送管理策略" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_pricelist_selectable msgid "Selectable" -msgstr "" +msgstr "可選" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Sell" -msgstr "" +msgstr "賣" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Sell More" -msgstr "" +msgstr "賣得更多" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form @@ -2733,19 +2814,19 @@ msgstr "序列" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.server msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "服務器" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.services msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "服務" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "Set alternatives, accessories and options in product detail form (in Sales " "tab)" -msgstr "" +msgstr "在存貨詳細信息中設定熱銷推薦,附件等(在「銷售」選項卡中)" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form @@ -2755,19 +2836,19 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.bill_to msgid "Ship To:" -msgstr "" +msgstr "送貨到:" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Shipping" -msgstr "" +msgstr "送貨" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings_group_delivery_invoice_address #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout msgid "Shipping Address" -msgstr "" +msgstr "送貨地址" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings_module_website_sale_delivery @@ -2778,7 +2859,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings_sale_delivery_settings msgid "Shipping Management" -msgstr "" +msgstr "送貨管理" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products @@ -2789,12 +2870,12 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout msgid "Shop - Checkout" -msgstr "" +msgstr "商店 - 結帳" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid "Shop - Confirmed" -msgstr "" +msgstr "商店 - 確認" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment @@ -2804,17 +2885,17 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart msgid "Shopping Cart" -msgstr "" +msgstr "購物車" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Shopping Experience" -msgstr "" +msgstr "購物體驗" #. module: website_sale #: model:res.groups,name:website_sale.group_website_multi_image msgid "Show multi image on eCommerce" -msgstr "" +msgstr "在電子商務展示多個圖片" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation @@ -2824,24 +2905,24 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "尺寸" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_size_x #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_website_size_x msgid "Size X" -msgstr "" +msgstr "尺寸 X" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_size_y #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_website_size_y msgid "Size Y" -msgstr "" +msgstr "尺寸 Y" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_image_small msgid "Small-sized image" -msgstr "" +msgstr "小尺寸圖像" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_public_category_image_small @@ -2849,12 +2930,12 @@ msgid "" "Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" " required." -msgstr "" +msgstr "中等尺寸保持長寬比的類別圖像,自動調整為64x64px大小用於在一些表單界面或看板界面上以及任何需要顯示小圖像的界面上。" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.Software msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "軟體" #. module: website_sale #. openerp-web @@ -2869,23 +2950,23 @@ msgstr "" msgid "" "Some acquirers like Authorize.net and Ingenico can be used as payment " "gateways with your own payment processor." -msgstr "" +msgstr "Authorize.net和Ingenico可以用作您自己的支付平台的支付過濾器。" #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:520 #, python-format msgid "Some required fields are empty." -msgstr "" +msgstr "一些必須的字段是空的" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.404 msgid "Sorry, this product is not available anymore." -msgstr "" +msgstr "對不起,此產品已經不存在。" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Sort by price" -msgstr "" +msgstr "按價格排序" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sort @@ -2895,22 +2976,22 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.Speakers msgid "Speakers" -msgstr "" +msgstr "音箱" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Start your online shop by creating 3 products pages.
    " -msgstr "" +msgstr "在商城中創建3個商品頁面。
    " #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "State / Province" -msgstr "" +msgstr "州/省" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "State / Province..." -msgstr "" +msgstr "州/省..." #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address @@ -2920,19 +3001,19 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "Street and Number" -msgstr "" +msgstr "街道 以及 號碼" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style_name msgid "Style Name" -msgstr "" +msgstr "樣式名稱" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_style_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_website_style_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "樣式" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation @@ -2942,7 +3023,7 @@ msgstr "小計" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid "Subtotal:" -msgstr "" +msgstr "小計:" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product_alternative_product_ids @@ -2950,7 +3031,7 @@ msgstr "" msgid "" "Suggest more expensive alternatives to your customers (upsell strategy). " "Those products show up on the product page." -msgstr "" +msgstr "為客戶提出更好的替代方案(upsell加售策略)。將這些商品顯示在頁面上。" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form @@ -2960,17 +3041,17 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Suggest options and accessories" -msgstr "" +msgstr "建議選項和附件" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Suggest pricier alternatives" -msgstr "" +msgstr "建議替代價格" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.suggested_products_list msgid "Suggested Accessories:" -msgstr "" +msgstr "建議的附件:" #. module: website_sale #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_11 @@ -2980,7 +3061,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "TIN / VAT" -msgstr "" +msgstr "TIN / 增值税 " #. module: website_sale #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_11 @@ -2990,11 +3071,13 @@ msgid "" " Flip through your music: Album art looks great on the bigger screen.\n" " Or to keep things fresh, give iPod nano a shake and it shuffles to a different song in your music library." msgstr "" +"要播放您最喜歡的歌曲。或整張專輯。或一個藝術家的一切。您甚至可以瀏覽風格或作曲家。翻您的音樂:在大屏幕上,專輯藝術看起來很棒。為了保持新鮮,給iPod-" +"nano搖一搖,它將在您的音樂庫裡的另一首歌。" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Tax ID" -msgstr "" +msgstr "稅號" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form @@ -3004,22 +3087,22 @@ msgstr "稅別" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid "Taxes:" -msgstr "" +msgstr "稅金:" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Terms & Conditions" -msgstr "" +msgstr "方款 & 條件" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.terms msgid "Terms &amp; Conditions" -msgstr "" +msgstr "條款&amp; 條件" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid "Thank you for your order." -msgstr "" +msgstr "感謝您的訂購。" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.terms @@ -3027,7 +3110,7 @@ msgid "" "The Intellectual Property disclosure will inform users that the " "contents, logo and other visual media you created is your property and is " "protected by copyright laws." -msgstr "" +msgstr "知識產權該公告將告知使用者您創建的內容,Logo和其他視頻是您的財產,受著作權法保護。" #. module: website_sale #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_14 @@ -3036,7 +3119,7 @@ msgstr "" #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_7 #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_8 msgid "The desktop. In its most advanced form ever" -msgstr "" +msgstr "桌面。在目前最先進的形式" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner @@ -3044,12 +3127,12 @@ msgid "" "The first step is to set up your company's information. This is used in " "several places: Contact us page, website header & footer, printed " "business documents like orders and invoices, etc." -msgstr "" +msgstr "第一步是設定公司信息。可用在幾個地方,如:聯繫我們頁面,網站標題和頁尾,對外文件列印時,如訂單和發票等。" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product_website_url msgid "The full URL to access the document through the website." -msgstr "" +msgstr "透過網站訪問文件檔案的完整URL。" #. module: website_sale #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_1 @@ -3057,7 +3140,7 @@ msgstr "" #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_3 #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_5 msgid "The full iPad experience." -msgstr "" +msgstr "完整的iPad體驗。" #. module: website_sale #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_12 @@ -3085,7 +3168,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "There are two strategies to sell more to a customer:" -msgstr "" +msgstr "有兩種策略提高銷售業績:" #. module: website_sale #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_2 @@ -3093,6 +3176,8 @@ msgstr "" #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_5 msgid "There is less of it, but no less to it." msgstr "" +"有少,但沒少吧。\n" +"There is less of it, but no less to it." #. module: website_sale #. openerp-web @@ -3105,6 +3190,8 @@ msgstr "" #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_1 msgid "There's less of it, but no less to it." msgstr "" +"有少,但沒少吧。\n" +"There is less of it, but no less to it." #. module: website_sale #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_11 @@ -3130,7 +3217,7 @@ msgstr "" msgid "" "This field holds the image used as image for the category, limited to " "1024x1024px." -msgstr "" +msgstr "此字段記錄了該分類所使用之圖像,限制在1024x1024像素。" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart @@ -3140,7 +3227,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.coupon_form msgid "This promo code is not available" -msgstr "" +msgstr "此促銷代碼不可用" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form @@ -3153,12 +3240,14 @@ msgid "" "To collect payments, you can either request your customers to process it manually (wire transfer, etc.) or redirect them to payment acquirers.
    \n" " Using payment acquirers costs you money, so take some time to compare them." msgstr "" +"要收款,您可以要求客戶手動處理(電匯等),或將其重導向到付款收單方。\n" +"使用付款收單方有一定的手續費,因此建議您要認真比較。" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "To do so, take the most out of Odoo's pricing options:
    " -msgstr "" +msgstr "為此,請充分利用本系統的定價選項
    " #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.report_shop_saleorder_document @@ -3173,7 +3262,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_attribute_type msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "類型" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form @@ -3188,7 +3277,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_1 msgid "Ultrafast wireless." -msgstr "" +msgstr "超快的無線。" #. module: website_sale #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_14 @@ -3197,7 +3286,7 @@ msgstr "" #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_7 #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_8 msgid "Ultrathin design" -msgstr "" +msgstr "超薄設計" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation @@ -3211,7 +3300,7 @@ msgstr "單價" #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_orders_unpaid_orders #, python-format msgid "Unpaid Orders" -msgstr "" +msgstr "未支付的訂單" #. module: website_sale #. openerp-web @@ -3230,17 +3319,17 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Use our import templates to get your catalog ready in no time!" -msgstr "" +msgstr "使用我們的導入模組可以讓您的目錄( catalog)更快完成!" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_popover msgid "View Cart (" -msgstr "" +msgstr "顯示購物車(" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_published msgid "Visible in Website" -msgstr "" +msgstr "在網站上可見" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_website @@ -3253,49 +3342,49 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_public_categ_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_public_categ_ids msgid "Website Product Category" -msgstr "" +msgstr "網站產品目錄" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_public_category_form_view msgid "Website Public Categories" -msgstr "" +msgstr "網站公眾種類" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_website_sequence msgid "Website Sequence" -msgstr "" +msgstr "網站序列" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_url,name:website_sale.action_open_website msgid "Website Shop" -msgstr "" +msgstr "購物網站" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_url msgid "Website URL" -msgstr "" +msgstr "網站網址" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_meta_description msgid "Website meta description" -msgstr "" +msgstr "網站meta說明" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_meta_keywords msgid "Website meta keywords" -msgstr "" +msgstr "網站meta關鍵詞" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_meta_title msgid "Website meta title" -msgstr "" +msgstr "網站meta標題" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_price #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_website_price msgid "Website price" -msgstr "" +msgstr "網站價格" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_price_difference @@ -3307,12 +3396,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_public_price #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_website_public_price msgid "Website public price" -msgstr "" +msgstr "網站公開價格" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_crm_team_website_ids msgid "Websites" -msgstr "" +msgstr "網站" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_crm_team_website_ids @@ -3330,7 +3419,7 @@ msgstr "" #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_3 #: model:sale.order.line,website_description:website_sale.website_sale_order_line_5 msgid "Why you'll love an iPad." -msgstr "" +msgstr "為什麼您會愛上一個iPad。" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings_module_website_sale_wishlist @@ -3363,7 +3452,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_orders_ecommerce msgid "You don't have any confirmed order from the website." -msgstr "" +msgstr "沒有線上訂單。" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,help:website_sale.sale_order_action_to_invoice @@ -3380,7 +3469,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_unpaid_orders_ecommerce msgid "You don't have any unpaid order from the website." -msgstr "" +msgstr "沒有未付的線上訂單。" #. module: website_sale #: model:mail.template,subject:website_sale.mail_template_sale_cart_recovery @@ -3405,7 +3494,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "Your Address" -msgstr "" +msgstr "您的地址" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address @@ -3413,22 +3502,24 @@ msgid "" "Your Address\n" " or " msgstr "" +"地址\n" +" 或/small>" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info msgid "Your Reference" -msgstr "" +msgstr "您的參考" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_popover msgid "Your cart is empty!" -msgstr "" +msgstr "您的購物車是空的!" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_confirmation_status msgid "Your payment has been authorized." -msgstr "" +msgstr "付款已授權。" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart @@ -3438,12 +3529,12 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "Zip Code" -msgstr "" +msgstr "郵政編碼" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "all angles, detailed view, package, etc." -msgstr "" +msgstr "所有角度,詳細視圖,包裝等" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form @@ -3453,7 +3544,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.coupon_form msgid "code..." -msgstr "" +msgstr "代碼..." #. module: website_sale #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce_settings @@ -3470,7 +3561,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.search count msgid "found)" -msgstr "" +msgstr "發現)" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form @@ -3483,7 +3574,7 @@ msgid "" "iTunes on your Mac or PC makes it easy to load up\n" " your iPod. Just choose the playlists, audiobooks,\n" " podcasts, and other audio files you want, then sync." -msgstr "" +msgstr "在iTunes的Mac或PC可以很容易地加載您的iPod。只要選擇您想要的播放列表,有聲讀物,播客和其它音頻文件,然後進行同步。" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart @@ -3500,7 +3591,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_popover msgid "items)" -msgstr "" +msgstr "專案)" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_res_config_settings_cart_abandoned_delay @@ -3510,22 +3601,22 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "product's availability (In Stock, Not Available, etc.)" -msgstr "" +msgstr "存貨可用性(現貨、無貨等)" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_attribute_value msgid "product.attribute.value" -msgstr "" +msgstr "product.attribute.value" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_image msgid "product.image" -msgstr "" +msgstr "product.image" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_style msgid "product.style" -msgstr "" +msgstr "產品.風格" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_res_config_settings @@ -3535,24 +3626,24 @@ msgstr "res.config.settings" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "set company logo" -msgstr "" +msgstr "設定公司logo" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_sale_note msgid "terms & conditions" -msgstr "" +msgstr "條款& 條件" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "use Odoo API to import through scripts" -msgstr "" +msgstr "使用Odoo API通過腳本導入" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_pricelist_website_id msgid "website" -msgstr "" +msgstr "網站" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "what do the customers think of the product" -msgstr "" +msgstr "什麼是客戶需要的?" diff --git a/addons/website_sale_comparison/i18n/et.po b/addons/website_sale_comparison/i18n/et.po index fe5ed32090d13..ab079e721fcf5 100644 --- a/addons/website_sale_comparison/i18n/et.po +++ b/addons/website_sale_comparison/i18n/et.po @@ -3,8 +3,9 @@ # * website_sale_comparison # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 # Arma Gedonsky , 2017 +# Eneli Õigus , 2017 # Wanradt Koell , 2017 # Rivo Zängov , 2017 msgid "" @@ -172,7 +173,7 @@ msgstr "Loonud" #. module: website_sale_comparison #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_comparison.field_product_attribute_category_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: website_sale_comparison #: model:product.attribute,name:website_sale_comparison.product_attribute_8 diff --git a/addons/website_sale_comparison/i18n/eu.po b/addons/website_sale_comparison/i18n/eu.po index fbb7686bfd0f1..f12f13cfddb9d 100644 --- a/addons/website_sale_comparison/i18n/eu.po +++ b/addons/website_sale_comparison/i18n/eu.po @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale_comparison #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_comparison.field_product_attribute_category_name msgid "Category Name" -msgstr "" +msgstr "Kategoria izena " #. module: website_sale_comparison #. openerp-web diff --git a/addons/website_sale_comparison/i18n/lt.po b/addons/website_sale_comparison/i18n/lt.po index 67c4468d0d927..a888f39ed8924 100644 --- a/addons/website_sale_comparison/i18n/lt.po +++ b/addons/website_sale_comparison/i18n/lt.po @@ -7,14 +7,14 @@ # UAB "Draugiški sprendimai" , 2017 # Audrius Palenskis , 2017 # Arminas Grigonis , 2017 -# SButko , 2018 +# Silvija Butko , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: SButko , 2018\n" +"Last-Translator: Silvija Butko , 2018\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_sale_comparison/models/website_sale_comparison.py:30 #, python-format msgid "Uncategorized" -msgstr "" +msgstr "Nekategorizuotas" #. module: website_sale_comparison #: model:product.attribute,name:website_sale_comparison.product_attribute_3 diff --git a/addons/website_sale_comparison/i18n/mn.po b/addons/website_sale_comparison/i18n/mn.po index af7af2300816e..2ed1ec3488547 100644 --- a/addons/website_sale_comparison/i18n/mn.po +++ b/addons/website_sale_comparison/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * website_sale_comparison # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -161,12 +164,12 @@ msgstr "" #. module: website_sale_comparison #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_comparison.field_product_attribute_category_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: website_sale_comparison #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_comparison.field_product_attribute_category_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: website_sale_comparison #: model:product.attribute,name:website_sale_comparison.product_attribute_8 @@ -176,7 +179,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale_comparison #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_comparison.field_product_attribute_category_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: website_sale_comparison #: model:product.attribute,name:website_sale_comparison.product_attribute_11 @@ -191,7 +194,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale_comparison #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_comparison.field_product_attribute_category_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: website_sale_comparison #: model:product.attribute.value,name:website_sale_comparison.product_attribute_value_12 @@ -203,17 +206,17 @@ msgstr "" #. module: website_sale_comparison #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_comparison.field_product_attribute_category___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: website_sale_comparison #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_comparison.field_product_attribute_category_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: website_sale_comparison #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_comparison.field_product_attribute_category_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: website_sale_comparison #: model:product.attribute.value,name:website_sale_comparison.product_attribute_value_14 @@ -223,7 +226,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale_comparison #: model:product.attribute.value,name:website_sale_comparison.product_attribute_value_9 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Үгүй" #. module: website_sale_comparison #: model:product.attribute,name:website_sale_comparison.product_attribute_16 @@ -264,7 +267,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale_comparison #: model:ir.model,name:website_sale_comparison.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #. module: website_sale_comparison #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_comparison.product_product @@ -284,7 +287,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale_comparison #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_comparison.field_product_attribute_category_sequence msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Дараалал" #. module: website_sale_comparison #: model:ir.model.fields,help:website_sale_comparison.field_product_attribute_category_id_11272 diff --git a/addons/website_sale_comparison/i18n/zh_TW.po b/addons/website_sale_comparison/i18n/zh_TW.po index 5e9d49c02dc84..e1dad2a3055f4 100644 --- a/addons/website_sale_comparison/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/website_sale_comparison/i18n/zh_TW.po @@ -3,15 +3,16 @@ # * website_sale_comparison # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 -# Michael Yeung , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "分類" #. module: website_sale_comparison #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_comparison.field_product_attribute_category_name msgid "Category Name" -msgstr "" +msgstr "類別名稱" #. module: website_sale_comparison #. openerp-web @@ -257,7 +258,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale_comparison #: model:ir.model,name:website_sale_comparison.model_product_attribute msgid "Product Attribute" -msgstr "" +msgstr "產品屬性" #. module: website_sale_comparison #: model:ir.model,name:website_sale_comparison.model_product_attribute_category @@ -312,7 +313,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_sale_comparison/models/website_sale_comparison.py:30 #, python-format msgid "Uncategorized" -msgstr "" +msgstr "未歸類" #. module: website_sale_comparison #: model:product.attribute,name:website_sale_comparison.product_attribute_3 diff --git a/addons/website_sale_delivery/i18n/ca.po b/addons/website_sale_delivery/i18n/ca.po index ae965584143f9..24322ed4cd9c5 100644 --- a/addons/website_sale_delivery/i18n/ca.po +++ b/addons/website_sale_delivery/i18n/ca.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Quim - eccit , 2017 +# Sandra Franch , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-10 11:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-10 11:35+0000\n" -"Last-Translator: Quim - eccit , 2017\n" +"Last-Translator: Sandra Franch , 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -170,7 +171,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_website_published msgid "Visible in Website" -msgstr "" +msgstr "Visible en el lloc web" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.res_config_settings_view_form diff --git a/addons/website_sale_delivery/i18n/mn.po b/addons/website_sale_delivery/i18n/mn.po index 221d2fb910bdb..37406c0ce497d 100644 --- a/addons/website_sale_delivery/i18n/mn.po +++ b/addons/website_sale_delivery/i18n/mn.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Khishigbat Ganbold , 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-10 11:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-10 11:35+0000\n" -"Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -141,7 +142,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.model,name:website_sale_delivery.model_sale_order msgid "Quotation" -msgstr "" +msgstr "Үнийн санал" #. module: website_sale_delivery #: code:addons/website_sale_delivery/controllers/main.py:41 diff --git a/addons/website_sale_delivery/i18n/zh_TW.po b/addons/website_sale_delivery/i18n/zh_TW.po index 0ece7bc09c4b1..a3f1b3178bfad 100644 --- a/addons/website_sale_delivery/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/website_sale_delivery/i18n/zh_TW.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Martin Trigaux, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-10 11:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-10 11:35+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -44,6 +45,8 @@ msgid "" " Delivery:" msgstr "" +" 交貨:" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.model.fields,help:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_website_description @@ -56,7 +59,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.model,name:website_sale_delivery.model_delivery_carrier msgid "Carrier" -msgstr "" +msgstr "承運商" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.payment_delivery @@ -66,7 +69,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.model,name:website_sale_delivery.model_res_country msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "國家" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.res_config_settings_view_form @@ -76,13 +79,13 @@ msgstr "" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_sale_order_amount_delivery msgid "Delivery Amount" -msgstr "" +msgstr "交貨金額" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.ui.menu,name:website_sale_delivery.menu_ecommerce_delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.res_config_settings_view_form msgid "Delivery Methods" -msgstr "" +msgstr "交貨方式" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.view_delivery_carrier_form_website_delivery @@ -92,12 +95,12 @@ msgstr "說明" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.view_delivery_carrier_form_website_delivery msgid "Description displayed on the eCommerce and on online quotations." -msgstr "" +msgstr "描述顯示在電子商務商城和線上報價單上。" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_website_description msgid "Description for Online Quotations" -msgstr "" +msgstr "線上報價單的描述" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.res_config_settings_view_form @@ -107,17 +110,17 @@ msgstr "" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.payment_delivery msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "空閒" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.model.fields,help:website_sale_delivery.field_sale_order_has_delivery msgid "Has an order line set for delivery" -msgstr "" +msgstr "對交貨有個訂單明細行的設定" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_sale_order_has_delivery msgid "Has delivery" -msgstr "" +msgstr "已發貨" #. module: website_sale_delivery #: code:addons/website_sale_delivery/controllers/main.py:42 @@ -125,7 +128,7 @@ msgstr "" msgid "" "No shipping method is available for your current order and shipping address." " Please contact us for more information." -msgstr "" +msgstr "訂單上沒有選擇正確的送貨方式及送貨地址,請完善。" #. module: website_sale_delivery #: code:addons/website_sale_delivery/controllers/main.py:49 @@ -147,17 +150,17 @@ msgstr "報價單" #: code:addons/website_sale_delivery/controllers/main.py:41 #, python-format msgid "Sorry, we are unable to ship your order" -msgstr "" +msgstr "Sorry, 您的訂單我們無法運送" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.model.fields,help:website_sale_delivery.field_sale_order_amount_delivery msgid "The amount without tax." -msgstr "" +msgstr "訂單總額(未稅)" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.portal_order_page_shipping_tracking msgid "Tracking:" -msgstr "" +msgstr "追蹤:" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.res_config_settings_view_form @@ -167,7 +170,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_website_published msgid "Visible in Website" -msgstr "" +msgstr "在網站上可見" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.res_config_settings_view_form diff --git a/addons/website_sale_digital/i18n/mn.po b/addons/website_sale_digital/i18n/mn.po index 8d47cd7b606b2..1e88cebfb9203 100644 --- a/addons/website_sale_digital/i18n/mn.po +++ b/addons/website_sale_digital/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * website_sale_digital # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -61,7 +64,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale_digital #: model:ir.model,name:website_sale_digital.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэлийн мөр" #. module: website_sale_digital #: model:product.template,description:website_sale_digital.product_1 @@ -77,12 +80,12 @@ msgstr "" #. module: website_sale_digital #: model:ir.model,name:website_sale_digital.model_product_product msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #. module: website_sale_digital #: model:ir.model,name:website_sale_digital.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #. module: website_sale_digital #: model:ir.model,name:website_sale_digital.model_ir_attachment diff --git a/addons/website_sale_digital/i18n/zh_TW.po b/addons/website_sale_digital/i18n/zh_TW.po index dae2be2c84928..68528d45f9b34 100644 --- a/addons/website_sale_digital/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/website_sale_digital/i18n/zh_TW.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Martin Trigaux, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,35 +32,36 @@ msgid "" "structure, characters and imagery have been enormously influential in both " "popular culture and literature, especially in the fantasy genre." msgstr "" +"愛麗絲夢遊仙境(通常簡稱為愛麗絲漫遊奇境記)是1865年英國作家查爾斯·道奇森.路德維希以筆名劉易斯·卡羅爾撰寫的。它講述了一個名為Alice的女孩通過墜落兔子洞進入一個居住著奇特的,擬人化的動物世界。這個故事的寫作角度,讓這個故事對成年人以及兒童都持久不衰。它被認為是文學廢話流的最佳範例之一。它的敘事過程和結構,人物和形象已經在兩個大眾文化和文學影響深遠,尤其是在奇幻文學方面。" #. module: website_sale_digital #: model:product.template,name:website_sale_digital.product_1 msgid "Alice's Adventures in Wonderland - Lewis Caroll" -msgstr "" +msgstr "愛麗絲夢遊仙境 - 劉易斯卡羅爾" #. module: website_sale_digital #: code:addons/website_sale_digital/models/product.py:23 #: code:addons/website_sale_digital/models/product.py:54 #, python-format msgid "Digital Attachments" -msgstr "" +msgstr "數位化附件" #. module: website_sale_digital #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_digital.field_ir_attachment_product_downloadable #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_digital.field_mrp_document_product_downloadable msgid "Downloadable from product portal" -msgstr "" +msgstr "從產品下載區進行下載" #. module: website_sale_digital #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_digital.portal_order_page_downloads msgid "Downloads " -msgstr "" +msgstr "下載 " #. module: website_sale_digital #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_digital.field_product_product_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_digital.field_product_template_attachment_count msgid "File" -msgstr "" +msgstr "文件" #. module: website_sale_digital #: model:ir.model,name:website_sale_digital.model_account_invoice_line @@ -69,7 +71,7 @@ msgstr "發票明細" #. module: website_sale_digital #: model:product.template,description:website_sale_digital.product_1 msgid "Novel by Lewis Caroll." -msgstr "" +msgstr "小說作者劉易斯·卡羅爾。" #. module: website_sale_digital #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_digital.product_product_view_form_inherit_digital diff --git a/addons/website_sale_management/i18n/mn.po b/addons/website_sale_management/i18n/mn.po index cc9d1d48b1bc1..861dc68196b95 100644 --- a/addons/website_sale_management/i18n/mn.po +++ b/addons/website_sale_management/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * website_sale_management # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-30 13:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:12+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,4 +30,4 @@ msgstr "" #: code:addons/website_sale_management/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:7 #, python-format msgid "Orders to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэх Захиалгууд" diff --git a/addons/website_sale_options/i18n/ca.po b/addons/website_sale_options/i18n/ca.po index e0975026f6673..173466cb8d9e4 100644 --- a/addons/website_sale_options/i18n/ca.po +++ b/addons/website_sale_options/i18n/ca.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Quim - eccit , 2017 +# Sandra Franch , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Quim - eccit , 2017\n" +"Last-Translator: Sandra Franch , 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale_options #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_options.modal msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Preu" #. module: website_sale_options #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_options.modal @@ -126,7 +127,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale_options #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_options.modal msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantitat" #. module: website_sale_options #: model:ir.model,name:website_sale_options.model_sale_order diff --git a/addons/website_sale_options/i18n/mn.po b/addons/website_sale_options/i18n/mn.po index f6baace83aa9e..2aa5c56e7080f 100644 --- a/addons/website_sale_options/i18n/mn.po +++ b/addons/website_sale_options/i18n/mn.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Khishigbat Ganbold , 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -106,17 +107,17 @@ msgstr "" #. module: website_sale_options #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_options.modal msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Үнэ" #. module: website_sale_options #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_options.modal msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #. module: website_sale_options #: model:ir.model,name:website_sale_options.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #. module: website_sale_options #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_options.modal @@ -131,12 +132,12 @@ msgstr "Тоо" #. module: website_sale_options #: model:ir.model,name:website_sale_options.model_sale_order msgid "Quotation" -msgstr "" +msgstr "Үнийн санал" #. module: website_sale_options #: model:ir.model,name:website_sale_options.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын Захиалгын Мөр" #. module: website_sale_options #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_options.modal diff --git a/addons/website_sale_options/i18n/tr.po b/addons/website_sale_options/i18n/tr.po index 4221e6222cd95..9ee465417248b 100644 --- a/addons/website_sale_options/i18n/tr.po +++ b/addons/website_sale_options/i18n/tr.po @@ -3,7 +3,7 @@ # * website_sale_options # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 # Murat Kaplan , 2017 # Ramiz Deniz Öner , 2017 # Ediz Duman , 2017 @@ -38,6 +38,8 @@ msgid "" " Continue " "ShoppingContinue" msgstr "" +" Alışverişe " +"DevamContinue" #. module: website_sale_options #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_options.modal @@ -45,21 +47,24 @@ msgid "" " Proceed " "to CheckoutCheckout" msgstr "" +" Alışverişi TamamlaCheckout" #. module: website_sale_options #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_options.modal msgid "Remove from Cart" -msgstr "" +msgstr "Sepetten Kaldır" #. module: website_sale_options #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_options.modal msgid "1 5 " -msgstr "" +msgstr "1 5 " #. module: website_sale_options #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_options.modal msgid "Add to Cart" -msgstr "" +msgstr "Sepete Ekle" #. module: website_sale_options #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_options.modal @@ -80,13 +85,13 @@ msgstr "Bağlantılı Sipariş Satırı" #: code:addons/website_sale_options/models/sale_order.py:46 #, python-format msgid "Option for:" -msgstr "" +msgstr "Opsiyon:" #. module: website_sale_options #: code:addons/website_sale_options/models/sale_order.py:48 #, python-format msgid "Option:" -msgstr "" +msgstr "Opsiyon:" #. module: website_sale_options #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_options.field_product_product_optional_product_ids @@ -101,6 +106,9 @@ msgid "" "Optional Products are suggested whenever the customer hits *Add to Cart* " "(cross-sell strategy, e.g. for computers: warranty, software, etc.)." msgstr "" +"Tamamlayıcı Ürünler, müşteriye her \"Sepete Ekle\" butonuna tıkladığında " +"önerilir (Çapraz satış stratejisi, ör. Bilgisayarlar için: garanti, yazılım," +" vb.)." #. module: website_sale_options #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_options.field_sale_order_line_option_line_ids diff --git a/addons/website_sale_options/i18n/zh_TW.po b/addons/website_sale_options/i18n/zh_TW.po index 5d91d0d8eb6ab..3ccbd87a51cd4 100644 --- a/addons/website_sale_options/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/website_sale_options/i18n/zh_TW.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Martin Trigaux, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,12 +22,12 @@ msgstr "" #. module: website_sale_options #: model:product.attribute.value,name:website_sale_options.product_attribute_value_1 msgid "1 year" -msgstr "" +msgstr "1 年" #. module: website_sale_options #: model:product.attribute.value,name:website_sale_options.product_attribute_value_2 msgid "2 year" -msgstr "" +msgstr "2 年" #. module: website_sale_options #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_options.modal @@ -34,6 +35,8 @@ msgid "" " Continue " "ShoppingContinue" msgstr "" +" 繼續購物繼續" #. module: website_sale_options #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_options.modal @@ -60,35 +63,35 @@ msgstr "" #. module: website_sale_options #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_options.modal msgid "Add to Cart" -msgstr "" +msgstr "加入購物車" #. module: website_sale_options #: model:product.attribute,name:website_sale_options.product_attribute_1 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "會議時間" #. module: website_sale_options #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_options.field_sale_order_line_linked_line_id msgid "Linked Order Line" -msgstr "" +msgstr "鏈接的訂單明細" #. module: website_sale_options #: code:addons/website_sale_options/models/sale_order.py:46 #, python-format msgid "Option for:" -msgstr "" +msgstr "選擇:" #. module: website_sale_options #: code:addons/website_sale_options/models/sale_order.py:48 #, python-format msgid "Option:" -msgstr "" +msgstr "選項:" #. module: website_sale_options #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_options.field_product_product_optional_product_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_options.field_product_template_optional_product_ids msgid "Optional Products" -msgstr "" +msgstr "可選產品" #. module: website_sale_options #: model:ir.model.fields,help:website_sale_options.field_product_product_optional_product_ids @@ -96,12 +99,12 @@ msgstr "" msgid "" "Optional Products are suggested whenever the customer hits *Add to Cart* " "(cross-sell strategy, e.g. for computers: warranty, software, etc.)." -msgstr "" +msgstr "當客戶點選*加入購物車*(交叉銷售,例如計算機:保修,軟體等)時,推薦商品或服務。" #. module: website_sale_options #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_options.field_sale_order_line_option_line_ids msgid "Options Linked" -msgstr "" +msgstr "連結選項" #. module: website_sale_options #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_options.modal @@ -121,7 +124,7 @@ msgstr "產品範本" #. module: website_sale_options #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_options.modal msgid "Product not available" -msgstr "" +msgstr "產品不可用" #. module: website_sale_options #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_options.modal @@ -141,7 +144,7 @@ msgstr "銷售訂單細項" #. module: website_sale_options #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_options.modal msgid "Select Your Options:" -msgstr "" +msgstr "設定您的選項:" #. module: website_sale_options #: model:product.product,name:website_sale_options.product_product_1 @@ -149,7 +152,7 @@ msgstr "" #: model:product.template,name:website_sale_options.product_product_1_product_template #: model:product.template,name:website_sale_options.service_cost_01_product_template msgid "Warranty" -msgstr "" +msgstr "質保" #. module: website_sale_options #: model:product.product,description_sale:website_sale_options.product_product_1 @@ -160,4 +163,4 @@ msgid "" "Warranty, issued to the purchaser of an article by its manufacturer, " "promising to repair or replace it if necessary within a specified period of " "time." -msgstr "" +msgstr "保固期間,廠家承諾在指定時間內對商品進行維修或更換." diff --git a/addons/website_sale_stock/i18n/mn.po b/addons/website_sale_stock/i18n/mn.po index bef8a6485220b..ace062f383ef5 100644 --- a/addons/website_sale_stock/i18n/mn.po +++ b/addons/website_sale_stock/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * website_sale_stock # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -123,22 +126,22 @@ msgstr "" #. module: website_sale_stock #: model:ir.model,name:website_sale_stock.model_product_product msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #. module: website_sale_stock #: model:ir.model,name:website_sale_stock.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #. module: website_sale_stock #: model:ir.model,name:website_sale_stock.model_sale_order msgid "Quotation" -msgstr "" +msgstr "Үнийн санал" #. module: website_sale_stock #: model:ir.model,name:website_sale_stock.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын Захиалгын Мөр" #. module: website_sale_stock #: selection:product.template,inventory_availability:0 @@ -183,7 +186,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_sale_order_line_warning_stock #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_sale_order_warning_stock msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Анхааруулга" #. module: website_sale_stock #: model:ir.model,name:website_sale_stock.model_website @@ -228,4 +231,4 @@ msgstr "" #. module: website_sale_stock #: model:ir.model,name:website_sale_stock.model_res_config_settings msgid "res.config.settings" -msgstr "" +msgstr "res.config.settings" diff --git a/addons/website_sale_stock/i18n/zh_TW.po b/addons/website_sale_stock/i18n/zh_TW.po index 216a08818af6f..62346ac40b1db 100644 --- a/addons/website_sale_stock/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/website_sale_stock/i18n/zh_TW.po @@ -3,15 +3,16 @@ # * website_sale_stock # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 -# Michael Yeung , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,6 +26,8 @@ msgid "" " Cancelled" msgstr "" +" 已取消" #. module: website_sale_stock #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.portal_order_page_shipping @@ -32,6 +35,8 @@ msgid "" " Preparation" msgstr "" +" 準備" #. module: website_sale_stock #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.portal_order_page_shipping @@ -39,6 +44,8 @@ msgid "" " Shipped" msgstr "" +" 已送貨" #. module: website_sale_stock #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.portal_order_page_shipping @@ -46,11 +53,13 @@ msgid "" " Partially Available" msgstr "" +" 部分可用 " #. module: website_sale_stock #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.portal_order_page_shipping msgid "Delivery Orders" -msgstr "" +msgstr "交貨單" #. module: website_sale_stock #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.website_sale_stock_cart_lines @@ -187,7 +196,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_sale_order_line_warning_stock #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_sale_order_warning_stock msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "警訊" #. module: website_sale_stock #: model:ir.model,name:website_sale_stock.model_website diff --git a/addons/website_sale_wishlist/i18n/ca.po b/addons/website_sale_wishlist/i18n/ca.po index 3f36fd4af3310..04505153dfdb9 100644 --- a/addons/website_sale_wishlist/i18n/ca.po +++ b/addons/website_sale_wishlist/i18n/ca.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Quim - eccit , 2017 +# Sandra Franch , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Quim - eccit , 2017\n" +"Last-Translator: Sandra Franch , 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -124,7 +125,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale_wishlist #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_wishlist.field_product_wishlist_price msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Preu" #. module: website_sale_wishlist #: model:ir.model.fields,help:website_sale_wishlist.field_product_wishlist_price diff --git a/addons/website_sale_wishlist/i18n/mn.po b/addons/website_sale_wishlist/i18n/mn.po index 6329e516abb00..b5390a15a8cc6 100644 --- a/addons/website_sale_wishlist/i18n/mn.po +++ b/addons/website_sale_wishlist/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * website_sale_wishlist # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -56,17 +59,17 @@ msgstr "" #. module: website_sale_wishlist #: model:ir.model,name:website_sale_wishlist.model_res_partner msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Холбох хаяг" #. module: website_sale_wishlist #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_wishlist.field_product_wishlist_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: website_sale_wishlist #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_wishlist.field_product_wishlist_currency_id msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Валют" #. module: website_sale_wishlist #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_wishlist.field_res_users_current_session @@ -86,27 +89,27 @@ msgstr "" #. module: website_sale_wishlist #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_wishlist.field_product_wishlist_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: website_sale_wishlist #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_wishlist.field_product_wishlist_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: website_sale_wishlist #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_wishlist.field_product_wishlist___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: website_sale_wishlist #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_wishlist.field_product_wishlist_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: website_sale_wishlist #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_wishlist.field_product_wishlist_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: website_sale_wishlist #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_wishlist.product_wishlist @@ -121,7 +124,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale_wishlist #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_wishlist.field_product_wishlist_price msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Үнэ" #. module: website_sale_wishlist #: model:ir.model.fields,help:website_sale_wishlist.field_product_wishlist_price @@ -131,7 +134,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale_wishlist #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_wishlist.field_product_wishlist_pricelist_id msgid "Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Үнийн хүснэгт" #. module: website_sale_wishlist #: model:ir.model.fields,help:website_sale_wishlist.field_product_wishlist_pricelist_id @@ -141,7 +144,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale_wishlist #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_wishlist.field_product_wishlist_product_id msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #. module: website_sale_wishlist #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_wishlist.field_product_wishlist_session diff --git a/addons/website_sale_wishlist/i18n/zh_TW.po b/addons/website_sale_wishlist/i18n/zh_TW.po index 2a446c4745f8c..4fbed2d7a1a5a 100644 --- a/addons/website_sale_wishlist/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/website_sale_wishlist/i18n/zh_TW.po @@ -3,15 +3,16 @@ # * website_sale_wishlist # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 -# Michael Yeung , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale_wishlist #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_wishlist.product_wishlist msgid " Remove" -msgstr "" +msgstr "移除" #. module: website_sale_wishlist #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_wishlist.field_product_wishlist_active @@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "貨幣" #. module: website_sale_wishlist #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_wishlist.field_res_users_current_session msgid "Current Session" -msgstr "" +msgstr "當前會話" #. module: website_sale_wishlist #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_wishlist.field_product_wishlist_price_new @@ -150,7 +151,7 @@ msgstr "產品" #. module: website_sale_wishlist #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_wishlist.field_product_wishlist_session msgid "Session" -msgstr "" +msgstr "POS系統視窗" #. module: website_sale_wishlist #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_wishlist.product_wishlist diff --git a/addons/website_slides/i18n/ca.po b/addons/website_slides/i18n/ca.po index d1f17049a054e..a0461ea5b45f0 100644 --- a/addons/website_slides/i18n/ca.po +++ b/addons/website_slides/i18n/ca.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Quim - eccit , 2017 +# Sandra Franch , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:27+0000\n" -"Last-Translator: Quim - eccit , 2017\n" +"Last-Translator: Sandra Franch , 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -805,7 +806,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. module: website_slides #: model:mail.template,subject:website_slides.slide_template_published diff --git a/addons/website_slides/i18n/et.po b/addons/website_slides/i18n/et.po index 0521d2a873a98..0a6612d09f88f 100644 --- a/addons/website_slides/i18n/et.po +++ b/addons/website_slides/i18n/et.po @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Loonud" #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: website_slides #: model:slide.channel,description:website_slides.channel_public diff --git a/addons/website_slides/i18n/eu.po b/addons/website_slides/i18n/eu.po index 51f63013ed42b..3a4bd9fed4b15 100644 --- a/addons/website_slides/i18n/eu.po +++ b/addons/website_slides/i18n/eu.po @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_datas msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Edukia" #. module: website_slides #. openerp-web @@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_channel_header msgid "Newest" -msgstr "" +msgstr "Berriena" #. module: website_slides #: selection:slide.channel,promote_strategy:0 @@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search msgid "Waiting for validation" -msgstr "" +msgstr "Balidazioaren zain " #. module: website_slides #: model:slide.slide,description:website_slides.slide_7 diff --git a/addons/website_slides/i18n/lt.po b/addons/website_slides/i18n/lt.po index e8db0463acb39..6156b6a1359a3 100644 --- a/addons/website_slides/i18n/lt.po +++ b/addons/website_slides/i18n/lt.po @@ -11,14 +11,14 @@ # Audrius Palenskis , 2017 # UAB "Draugiški sprendimai" , 2017 # Rolandas , 2017 -# SButko , 2018 +# Silvija Butko , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:27+0000\n" -"Last-Translator: SButko , 2018\n" +"Last-Translator: Silvija Butko , 2018\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "Tipas" #: code:addons/website_slides/controllers/main.py:151 #, python-format msgid "Uncategorized" -msgstr "" +msgstr "Nekategorizuotas" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.home diff --git a/addons/website_slides/i18n/mn.po b/addons/website_slides/i18n/mn.po index fc9209f4770a4..400f5d11d318e 100644 --- a/addons/website_slides/i18n/mn.po +++ b/addons/website_slides/i18n/mn.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Khishigbat Ganbold , 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:27+0000\n" -"Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -434,7 +435,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_create_date @@ -443,7 +444,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: website_slides #: model:slide.channel,description:website_slides.channel_public @@ -510,7 +511,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_category_sequence @@ -665,7 +666,7 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel_group_ids @@ -686,7 +687,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_image @@ -725,7 +726,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_write_uid @@ -734,7 +735,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_write_date @@ -743,7 +744,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: website_slides #: selection:slide.channel,promote_strategy:0 @@ -801,7 +802,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Нэр" #. module: website_slides #: model:mail.template,subject:website_slides.slide_template_published @@ -811,7 +812,7 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_channel_header msgid "Newest" -msgstr "" +msgstr "Хамгийн шинэ" #. module: website_slides #: selection:slide.channel,promote_strategy:0 @@ -1059,7 +1060,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_sequence msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Дараалал" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_media @@ -1213,7 +1214,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_total #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_total msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Нийт" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_total_views @@ -1401,7 +1402,7 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model,name:website_slides.model_res_config_settings msgid "res.config.settings" -msgstr "" +msgstr "res.config.settings" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_search diff --git a/addons/website_slides/i18n/zh_TW.po b/addons/website_slides/i18n/zh_TW.po index 3937800828d2a..f2d531cf43d00 100644 --- a/addons/website_slides/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/website_slides/i18n/zh_TW.po @@ -6,13 +6,14 @@ # Martin Trigaux, 2017 # Michael Yeung, 2017 # Bill Hsu , 2018 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:27+0000\n" -"Last-Translator: Bill Hsu , 2018\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -39,6 +40,21 @@ msgid "" " \n" "

    \n" msgstr "" +"\n" +"

    Hello,

    \n" +"

    \n" +" ${user.name} 分享 ${object.slide_type} ${object.name} 給您!\n" +"

    \n" +"

    \n" +" \n" +" \"${object.name}\"\n" +" \n" +"

    \n" +"

    \n" +" \n" +" 查看 ${object.name}\n" +" \n" +"

    \n" #. module: website_slides #: model:mail.template,body_html:website_slides.slide_template_published @@ -59,38 +75,53 @@ msgid "" " \n" "

    \n" msgstr "" +"\n" +"

    Hello,

    \n" +"

    \n" +" 一個新的 ${object.slide_type} ${object.name} 剛剛發布 ${object.channel_id.name} 於 ${format_tz(object.write_date, tz=user.tz)}\n" +"

    \n" +"

    \n" +" \n" +" \"${object.name}\"\n" +" \n" +"

    \n" +"

    \n" +" \n" +" 查看 ${object.name}\n" +" \n" +"

    \n" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed_count_views msgid "# Views" -msgstr "" +msgstr "#視圖" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_embed_views msgid "# of Embedded Views" -msgstr "" +msgstr "嵌入式視圖" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_slide_views msgid "# of Website Views" -msgstr "" +msgstr "# 網站視圖" #. module: website_slides #: model:mail.template,subject:website_slides.slide_template_shared msgid "${user.name} shared a ${object.slide_type} with you!" -msgstr "" +msgstr "${user.name} 向您分享了 ${object.slide_type}!" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form msgid "" "(Un)archiving a channel automatically (un)archives its slides. Do you want " "to proceed?" -msgstr "" +msgstr "(不)歸檔頻道(不)時自動歸檔它的投影片。要繼續嗎?" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_search msgid ". Please try again with different keywords." -msgstr "" +msgstr "請使用不同的關鍵字再試一次。" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide @@ -98,6 +129,8 @@ msgid "" " Email" msgstr "" +" 信件" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide @@ -105,6 +138,8 @@ msgid "" " Embed" msgstr "" +" 嵌入" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide @@ -112,47 +147,49 @@ msgid "" " Share" msgstr "" +" 共享" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.home msgid "Share:" -msgstr "" +msgstr "分享:" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid " Transcript" -msgstr "" +msgstr " 副本" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.home msgid " See all" -msgstr "" +msgstr " 查看全部" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid " Statistics" -msgstr "" +msgstr " 統計量" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid " Website Views" -msgstr "" +msgstr " 網站視圖" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.home #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_channel_header msgid " Upload" -msgstr "" +msgstr " 上傳" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid " Embeded Views" -msgstr "" +msgstr " 內嵌視圖" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid " Comments" -msgstr "" +msgstr " 評論" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_email @@ -160,23 +197,25 @@ msgid "" "\n" " Send Email" msgstr "" +"\n" +"發送信件" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide_forbidden #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid " This" -msgstr "" +msgstr " 這個" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid " About" -msgstr "" +msgstr " 關於" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_channel_header msgid " Home" -msgstr "" +msgstr " 主頁" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view @@ -184,31 +223,33 @@ msgid "" "\n" " The social sharing module will be unlocked when a moderator will allow your publication." msgstr "" +"當主持人允許您發布時,社群共享的模組(social sharing " +"module)將被解鎖。" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid " Total Views" -msgstr "" +msgstr " 全部視圖" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid " Share" -msgstr "" +msgstr " 分享" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide msgid " Loading ..." -msgstr "" +msgstr " 載入 ..." #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid " Dislikes" -msgstr "" +msgstr " 不喜歡" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid " Likes" -msgstr "" +msgstr " 喜歡" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view @@ -216,6 +257,8 @@ msgid "" "0\n" " Facebook" msgstr "" +"0\n" +" Facebook" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view @@ -223,6 +266,8 @@ msgid "" "0\n" " Google+" msgstr "" +"0\n" +" Google+" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view @@ -230,6 +275,8 @@ msgid "" "0\n" " LinkedIn" msgstr "" +"0\n" +"LinkedIn" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view @@ -237,6 +284,8 @@ msgid "" "0\n" " Social Shares" msgstr "" +"0\n" +" 社群分享" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view @@ -244,38 +293,40 @@ msgid "" "0\n" " Twitter" msgstr "" +"0\n" +" Twitter" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_email msgid "Send presentation through email" -msgstr "" +msgstr "通過電子信件發送介紹信" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_media msgid "" "Use permanent link to share in social " "media" -msgstr "" +msgstr "用永久連接分享社交媒體" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid "views" -msgstr "" +msgstr "視圖" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_channel_header msgid "Sort by:" -msgstr "" +msgstr "排序方式:" #. module: website_slides #: sql_constraint:slide.tag:0 msgid "A tag must be unique!" -msgstr "" +msgstr "標籤必須唯一!" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.res_config_settings_view_form msgid "API Key" -msgstr "" +msgstr "API Key" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view @@ -292,7 +343,7 @@ msgstr "啟用" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search msgid "Archived" -msgstr "" +msgstr "已存檔" #. module: website_slides #: selection:slide.slide,download_security:0 @@ -302,7 +353,7 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_5 msgid "Awesome Timesheet by Odoo" -msgstr "" +msgstr "odoo工作日誌(Awesome Timesheet )" #. module: website_slides #: model:slide.tag,name:website_slides.tag1 @@ -312,12 +363,12 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_can_see msgid "Can See" -msgstr "" +msgstr "可以看" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_can_upload msgid "Can Upload" -msgstr "" +msgstr "可以上傳" #. module: website_slides #: model:ir.actions.act_window,name:website_slides.action_ir_slide_category @@ -325,7 +376,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:website_slides.menu_action_ir_slide_category #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "類別" #. module: website_slides #. openerp-web @@ -351,12 +402,12 @@ msgstr "頻道" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_group_ids msgid "Channel Groups" -msgstr "" +msgstr "頻道組" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.home msgid "Channel Settings" -msgstr "" +msgstr "頻道設定" #. module: website_slides #. openerp-web @@ -364,17 +415,17 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "Channel contains the given title, please change before Save or Publish." -msgstr "" +msgstr "該標題於頻道裡已經存在,請在保存或發佈前修改標題。" #. module: website_slides #: model:ir.model,name:website_slides.model_slide_channel msgid "Channel for Slides" -msgstr "" +msgstr "投影片頻道" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form msgid "Channel visibility" -msgstr "" +msgstr "頻道是否可見" #. module: website_slides #: model:ir.actions.act_url,name:website_slides.action_open_channels @@ -399,7 +450,7 @@ msgstr "內容" #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:20 #, python-format msgid "Content Preview" -msgstr "" +msgstr "內容預覽" #. module: website_slides #: code:addons/website_slides/controllers/main.py:255 @@ -408,6 +459,8 @@ msgid "" "Could not fetch data from url. Document or access right not available.\n" "Here is the received response: %s" msgstr "" +"無法從獲取數據。文件無法使用或沒有權限。\n" +"以下為系統的回應:%s" #. module: website_slides #: code:addons/website_slides/models/slides.py:322 @@ -416,6 +469,8 @@ msgid "" "Could not fetch data from url. Document or access right not available:\n" "%s" msgstr "" +"無法從網址獲得數據。文件無法使用或沒有權限:\n" +"%s" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.res_config_settings_view_form @@ -427,7 +482,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:219 #, python-format msgid "Create new tag '%s'" -msgstr "" +msgstr "創建新的標籤 '%s'" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_create_uid @@ -452,7 +507,7 @@ msgstr "建立於" msgid "" "Default channel for slides, all public users can access content of this " "channel." -msgstr "" +msgstr "預設的投影片頻道,所有的網站訪問者都可以查看該頻道。" #. module: website_slides #. openerp-web @@ -499,11 +554,14 @@ msgid "" "\n" "Learn more at https://odoo.com" msgstr "" +"探索適合任何企業規模與使用範例的整體性資訊整合軟體解決方案。\n" +"\n" +"有關詳情,請訪問https://odoo.com\n" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_dislikes msgid "Dislikes" -msgstr "" +msgstr "不喜歡" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_display_name @@ -518,23 +576,23 @@ msgstr "顯示名稱" #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_category_sequence #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel_sequence msgid "Display order" -msgstr "" +msgstr "顯示順序" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form #: selection:slide.slide,slide_type:0 msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "單據" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_document_id msgid "Document ID" -msgstr "" +msgstr "文件ID" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_url msgid "Document URL" -msgstr "" +msgstr "文件網址" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_channel_header @@ -554,57 +612,61 @@ msgid "" "Chrome: http://bit.ly/2613LcY\n" "iOS: http://bit.ly/1ZUZsZD" msgstr "" +"下載odoo工作日誌(Awesome Timesheet ),發現時間跟踪和員工管理是多麼簡單!\n" +"\n" +"Chrome:http://bit.ly/2613LcY\n" +"iOS:http://bit.ly/1ZUZsZD" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_download_security msgid "Download Security" -msgstr "" +msgstr "下載安全" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel_publish_template_id msgid "Email template to send slide publication through email" -msgstr "" +msgstr "發送已經發佈的投影片的信件模板" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel_share_template_id msgid "Email template used when sharing a slide" -msgstr "" +msgstr "分享投影片的信件模板" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_embed_code msgid "Embed Code" -msgstr "" +msgstr "嵌入代碼" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_embedcount_ids msgid "Embed Count" -msgstr "" +msgstr "嵌入計數" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_embed msgid "Embed in your website" -msgstr "" +msgstr "嵌入您的網頁" #. module: website_slides #: model:ir.model,name:website_slides.model_slide_embed msgid "Embedded Slides View Counter" -msgstr "" +msgstr "嵌入投影片觀看次數" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid "Embeds" -msgstr "" +msgstr "嵌入" #. module: website_slides #: model:slide.channel,name:website_slides.channel_private msgid "Employee Channel" -msgstr "" +msgstr "員工頻道" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_access_error_msg #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form msgid "Error Message" -msgstr "" +msgstr "錯誤消息" #. module: website_slides #: selection:slide.slide,download_security:0 @@ -614,22 +676,22 @@ msgstr "所有人" #. module: website_slides #: selection:slide.channel,promote_strategy:0 msgid "Featured Presentation" -msgstr "" +msgstr "精選展示" #. module: website_slides #: model:slide.category,name:website_slides.category_1 msgid "Featured Presentations" -msgstr "" +msgstr "精選展示" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_promoted_slide_id msgid "Featured Slide" -msgstr "" +msgstr "已撥放的投影片" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_promote_strategy msgid "Featuring Policy" -msgstr "" +msgstr "放映規定" #. module: website_slides #. openerp-web @@ -637,12 +699,12 @@ msgstr "" #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:89 #, python-format msgid "File is too big. File size cannot exceed 25MB" -msgstr "" +msgstr "文件太大. 文件大小不能超過 25 MB" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_can_see_full msgid "Full Access" -msgstr "" +msgstr "完全訪問" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form @@ -652,7 +714,7 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_res_config_settings_website_slide_google_app_key msgid "Google Doc Key" -msgstr "" +msgstr "Google文檔密鑰" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.res_config_settings_view_form @@ -662,7 +724,7 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_graph msgid "Graph of Slides" -msgstr "" +msgstr "投影片圖表" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search @@ -672,14 +734,14 @@ msgstr "分組方式" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel_group_ids msgid "Groups allowed to see presentations in this channel" -msgstr "" +msgstr "能在這個頻道查看內容的群組" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel_upload_group_ids msgid "" "Groups allowed to upload presentations in this channel. If void, every user " "can upload." -msgstr "" +msgstr "能在這個頻道上傳文件的群組。如果不設定,則所有的使用者都可上傳。" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_id @@ -693,17 +755,17 @@ msgstr "編號" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_image msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "圖像" #. module: website_slides #: selection:slide.slide,slide_type:0 msgid "Infographic" -msgstr "" +msgstr "圖表" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_channel_header msgid "Infographics" -msgstr "" +msgstr "圖表" #. module: website_slides #: code:addons/website_slides/controllers/main.py:285 @@ -712,13 +774,15 @@ msgid "" "Internal server error, please try again later or contact administrator.\n" "Here is the error message: %s" msgstr "" +"伺服器內部錯誤,請稍後再嘗試或洽詢系統管理員。\n" +"以下為系統錯誤訊息:%s" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:84 #, python-format msgid "Invalid file type. Please select pdf or image file" -msgstr "" +msgstr "錯誤的文件類型。請選擇pfd文件或者圖像" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category___last_update @@ -750,7 +814,7 @@ msgstr "最後更新於" #. module: website_slides #: selection:slide.channel,promote_strategy:0 msgid "Latest Published" -msgstr "" +msgstr "最新發佈" #. module: website_slides #: model:slide.slide,description:website_slides.slide_8 @@ -761,7 +825,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_likes #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid "Likes" -msgstr "" +msgstr "類似" #. module: website_slides #: model:slide.tag,name:website_slides.tag2 @@ -776,25 +840,25 @@ msgstr "媒介" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel_access_error_msg msgid "Message to display when not accessible due to access rights" -msgstr "" +msgstr "因訪問權限而無法訪問時所顯示之訊息" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_mime_type msgid "Mime-type" -msgstr "" +msgstr "類型" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_channel_header #: selection:slide.channel,promote_strategy:0 msgid "Most Viewed" -msgstr "" +msgstr "最受關注" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_channel_header #: selection:slide.channel,promote_strategy:0 msgid "Most Voted" -msgstr "" +msgstr "最多評價" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_name @@ -808,66 +872,66 @@ msgstr "名稱" #. module: website_slides #: model:mail.template,subject:website_slides.slide_template_published msgid "New ${object.slide_type} published on ${object.channel_id.name}" -msgstr "" +msgstr "在 ${object.channel_id.name} 發佈的新的 ${object.slide_type}" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_channel_header msgid "Newest" -msgstr "" +msgstr "最新" #. module: website_slides #: selection:slide.channel,promote_strategy:0 msgid "No Featured Presentation" -msgstr "" +msgstr "非特性介紹" #. module: website_slides #: selection:slide.slide,download_security:0 msgid "No One" -msgstr "" +msgstr "沒有人" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.channel_not_found msgid "No channel created or published yet." -msgstr "" +msgstr "暫時沒有頻道被建立或者發佈" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid "No presentation available." -msgstr "" +msgstr "沒有介紹" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.home msgid "No presentation published yet." -msgstr "" +msgstr "暫時沒有對外展示被發佈" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_nbr_documents #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_nbr_documents msgid "Number of Documents" -msgstr "" +msgstr "文檔數量" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_nbr_infographics #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_nbr_infographics msgid "Number of Infographics" -msgstr "" +msgstr "圖表數量" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_nbr_presentations #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_nbr_presentations msgid "Number of Presentations" -msgstr "" +msgstr "展示數量" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_nbr_videos #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_nbr_videos msgid "Number of Videos" -msgstr "" +msgstr "影片數量" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_2 msgid "Odoo All-in-One Software Demonstration" -msgstr "" +msgstr "Odoo All-in-One 軟體演示" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_1 @@ -878,7 +942,7 @@ msgstr "" #: model:slide.category,name:website_slides.category_2 #: model:slide.tag,name:website_slides.tag5 msgid "Odoo Days" -msgstr "" +msgstr "Odoo 日期" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_7 @@ -903,73 +967,73 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_3 msgid "Odoo Sign Demonstration" -msgstr "" +msgstr "Odoo標誌示範" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_9 msgid "Open Days 2014 Infographic" -msgstr "" +msgstr "開放日2014年圖表" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_11 msgid "OpenSource CMS, A performance comparison - Mantavya Gajjar" -msgstr "" +msgstr "開放代碼源CMS,CP值比較 - Mantavya Gajjar" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:28 #, python-format msgid "PDF or Image File" -msgstr "" +msgstr "PDF或圖像文件" #. module: website_slides #: model:slide.channel,name:website_slides.channel_partial msgid "Partner Channel" -msgstr "" +msgstr "合作夥伴社群" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_email msgid "Please" -msgstr "" +msgstr "請" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides.js:56 #, python-format msgid "Please login to vote this slide" -msgstr "" +msgstr "請登錄進行投影片投票" #. module: website_slides #: code:addons/website_slides/models/slides.py:325 #: code:addons/website_slides/models/slides.py:545 #, python-format msgid "Please enter valid Youtube or Google Doc URL" -msgstr "" +msgstr "請輸入有效的YouTube或Google文件的URL" #. module: website_slides #: code:addons/website_slides/controllers/main.py:247 #, python-format msgid "Please enter valid youtube or google doc url" -msgstr "" +msgstr "請輸入有效的YouTube的或Google文件的URL" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed_slide_id #: selection:slide.slide,slide_type:0 msgid "Presentation" -msgstr "" +msgstr "展示" #. module: website_slides #: model:mail.message.subtype,description:website_slides.mt_channel_slide_published #: model:mail.message.subtype,name:website_slides.mt_channel_slide_published msgid "Presentation Published" -msgstr "" +msgstr "展示發佈" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_footer #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_channel_header #: model:website.menu,name:website_slides.website_menu_slides msgid "Presentations" -msgstr "" +msgstr "展示" #. module: website_slides #: selection:slide.channel,visibility:0 @@ -979,7 +1043,7 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.channels msgid "Private channel" -msgstr "" +msgstr "私人頻道" #. module: website_slides #: selection:slide.channel,visibility:0 @@ -989,12 +1053,12 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: model:slide.channel,name:website_slides.channel_public msgid "Public Channel" -msgstr "" +msgstr "公開頻道" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_date_published msgid "Publish Date" -msgstr "" +msgstr "發佈日期" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search @@ -1004,43 +1068,43 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_publish_template_id msgid "Published Template" -msgstr "" +msgstr "發佈的模板" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid "Related" -msgstr "" +msgstr "相關的" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.home msgid "Results for" -msgstr "" +msgstr "結果為" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.home msgid "" "Review your channel settings to promote your most viewed or recent published" " presentation" -msgstr "" +msgstr "查看您的頻道設定,以推廣最受歡迎或最近發布的展示文件" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:70 #, python-format msgid "Save and Publish" -msgstr "" +msgstr "保存和發佈" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:69 #, python-format msgid "Save as Draft" -msgstr "" +msgstr "存為草稿" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search msgid "Search Slides" -msgstr "" +msgstr "搜尋投影片" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form @@ -1050,12 +1114,12 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.channels msgid "Select a Channel" -msgstr "" +msgstr "選擇頻道" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_embed msgid "Select page to start with" -msgstr "" +msgstr "選擇頁面開始" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_sequence @@ -1066,47 +1130,47 @@ msgstr "序列" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_media msgid "Share Link" -msgstr "" +msgstr "分享連結" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid "Share count" -msgstr "" +msgstr "分享數" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_media msgid "Share on Social Networks" -msgstr "" +msgstr "分享到社交平台" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_email msgid "Share with a friend" -msgstr "" +msgstr "與朋友分享" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_share_template_id msgid "Shared Template" -msgstr "" +msgstr "共享的模板" #. module: website_slides #: selection:slide.channel,visibility:0 msgid "Show channel but restrict presentations" -msgstr "" +msgstr "顯示頻道,但限制展示文件" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form msgid "Slide" -msgstr "" +msgstr "投影片" #. module: website_slides #: model:ir.model,name:website_slides.model_slide_tag msgid "Slide Tag" -msgstr "" +msgstr "投影片標籤" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_custom_slide_id msgid "Slide to Promote" -msgstr "" +msgstr "投影片推進" #. module: website_slides #: model:ir.actions.act_window,name:website_slides.action_slides_slides @@ -1118,17 +1182,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.res_config_settings_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_tree msgid "Slides" -msgstr "" +msgstr "幻燈片" #. module: website_slides #: model:ir.model,name:website_slides.model_slide_category msgid "Slides Category" -msgstr "" +msgstr "投影片分類" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_search msgid "Sorry, but nothing matches your search criteria" -msgstr "" +msgstr "抱歉,沒有符合您的搜尋條件" #. module: website_slides #: model:slide.slide,description:website_slides.slide_3 @@ -1137,6 +1201,9 @@ msgid "" "\n" "Discover more at https://www.odoo.com/page/sign" msgstr "" +"停止手動列印和掃描。使用Odoo Sign的電子簽名!\n" +"\n" +"更多在 https://www.odoo.com/page/sign" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_tag_form @@ -1170,24 +1237,24 @@ msgstr "" msgid "" "The document type will be set automatically based on the document URL and " "properties (e.g. height and width for presentation and document)." -msgstr "" +msgstr "文件類型將根據文件的網址和屬性(例如,展示文件與文件的高度和寬度)自動設定。" #. module: website_slides #: sql_constraint:slide.slide:0 msgid "The slide name must be unique within a channel" -msgstr "" +msgstr "幻燈片名稱於該頻道中必須是唯一的" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed_url msgid "Third Party Website URL" -msgstr "" +msgstr "第三方網站網址" #. module: website_slides #: model:slide.channel,access_error_msg:website_slides.channel_partial #: model:slide.channel,access_error_msg:website_slides.channel_private #: model:slide.channel,access_error_msg:website_slides.channel_public msgid "This channel is private and its content is restricted to some users." -msgstr "" +msgstr "這個頻道是私有的,它的內容僅限於某些使用者。" #. module: website_slides #: code:addons/website_slides/controllers/main.py:251 @@ -1195,12 +1262,12 @@ msgstr "" msgid "" "This video already exists in this channel click here to view it " -msgstr "" +msgstr "此影片已存在於該頻道進行查看" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_image_thumb msgid "Thumbnail" -msgstr "" +msgstr "略所圖" #. module: website_slides #. openerp-web @@ -1220,52 +1287,52 @@ msgstr "總計" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_total_views msgid "Total # Views" -msgstr "" +msgstr "整體的視圖數" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_index_content msgid "Transcript" -msgstr "" +msgstr "副本" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_slide_type #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "類型" #. module: website_slides #: code:addons/website_slides/controllers/main.py:151 #, python-format msgid "Uncategorized" -msgstr "" +msgstr "未歸類" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.home msgid "Uncategorized presentation" -msgstr "" +msgstr "未分類的展示文件" #. module: website_slides #: code:addons/website_slides/models/slides.py:534 #, python-format msgid "Unknown document" -msgstr "" +msgstr "未知文檔" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_grid_view msgid "Unpublished" -msgstr "" +msgstr "未發佈" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_upload_group_ids msgid "Upload Groups" -msgstr "" +msgstr "上傳權限群組" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.home msgid "" "Upload PDF presentations, documents, videos or infographic using the button " "below." -msgstr "" +msgstr "使用下面的按鈕上傳PDF展示文件,檔案,影片或圖表。" #. module: website_slides #. openerp-web @@ -1273,55 +1340,55 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_channel_header #, python-format msgid "Upload Presentation" -msgstr "" +msgstr "上傳展示文件" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:12 #, python-format msgid "Uploading presentation..." -msgstr "" +msgstr "上傳展示文件..." #. module: website_slides #: model:slide.channel,description:website_slides.channel_private msgid "Used to publish internal slides of company." -msgstr "" +msgstr "用來發佈公司內部的投影片。" #. module: website_slides #: model:slide.channel,description:website_slides.channel_partial msgid "Used to publish slides in partner network privately." -msgstr "" +msgstr "用於私下發佈的合作夥伴網路的投影片" #. module: website_slides #: selection:slide.slide,slide_type:0 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "視頻" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_channel_header msgid "Videos" -msgstr "" +msgstr "影片" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_grid_view msgid "Views" -msgstr "" +msgstr "視圖" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.related_slides msgid "Views ." -msgstr "" +msgstr "視圖" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_visibility msgid "Visibility" -msgstr "" +msgstr "可見性" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search msgid "Waiting for validation" -msgstr "" +msgstr "等待驗證" #. module: website_slides #: model:slide.slide,description:website_slides.slide_7 @@ -1341,64 +1408,64 @@ msgstr "" #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:114 #, python-format msgid "You can not upload password protected file." -msgstr "" +msgstr "您無法上傳由密碼保護的文件。" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides.js:65 #, python-format msgid "You have already voted for this slide" -msgstr "" +msgstr "您已經投遞此張投影片" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:36 #, python-format msgid "Youtube Video URL" -msgstr "" +msgstr "YouTube影片網址" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:34 #, python-format msgid "Youtube or Google Doc URL" -msgstr "" +msgstr "YouTube或Google文件的網址" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide_document_id msgid "Youtube or Google Document ID" -msgstr "" +msgstr "YouTube或Google文件ID" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide_url msgid "Youtube or Google Document URL" -msgstr "" +msgstr "YouTube或Google文件的網址" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_email msgid "by email!" -msgstr "" +msgstr "經由電子信件!" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.home msgid "is empty." -msgstr "" +msgstr "空的" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid "is private" -msgstr "" +msgstr "私人的" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide_forbidden msgid "is private." -msgstr "" +msgstr "私人的" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_email msgid "login" -msgstr "" +msgstr "登錄" #. module: website_slides #: model:ir.model,name:website_slides.model_res_config_settings @@ -1409,18 +1476,20 @@ msgstr "res.config.settings" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_search msgid "results found for the given criteria" msgstr "" +"發現對於給定的標準結果\n" +"results found for the given criteria" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide msgid "suggest_slide.name" -msgstr "" +msgstr "suggest_slide.name" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_email msgid "to send this" -msgstr "" +msgstr "發送" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_email msgid "your-friend@domain.com" -msgstr "" +msgstr "your-friend@domain.com" diff --git a/addons/website_theme_install/i18n/zh_TW.po b/addons/website_theme_install/i18n/zh_TW.po index 07f2e3a0a1d80..3aa303d8e2c22 100644 --- a/addons/website_theme_install/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/website_theme_install/i18n/zh_TW.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * website_theme_install # # Translators: -# Michael Yeung , 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-02-15 11:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-15 11:03+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "分類" #. module: website_theme_install #: model:ir.actions.act_window,name:website_theme_install.theme_install_kanban_action msgid "Choose Your Theme" -msgstr "" +msgstr "選擇您要的主題" #. module: website_theme_install #: model:ir.actions.server,name:website_theme_install.theme_install_todo_action @@ -46,24 +47,24 @@ msgstr "" #. module: website_theme_install #: model:ir.ui.view,arch_db:website_theme_install.theme_view_kanban msgid "Live Preview" -msgstr "" +msgstr "及時預覽" #. module: website_theme_install #: model:ir.model,name:website_theme_install.model_ir_module_module msgid "Module" -msgstr "" +msgstr "模塊" #. module: website_theme_install #: model:ir.model.fields,field_description:website_theme_install.field_ir_module_module_image_ids msgid "Screenshots" -msgstr "" +msgstr "截圖" #. module: website_theme_install #: model:ir.ui.view,arch_db:website_theme_install.customize_modal msgid "See themes here" -msgstr "" +msgstr "於此查看主題" #. module: website_theme_install #: model:ir.ui.view,arch_db:website_theme_install.theme_view_search msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "主題" diff --git a/addons/website_twitter/i18n/et.po b/addons/website_twitter/i18n/et.po index d2f956454d519..2c63cef79fbb9 100644 --- a/addons/website_twitter/i18n/et.po +++ b/addons/website_twitter/i18n/et.po @@ -3,11 +3,11 @@ # * website_twitter # # Translators: -# Martin Trigaux, 2017 +# Eneli Õigus , 2017 # Wanradt Koell , 2017 # Arma Gedonsky , 2017 # Rivo Zängov , 2017 -# Eneli Õigus , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 # Egon Raamat , 2017 msgid "" msgstr "" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Loonud" #. module: website_twitter #: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_tweet_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: website_twitter #: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_tweet_display_name diff --git a/addons/website_twitter/i18n/mn.po b/addons/website_twitter/i18n/mn.po index 6fb96f85ae581..ce1ca74c5419f 100644 --- a/addons/website_twitter/i18n/mn.po +++ b/addons/website_twitter/i18n/mn.po @@ -2,12 +2,15 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * website_twitter # +# Translators: +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -43,17 +46,17 @@ msgstr "" #. module: website_twitter #: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_tweet_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: website_twitter #: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_tweet_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: website_twitter #: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_tweet_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: website_twitter #: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_res_config_settings_twitter_screen_name @@ -75,7 +78,7 @@ msgstr "" #. module: website_twitter #: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_tweet_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: website_twitter #: code:addons/website_twitter/models/res_config_settings.py:59 @@ -86,17 +89,17 @@ msgstr "" #. module: website_twitter #: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_tweet___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: website_twitter #: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_tweet_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: website_twitter #: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_tweet_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: website_twitter #: code:addons/website_twitter/models/res_config_settings.py:61 @@ -301,7 +304,7 @@ msgstr "" #. module: website_twitter #: model:ir.model,name:website_twitter.model_res_config_settings msgid "res.config.settings" -msgstr "" +msgstr "res.config.settings" #. module: website_twitter #: model:ir.model,name:website_twitter.model_website_twitter_tweet diff --git a/addons/website_twitter/i18n/zh_TW.po b/addons/website_twitter/i18n/zh_TW.po index e7c2e5af38bf7..e893a1c514e13 100644 --- a/addons/website_twitter/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/website_twitter/i18n/zh_TW.po @@ -3,15 +3,16 @@ # * website_twitter # # Translators: -# Martin Trigaux , 2017 -# Michael Yeung , 2017 +# Martin Trigaux, 2017 +# Michael Yeung, 2017 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" -"Last-Translator: Michael Yeung , 2017\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,13 +23,13 @@ msgstr "" #. module: website_twitter #: model:ir.ui.view,arch_db:website_twitter.website_twitter_snippet msgid "Twitter Scroller" -msgstr "" +msgstr "Twitter Scroller" #. module: website_twitter #: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_res_config_settings_twitter_api_key #: model:ir.ui.view,arch_db:website_twitter.res_config_settings_view_form msgid "API Key" -msgstr "" +msgstr "API Key" #. module: website_twitter #: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_res_config_settings_twitter_api_secret @@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "" msgid "" "Authentication credentials were missing or incorrect. Maybe screen name " "tweets are protected." -msgstr "" +msgstr "身份驗證證書丟失或者錯誤。可能是名稱為tweets的帳號受保護。" #. module: website_twitter #: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_tweet_create_uid @@ -68,13 +69,13 @@ msgstr "" #. module: website_twitter #: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_screen_name msgid "Get favorites from this screen name" -msgstr "" +msgstr "顯示這個帳號以便獲得收藏" #. module: website_twitter #: code:addons/website_twitter/models/res_config_settings.py:48 #, python-format msgid "HTTP Error: Something is misconfigured" -msgstr "" +msgstr "HTTP錯誤:某些配置錯誤。" #. module: website_twitter #: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_tweet_id @@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "編號" #: code:addons/website_twitter/models/res_config_settings.py:59 #, python-format msgid "Internet connection refused" -msgstr "" +msgstr "網絡連接被拒絕。" #. module: website_twitter #: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_tweet___last_update @@ -107,7 +108,7 @@ msgstr "最後更新於" #: code:addons/website_twitter/models/res_config_settings.py:62 #, python-format msgid "Please double-check your Twitter API Key and Secret!" -msgstr "" +msgstr "請再次確認您的Twiiter API 密鑰和密碼!" #. module: website_twitter #: code:addons/website_twitter/controllers/main.py:27 @@ -115,20 +116,20 @@ msgstr "" msgid "" "Please set a Twitter screen name to load favorites from, in the Website " "Settings (it does not have to be yours)" -msgstr "" +msgstr "請設定一個網站設定的推帳號來裝入您的喜好(它不必是您自己的)" #. module: website_twitter #: code:addons/website_twitter/controllers/main.py:23 #, python-format msgid "Please set the Twitter API Key and Secret in the Website Settings." -msgstr "" +msgstr "請網站設定Twitter API密鑰和匿名。" #. module: website_twitter #. openerp-web #: code:addons/website_twitter/static/src/xml/website.twitter.xml:35 #, python-format msgid "Reload" -msgstr "" +msgstr "重新載入" #. module: website_twitter #: code:addons/website_twitter/models/res_config_settings.py:18 @@ -136,31 +137,31 @@ msgstr "" msgid "" "Request cannot be served due to the applications rate limit having been " "exhausted for the resource." -msgstr "" +msgstr "由於資源的應用程序限制已被用盡,因此無法提供請求。" #. module: website_twitter #: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_tweet_screen_name msgid "Screen Name" -msgstr "" +msgstr "顯示名稱" #. module: website_twitter #: model:ir.model.fields,help:website_twitter.field_res_config_settings_twitter_screen_name msgid "" "Screen Name of the Twitter Account from which you want to load favorites.It " "does not have to match the API Key/Secret." -msgstr "" +msgstr "您想從中裝入喜好的推特帳號的帳號名稱。它不必與 API Key/私密 相匹配。" #. module: website_twitter #: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_res_config_settings_twitter_tutorial msgid "Show me how to obtain the Twitter API Key and Secret" -msgstr "" +msgstr "告訴我如何獲取Twitter API key和Secret" #. module: website_twitter #: code:addons/website_twitter/models/res_config_settings.py:21 #, python-format msgid "" "The Twitter servers are up, but overloaded with requests. Try again later." -msgstr "" +msgstr "Twiiter伺服器線上,但是請求過載。請稍後重試。" #. module: website_twitter #: code:addons/website_twitter/models/res_config_settings.py:22 @@ -168,7 +169,7 @@ msgstr "" msgid "" "The Twitter servers are up, but the request could not be serviced due to " "some failure within our stack. Try again later." -msgstr "" +msgstr "Twiiter伺服器線上,但是由於我們的棧中某些錯誤,無法為此請求提供服務。請稍後重試。" #. module: website_twitter #: code:addons/website_twitter/models/res_config_settings.py:17 @@ -176,7 +177,7 @@ msgstr "" msgid "" "The request is understood, but it has been refused or access is not allowed." " Please check your Twitter API Key and Secret." -msgstr "" +msgstr "該請求可以被理解,但是被拒絕服務或者拒絕接入。請核查您的Twitter API密鑰和密碼。" #. module: website_twitter #: code:addons/website_twitter/models/res_config_settings.py:15 @@ -184,13 +185,13 @@ msgstr "" msgid "" "The request was invalid or cannot be otherwise served. Requests without " "authentication are considered invalid and will yield this response." -msgstr "" +msgstr "請求無效或者無法提供此服務。沒有認證請求被視為無效,並產生此響應。" #. module: website_twitter #: code:addons/website_twitter/models/res_config_settings.py:14 #, python-format msgid "There was no new data to return." -msgstr "" +msgstr "沒有新數據返回。" #. module: website_twitter #: model:ir.ui.view,arch_db:website_twitter.res_config_settings_view_form @@ -200,12 +201,12 @@ msgstr "" #. module: website_twitter #: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_tweet_tweet_id msgid "Tweet ID" -msgstr "" +msgstr "Tweet ID" #. module: website_twitter #: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_tweet_tweet msgid "Tweets" -msgstr "" +msgstr "Tweets" #. module: website_twitter #: model:ir.ui.view,arch_db:website_twitter.res_config_settings_view_form @@ -215,17 +216,17 @@ msgstr "" #. module: website_twitter #: model:ir.model.fields,help:website_twitter.field_website_twitter_api_key msgid "Twitter API Key" -msgstr "" +msgstr "Twitter API Key" #. module: website_twitter #: model:ir.model.fields,help:website_twitter.field_website_twitter_api_secret msgid "Twitter API Secret" -msgstr "" +msgstr "Twitter API Secret" #. module: website_twitter #: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_api_key msgid "Twitter API key" -msgstr "" +msgstr "Twitter API key" #. module: website_twitter #: model:ir.model.fields,help:website_twitter.field_res_config_settings_twitter_api_key @@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "" #. module: website_twitter #: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_api_secret msgid "Twitter API secret" -msgstr "" +msgstr "Twitter API secret" #. module: website_twitter #: model:ir.model.fields,help:website_twitter.field_res_config_settings_twitter_api_secret @@ -247,24 +248,24 @@ msgstr "" #: code:addons/website_twitter/static/src/xml/website.twitter.xml:41 #, python-format msgid "Twitter Configuration" -msgstr "" +msgstr "Twitter 配置" #. module: website_twitter #: model:ir.ui.view,arch_db:website_twitter.res_config_settings_view_form msgid "Twitter Roller" -msgstr "" +msgstr "推特滾捲條" #. module: website_twitter #: code:addons/website_twitter/models/res_config_settings.py:62 #, python-format msgid "Twitter authorization error!" -msgstr "" +msgstr "Twitter 授權錯誤!" #. module: website_twitter #: code:addons/website_twitter/models/res_config_settings.py:20 #, python-format msgid "Twitter is down or being upgraded." -msgstr "" +msgstr "Twitter關閉或者正在升級。" #. module: website_twitter #: code:addons/website_twitter/models/res_config_settings.py:19 @@ -272,7 +273,7 @@ msgstr "" msgid "" "Twitter seems broken. Please retry later. You may consider posting an issue " "on Twitter forums to get help." -msgstr "" +msgstr "Twitter似乎斷開。請稍後重試。您可以考慮在Twitter的信件列表中提出問題以獲取幫助。" #. module: website_twitter #: code:addons/website_twitter/controllers/main.py:37 @@ -280,7 +281,7 @@ msgstr "" msgid "" "Twitter user @%(username)s has less than 12 favorite tweets. Please add more" " or choose a different screen name." -msgstr "" +msgstr "推特使用者 @%(username)s少於12個的喜好推特。請加入更多或選擇一個不同的帳號名稱。" #. module: website_twitter #: model:ir.actions.server,name:website_twitter.ir_cron_twitter_actions_ir_actions_server @@ -294,7 +295,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_twitter/models/res_config_settings.py:59 #, python-format msgid "We failed to reach a twitter server." -msgstr "" +msgstr "無法到達twitter伺服器。" #. module: website_twitter #: model:ir.model,name:website_twitter.model_website diff --git a/odoo/addons/base/i18n/et.po b/odoo/addons/base/i18n/et.po index 4e8f3c10106b8..bd5fcf4931315 100644 --- a/odoo/addons/base/i18n/et.po +++ b/odoo/addons/base/i18n/et.po @@ -1524,13 +1524,13 @@ msgstr "" "Võimaldab tühistada raamatupidamiskandeid.\n" "====================================\n" "\n" -"See moodul lisab raamatupidamisandmikku valiku andmikukannete tühistamiseks.\n" +"See moodul lisab raamatupidamisandmikku valiku andmiku kannete tühistamiseks.\n" "\n" -"See valik on nähtav ainult andmikukannetel kui vigade kõrvaldamise režiim on sees. \n" +"See valik on nähtav ainult andmiku kannetel kui vigade kõrvaldamise režiim on sees. \n" "\n" -"Kui see valik on määratud kui tõene, siis kasutajatel on võimalik tühistada andmikukandeid.\n" +"Kui see valik on määratud kui tõene, siis kasutajatel on võimalik tühistada andmiku kandeid.\n" "\n" -"Tühistatud andmikukannet on võimalik muuta ja uuesti postitada või kustutada.\n" +"Tühistatud andmiku kannet on võimalik muuta ja uuesti postitada või kustutada.\n" "\n" "Samuti toimib see arvetel, pangaväljavõtetel, maksetel ...\n" "\n" @@ -8665,7 +8665,7 @@ msgstr "Loonud" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create_create_date msgid "Created on" -msgstr "Loodud" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form @@ -16089,7 +16089,7 @@ msgstr "" #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 #: selection:ir.ui.view,type:0 msgid "Pivot" -msgstr "" +msgstr "Pivoo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_planner diff --git a/odoo/addons/base/i18n/eu.po b/odoo/addons/base/i18n/eu.po index 036dde2f41f44..1b2852d294672 100644 --- a/odoo/addons/base/i18n/eu.po +++ b/odoo/addons/base/i18n/eu.po @@ -4768,7 +4768,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Izena" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_company_kanban @@ -6323,7 +6323,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_blog msgid "Blogs" -msgstr "" +msgstr "Blog-ak" #. module: base #: model:res.country,name:base.bo @@ -6414,7 +6414,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_6 msgid "Bronze" -msgstr "" +msgstr "Brontze " #. module: base #: model:res.country,name:base.bn @@ -6896,7 +6896,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form msgid "Click to create a new partner tag." -msgstr "" +msgstr "Egin klik kide etiketa berria sortzeko." #. module: base #: selection:ir.logging,type:0 @@ -7016,7 +7016,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_translation_form msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Iruzkinak " #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_commercial_partner_id @@ -7473,7 +7473,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_create_date msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Sortze data" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm @@ -9588,7 +9588,7 @@ msgstr "" #: selection:ir.actions.act_window,target:0 #: selection:ir.actions.client,target:0 msgid "Full Screen" -msgstr "" +msgstr "Pantaila osoa" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging_func @@ -12593,7 +12593,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "Ereduak" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module @@ -15993,7 +15993,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_required #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search msgid "Required" -msgstr "" +msgstr "Beharrezkoa " #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_partner_assign @@ -16303,7 +16303,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_management msgid "Sales Management" -msgstr "" +msgstr "Salmenten kudeaketa " #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_timesheet @@ -16514,7 +16514,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 selection:ir.translation,type:0 msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Aukeraketa " #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection diff --git a/odoo/addons/base/i18n/fi.po b/odoo/addons/base/i18n/fi.po index 5f8184fca2784..80a8ca22fdbe0 100644 --- a/odoo/addons/base/i18n/fi.po +++ b/odoo/addons/base/i18n/fi.po @@ -7959,7 +7959,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_category_list msgid "Contact Tags" -msgstr "" +msgstr "Yhteyshenkilön tunnisteet" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact diff --git a/odoo/addons/base/i18n/fr.po b/odoo/addons/base/i18n/fr.po index 8d6bcba30b89f..a286cc14b31a2 100644 --- a/odoo/addons/base/i18n/fr.po +++ b/odoo/addons/base/i18n/fr.po @@ -18,7 +18,6 @@ # Xavier Belmere , 2017 # Lionel Sausin , 2017 # Florian Hatat, 2017 -# Lamia Ishak , 2017 # Christophe Dubuit , 2017 # Bertrand LATOUR , 2017 # nthnnl , 2017 @@ -8648,7 +8647,7 @@ msgstr "Lecture et analyse de Codes barre" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search msgid "Base" -msgstr "Base de calcul" +msgstr "Base" #. module: base #: selection:ir.model.fields,state:0 diff --git a/odoo/addons/base/i18n/lt.po b/odoo/addons/base/i18n/lt.po index d6c7488fb6da1..bb86fb740c12b 100644 --- a/odoo/addons/base/i18n/lt.po +++ b/odoo/addons/base/i18n/lt.po @@ -16,14 +16,15 @@ # Aleksandr Jadov , 2017 # Zygi Mantus , 2017 # Arminas Grigonis , 2017 -# SButko , 2018 +# Silvija Butko , 2018 +# Eimantas , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 14:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 14:33+0000\n" -"Last-Translator: SButko , 2018\n" +"Last-Translator: Eimantas , 2018\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -74,6 +75,17 @@ msgid "" " - Hungarian Bank information\n" " " msgstr "" +"\n" +"\n" +"Pagrindinis Vengrijos apskaitos modulis\n" +"==========================================\n" +"\n" +"Modulis susideda iš :\n" +"\n" +" - Bendrinio Vengrijos sąskaitų plano\n" +" - Vengrijos mokesčių\n" +" - Vengrijos bankų informacijos\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_do @@ -167,6 +179,22 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"\n" +"Apžvalga:\n" +"---------\n" +"\n" +"* Japonijos sąskaitų planas ir mokesčių šablonas.\n" +"* Tikėtina, kad čia nėra visų įmonei reikalingų sąskaitų. Galima pridėti/ištrinti/paredaguoti šablono sąskaitas pagal poreikį.\n" +"\n" +"Pastaba:\n" +"-----\n" +"\n" +"* Mokestinės aplinkos '内税' ir '外税' pridėtos POS implementavimo reikalavimų vykdymui. [1] Įprastomis aplinkybėmis jų gali ir nereikėti.\n" +"\n" +"[1] Daugiau detalių https://github.com/odoo/odoo/pull/6470.\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_deferred_revenue @@ -242,6 +270,9 @@ msgid "" "\n" "[object with reference: %s - %s]" msgstr "" +"\n" +"\n" +"[objektas su nuoroda: %s - %s]" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_invoice_bba @@ -297,6 +328,9 @@ msgid "" " Accounting reports for Belgium\n" " " msgstr "" +"\n" +" Belgijos apskaitos ataskaitos\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_reports @@ -305,6 +339,9 @@ msgid "" " Accounting reports for Brazilian\n" " " msgstr "" +"\n" +" Brazilijos apskaitos ataskaitos\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl_reports @@ -313,6 +350,9 @@ msgid "" " Accounting reports for Chile\n" " " msgstr "" +"\n" +" Čilės apskaitos ataskaitos\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de_reports @@ -331,6 +371,9 @@ msgid "" " Accounting reports for Hungarian\n" " " msgstr "" +"\n" +" Vengrijos apskaitos ataskaitos\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl_reports @@ -339,6 +382,9 @@ msgid "" " Accounting reports for Netherlands\n" " " msgstr "" +"\n" +" Nyderlandų apskaitos ataskaitos\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_reports @@ -347,6 +393,9 @@ msgid "" " Accounting reports for Romania\n" " " msgstr "" +"\n" +" Rumunijos apskaitos ataskaitos\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_si_reports @@ -355,6 +404,9 @@ msgid "" " Accounting reports for Slovenian\n" " " msgstr "" +"\n" +" Slovėnijos apskaitos ataskaitos\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es_reports @@ -363,6 +415,9 @@ msgid "" " Accounting reports for Spain\n" " " msgstr "" +"\n" +" Ispanijos apskaitos ataskaitos\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch_reports @@ -371,6 +426,9 @@ msgid "" " Accounting reports for Switzerland\n" " " msgstr "" +"\n" +" Šveicarijos apskaitos ataskaitos\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk_reports @@ -379,6 +437,9 @@ msgid "" " Accounting reports for UK\n" " " msgstr "" +"\n" +" Jungtinės Karalystės apskaitos ataskaitos\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_reports @@ -387,6 +448,9 @@ msgid "" " Accounting reports for US\n" " " msgstr "" +"\n" +" Jungtinių Valstijų apskaitos ataskaitos\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uy_reports @@ -395,6 +459,9 @@ msgid "" " Accounting reports for Uruguay\n" "\n" msgstr "" +"\n" +" Urugvajaus apskaitos ataskaitos\n" +"\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_extension @@ -786,6 +853,10 @@ msgid "" "==================\n" " " msgstr "" +"\n" +"Apskaitos ataskaitos\n" +"==================\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar_reports @@ -796,6 +867,11 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Argentinos apskaitos ataskaitos\n" +"================================\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bo_reports @@ -806,6 +882,11 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Bolivijos apskaitos ataskaitos\n" +"================================\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_co_reports @@ -815,6 +896,10 @@ msgid "" "================================\n" " " msgstr "" +"\n" +"Kolumbijos apskaitos ataskaitos\n" +"================================\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr_reports @@ -824,6 +909,10 @@ msgid "" "================================\n" " " msgstr "" +"\n" +"Kroatijos apskaitos ataskaitos\n" +"================================\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_et_reports @@ -834,6 +923,11 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Etiopijos apskaitos ataskaitos\n" +"================================\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_reports @@ -844,6 +938,11 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Prancūzijos apskaitos ataskaitos\n" +"================================\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gr_reports @@ -854,6 +953,11 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Graikijos apskaitos ataskaitos\n" +"=============================\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_reports @@ -863,6 +967,10 @@ msgid "" "================================\n" " " msgstr "" +"\n" +"Indijos apskaitos ataskaitos\n" +"================================\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jp_reports @@ -872,6 +980,10 @@ msgid "" "================================\n" " " msgstr "" +"\n" +"Japonijos apskaitos ataskaitos\n" +"================================\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lu_reports @@ -881,6 +993,10 @@ msgid "" "=================================\n" " " msgstr "" +"\n" +"Liuksemburgo apskaitos ataskaitos\n" +"=================================\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma_reports @@ -890,6 +1006,10 @@ msgid "" "================================\n" " " msgstr "" +"\n" +"Maroko apskaitos ataskaitos\n" +"================================\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_no_reports @@ -899,6 +1019,10 @@ msgid "" "================================\n" " " msgstr "" +"\n" +"Norvegijos apskaitos ataskaitos\n" +"================================\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl_reports @@ -908,6 +1032,10 @@ msgid "" "================================\n" " " msgstr "" +"\n" +"Lenkijos apskaitos ataskaitos\n" +"================================\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sg_reports @@ -917,6 +1045,10 @@ msgid "" "================================\n" " " msgstr "" +"\n" +"Singapūro apskaitos ataskaitos\n" +"================================\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_th_reports @@ -926,6 +1058,10 @@ msgid "" "================================\n" " " msgstr "" +"\n" +"Tailando apskaitos ataskaitos\n" +"================================\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_mass_mailing @@ -1103,6 +1239,11 @@ msgid "" "\n" "* Cost structure report\n" msgstr "" +"\n" +"MRP analitinė apskaita\n" +"==========================\n" +"\n" +"* Kaštų struktūros ataskaita\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar @@ -4633,7 +4774,7 @@ msgstr "- grupės =" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "- ondelete =" -msgstr "" +msgstr "- ondelete =" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview @@ -4686,6 +4827,8 @@ msgid "" "1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with " "the result of the following steps" msgstr "" +"1. Globalios taisyklės yra jungiamos su loginiu AND operatoriumi tarp " +"sekančių žingsnių rezultatų" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form @@ -4696,7 +4839,7 @@ msgstr "2. %a ,%A ==> Fri, Friday" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form msgid "" "2. Group-specific rules are combined together with a logical OR operator" -msgstr "" +msgstr "2. Grupėms skirtos taisyklės yra jungiamos su loginiu OR operatoriumi" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form @@ -4709,6 +4852,8 @@ msgid "" "3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined " "with logical OR operator" msgstr "" +"3. Jei naudotojas priklauso kelioms grupėms, tai 2 žingsnio rezultatai yra " +"jungiami loginiu OR operatoriumi" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form @@ -4758,11 +4903,17 @@ msgid "" "env['res.partner'].create({'name': partner_name})\n" "" msgstr "" +"\n" +"partner_name = record.name + '_code'\n" +"env['res.partner'].create({'name': partner_name})\n" +"" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Warning: Warning Exception to use with raise" msgstr "" +"Warning: įspėjamasis pranešimas naudojamas kartu su " +"raise" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form @@ -4779,7 +4930,7 @@ msgstr "data iki (Python modulis)" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "env: Odoo Environment on which the action is triggered" -msgstr "" +msgstr "env: Odoo aplinka, kurioje vykdomi veiksmai" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form @@ -4787,6 +4938,8 @@ msgid "" "log(message, level='info'):logging function to record debug " "information in ir.logging table" msgstr "" +"log(message, level='info'): informacijos registravimo funkcija " +"ir.logging lentelėje" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form @@ -4794,12 +4947,15 @@ msgid "" "model: Odoo Model of the record on which the action is " "triggered; is a void recordset" msgstr "" +"model: Odoo įrašo modelis, kuriam vykdomas veiksmas; tai yra " +"tuščias įrašų rinkinys" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "" "record: record on which the action is triggered; may be be void" msgstr "" +"record: įrašas, kuriam vykdomas veiksmas; gali būti tuščias" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form @@ -4807,12 +4963,14 @@ msgid "" "records: recordset of all records on which the action is " "triggered in multi mode; may be void" msgstr "" +"records: visų įrašų, kuriems vykdomas veiksmas, rinkinys multi " +"režime; gali būti tuščias" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "self (the set of records to compute)" -msgstr "" +msgstr "self (įrašų rinkinys skaičiavimams)" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form @@ -4826,11 +4984,13 @@ msgid "" "time, datetime, dateutil, " "timezone: useful Python libraries" msgstr "" +"time, datetime, dateutil, " +"timezone: naudingos Python bibliotekos" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_kanban msgid "Current Rate: " -msgstr "" +msgstr "Dabartinis kursas: " #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview @@ -4850,7 +5010,7 @@ msgstr "Priklausomybės:" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_company_kanban msgid "Email:" -msgstr "" +msgstr "El. paštas:" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview @@ -4885,7 +5045,7 @@ msgstr "Vardas" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_company_kanban msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Telefonas" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference @@ -4954,7 +5114,7 @@ msgstr "Rodiniai" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_A msgid "A AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHING" -msgstr "" +msgstr "A ŽEMĖS ŪKIS, MIŠKININKYSTĖ IR ŽVEJYBA" #. module: base #: code:addons/models.py:2748 @@ -5088,7 +5248,7 @@ msgstr "Sutrumpinimas" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_acc_type msgid "Acc Type" -msgstr "" +msgstr "Sąskaitos tipas" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_user_ids @@ -5163,7 +5323,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_import msgid "Account Bank Statement Import" -msgstr "" +msgstr "Banko išrašų importavimas" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_account_charts @@ -5173,7 +5333,7 @@ msgstr "Sąskaitos diagramos" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_extension msgid "Account Extension" -msgstr "" +msgstr "Apskaitos plėtinys" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_partner_id @@ -5198,7 +5358,7 @@ msgstr "Sąskaitos numeris turi būti unikalus." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_taxcloud msgid "Account TaxCloud" -msgstr "" +msgstr "TaxCloud sąskaita" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_account_taxcloud @@ -5228,7 +5388,7 @@ msgstr "Apskaita ir Finansai" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_account msgid "Accounting - MRP" -msgstr "" +msgstr "Apskaita - MRP" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_test @@ -5355,7 +5515,7 @@ msgstr "Veiksmai" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.action_view_company_form_link_2_currencies msgid "Activate more currencies" -msgstr "" +msgstr "Aktyvuoti daugiau valiutų" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_active @@ -5392,12 +5552,12 @@ msgstr "Pridėti prenumeratorius" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_transifex msgid "Add a link to edit a translation in Transifex" -msgstr "" +msgstr "Prideda nuorodą vertimo koregavimui Transifex sistemoje" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_base_address_city msgid "Add a many2one field city on addresses" -msgstr "" +msgstr "Prideda many2one lauką adrese - miestas" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_delivery_barcode @@ -5417,7 +5577,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_base_address_extended msgid "Add extra fields on addresses" -msgstr "" +msgstr "Prideda papildomų laukų adresuose" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view @@ -5528,7 +5688,7 @@ msgstr "Administravimas" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_N msgid "Administrative" -msgstr "" +msgstr "Administracinis" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country_state_name @@ -5547,7 +5707,7 @@ msgstr "Norint išdiegti modulį, reikalinga administratoriaus prieiga " #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_form msgid "Advanced Address Formatting" -msgstr "" +msgstr "Sudėtingesnis adreso formavimas" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track @@ -5575,12 +5735,12 @@ msgstr "Affero GPL-3" #. module: base #: model:res.country,name:base.af msgid "Afghanistan" -msgstr "" +msgstr "Afganistanas" #. module: base #: selection:res.country,name_position:0 msgid "After Address" -msgstr "" +msgstr "Po adresu" #. module: base #: selection:res.currency,position:0 @@ -5590,7 +5750,7 @@ msgstr "Po sumos" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_A msgid "Agriculture" -msgstr "" +msgstr "Žemdirbystė" #. module: base #: model:res.country,name:base.al @@ -5652,7 +5812,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_coupon msgid "Allows to use discount coupons in sales orders" -msgstr "" +msgstr "Suteikia galimybę naudoti nuolaidų kuponus pardavimo užsakymuose" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_account_voucher @@ -5699,12 +5859,12 @@ msgstr "Analitinė apskaita" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_account msgid "Analytic accounting in Manufacturing" -msgstr "" +msgstr "Gamybos analitinė apskaita" #. module: base #: model:res.country,name:base.ad msgid "Andorra" -msgstr "" +msgstr "Andora" #. module: base #: model:res.country,name:base.ao @@ -5875,7 +6035,7 @@ msgstr "Argentina - apskaita" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar_reports msgid "Argentina - Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "Argentinos apskaitos ataskaitos" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_client_params @@ -5975,7 +6135,7 @@ msgstr "Australų - apskaita" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_au_reports msgid "Australian - Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "Australijos apskaitos ataskaitos" #. module: base #: model:res.country,name:base.at @@ -6013,7 +6173,7 @@ msgstr "Authorize.Net pirkėjas" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_auto_search msgid "Auto Search" -msgstr "" +msgstr "Automatinė paieška" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_marketing_automation @@ -6066,7 +6226,7 @@ msgstr "Automatizacija" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_form msgid "Available for User" -msgstr "" +msgstr "Galimas naudotojui" #. module: base #: model:res.country,name:base.az @@ -6076,7 +6236,7 @@ msgstr "Azerbaidžanas" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_B msgid "B MINING AND QUARRYING" -msgstr "" +msgstr "B KASYBA IR KARJERŲ EKSPLOATAVIMAS" #. module: base #: selection:report.paperformat,format:0 @@ -6131,13 +6291,13 @@ msgstr "B9 23 33 x 62 mm" #. module: base #: selection:res.company,external_report_layout:0 msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Fonas" #. module: base #: code:addons/translate.py:1066 #, python-format msgid "Bad file format: %s" -msgstr "" +msgstr "Blogas failo formatas: %s" #. module: base #: model:res.country,name:base.bs @@ -6189,7 +6349,7 @@ msgstr "Banko sąskaita" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_bank_acc_type msgid "Bank account type, inferred from account number" -msgstr "" +msgstr "Blogas sąskaitos tipas, pagal sąskaitos numerį" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company_bank_ids @@ -6285,12 +6445,12 @@ msgstr "Bazinė peržiūra" #: model:ir.cron,cron_name:base.autovacuum_job #: model:ir.cron,name:base.autovacuum_job msgid "Base: Auto-vacuum internal data" -msgstr "" +msgstr "Base: automatinis vidinių duomenų išvalymas" #. module: base #: model:ir.actions.server,name:base.action_server_module_immediate_install msgid "Base: Module Immediate Install" -msgstr "" +msgstr "Base: tiesioginis modulio diegimas" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_web_grid @@ -6310,7 +6470,7 @@ msgstr "Užstato partija" #. module: base #: selection:res.country,name_position:0 msgid "Before Address" -msgstr "" +msgstr "Prieš adresą" #. module: base #: selection:res.currency,position:0 @@ -6323,6 +6483,7 @@ msgstr "Prieš sumą" msgid "" "Before clicking on 'Change Password', you have to write a new password." msgstr "" +"Prieš spaudžiant 'Keisti slaptažodį', Jūs turite įrašyti naują slaptažodį." #. module: base #: model:res.country,name:base.by @@ -6352,12 +6513,12 @@ msgstr "Belgija - apskaita" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_reports msgid "Belgium - Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "Belgijos apskaitos ataskaitos" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_coda msgid "Belgium - Import Bank CODA Statements" -msgstr "" +msgstr "Belgija - banko CODA išrašų importavimas" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll @@ -6420,7 +6581,7 @@ msgstr "Dvejetainis" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_binding_model_id_274 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_binding_model_id msgid "Binding Model" -msgstr "" +msgstr "Siejantis modelis" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_binding_type @@ -6432,7 +6593,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_binding_type_275 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_binding_type msgid "Binding Type" -msgstr "" +msgstr "Siejimo tipas" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_blackbox_be @@ -6457,7 +6618,7 @@ msgstr "Bolivija - apskaita" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bo_reports msgid "Bolivia - Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "Bolivijos apskaitos ataskaitos" #. module: base #: model:res.country,name:base.bq @@ -6477,7 +6638,7 @@ msgstr "Bootswatch tema" #. module: base #: model:res.country,name:base.ba msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "" +msgstr "Bosnija ir Hercegovina" #. module: base #: model:res.country,name:base.bw @@ -6497,7 +6658,7 @@ msgstr "Buvė Sala" #. module: base #: selection:res.company,external_report_layout:0 msgid "Boxed" -msgstr "" +msgstr "Įrėmintas" #. module: base #: model:res.country,name:base.br @@ -6512,7 +6673,7 @@ msgstr "Brazilija - apskaita" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_reports msgid "Brazilian - Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "Brazilijos apskaitos ataskaitos" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_payment @@ -6584,7 +6745,7 @@ msgstr "Pagal" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_C msgid "C MANUFACTURING" -msgstr "" +msgstr "C GAMYBA" #. module: base #: selection:report.paperformat,format:0 @@ -6633,7 +6794,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.kh msgid "Cambodia" -msgstr "" +msgstr "Kambodža" #. module: base #: model:res.country,name:base.cm @@ -6722,7 +6883,7 @@ msgstr "Negalima pervadinti / ištrinti laukų, kurie vis dar yra peržiūrimi." #: code:addons/base/res/res_lang.py:221 #, python-format msgid "Cannot unactivate a language that is currently used by users." -msgstr "" +msgstr "Neleidžiama deaktyvuoti kalbos, kuri priskirta naudotojams." #. module: base #: model:res.country,name:base.cv @@ -6828,7 +6989,7 @@ msgstr "Kvito spausdinimo bazė" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense_check msgid "Check Printing in Expenses" -msgstr "" +msgstr "Išlaidų kvitų spausdinimas" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_is_company @@ -6839,7 +7000,7 @@ msgstr "Pažymėkite, jeigu tai įmonė. Kitu atveju tai bus asmuo" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_check_printing msgid "Check printing commons" -msgstr "" +msgstr "Kvitų spausdinimas bendrinis" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_customer @@ -6854,6 +7015,8 @@ msgid "" "Check this box if this contact is a vendor. If it's not checked, purchase " "people will not see it when encoding a purchase order." msgstr "" +"Pažymėkite varnele, jei šis kontaktas yra tiekėjas. Kuriant pirkimo " +"užsakymą, vadybininkai negalės matyti kontakto, jei varnelė nebus uždėta." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_employee @@ -6918,7 +7081,7 @@ msgstr "Čilė - apskaita" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl_reports msgid "Chile - Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "Čilės apskaitos ataskaitos" #. module: base #: model:res.country,name:base.cn @@ -6929,7 +7092,7 @@ msgstr "Kinija" #: code:addons/base/ir/ir_actions_report.py:685 #, python-format msgid "Choose Your Document Layout" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite savo dokumento struktūrą" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_form @@ -6968,12 +7131,12 @@ msgstr "Miestas" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_address_city msgid "City Addresses" -msgstr "" +msgstr "Miestų adresai" #. module: base #: selection:res.company,external_report_layout:0 msgid "Clean" -msgstr "" +msgstr "Paprastas" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_attachment @@ -6983,7 +7146,7 @@ msgstr "Paspauskite čia, norėdami prisegti naują dokumentą." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom msgid "Click here to create a customized view" -msgstr "" +msgstr "Paspauskite, norėdami sukurti pritaikytą vaizdą" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update @@ -7010,7 +7173,7 @@ msgstr "Paspauskite, norėdami sukurti naują banką." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.res_partner_industry_action msgid "Click to create a new industry." -msgstr "" +msgstr "Paspauskite, norėdami sukurtį naują pramonę." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form @@ -7080,7 +7243,7 @@ msgstr "Kolumbija - apskaita" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co_reports msgid "Colombian - Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "Kolumbijos apskaitos ataskaitos" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_co @@ -7126,6 +7289,8 @@ msgid "" "Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', " "'calendar', etc. (Default: tree,form)" msgstr "" +"Kableliais atskirtas sąrašas galimų rodinių, tokių kaip 'form', 'tree', " +"'calendar', t.t. (numatytieji: tree,form)" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_comment @@ -7259,7 +7424,7 @@ msgstr "Pilnas ID" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_complete_name msgid "Complete Name" -msgstr "" +msgstr "Pilnas pavadinimas" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9 @@ -7322,7 +7487,7 @@ msgstr "Konfigūracijos vedliai" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_timesheet_grid_sale msgid "Configure timesheet invoicing" -msgstr "" +msgstr "Darbo apskaitos žiniaraščio pajamavimo konfigūravimas" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall @@ -7385,7 +7550,7 @@ msgstr "Apribojimai su tuo pačiu vardu yra unikalūs moduliui." #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_F msgid "Construction" -msgstr "" +msgstr "Construction" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8 @@ -7514,7 +7679,7 @@ msgstr "Negalima sukurti kontakto be el. pašto adreso!" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_count msgid "Count (incl. archived)" -msgstr "" +msgstr "Skaičius (įskaitant archyvuotus)" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country @@ -7572,7 +7737,7 @@ msgstr "Valstybės pavadinimas" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_country_state msgid "Country state" -msgstr "" +msgstr "Šalies valstija" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_perm_create @@ -7587,7 +7752,7 @@ msgstr "Sukurti prieigos teisę" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Create Contextual Action" -msgstr "" +msgstr "Kurti kontekstinį veiksmą" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging_create_date @@ -7610,12 +7775,12 @@ msgstr "Sukurti meniu" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_form_project msgid "Create Tasks From Contact Form" -msgstr "" +msgstr "Užduočių kūrimas iš kontakto formos" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_project msgid "Create Tasks from Leads" -msgstr "" +msgstr "Užduočių kūrimas iš iniciatyvų" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_menu_create @@ -7630,7 +7795,7 @@ msgstr "Sukurti meniu" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Create a new Record" -msgstr "" +msgstr "Kurti naują įrašą" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form @@ -7865,7 +8030,7 @@ msgstr "Kroatija - apskaita (RRIF 2012)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr_reports msgid "Croatia - RRIF 2012 COA - Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "Kroatija - RRIF 2012 sąskaitų planas - apskaitos ataskaitos" #. module: base #: model:res.country,name:base.cu @@ -7918,22 +8083,22 @@ msgstr "Valiutos kursai" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_currency_subunit_label msgid "Currency Subunit" -msgstr "" +msgstr "Valiutos subvientas" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency_currency_subunit_label msgid "Currency Subunit Name" -msgstr "" +msgstr "Valiutos subvieneto pavadinimas" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_currency_unit_label msgid "Currency Unit" -msgstr "" +msgstr "Valiutos vienetas" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency_currency_unit_label msgid "Currency Unit Name" -msgstr "" +msgstr "Valiutos vieneto pavadinimas" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency_symbol @@ -7997,13 +8162,13 @@ msgstr "Sukurtų laukų pavadinimai turi prasidėti 'x_'!" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_name_position msgid "Customer Name Position" -msgstr "" +msgstr "Kliento pavadinimo pozicija" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal #: model:ir.module.module,summary:base.module_portal msgid "Customer Portal" -msgstr "" +msgstr "Klientų portalas" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_rating @@ -8034,7 +8199,7 @@ msgstr "Klientai, tiekėjai, partneriai..." #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_custom_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_custom_tree msgid "Customized Views" -msgstr "" +msgstr "Pritaikyti vaizdai" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom @@ -8061,12 +8226,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_D msgid "D ELECTRICITY,GAS,STEAM AND AIR CONDITIONING SUPPLY" -msgstr "" +msgstr "D ELEKTROS, DUJŲ, VĖDINIMO IR ORO KONDICIONAVIMO TIEKIMAS" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_dhl msgid "DHL Shipping" -msgstr "" +msgstr "DHL gabenimas" #. module: base #: selection:report.paperformat,format:0 @@ -8088,7 +8253,7 @@ msgstr "Duomenys xml konversijų testams" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Data to Write" -msgstr "" +msgstr "Duomenys įrašymui" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view @@ -8212,7 +8377,7 @@ msgstr "Klaidų taisymas" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_decimal_places msgid "Decimal Places" -msgstr "" +msgstr "Skaičius po kablelio" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_decimal_precision @@ -8227,7 +8392,7 @@ msgstr "Dešimtainis skyriklis" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_is_default msgid "Default Filter" -msgstr "" +msgstr "Numatytasis filtras" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_default @@ -8237,7 +8402,7 @@ msgstr "Numatyta tema" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default_json_value msgid "Default Value (JSON format)" -msgstr "" +msgstr "Numatytoji reikšmė (JSON formatu)" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_limit @@ -8307,7 +8472,7 @@ msgstr "Demonstraciniai duomenys" #. module: base #: model:res.country,name:base.cd msgid "Democratic Republic of the Congo" -msgstr "" +msgstr "Kongo Demokratinė Respublika" #. module: base #: model:res.country,name:base.dk @@ -8385,6 +8550,8 @@ msgid "" "Determines where the customer/company name should be placed, i.e. after or " "before the address." msgstr "" +"Nurodo, kur turės būti atvaizduojamas kliento/įmonės pavadinimas, pvz.: po " +"ar prieš adresą." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de @@ -8394,7 +8561,7 @@ msgstr "Vokietija - apskaita" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de_reports msgid "Deutschland - Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "Vokietijos apskaitos ataskaitos" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de_skr03 @@ -8688,7 +8855,7 @@ msgstr "Dr." #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_dropshipping #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_dropshipping msgid "Drop Shipping" -msgstr "" +msgstr "Tiesioginis perpardavimas" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_qweb/fields.py:382 @@ -8699,7 +8866,7 @@ msgstr "Laikotarpiai negali būti neigiami" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_E msgid "E WATER SUPPLY;SEWERAGE,WASTE MANAGEMENT AND REMEDIATION ACTIVITIES" -msgstr "" +msgstr "E VANDENS TIEKIMAS; NUOTEKŲ, ATLIEKŲ TVARKYMO IR SAUGOJIMO VEIKLA" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi @@ -8875,7 +9042,7 @@ msgstr "Tuščia priklausomybė %r" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_D msgid "Energy supply" -msgstr "" +msgstr "Energijos tiekimas" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form @@ -8899,7 +9066,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_R msgid "Entertainment" -msgstr "" +msgstr "Pramogos" #. module: base #: model:res.country,name:base.gq @@ -8939,6 +9106,7 @@ msgstr "Klaida! Jūs negalite kurti pasikartojančių įmonių." #, python-format msgid "Error ! You cannot select a format AND specific page width/height." msgstr "" +"Klaida ! Negalite pasirinkti formato ir specifinių puslapio pločio/aukščio." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:477 @@ -8986,7 +9154,7 @@ msgstr "Etiopija - apskaita" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_et_reports msgid "Ethiopia - Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "Etiopijos apskaitos ataskaitos" #. module: base #: model:res.country.group,name:base.europe @@ -9031,7 +9199,7 @@ msgstr "Įvykių pardavimai" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Example of Python code" -msgstr "" +msgstr "Python kodo pavyzdys" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_gamification_sale_crm @@ -9046,6 +9214,9 @@ msgid "" "Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 OR " "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 OR GROUP_B_RULE_2) )" msgstr "" +"Pavyzdys: GLOBALI_TAISYKLĖ_1 AND GLOBALI_TAISYKLĖ_2 AND ( " +"(GRUPĖS_A_TAISYKLĖ_1 OR GRUPĖS_A_TAISYKLĖ_2) OR (GRUPĖS_B_TAISYKLĖ_1 OR " +"GRUPĖS_B_TAISYKLĖ_2) )" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form @@ -9061,22 +9232,22 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Exclusions" -msgstr "" +msgstr "Išimtys" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category_exclusive msgid "Exclusive" -msgstr "" +msgstr "Išskirtinė" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_form msgid "Execute Every" -msgstr "" +msgstr "Vykdyti kas" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Execute Python Code" -msgstr "" +msgstr "Vykdyti Python kodą" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 @@ -9171,7 +9342,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_address_extended msgid "Extended Addresses" -msgstr "" +msgstr "Išplėstiniai adresai" #. module: base #: selection:ir.ui.view,mode:0 @@ -9241,12 +9412,12 @@ msgstr "Papildomi įrankiai" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_U msgid "Extraterritorial" -msgstr "" +msgstr "Eksteritorialus" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_F msgid "F CONSTRUCTION" -msgstr "" +msgstr "F STATYBA" #. module: base #: model:res.country,name:base.fk @@ -9272,7 +9443,7 @@ msgstr "Savivaldybės" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_fedex msgid "Fedex Shipping" -msgstr "" +msgstr "Fedex gabenimas" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_fr_fec @@ -9356,6 +9527,7 @@ msgstr "Laukas \"tipas\" negali būti keičiamas modeliuose." #, python-format msgid "Field %r used in attributes must be present in view but is missing:" msgstr "" +"Laukas %r yra naudojamas atributuose, dėl to turi būti vaizde, bet jo nėra:" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_help @@ -9424,7 +9596,7 @@ msgstr "Laukų aprašymai" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:569 #, python-format msgid "Fields: %s" -msgstr "" +msgstr "Laukai: %s" #. module: base #: model:res.country,name:base.fj @@ -9469,6 +9641,10 @@ msgid "" "Technical Details:\n" "%s" msgstr "" +"Failas nebuvo importuotas dėl formato neatitikimo ar netinkamo failo. (galimi formatai yra .csv, .po, .pot)\n" +"\n" +"Techniniai duomenys:\n" +"%s" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_filter @@ -9519,7 +9695,7 @@ msgstr "Filtrai, matomi tik vienam vartotojui" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_K msgid "Finance/Insurance" -msgstr "" +msgstr "Finansai/draudimas" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant @@ -9544,7 +9720,7 @@ msgstr "Automobilių parko valdymas" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Float" -msgstr "" +msgstr "Skaičius su kableliu" #. module: base #: selection:report.paperformat,format:0 @@ -9554,7 +9730,7 @@ msgstr "Folio 27 210 x 330 mm" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_I msgid "Food" -msgstr "" +msgstr "Maistas" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company_report_footer @@ -9660,7 +9836,7 @@ msgstr "Prancūzija - apskaita" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_reports msgid "France - Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "Prancūzijos apskaitos ataskaitos" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_fec @@ -9687,7 +9863,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.gf msgid "French Guiana" -msgstr "" +msgstr "Prancūzijos Gviana" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_hr_payroll @@ -9697,7 +9873,7 @@ msgstr "Prancūzų darbo užmokestis" #. module: base #: model:res.country,name:base.pf msgid "French Polynesia" -msgstr "" +msgstr "Prancūzijos Polinezija" #. module: base #: model:res.country,name:base.tf @@ -9744,6 +9920,8 @@ msgstr "Pareigos" #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_G msgid "G WHOLESALE AND RETAIL TRADE;REPAIR OF MOTOR VEHICLES AND MOTORCYCLES" msgstr "" +"G DIDMENINĖ IR MAŽMENINĖ PREKYBA; MOTORINIŲ TRANSPORTO PRIEMONIŲ IR " +"MOTOCIKLŲ REMONTAS" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 @@ -9837,7 +10015,7 @@ msgstr "Bendri nustatymai" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_update_translations msgid "Generate Missing Terms" -msgstr "" +msgstr "Generuoti trūkstamus vertimus" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_property_view_search @@ -10015,7 +10193,7 @@ msgstr "Graikija - apskaita" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gr_reports msgid "Greece - Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "Graikijos apskaitos ataskaitos" #. module: base #: model:res.country,name:base.gl @@ -10103,12 +10281,12 @@ msgstr "Grupės (grupės nėra = visuotinis)" #. module: base #: model:res.country,name:base.gp msgid "Guadeloupe" -msgstr "" +msgstr "Gvadelupa" #. module: base #: model:res.country,name:base.gu msgid "Guam" -msgstr "" +msgstr "Guamas" #. module: base #: model:res.country,name:base.gt @@ -10133,7 +10311,7 @@ msgstr "Gvinėja" #. module: base #: model:res.country,name:base.gw msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "" +msgstr "Bisau Gvinėja" #. module: base #: model:res.country,name:base.gy @@ -10143,7 +10321,7 @@ msgstr "Gajana" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_H msgid "H TRANSPORTATION AND STORAGE" -msgstr "" +msgstr "H TRANSPORTAVIMAS IR SANDĖLIAVIMAS" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_maintenance @@ -10219,12 +10397,12 @@ msgstr "Antraštės tarpas" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_Q msgid "Health/Social" -msgstr "" +msgstr "Sveikata/Visuomenė" #. module: base #: model:res.country,name:base.hm msgid "Heard Island and McDonald Islands" -msgstr "" +msgstr "Heard sala ir McDonaldo salos" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 @@ -10407,7 +10585,7 @@ msgstr "Vatikanas (Vatikano Miesto Valstybė)" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_action_id msgid "Home Action" -msgstr "" +msgstr "Pradžios veiksmas" #. module: base #: model:res.country,name:base.hn @@ -10447,7 +10625,7 @@ msgstr "Valandos" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_T msgid "Households" -msgstr "" +msgstr "Namų ūkis" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron_numbercall @@ -10455,6 +10633,8 @@ msgid "" "How many times the method is called,\n" "a negative number indicates no limit." msgstr "" +"Kiek kartų metodas yra kviečiamas,\n" +"neigiamas skaičius nurodo neribotą skaičių kartų." #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form @@ -10470,7 +10650,7 @@ msgstr "Personalo įdarbinimo formos" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resource msgid "Human Resource" -msgstr "" +msgstr "Žmogiškieji ištekliai" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_survey @@ -10485,7 +10665,7 @@ msgstr "Vengrija - apskaita" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hu_reports msgid "Hungarian - Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "Vengrijos apskaitos ataskaitos" #. module: base #: model:res.country,name:base.hu @@ -10495,7 +10675,7 @@ msgstr "Vengrija" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_I msgid "I ACCOMMODATION AND FOOD SERVICE ACTIVITIES" -msgstr "" +msgstr "I APGYVENDINIMO IR MAISTO PASLAUGŲ VEIKLA" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_iban @@ -10612,7 +10792,7 @@ msgstr "Tikslinio įrašo ID duomenų bazėje" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view_xml_id msgid "ID of the view defined in xml file" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo ID, kuris apibrėžtas xml faile" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_bus @@ -10642,7 +10822,7 @@ msgstr "IT paslaugos" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_J msgid "IT/Communication" -msgstr "" +msgstr "IT/Komunikacija" #. module: base #: model:res.country,name:base.is @@ -10857,22 +11037,22 @@ msgstr "Importas/ Eksportas" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_import_camt msgid "Import CAMT Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "CAMT banko išrašo importavimas" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_import_csv msgid "Import CSV Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "CSV banko išrašo importavimas" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_import_ofx msgid "Import OFX Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "OFX banko išrašo importavimas" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_import_qif msgid "Import QIF Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "QIF banko išrašo importavimas" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language @@ -10884,7 +11064,7 @@ msgstr "Importuoti vertimus" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_currency_rate_live msgid "Import exchange rates from the Internet.\n" -msgstr "" +msgstr "Valiutos keitimo kursų importavimas iš interneto.\n" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_modules @@ -10932,7 +11112,7 @@ msgstr "Indija - apskaita" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_reports msgid "Indian - Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "Indijos apskaitos ataskaitos" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_purchase @@ -10977,7 +11157,7 @@ msgstr "Indonezija" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_industry_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_industry_view_tree msgid "Industry" -msgstr "" +msgstr "Pramonės šaka" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_info @@ -11034,12 +11214,12 @@ msgstr "Inicijavimo data" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,target:0 msgid "Inline Edit" -msgstr "" +msgstr "Redagavimas eilutėje" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_address_view_id msgid "Input View" -msgstr "" +msgstr "Įvedimo vaizdas" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:425 @@ -11173,7 +11353,7 @@ msgstr "Vidinė pastaba..." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_interval_number msgid "Interval Number" -msgstr "" +msgstr "Intervalo skaičius" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_interval_type @@ -11223,7 +11403,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_default.py:68 #, python-format msgid "Invalid field %s.%s" -msgstr "" +msgstr "Netinkamas laukas %s.%s" #. module: base #: sql_constraint:ir.ui.view:0 @@ -11268,7 +11448,7 @@ msgstr "Netinkamas tipas" #: code:addons/base/ir/ir_default.py:70 #, python-format msgid "Invalid value for %s.%s: %s" -msgstr "" +msgstr "Netinkama reikšmė %s.%s: %s" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:329 @@ -11315,7 +11495,7 @@ msgstr "Sąsakitų išrašymas ir mokėjimai" #: model:ir.module.category,name:base.module_category_invoicing_management #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_invoicing msgid "Invoicing Management" -msgstr "" +msgstr "Sąskaitų išrašymo valdymas" #. module: base #: model:res.country,name:base.ir @@ -11378,7 +11558,7 @@ msgstr "Italija - apskaita" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_J msgid "J INFORMATION AND COMMUNICATION" -msgstr "" +msgstr "J INFORMACIJA IR KOMUNIKACIJA" #. module: base #: model:res.country,name:base.jm @@ -11398,7 +11578,7 @@ msgstr "Japonija - apskaita" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jp_reports msgid "Japan - Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "Japonijos apskaitos ataskaitos" #. module: base #: model:res.country,name:base.je @@ -11434,12 +11614,12 @@ msgstr "Jordanas" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_procurement_jit msgid "Just In Time Scheduling" -msgstr "" +msgstr "Tikslus planavimas" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_K msgid "K FINANCIAL AND INSURANCE ACTIVITIES" -msgstr "" +msgstr "K FINANSINĖS IR DRAUDIMO VEIKLOS" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 @@ -11500,12 +11680,12 @@ msgstr "Kuveitas" #. module: base #: model:res.country,name:base.kg msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "" +msgstr "Kirgizija" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_L msgid "L REAL ESTATE ACTIVITIES" -msgstr "" +msgstr "L NEKILNOJAMO TURTO VEIKLOS" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 @@ -11558,7 +11738,7 @@ msgstr "Kalbos kodas negali būti modifikuojamas." #. module: base #: sql_constraint:ir.translation:0 msgid "Language code of translation item must be among known languages" -msgstr "" +msgstr "Vertimo kalbos kodas turi būti iš žinomų kalbų." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window @@ -12157,12 +12337,12 @@ msgstr "Liuksemburgas - apskaita" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu_reports msgid "Luxembourg - Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "Liuksemburgo apskaitos ataskaitos" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_M msgid "M PROFESSIONAL, SCIENTIFIC AND TECHNICAL ACTIVITIES" -msgstr "" +msgstr "M PROFESINĖ, MOKSLINĖ IR TECHNINĖ VEIKLA" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_byproduct @@ -12396,7 +12576,7 @@ msgstr "Many2one %s modelyje %s neegzistuoja!" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_relation_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_relation_list msgid "ManyToMany Relations" -msgstr "" +msgstr "ManyToMany sąsajos" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_margin @@ -12426,7 +12606,7 @@ msgstr "Marokas - apskaita" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma_reports msgid "Maroc - Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "Maroko apskaitos ataskaitos" #. module: base #: model:res.country,name:base.mh @@ -12436,7 +12616,7 @@ msgstr "Maršalo salos" #. module: base #: model:res.country,name:base.mq msgid "Martinique" -msgstr "" +msgstr "Martinika" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_mass_mailing @@ -12597,7 +12777,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_B msgid "Mining" -msgstr "" +msgstr "Kasyba" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view @@ -12759,7 +12939,7 @@ msgstr "Modelis nerastas: %(model)s" #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_model_id #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron_model_id msgid "Model on which the server action runs." -msgstr "" +msgstr "Modelis, kuriam vykdomas serverio veiksmas." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model @@ -12800,7 +12980,7 @@ msgstr "Modulio pavadinimas" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_module_uninstall msgid "Module Uninstallation" -msgstr "" +msgstr "Modulio išdiegimas" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update @@ -12854,12 +13034,12 @@ msgstr "Moduliai" #: code:addons/base/module/module.py:401 #, python-format msgid "Modules \"%s\" and \"%s\" are incompatible." -msgstr "" +msgstr "Moduliai \"%s\" ir \"%s\" nesuderinami." #. module: base #: model:res.country,name:base.md msgid "Moldova" -msgstr "" +msgstr "Moldova" #. module: base #: model:res.country,name:base.mc @@ -12960,7 +13140,7 @@ msgstr "Mianmaras" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_N msgid "N ADMINISTRATIVE AND SUPPORT SERVICE ACTIVITIES" -msgstr "" +msgstr "N ADMINISTRACINIŲ IR PARAMOS PASLAUGŲ VEIKLA" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_name @@ -13028,12 +13208,12 @@ msgstr "Nyderlandai - apskaita" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl_reports msgid "Netherlands - Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "Nyderlandų apskaitos ataskaitos" #. module: base #: model:res.country,name:base.nc msgid "New Caledonia" -msgstr "" +msgstr "Naujoji Kaledonija" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:18 @@ -13123,7 +13303,7 @@ msgstr "Niujė" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_settings_view_form msgid "No Record Found" -msgstr "" +msgstr "Įrašų nerasta" #. module: base #: code:addons/models.py:1287 @@ -13212,7 +13392,7 @@ msgstr "Norvegija - apskaita" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_no_reports msgid "Norway - Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "Norvegijos apskaitos ataskaitos" #. module: base #: selection:ir.module.module,state:0 @@ -13258,7 +13438,7 @@ msgstr "Atnaujintų modulių skaičius" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_O msgid "O PUBLIC ADMINISTRATION AND DEFENCE;COMPULSORY SOCIAL SECURITY" -msgstr "" +msgstr "O VIEŠASIS ADMINISTRAVIMAS IR GYNYBA; PRIVALOMA SOCIALINĖ APSAUGA" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth @@ -13287,7 +13467,7 @@ msgstr "Objektas" #: code:addons/model.py:148 #, python-format msgid "Object %s doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "Objektas %s neegzistuoja" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_model @@ -13506,7 +13686,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "Odoo Enterprise Edition License v1.0" -msgstr "" +msgstr "Odoo Enterprise leidimo licensija v1.0" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mail @@ -13836,7 +14016,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_reports msgid "Odoo Mexican Localization Reports" -msgstr "" +msgstr "Odoo Meksikos lokalizacijos ataskaitos" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_web_mobile @@ -14427,13 +14607,13 @@ msgstr "Omanas" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_on_delete msgid "On Delete" -msgstr "" +msgstr "Ištrinant" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_multi #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_view_multi msgid "On Multiple Doc." -msgstr "" +msgstr "Keliems dokumentams" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_on_delete @@ -14522,7 +14702,7 @@ msgstr "" #. module: base #: sql_constraint:res.currency.rate:0 msgid "Only one currency rate per day allowed!" -msgstr "" +msgstr "Leidžiamas tik vienas valiutos keitimo kursas per dieną!" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:1174 @@ -14876,7 +15056,7 @@ msgstr "Kita nuosavybė" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_S msgid "Other Services" -msgstr "" +msgstr "Kitos paslaugos" #. module: base #: selection:res.partner,type:0 @@ -14889,6 +15069,8 @@ msgid "" "Other features are accessible through self, like\n" " self.env, etc." msgstr "" +"Kitos funkcijos pasiekiamos per self, pavyzdžiui\n" +" self.env ir pan." #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form @@ -14896,6 +15078,8 @@ msgid "" "Other features are accessible through self, like\n" " self.env, etc." msgstr "" +"Kitos funkcijos pasiekiamos per self, pavyzdžiui\n" +" self.env, ir pan." #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_mail_server_search @@ -14931,7 +15115,7 @@ msgstr "Savininkas" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_P msgid "P EDUCATION" -msgstr "" +msgstr "P ŠVIETIMAS" #. module: base #: selection:ir.actions.report,report_type:0 @@ -15147,12 +15331,12 @@ msgstr "Kelias" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_payment msgid "Payment - Account" -msgstr "" +msgstr "Mokėjimai" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_payment msgid "Payment - Sale" -msgstr "" +msgstr "Pardavimų mokėjimai" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_payment_acquirer @@ -15209,7 +15393,7 @@ msgstr "Pirkėjas: perkėlimo įgyvendinimas" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_reports_followup msgid "Payment Follow-up Management" -msgstr "" +msgstr "Mokėjimų priminimų valdymas" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_payment @@ -15242,7 +15426,7 @@ msgstr "PayuMoney pirkėjas" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_appraisal msgid "Periodical Appraisal" -msgstr "" +msgstr "Periodinis vertinimas" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_calendar @@ -15280,7 +15464,7 @@ msgstr "Telefonas" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_phone_validation msgid "Phone Numbers Validation" -msgstr "" +msgstr "Telefono numerių tvirtinimas" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form @@ -15290,7 +15474,7 @@ msgstr "Telefonas:" #. module: base #: model:res.country,name:base.pn msgid "Pitcairn Islands" -msgstr "" +msgstr "Pitkerno salos" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 @@ -15329,7 +15513,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Please set the Model to Create before choosing values" -msgstr "" +msgstr "Prašome nustatyti modelį prieš pasirenkant reikšmes" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:250 @@ -15375,7 +15559,7 @@ msgstr "Lenkija - apskaita" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl_reports msgid "Poland - Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "Lenkijos apskaitos ataskaitos" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_is_portal @@ -15394,6 +15578,8 @@ msgid "" "Portal members have specific access rights (such as record rules and restricted menus).\n" " They usually do not belong to the usual Odoo groups." msgstr "" +"Portalo naudotojai turi specifines prieigos teises (tokias kaip įrašų taisykles ir apribotus meniu).\n" +" Dažniausiai, jie nepriklauso įprastoms Odoo grupėms." #. module: base #: selection:report.paperformat,orientation:0 @@ -15505,7 +15691,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_print_sale msgid "Print and Send Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "Pardavimo užsakymų spausdinimas ir siuntimas" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_print_sale @@ -15680,7 +15866,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_timesheet msgid "Project, Tasks, Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Projektas, užduotis, darbo apskaitos žiniaraštis" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project @@ -15732,7 +15918,7 @@ msgstr "Viešas" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_O msgid "Public Administration" -msgstr "" +msgstr "Viešasis administravimas" #. module: base #: model:res.groups,comment:base.group_public @@ -15740,6 +15926,8 @@ msgid "" "Public users have specific access rights (such as record rules and restricted menus).\n" " They usually do not belong to the usual Odoo groups." msgstr "" +"Portalo naudotojai turi specifines prieigos teises (tokias kaip įrašų taisykles ir apribotus meniu).\n" +" Dažniausiai, jie nepriklauso įprastoms Odoo grupėms." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_membership @@ -15822,7 +16010,7 @@ msgstr "Pythono išraiška" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_Q msgid "Q HUMAN HEALTH AND SOCIAL WORK ACTIVITIES" -msgstr "" +msgstr "Q ŽMONIŲ SVEIKATOS IR SOCIALINIŲ DARBŲ VEIKLOS" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search selection:ir.ui.view,type:0 @@ -15889,7 +16077,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_R msgid "R ARTS, ENTERTAINMENT AND RECREATION" -msgstr "" +msgstr "R MENAS, PRAMOGOS IR REKREACIJA" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate_rate @@ -15922,7 +16110,7 @@ msgstr "Tik skaitymui" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_L msgid "Real Estate" -msgstr "" +msgstr "Nekilnojamas turtas" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_form @@ -15955,6 +16143,9 @@ msgid "" "Record cannot be modified right now: This cron task is currently being " "executed and may not be modified Please try again in a few minutes" msgstr "" +"Įrašas šiuo metu negali būti redaguojamas: šis suplanuotas veiksmas šiuo " +"metu yra vykdomas ir negali būti modifikuojamas. Prašome bandyti dar kartą " +"po kelių minučių." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:230 code:addons/models.py:3876 @@ -15981,7 +16172,7 @@ msgstr "Įdarbinimo procesas" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_subscription msgid "Recurring invoicing, renewals" -msgstr "" +msgstr "Pasikartojantis sąskaitų išrašymas, pratęsimai" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:343 @@ -16037,7 +16228,7 @@ msgstr "Susijęs serverio veiksmas" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:407 #, python-format msgid "Related field '%s' does not have comodel '%s'" -msgstr "" +msgstr "Susietas laukas '%s' neturi komodelio '%s'" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:405 @@ -16058,7 +16249,7 @@ msgstr "Sąryšio pavadinimas" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_relation_table msgid "Relation Table" -msgstr "" +msgstr "Ryšių lentelė" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_attachment_use @@ -16069,11 +16260,13 @@ msgstr "Perkrauti iš priedo" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Remove 'More' top-menu contextual action related to this action" msgstr "" +"Ištrinti viršutinio meniu 'Daugiau' kontekstinį veiksmą susietą su šiuo " +"veiksmu" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Remove Contextual Action" -msgstr "" +msgstr "Ištrinti kontekstinį veiksmą" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view @@ -16222,7 +16415,7 @@ msgstr "Resurso pavadinimas" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_forecast msgid "Resource management for Project" -msgstr "" +msgstr "Projekto išteklių valdymas" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant @@ -16252,7 +16445,7 @@ msgstr "Mažmenininkas" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_timesheet msgid "Review and approve employees time reports" -msgstr "" +msgstr "Darbuotojų laiko ataskaitų peržiūra ir patvirtinimas" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat_margin_right @@ -16282,7 +16475,7 @@ msgstr "Rumunija - apskaita" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_reports msgid "Romania - Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "Romunijos apskaitos ataskaitos" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rounding @@ -16309,13 +16502,13 @@ msgstr "Taisyklės" #: code:addons/base/ir/ir_rule.py:55 #, python-format msgid "Rules can not be applied on Transient models." -msgstr "" +msgstr "Taisyklės negali būti taikomos Transiet tipo modeliams." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_rule.py:61 #, python-format msgid "Rules can not be applied on the Record Rules model." -msgstr "" +msgstr "Taisyklės negali būti taikomos Įrašų taisyklių modeliui." #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_form @@ -16335,12 +16528,12 @@ msgstr "Ruanda" #. module: base #: model:res.country,name:base.re msgid "Réunion" -msgstr "" +msgstr "Reunionas" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_S msgid "S OTHER SERVICE ACTIVITIES" -msgstr "" +msgstr "S KITŲ PASLAUGŲ VEIKLOS" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_sepa @@ -16376,6 +16569,7 @@ msgstr "SMTP prievadas" #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server_smtp_port msgid "SMTP Port. Usually 465 for SSL, and 25 or 587 for other cases." msgstr "" +"SMTP portas. Dažniausiai 465 SSL tipui ir 25 arba 587 kitais atvejais." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_smtp_host @@ -16400,12 +16594,12 @@ msgstr "Šv. Bartolomėjaus sala" #. module: base #: model:res.country,name:base.sh msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha" -msgstr "" +msgstr "Šv. Elenos, Dangun Žengimo ir Tristanas da Kunja salų grupė" #. module: base #: model:res.country,name:base.kn msgid "Saint Kitts and Nevis" -msgstr "" +msgstr "Sent Kitsas ir Nevis" #. module: base #: model:res.country,name:base.lc @@ -16425,7 +16619,7 @@ msgstr "Sen Pjeras ir Mikelonas" #. module: base #: model:res.country,name:base.vc msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -msgstr "" +msgstr "Sent Vinsentas ir Grenadinai" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_contract_salary @@ -16445,12 +16639,12 @@ msgstr "Pardavimų ir pirkimų kvitai" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_coupon msgid "Sale Coupon" -msgstr "" +msgstr "Pardavimų kuponai" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_coupon_delivery msgid "Sale Coupon Delivery" -msgstr "" +msgstr "Pardavimų kupono pristatymas" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_service_rating @@ -16460,7 +16654,7 @@ msgstr "Pardavimų paslaugos įvertinimas" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_subscription_dashboard msgid "Sale Subscription Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Pardavimo abonementų skydelis" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales @@ -16479,7 +16673,7 @@ msgstr "Pardavimai ir pirkimai" #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sales_team #: model:ir.module.module,summary:base.module_sales_team msgid "Sales Channels" -msgstr "" +msgstr "Pardavimo kanalai" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_expense @@ -16558,7 +16752,7 @@ msgstr "Išsaugoti" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_report_form_with_print msgid "Save and Print" -msgstr "" +msgstr "Saugoti ir spausdinti" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_attachment @@ -16568,17 +16762,17 @@ msgstr "Išsaugoti kaip priedo priešdėlį" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_calendar msgid "Schedule Appointments with Clients" -msgstr "" +msgstr "Planuoti susitikimus su klientais" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_maintenance msgid "Schedule and manage maintenance on machine and tools." -msgstr "" +msgstr "Planuoti ir tvarkyti mašinų ir įrankių aptarnavimą" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_timesheet_holidays msgid "Schedule timesheet when on leaves" -msgstr "" +msgstr "Pildyti darbo laiko apskaitos žiniaraštį atostogų metu" #. module: base #: selection:ir.actions.server,usage:0 @@ -16599,12 +16793,12 @@ msgstr "Suplanuoti veiksmai" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_user_id msgid "Scheduler User" -msgstr "" +msgstr "Planuojantysis" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_M msgid "Scientific" -msgstr "" +msgstr "Mokslinis" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_screen @@ -16629,12 +16823,12 @@ msgstr "Ieškoti kontakto" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_search_view msgid "Search View" -msgstr "" +msgstr "Paieškos vaizdas" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_search_view_id msgid "Search View Ref." -msgstr "" +msgstr "Paieškos vaizdo nuoroda" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter @@ -16673,7 +16867,7 @@ msgstr "Žiūrėti visas galimas reikšmes" #: code:addons/common.py:42 #, python-format msgid "See http://openerp.com" -msgstr "" +msgstr "Žiūrėti http://openerp.com" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_report_paperformat_format @@ -16772,27 +16966,27 @@ msgstr "" #: model:ir.module.module,description:base.module_calendar_sms #: model:ir.module.module,summary:base.module_calendar_sms msgid "Send text messages as event reminders" -msgstr "" +msgstr "Įvykių priminimų siuntimas tekstiniais pranešimais" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_dhl msgid "Send your shippings through DHL and track them online" -msgstr "" +msgstr "Siųskite siuntas per DHL ir stebėkite jų judėjimą" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_fedex msgid "Send your shippings through Fedex and track them online" -msgstr "" +msgstr "Siųskite siuntas per Fedex ir stebėkite jų judėjimą" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_ups msgid "Send your shippings through UPS and track them online" -msgstr "" +msgstr "Siųskite siuntas per UPS ir stebėkite jų judėjimą" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_usps msgid "Send your shippings through USPS and track them online" -msgstr "" +msgstr "Siųskite siuntas per USPS ir stebėkite jų judėjimą" #. module: base #: model:res.country,name:base.sn @@ -16865,7 +17059,7 @@ msgstr "Serverio veiksmas" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines msgid "Server Action value mapping" -msgstr "" +msgstr "Serverio veiksmo reikšmės sąsajos" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action @@ -16878,7 +17072,7 @@ msgstr "Serverio veiksmai" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_ir_actions_server_id msgid "Server action" -msgstr "" +msgstr "Serverio veiksmas" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11 @@ -16968,7 +17162,7 @@ msgstr "Pristatymo adresas" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall_show_all msgid "Show All" -msgstr "" +msgstr "Rodyti viską" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search @@ -16983,7 +17177,7 @@ msgstr "Rodyti neaktyvias valiutas" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall msgid "Show technical modules" -msgstr "" +msgstr "Rodyti techninius modulius" #. module: base #: model:res.country,name:base.sl @@ -17028,7 +17222,7 @@ msgstr "Singapūras - apskaita" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sg_reports msgid "Singapore - Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "Singapūro apskaitos ataskaitos" #. module: base #: model:res.country,name:base.sx @@ -17073,7 +17267,7 @@ msgstr "Slovėnija - apskaita" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si_reports msgid "Slovenian - Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "Slovėnijos apskaitos ataskaitos" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_image_small @@ -17173,7 +17367,7 @@ msgstr "Pietų Afrikos Respublika" #. module: base #: model:res.country.group,name:base.south_america msgid "South America" -msgstr "" +msgstr "Pietų Amerika" #. module: base #: model:res.country,name:base.gs @@ -17203,7 +17397,7 @@ msgstr "Ispanija - apskaita (PGCE 2008)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_reports msgid "Spain - Accounting (PGCE 2008) Reports" -msgstr "" +msgstr "Ispanijos apskaitos ataskaitos (PGCE 2008)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_sparse_field @@ -17277,7 +17471,7 @@ msgstr "Savivaldybės pavadinimas" #. module: base #: model:res.country,name:base.ps msgid "State of Palestine" -msgstr "" +msgstr "Palestinos valstybė" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state_ids @@ -17394,7 +17588,7 @@ msgstr "Tema" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu_access msgid "Submenus" -msgstr "" +msgstr "Submeniu" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_subscription @@ -17460,7 +17654,7 @@ msgstr "Apklausos" #. module: base #: model:res.country,name:base.sj msgid "Svalbard and Jan Mayen" -msgstr "" +msgstr "Svalbardas ir Janas Majenas" #. module: base #: model:res.country,name:base.sz @@ -17485,7 +17679,7 @@ msgstr "Šveicarija - apskaita" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch_reports msgid "Switzerland - Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "Šveicarijos apskaitos ataskaitos" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_symbol @@ -17501,6 +17695,7 @@ msgstr "Simbolio padėtis" #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet_synchro msgid "Synchronization with the external timesheet application" msgstr "" +"Sinchronizavimas su išorinėmis darbo apskaitos žiniaraščio aplikacijomis" #. module: base #: model:res.country,name:base.sy @@ -17528,7 +17723,7 @@ msgstr "Sistemos atnaujinimas" #. module: base #: model:res.country,name:base.st msgid "São Tomé and Príncipe" -msgstr "" +msgstr "San Tomė ir Prinsipė" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_T @@ -17548,6 +17743,8 @@ msgid "" "TGZ format: this is a compressed archive containing a PO file, directly suitable\n" " for uploading to Odoo's translation platform," msgstr "" +"TGZ formatas: tai yra suarchyvuotas failas su PO failu, kuris tinkamas\n" +" Odoo vertimų sukėlimui tiesiai į sistemą," #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_vat @@ -17616,6 +17813,8 @@ msgid "" "Tax Identification Number. Fill it if the company is subjected to taxes. " "Used by the some of the legal statements." msgstr "" +"Mokėsčių mokėtojo kodas. Užpildykite, jei įmonė yra mokesčių mokėtoja. " +"Naudojamas tam tikriems teisiniams procesams." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_taxcloud @@ -17730,13 +17929,15 @@ msgstr "Tailandas - apskaita" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_th_reports msgid "Thailand - Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "Tailando apskaitos ataskaitos" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:290 #, python-format msgid "The \"App Switcher\" action cannot be selected as home action." msgstr "" +"Veiksmas \"Aplikacijų jungiklis\" negali būti nustatytas kaip pradžios " +"veiksmas." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country_code @@ -17896,12 +18097,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall msgid "The following apps will be uninstalled" -msgstr "" +msgstr "Bus įdiegtos šios aplikacijos" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall msgid "The following documents will be permanently lost" -msgstr "" +msgstr "Šie dokumentai bus negrįžtamai prarasti" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:69 @@ -18283,7 +18484,7 @@ msgstr "Darbuotojo darbo laiko apskaitos žiniaraštis" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_timesheet_grid msgid "Timesheets Validation" -msgstr "" +msgstr "Darbo apskaitos žiniaraščių tvirtinimas" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_attendance @@ -18305,7 +18506,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.tl msgid "Timor-Leste" -msgstr "" +msgstr "Timoras-Leste" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_title @@ -18357,11 +18558,13 @@ msgstr "Bus atnaujinta" msgid "" "To enable it, make sure this directory exists and is writable on the server:" msgstr "" +"Prieš įjungiant tai, įsitikinkite, kad direktorija serveryje egzistuoja ir " +"galima į ją rašyti:" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "To return an action, assign: action = {...}" -msgstr "" +msgstr "Veiksmo grąžinimui, priskirkite: action = {...}" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree @@ -18396,7 +18599,7 @@ msgstr "Viršutinė paraštė (mm)" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_count msgid "Total number of records in this model" -msgstr "" +msgstr "Visas šio modelio įrašų skaičius" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale @@ -18406,7 +18609,7 @@ msgstr "Liečiamo ekrano sąsaja parduotuvėms" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tour msgid "Tours" -msgstr "" +msgstr "Turai" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_event @@ -18442,12 +18645,12 @@ msgstr "Laikinas: taip" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_transifex msgid "Transifex integration" -msgstr "" +msgstr "Transifex integracija" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_trans_implied_ids msgid "Transitively inherits" -msgstr "" +msgstr "Pereinamai paveldi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_translate @@ -18498,6 +18701,7 @@ msgstr "Vertimo komentarai" msgid "" "Translation features are unavailable until you install an extra translation." msgstr "" +"Verttimų funkcijos neveikia, kol neinstaliuojamas papildomas vertimas." #. module: base #: selection:ir.translation,state:0 @@ -18526,7 +18730,7 @@ msgstr "Vertimai" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_H msgid "Transportation" -msgstr "" +msgstr "Transportavimas" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0 @@ -18623,7 +18827,7 @@ msgstr "Tipas:" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_U msgid "U ACTIVITIES OF EXTRA TERRITORIAL ORGANISATIONS AND BODIES" -msgstr "" +msgstr "U PAPILDOMŲ TERITORINIŲ ORGANIZACIJŲ IR ĮSTAIGŲ VEIKLA" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ae @@ -18638,7 +18842,7 @@ msgstr "UK - apskaita" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk_reports msgid "UK - Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "Jungtinės Karalystės apskaitos ataskaitos" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_delivery_ups @@ -18685,7 +18889,7 @@ msgstr "Uganda" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging_create_uid msgid "Uid" -msgstr "" +msgstr "Naudotojo ID" #. module: base #: model:res.country,name:base.ua @@ -18705,6 +18909,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Unable to find Wkhtmltopdf on this system. The PDF can not be created." msgstr "" +"Nepavyko surasti 'Wkhtmltopdf' sistemoje. PDF negali būti sugeneruotas." #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:333 @@ -18738,7 +18943,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_uncategorized msgid "Uncategorized" -msgstr "" +msgstr "Nekategorizuotas" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:564 @@ -18752,14 +18957,14 @@ msgstr "Išdiegti" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall #, python-format msgid "Uninstall module" -msgstr "" +msgstr "Išdiegti modulį" #. module: base #: selection:ir.module.module,state:0 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 #: selection:ir.module.module.exclusion,state:0 msgid "Uninstallable" -msgstr "" +msgstr "Neišdiegiamas" #. module: base #: model:res.country,name:base.ae @@ -18820,7 +19025,7 @@ msgstr "Nežinomas failo pavadinimas '%s' susijusiame lauke '%s'" #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:349 #, python-format msgid "Unknown sub-field '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nežinomas sub-laukas '%s'" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:164 @@ -18834,6 +19039,8 @@ msgstr "" msgid "" "Unrecognized extension: must be one of .csv, .po, or .tgz (received .%s)." msgstr "" +"Neatpažintas plėtinys: turi būti vienas iš .csv, .po, or .tgz (dabartinis " +".%s)." #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_translation_search @@ -18886,7 +19093,7 @@ msgstr "Atnaujinti sąlygas" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Update the Record" -msgstr "" +msgstr "Atnaujinti įrašą" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_report_form @@ -18919,7 +19126,7 @@ msgstr "Urugvajus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy_reports msgid "Uruguay - Accounts Reports" -msgstr "" +msgstr "Urugvajaus apskaitos ataskaitos" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy @@ -18963,7 +19170,7 @@ msgstr "Naudokite formatą '%s'" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country_vat_label msgid "Use this field if you want to change vat label." -msgstr "" +msgstr "Naudokite šį lauką, jei norite pakeisti PVM pavadinimą" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country_address_view_id @@ -19072,7 +19279,7 @@ msgstr "Vartotojai" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users msgid "Users & Companies" -msgstr "" +msgstr "Naudotojai ir įmonės" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form @@ -19112,7 +19319,7 @@ msgstr "PVM" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_vat_autocomplete msgid "VAT Number Autocomplete" -msgstr "" +msgstr "PVM kodo automatinis užbaigimas" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_vat @@ -19122,12 +19329,12 @@ msgstr "PVM kodo patvirtinimas" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_voip msgid "VOIP" -msgstr "" +msgstr "VOIP" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_voip_onsip msgid "VOIP OnSIP" -msgstr "" +msgstr "VOIP OnSIP" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_phone_validation @@ -19209,7 +19416,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_vat_label msgid "Vat Label" -msgstr "" +msgstr "PVM pavadinimas" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_fleet @@ -19260,7 +19467,7 @@ msgstr "Vietnamas - apskaita" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_vn_reports msgid "Vietnam - Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "Vietnamo apskaitos ataskaitos" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_view_view_id @@ -19286,7 +19493,7 @@ msgstr "Rodyti ID" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_view_mode msgid "View Mode" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo rėžimas" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_name @@ -19309,7 +19516,7 @@ msgstr "Peržiūrėti tipą" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_reports msgid "View and create reports" -msgstr "" +msgstr "Ataskaitų kūrimas ir peržiūra" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_mode @@ -19327,7 +19534,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:570 #, python-format msgid "View: %s" -msgstr "" +msgstr "Rodinys: %s" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view @@ -19356,7 +19563,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_inherit_children_ids msgid "Views which inherit from this one" -msgstr "" +msgstr "Rodiniai paveldintys iš šio" #. module: base #: model:res.country,name:base.vg @@ -19386,7 +19593,7 @@ msgstr "WMS atvežimo savikainos" #. module: base #: model:res.country,name:base.wf msgid "Wallis and Futuna" -msgstr "" +msgstr "Volisas ir Futuna" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_warehouse @@ -19396,7 +19603,7 @@ msgstr "Sandėlis" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode msgid "Warehouse Management Barcode Scanning" -msgstr "" +msgstr "Sandelio valdymas brūkšninio kodo nuskaitymas" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_picking_batch @@ -19426,7 +19633,7 @@ msgstr "Įspėjimai" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_E msgid "Water supply" -msgstr "" +msgstr "Vandens tiekimas" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install @@ -19697,7 +19904,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_G msgid "Wholesale/Retail" -msgstr "" +msgstr "Didmeninė/mažmeninė prekyba" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15 @@ -19748,7 +19955,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_perm_write #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search msgid "Write Access" -msgstr "" +msgstr "Redagavimo teisė" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search @@ -19771,12 +19978,12 @@ msgstr "Jemenas" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_yodlee msgid "Yodlee" -msgstr "" +msgstr "Yodlee" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_yodlee msgid "Yodlee Finance" -msgstr "" +msgstr "Yodlee finansai" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form @@ -19791,7 +19998,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/module/module.py:418 #, python-format msgid "You are trying to install incompatible modules in category \"%s\":" -msgstr "" +msgstr "Jūs bandote diegti nesuderinamus modulius kategorijoje \"%s\":" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_attachment_type @@ -19809,6 +20016,8 @@ msgid "" "You can not change the company as the partner/user has multiple user linked " "with different companies." msgstr "" +"Neleidžiama pakeisti įmonės, kai parteris/naudotojas turi naudotoją, susietą" +" su skirtingomis įmonėmis." #. module: base #: sql_constraint:res.users:0 @@ -19822,6 +20031,8 @@ msgid "" "You can not remove the admin user as it is used internally for resources " "created by Odoo (updates, module installation, ...)" msgstr "" +"Neleidžiama ištrinti administratoriaus naudotojo, nes jis naudojamas Odoo " +"sistemos vidiniams poreikiams (atnaujinimams, modulių diegimui, ...)" #. module: base #: code:addons/base/res/res_partner.py:291 @@ -19839,13 +20050,13 @@ msgstr "Jūs negalite kurti pasikartojančių paveldėtų peržiūrų." #: code:addons/base/res/res_users.py:336 #, python-format msgid "You cannot deactivate the admin user." -msgstr "" +msgstr "Neleidžiama deaktyvuoti administratoriaus naudotojo." #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:338 #, python-format msgid "You cannot deactivate the user you're currently logged in as." -msgstr "" +msgstr "Negalite deaktyvuoti naudotojo, su kuriuo dabar esate prisijungęs." #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:238 @@ -19854,6 +20065,8 @@ msgid "" "You cannot delete the language which is Active!\n" "Please de-activate the language first." msgstr "" +"Negalima trinti kalbų, kurios yra aktyvios!\n" +"Prašome pirma deaktyvuoti kalbą." #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:236 @@ -19873,6 +20086,8 @@ msgid "" "You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n" "But the latter module is not available in your system." msgstr "" +"Jūs bandote įdiegti modulį '%s', kuris priklauso nuo modulio '%s'.\n" +"Pastarojo modulio nėra Jūsų sistemoje." #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:305 @@ -19896,6 +20111,8 @@ msgid "" "You will be able to define additional access rights by editing the newly " "created user under the Settings / Users menu." msgstr "" +"Galėsite pridėti daugiau prieigos taisyklių naujai sukurtam naudotojui, per " +"meniu nuėjus į Nustatymai / Naudotojai." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm @@ -19933,6 +20150,7 @@ msgid "" "Your server does not seem to support SSL, you may want to try STARTTLS " "instead" msgstr "" +"Jūsų serveris tikriausiai nepalaiko SSL, todėl pabandykite su STARTTLS" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form @@ -19980,12 +20198,12 @@ msgstr "_unknown" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_online_sync msgid "account_online_sync" -msgstr "" +msgstr "account_online_sync" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_plaid msgid "account_plaid" -msgstr "" +msgstr "account_plaid" #. module: base #: code:addons/base/res/res_currency.py:113 @@ -20016,12 +20234,12 @@ msgstr "base.update.translations" #. module: base #: selection:ir.model.fields,ttype:0 msgid "binary" -msgstr "" +msgstr "binary" #. module: base #: selection:ir.model.fields,ttype:0 msgid "boolean" -msgstr "" +msgstr "boolean" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_bpost @@ -20031,7 +20249,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.model.fields,ttype:0 msgid "char" -msgstr "" +msgstr "char" #. module: base #: selection:base.language.export,state:0 @@ -20041,7 +20259,7 @@ msgstr "pasirinkti" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_crm msgid "crm" -msgstr "" +msgstr "crm" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:314 @@ -20052,12 +20270,12 @@ msgstr "duomenų bazės ID" #. module: base #: selection:ir.model.fields,ttype:0 msgid "date" -msgstr "" +msgstr "date" #. module: base #: selection:ir.model.fields,ttype:0 msgid "datetime" -msgstr "" +msgstr "datetime" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export @@ -20106,7 +20324,7 @@ msgstr "pvz, atnaujinti užsakymo kiekį" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form msgid "e.g. Your Bank Accounts, one per line" -msgstr "" +msgstr "pvz.: Jūsų banko sąskaitos, eilutėje viena" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language @@ -20123,7 +20341,7 @@ msgstr "pvz. www.odoo.com" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_ebay msgid "eBay Connector" -msgstr "" +msgstr "eBay jungtis" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale @@ -20160,7 +20378,7 @@ msgstr "ne" #. module: base #: selection:ir.model.fields,ttype:0 msgid "float" -msgstr "" +msgstr "float" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form @@ -20181,7 +20399,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_format_address_mixin msgid "format.address.mixin" -msgstr "" +msgstr "format.address.mixin" #. module: base #: selection:base.language.export,state:0 @@ -20191,7 +20409,7 @@ msgstr "gauti" #. module: base #: selection:ir.model.fields,ttype:0 msgid "html" -msgstr "" +msgstr "html" #. module: base #: selection:base.language.install,state:0 @@ -20202,7 +20420,7 @@ msgstr "aktyvavimas" #. module: base #: selection:ir.model.fields,ttype:0 msgid "integer" -msgstr "" +msgstr "integer" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form @@ -20246,7 +20464,7 @@ msgstr "ir.actions.client" #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report #: selection:ir.ui.menu,action:0 msgid "ir.actions.report" -msgstr "" +msgstr "ir.actions.report" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server @@ -20272,7 +20490,7 @@ msgstr "ir.config_parameter" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_default msgid "ir.default" -msgstr "" +msgstr "ir.default" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports @@ -20337,7 +20555,7 @@ msgstr "ir.qweb.field" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_barcode msgid "ir.qweb.field.barcode" -msgstr "" +msgstr "ir.qweb.field.barcode" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_contact @@ -20367,7 +20585,7 @@ msgstr "ir.qweb.field.float" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_float_time msgid "ir.qweb.field.float_time" -msgstr "" +msgstr "ir.qweb.field.float_time" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_html @@ -20452,17 +20670,17 @@ msgstr "ir.ui.view.custom" #. module: base #: selection:ir.model.fields,ttype:0 msgid "many2many" -msgstr "" +msgstr "many2many" #. module: base #: selection:ir.model.fields,ttype:0 msgid "many2one" -msgstr "" +msgstr "many2one" #. module: base #: selection:ir.model.fields,ttype:0 msgid "monetary" -msgstr "" +msgstr "monetary" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:474 @@ -20490,7 +20708,7 @@ msgstr "įjungta" #. module: base #: selection:ir.model.fields,ttype:0 msgid "one2many" -msgstr "" +msgstr "one2many" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_cache @@ -20500,12 +20718,12 @@ msgstr "pos_cache" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_sale msgid "pos_sale" -msgstr "" +msgstr "pos_sale" #. module: base #: selection:ir.model.fields,ttype:0 msgid "reference" -msgstr "" +msgstr "reference" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_report_base_report_irmodulereference @@ -20545,7 +20763,7 @@ msgstr "res.users.log" #. module: base #: selection:ir.model.fields,ttype:0 msgid "selection" -msgstr "" +msgstr "selection" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_mimetypes @@ -20615,7 +20833,7 @@ msgstr "test_convert" #. module: base #: selection:ir.model.fields,ttype:0 msgid "text" -msgstr "" +msgstr "text" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_installer diff --git a/odoo/addons/base/i18n/mn.po b/odoo/addons/base/i18n/mn.po index 70f39a92614ab..d22d7d10ff636 100644 --- a/odoo/addons/base/i18n/mn.po +++ b/odoo/addons/base/i18n/mn.po @@ -6,13 +6,14 @@ # Khishigbat Ganbold , 2018 # Otgonbayar.A , 2018 # Martin Trigaux, 2018 +# Onii Onii , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 14:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 14:33+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2018\n" +"Last-Translator: Onii Onii , 2018\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -4447,7 +4448,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/res/res_users.py:401 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (хуулбар)" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form @@ -5499,7 +5500,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Бүгд" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_reprint @@ -6574,7 +6575,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_update_translations msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Цуцлах" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form @@ -7031,7 +7032,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_commercial_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_commercial_partner_id msgid "Commercial Entity" -msgstr "" +msgstr "Худалдааны Этгээд" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_data_drinks @@ -7057,7 +7058,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Компаниуд" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form @@ -7083,7 +7084,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search #: selection:res.partner,company_type:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Компани" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17 @@ -7195,7 +7196,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting_config #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_view_base msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_installer @@ -7285,7 +7286,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form #: selection:res.partner,type:0 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Холбох хаяг" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form @@ -7645,7 +7646,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export_create_date @@ -7712,7 +7713,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form @@ -7783,7 +7784,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Валют" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency_name @@ -7908,7 +7909,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter msgid "Customers" -msgstr "" +msgstr "Захиалагчид" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_contacts @@ -8433,7 +8434,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_studio @@ -8559,7 +8560,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Дууссан" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_doctor @@ -9933,7 +9934,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_full_name @@ -10456,7 +10457,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create_id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_xml_id @@ -11156,7 +11157,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэх" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_account_voucher @@ -11525,7 +11526,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зассан хийсэн огноо" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export_write_uid @@ -11596,7 +11597,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export_write_date @@ -11666,7 +11667,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_installed_version @@ -12839,7 +12840,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_tree msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Нэр" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview @@ -13073,7 +13074,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэглэл" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category_module_nr @@ -14926,7 +14927,7 @@ msgstr "" #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0 #: model:res.request.link,name:base.req_link_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Харилцагч" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_partner @@ -15608,12 +15609,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Purchase" -msgstr "" +msgstr "Худалдан авалт" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition msgid "Purchase Agreements" -msgstr "" +msgstr "Худалдан авалтын Шалгаруулалт" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase @@ -15634,7 +15635,7 @@ msgstr "" #: model:ir.module.category,name:base.module_category_purchase_management #: model:ir.module.category,name:base.module_category_purchases msgid "Purchases" -msgstr "" +msgstr "Худалдан авалтууд" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mail_push @@ -15838,7 +15839,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data_reference msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Дугаар" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act @@ -15992,7 +15993,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:base.reporting_menuitem #: model:ir.ui.menu,name:base.reports_menuitem msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Тайлангууд" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report @@ -16302,7 +16303,7 @@ msgstr "" #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_quote msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалт" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form @@ -16313,7 +16314,7 @@ msgstr "" #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sales_team #: model:ir.module.module,summary:base.module_sales_team msgid "Sales Channels" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын Сувгууд" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_expense @@ -16527,6 +16528,9 @@ msgid "" "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and " "block the flow. The Message has to be written in the next field." msgstr "" +"\"Анхааруулга\" сонголтыг сонгосноор хэрэглэгчид мессеж анхааруулагдах " +"болно. \"Хориглох Мессеж\"-г сонгосноор алдааг өгч урсгалыг зогсоох болно. " +"Мессеж нь дараагийн талбарт бичигдэх ёстой." #. module: base #: selection:ir.property,type:0 selection:ir.translation,type:0 @@ -16653,7 +16657,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_sequence_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_tree msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Дараалал" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_code @@ -16717,7 +16721,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11 msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Үйлчилгээ" #. module: base #: selection:ir.model.fields,on_delete:0 @@ -16761,7 +16765,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_settings_view_form #: model:res.groups,name:base.group_system msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо" #. module: base #: model:res.country,name:base.sc @@ -16832,7 +16836,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_signature msgid "Signature" -msgstr "" +msgstr "Гарын үсэг" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_signup @@ -17124,7 +17128,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_state #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_translation_state msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Төлөв" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_number_increment @@ -18824,7 +18828,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгч" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2 @@ -19027,7 +19031,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1 msgid "Vendor" -msgstr "" +msgstr "Нийлүүлэгч" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_3way_match @@ -19199,7 +19203,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_warehouse msgid "Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Агуулах" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode @@ -19217,7 +19221,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/res/res_partner.py:308 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Анхааруулга" #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:427 @@ -19229,7 +19233,7 @@ msgstr "" #: code:addons/models.py:4885 #, python-format msgid "Warnings" -msgstr "" +msgstr "Анхааруулга" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_E @@ -20322,7 +20326,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_config_settings msgid "res.config.settings" -msgstr "" +msgstr "res.config.settings" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title diff --git a/odoo/addons/base/i18n/ro.po b/odoo/addons/base/i18n/ro.po index 63aa1e9dadd03..60f59c5be3871 100644 --- a/odoo/addons/base/i18n/ro.po +++ b/odoo/addons/base/i18n/ro.po @@ -5627,7 +5627,7 @@ msgstr "Acțiuni" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.action_view_company_form_link_2_currencies msgid "Activate more currencies" -msgstr "" +msgstr "Activează mai multe valute" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_active diff --git a/odoo/addons/base/i18n/tr.po b/odoo/addons/base/i18n/tr.po index 853783bf7564e..c730f3ae3890d 100644 --- a/odoo/addons/base/i18n/tr.po +++ b/odoo/addons/base/i18n/tr.po @@ -21,13 +21,14 @@ # Nurettin Emre Ozbakir , 2017 # Hüseyin Cem Aras , 2017 # gezgin biri , 2018 +# Umur Akın , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 14:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 14:33+0000\n" -"Last-Translator: gezgin biri , 2018\n" +"Last-Translator: Umur Akın , 2018\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -5289,7 +5290,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_taxcloud msgid "Account TaxCloud" -msgstr "" +msgstr "Vergi Bulut Hesabı" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_account_taxcloud @@ -6518,7 +6519,7 @@ msgstr "İkili" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_binding_model_id_274 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_binding_model_id msgid "Binding Model" -msgstr "" +msgstr "Bağlantı Modeli" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_binding_type @@ -7034,7 +7035,7 @@ msgstr "Çin" #: code:addons/base/ir/ir_actions_report.py:685 #, python-format msgid "Choose Your Document Layout" -msgstr "" +msgstr "Dökuman Planınızı Seçin" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_form @@ -12900,7 +12901,7 @@ msgstr " %(model)s bulunamadı" #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_model_id #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron_model_id msgid "Model on which the server action runs." -msgstr "" +msgstr "Sunucunun çalıştığı model." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model @@ -17076,6 +17077,8 @@ msgid "" "Setting a value makes this action available in the sidebar for the given " "model." msgstr "" +"Bir değer ayarlamak, bu hareketi verilen modelin kenar çubuğunda " +"kullanılabilir duruma getirir." #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:520 diff --git a/odoo/addons/base/i18n/zh_TW.po b/odoo/addons/base/i18n/zh_TW.po index 0518700b7a044..b7c5c3b94f824 100644 --- a/odoo/addons/base/i18n/zh_TW.po +++ b/odoo/addons/base/i18n/zh_TW.po @@ -6,13 +6,14 @@ # Martin Trigaux, 2017 # Michael Yeung, 2017 # Bill Hsu , 2018 +# 敬雲 林 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 14:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 14:33+0000\n" -"Last-Translator: Bill Hsu , 2018\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -59,6 +60,17 @@ msgid "" " - Hungarian Bank information\n" " " msgstr "" +"\n" +"\n" +"匈牙利本地化模組\n" +"==========================================\n" +"\n" +"模組構成 :\n" +"\n" +" - 匈牙利會計科目\n" +" - 匈牙利稅\n" +" - 匈牙利銀行帳戶\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_do @@ -174,6 +186,11 @@ msgid "" "\n" "This addon is already installed on your system" msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"該模組已經安裝到您的系統中了。" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_sale @@ -250,6 +267,47 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"\n" +" \n" +"\n" +"在外部發票中進行比利時在地化 (前提條件是在帳戶尾部):\n" +"\n" +"============================================================================\n" +"\n" +" - 重命名「參考」字段標籤來「通信」\n" +"\n" +" - 添加支援比利時的結構化通信\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"一個結構化的通信可以根據以下算法對外部發票自動生成:\n" +"\n" +"---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n" +"\n" +" 1) 隨機 : +++RRR/RRRR/RRRDD+++\n" +"\n" +" **R..R =** 隨機數字, **DD =** 校驗數字\n" +"\n" +" 2) 日期 : +++DOY/YEAR/SSSDD+++\n" +"\n" +" **DOY =** 年中的一天, **SSS =** 序列號, **DD =** 校驗數字\n" +"\n" +" 3) 客戶參考 : +++RRR/RRRR/SSSDDD+++\n" +"\n" +" **R..R =** 客戶參考而非數字字符, **SSS =** 序列號, **DD =** 校驗數字 \n" +"\n" +" \n" +"\n" +"結構化通信的首選類型和相關的算法可以\n" +"\n" +"在合作夥伴指定的記錄。如果沒有算法在夥伴指定的記錄\n" +"\n" +"將會生成一個「隨機」的結構化通信。\n" +"\n" +"\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_timesheet @@ -271,6 +329,12 @@ msgid "" " \"Python Code\" defines the amount of the tax.\n" " " msgstr "" +"\n" +"稅務設定被定義為Python代碼,包含兩個代碼字段,在包含數據的局部環境中執行,比如單價,產品或合作夥伴。\n" +"\n" +"「適用代碼」定義該稅務設定是否被應用。\n" +"\n" +" 「Python代碼」定義的稅收數額。" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_reports @@ -402,6 +466,8 @@ msgid "" "\n" " Allows to use python code to define taxes" msgstr "" +"\n" +"允許使用python代碼定義稅務設定" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_sale_timesheet @@ -417,6 +483,8 @@ msgid "" "\n" " Bridge between HR and Maintenance." msgstr "" +"\n" +" HR模組和維護模組之間的橋樑." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_data_drinks @@ -425,6 +493,8 @@ msgid "" " Common drinks data for points of sale\n" " " msgstr "" +"\n" +"POS中常見的飲料數據" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_taxcloud @@ -451,6 +521,8 @@ msgid "" "\n" " Enable a cache on products for a lower POS loading time." msgstr "" +"\n" +"允許產品緩存從而獲得較低的POS加載時間。" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_expense_sepa @@ -585,6 +657,8 @@ msgid "" "\n" " Track equipment and manage maintenance requests." msgstr "" +"\n" +"追蹤員工的設備及管理維護的要求。" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_plaid @@ -610,6 +684,11 @@ msgid "" " to allow you to define interviews for different jobs.\n" " " msgstr "" +"\n" +" 在招聘過程中使用面試表格.\n" +" 該模組與調查模組集成\n" +" 允許您為不同的工作定義面試.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_timesheet_grid_sale @@ -631,6 +710,11 @@ msgid "" " templates to target objects.\n" " " msgstr "" +"\n" +" * 科目表、稅務設定、稅項、分類帳、記帳模板、分析科目表和成本分類帳的多語言支援。\n" +" * 設定嚮導變更\n" +" - 從模板複製科目表、稅務設定、稅項和財政狀況等轉換到目標對象。\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_quality_mrp @@ -648,6 +732,12 @@ msgid "" " syntax-checked and tested.\n" " " msgstr "" +"\n" +" 在包含作為技術文件示例的代碼段\n" +" (通過\"literalinclude\"指令)的情況下,\n" +" 可以進行語法檢查和測試.\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_stock @@ -655,6 +745,8 @@ msgid "" "\n" " Display delivery orders (picking) infos on the website\n" msgstr "" +"\n" +"在網站上檢查送貨單(調撥)資訊。\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays_gantt @@ -671,6 +763,9 @@ msgid "" " Module linking the attendance module to the timesheet app.\n" " " msgstr "" +"\n" +" 模組連接考勤模組到工時表應用.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_payment_payumoney @@ -724,6 +819,12 @@ msgid "" "This module gives the details of the goods traded between the countries of\n" "European Union." msgstr "" +"\n" +"本模組為添加內部公告功能。\n" +"=====================================\n" +"\n" +"\n" +"這個模組給出了歐盟國家間商品的交易細節。" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_accountant @@ -735,6 +836,12 @@ msgid "" "\n" "It assigns manager and user access rights to the Administrator for the accounting application and only user rights to the Demo user.\n" msgstr "" +"\n" +"會計訪問權\n" +"======================== \n" +"它讓管理員擁有所有會計功能的訪問權利,如分類帳項目(journal items)和會計科目(chart of accounts)等。\n" +" \n" +"它讓管理員(Administrator)擁有會計應用模組的管理者權限及使用者權利,而演示使用者(Demo user)僅擁有使用者的權利。\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_account @@ -744,6 +851,10 @@ msgid "" "==========================================\n" " " msgstr "" +"\n" +"比利時薪酬規則的會計數據.\n" +"==========================================\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_reports @@ -901,6 +1012,8 @@ msgid "" "Add a snippet in the website builder to subscribe a mass_mailing list\n" " " msgstr "" +"\n" +"在網站添加一個片段來預定一個群發信件列表" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_order_dates @@ -915,6 +1028,15 @@ msgid "" " * Commitment Date\n" " * Effective Date\n" msgstr "" +"\n" +"在銷售單上添加額外的日期資訊.\n" +"===================================================\n" +"\n" +"您可以在銷售單上添加如下額外的日期:\n" +"------------------------------------------------------------\n" +" * 申請日期(在揀貨單上將用作預計日期)\n" +" * 創建日期\n" +" * 有效日期\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_contract @@ -931,6 +1053,16 @@ msgid "" "You can assign several contracts per employee.\n" " " msgstr "" +"\n" +"聘僱合約管理,在員工界面提供員工勞動用工合同資訊管理。\n" +"====================================================================\n" +"\n" +"* 聘僱合約\n" +"* 出生地資訊\n" +"* 最近體驗日期\n" +"* 交通補貼等\n" +"\n" +"每個員工可以簽定多份聘僱合約(續簽)。" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product_email_template @@ -943,6 +1075,10 @@ msgid "" "For instance when invoicing a training, the training agenda and materials will automatically be sent to your customers.'\n" " " msgstr "" +"\n" +"為產品添加電子信件模板來發送發票確認。\n" +"有了這個模組,連接您的產品到模板以發送完整的資訊和工具給您的客戶。\n" +"例如為培訓開立發票的時候,培訓日程和材料將被自動發送到您的客戶。「" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product_margin @@ -953,6 +1089,11 @@ msgid "" "\n" "The wizard to launch the report has several options to help you get the data you need.\n" msgstr "" +"\n" +"在產品上添加一個報告選單,基於發票計算銷售、採購、毛利,以及其他有趣的指標。\n" +"=============================================================================================================================\n" +"\n" +"此嚮導加載的報表有若干選項用來幫助您獲取您需要的數據。\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pad @@ -965,6 +1106,13 @@ msgid "" "pads (by default, http://etherpad.com/).\n" " " msgstr "" +"\n" +"在web客戶端中加強的(Ether)Pad附件支援。\n" +"===================================================================\n" +"\n" +"由公司來定義鏈接到哪個服務器\n" +"(預設是 http://etherpad.com/).\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_calendar @@ -993,6 +1141,8 @@ msgid "" "* Supported cards: Visa, MasterCard, American Express, Discover\n" " " msgstr "" +"\n" +"允許刷卡POS支付==============================該模組使客戶能夠支付他們與信用卡訂單。該交易由 Mercury由(富國銀行開發)進行處理。 Mercury商家帳戶是必要的。它允許以下內容:通過只刷信用卡*快速支付,而在支付螢幕*現金支付,信用卡支付*現金返還*的聯合支援的卡:VISA,萬事達,美國運通,Discover" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_oauth @@ -1001,6 +1151,9 @@ msgid "" "Allow users to login through OAuth2 Provider.\n" "=============================================\n" msgstr "" +"\n" +"允許使用者通過 OAuth2 服務商登錄。\n" +"=============================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_signup @@ -1010,6 +1163,10 @@ msgid "" "===============================================\n" " " msgstr "" +"\n" +"允許使用者註冊並重置密碼\n" +"===============================================\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_cancel @@ -1042,6 +1199,11 @@ msgid "" "according to the order/contract you work on. This allows to\n" "have real delivered quantities in sales orders.\n" msgstr "" +"\n" +"允許在銷售訂單銷售時間表\n" +"=======\n" +"該模組根據您工作的訂單/合同設定正確的產品在所有時間表行。\n" +"這樣才會有真正的銷售訂單交付量。\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery @@ -1053,6 +1215,11 @@ msgid "" "You can define your own carrier for prices. When creating\n" "invoices from picking, the system is able to add and compute the shipping line.\n" msgstr "" +"\n" +"允許在銷售訂單和揀貨中添加發貨方式。\n" +"============\n" +"您可以定義自己的承運人的價格。當創建\n" +"揀貨的發票,該系統能夠添加和計算運輸行。\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_account @@ -1075,6 +1242,13 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"阿根廷會計科目表和稅本地化。\n" +"==================================================\n" +"\n" +"Plan contable argentino e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_forum @@ -1083,6 +1257,8 @@ msgid "" "Ask questions, get answers, no distractions\n" " " msgstr "" +"\n" +"提出問題, 獲得答案, 不為雜亂無章的資訊而分心" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_test @@ -1096,6 +1272,14 @@ msgid "" "in PDF format which can be accessed by Menu Reporting -> Accounting Tests, then select the test \n" "and print the report from Print button in header area.\n" msgstr "" +"\n" +"會計斷言。\n" +"======================\n" +"在這個模組您可以從選單 報告->財務->財務檢測 來手工檢查記帳模組的一致性。\n" +"\n" +"進入選單 報告->會計測試,您可以寫一個查詢去創建一致性測試, \n" +"最後能得到PDF格式的測試結果,\n" +"選擇測試的頂部選單執行列印按鈕來列印。\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_asset @@ -1108,6 +1292,11 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"資產管理\n" +"=================\n" +"管理一個公司或一個人擁有的資產。\n" +"計算折舊,並創建相應的日記帳分錄。" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_document @@ -1118,6 +1307,11 @@ msgid "" "* Show attachment on the top of the forms\n" "* Document Indexation: odt\n" msgstr "" +"\n" +"附件列表及文件索引\n" +"========================================\n" +"* 附件顯示在表頭\n" +"* 文件索引: odt\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_au @@ -1133,6 +1327,8 @@ msgid "" " - sets up Australian taxes.\n" " " msgstr "" +"\n" +"澳大利亞會計模組==澳大利亞會計基本圖表和本地化。另外: - 激活一些區域貨幣。 - 建立澳大利亞稅。" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_au_reports @@ -1171,6 +1367,17 @@ msgid "" "This wizard will activate the CRON job and the Scheduler and will start the automatic translation via Gengo Services for all the terms where you requested it.\n" " " msgstr "" +"\n" +"通過Gengo API自動翻譯\n" +"========================================\n" +"\n" +"這個模組將安裝被動調度任務,用Gengo API自動翻譯。\n" +"您必須\n" +"1) 在'設定 > 公司 > Gengo 參數'設定Gengo翻譯參數。\n" +"2) 在`設定 > 應用術語 > Gengo: 手動請求翻譯`啟動嚮導,並按照嚮導操作。\n" +"\n" +"這個嚮導將激活計劃任務和調度,並開始自動翻譯您請求的所有術語。\n" +"+B27" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hw_scanner @@ -1184,6 +1391,14 @@ msgid "" "point of sale module. \n" "\n" msgstr "" +"\n" +"條碼掃瞄器硬體驅動\n" +"================================\n" +"\n" +"這個模組運行網頁客戶端讀取遠程安裝的條碼掃瞄器,\n" +"被用來使postbox為POS模組提供條碼掃瞄器支援。\n" +" \n" +"\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_et @@ -1199,6 +1414,16 @@ msgid "" " - Regional State listings\n" " " msgstr "" +"\n" +"埃塞俄比亞本地化的基礎模組\n" +"======================================\n" +"\n" +"This is the latest Ethiopian Odoo localization and consists of:\n" +" - Chart of Accounts\n" +" - VAT tax structure\n" +" - Withholding tax structure\n" +" - Regional State listings\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br @@ -1240,6 +1465,42 @@ msgid "" "2011). Those modules are also strictly licensed under AGPL V3 and today don't \n" "come with any additional paid permission for online use of 'private modules'.\n" msgstr "" +"\n" +"巴西本地化的基礎模組\n" +"==========================================\n" +"\n" +"This module consists in:\n" +"\n" +" - Generic Brazilian chart of accounts\n" +" - Brazilian taxes such as:\n" +"\n" +" - IPI\n" +" - ICMS\n" +" - PIS\n" +" - COFINS\n" +" - ISS\n" +" - IR\n" +" - IRPJ\n" +" - CSLL\n" +"\n" +"The field tax_discount has also been added in the account.tax.template and \n" +"account.tax objects to allow the proper computation of some Brazilian VATs \n" +"such as ICMS. The chart of account creation wizard has been extended to \n" +"propagate those new data properly.\n" +"\n" +"It's important to note however that this module lack many implementations to \n" +"use Odoo properly in Brazil. Those implementations (such as the electronic \n" +"fiscal Invoicing which is already operational) are brought by more than 15 \n" +"additional modules of the Brazilian Launchpad localization project \n" +"https://launchpad.net/openerp.pt-br-localiz and their dependencies in the \n" +"extra addons branch. Those modules aim at not breaking with the remarkable \n" +"Odoo modularity, this is why they are numerous but small. One of the \n" +"reasons for maintaining those modules apart is that Brazilian Localization \n" +"leaders need commit rights agility to complete the localization as companies \n" +"fund the remaining legal requirements (such as soon fiscal ledgers, \n" +"accounting SPED, fiscal SPED and PAF ECF that are still missing as September \n" +"2011). Those modules are also strictly licensed under AGPL V3 and today don't \n" +"come with any additional paid permission for online use of 'private modules'.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_batch_deposit @@ -1305,6 +1566,12 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Bolivian accounting chart and tax localization.\n" +"\n" +"Plan contable boliviano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_rating @@ -1377,6 +1644,34 @@ msgid "" "If you install this module, and select Custom chart a basic chart will be proposed, \n" "but you will need set manually account defaults for taxes.\n" msgstr "" +"\n" +"委內瑞拉的會計科目表\n" +"===============================\n" +"\n" +"Venezuela doesn't have any chart of account by law, but the default\n" +"proposed in Odoo should comply with some Accepted best practices in Venezuela, \n" +"this plan comply with this practices.\n" +"\n" +"This module has been tested as base for more of 1000 companies, because \n" +"it is based in a mixtures of most common software in the Venezuelan \n" +"market what will allow for sure to accountants feel them first steps with \n" +"Odoo more confortable.\n" +"\n" +"This module doesn't pretend be the total localization for Venezuela, \n" +"but it will help you to start really quickly with Odoo in this country.\n" +"\n" +"This module give you.\n" +"---------------------\n" +"\n" +"- Basic taxes for Venezuela.\n" +"- Have basic data to run tests with community localization.\n" +"- Start a company from 0 if your needs are basic from an accounting PoV.\n" +"\n" +"We recomend use of account_anglo_saxon if you want valued your \n" +"stocks as Venezuela does with out invoices.\n" +"\n" +"If you install this module, and select Custom chart a basic chart will be proposed, \n" +"but you will need set manually account defaults for taxes.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_th @@ -1388,6 +1683,12 @@ msgid "" "Thai accounting chart and localization.\n" " " msgstr "" +"\n" +"泰國的會計科目表\n" +"===============================\n" +"\n" +"Thai accounting chart and localization.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cr @@ -1406,6 +1707,19 @@ msgid "" "please go to http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica.\n" " " msgstr "" +"\n" +"哥斯達黎加的會計科目表\n" +"=================================\n" +"\n" +"Includes:\n" +"---------\n" +" * account.account.template\n" +" * account.tax.template\n" +" * account.chart.template\n" +"\n" +"Everything is in English with Spanish translation. Further translations are welcome,\n" +"please go to http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl @@ -1417,6 +1731,12 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"智利會計科目表和稅本地化\n" +"==============================================\n" +"Plan contable chileno e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_address_city @@ -1447,6 +1767,8 @@ msgid "" "Configure the price accuracy you need for different kinds of usage: accounting, sales, purchases.\n" "=================================================================================================\n" msgstr "" +"\n" +"設定您需要的各種價格精確度:會計,銷售,採購。\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm_phone_validation @@ -1483,6 +1805,15 @@ msgid "" "sent mails with personal token for the invitation of the survey.\n" " " msgstr "" +"\n" +"該模組生成優雅調查問卷網頁, 並能對調查結果進行可視化分析。\n" +"==================================\n" +"\n" +"這取決於不同使用者對一些問題的觀點與答案。\n" +"調查問卷可以由多個頁面組成。每個頁面可以包含多個問題,每個問題可能有多個答案。\n" +"對於所調查的問題, 不同的使用者會有不同的答案, 問卷中後續的問題會依據此前的答案進行\n" +"還可以向合作夥伴發送附上使用者名和密碼的信件, 以邀請他們參與調查。\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_link_tracker @@ -1493,6 +1824,9 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"新建可追蹤的短網址。\n" +"=====================================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_event_sale @@ -1542,6 +1876,33 @@ msgid "" " https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2012.rar\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"克羅地亞本地化\n" +"======================\n" +"\n" +"Author: Goran Kliska, Slobodni programi d.o.o., Zagreb\n" +" https://www.slobodni-programi.hr\n" +"\n" +"Contributions:\n" +" Tomislav Bošnjaković, Storm Computers: tipovi konta\n" +" Ivan Vađić, Slobodni programi: tipovi konta\n" +"\n" +"Description:\n" +"\n" +"Croatian Chart of Accounts (RRIF ver.2012)\n" +"\n" +"RRIF-ov računski plan za poduzetnike za 2012.\n" +"Vrste konta\n" +"Kontni plan prema RRIF-u, dorađen u smislu kraćenja naziva i dodavanja analitika\n" +"Porezne grupe prema poreznoj prijavi\n" +"Porezi PDV obrasca\n" +"Ostali porezi\n" +"Osnovne fiskalne pozicije\n" +"\n" +"Izvori podataka:\n" +" https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2011.rar\n" +" https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2012.rar\n" +"\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_delivery @@ -1550,6 +1911,9 @@ msgid "" "Delivery Costs\n" "==============\n" msgstr "" +"\n" +"運輸成本\n" +"============\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_themes @@ -1570,6 +1934,12 @@ msgid "" "German accounting chart and localization.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Dieses Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem SKR03.\n" +"==============================================================================\n" +"\n" +"German accounting chart and localization.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de_skr04 @@ -1591,6 +1961,11 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"顯示推特資訊\n" +"========================== \n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_management @@ -1606,6 +1981,9 @@ msgid "" "Documentation based on question and pertinent answers of Forum\n" " " msgstr "" +"\n" +"根據論壇中的問題以及相關答案形成的文件\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_edi @@ -1684,6 +2062,47 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"歐盟迷您一站式店舖(MOSS) 提供電信,廣播,電子服務VAT\n" +"=============================================================================================\n" +"\n" +"截至2015年一月,電信,廣播電子服務\n" +"在歐洲的銷售必須在客戶所在的國家含稅。\n" +". 為了簡化EU的流程,迷您一站式店舖 (MOSS) 註冊方案\n" +"允許交易有一個特別的稅號。\n" +"\n" +"這個模組能幫助您創建所需的\n" +"歐盟財政位置和稅號來自動應用和記錄所需的稅。\n" +"\n" +"這個模組安裝了一個嚮導來幫助設定財政位置\n" +"及在歐盟內銷售電子服務稅。\n" +"\n" +"嚮導讓您選擇:\n" +" - 銷售電子服務所在的歐盟國家\n" +" - 您國家的VAT服務稅,對應到\n" +" 目標國家的稅\n" +" - 選項: 一個財政位置模板, \n" +" 用於複製帳戶映射. 也會作為您\n" +" 現有的B2C Intra-EU財政位置. (預設\n" +" 是無帳戶映射)\n" +" - 選項: 用於收集稅款的帳戶\n" +" (預設為您國家的VAT服務稅的帳戶)\n" +"\n" +"這創建了對應的財務位置和稅,\n" +"自動用於客戶所選國家的歐盟銷售。\n" +"嚮導可多次運行來增加更多的國家。\n" +"\n" +"嚮導為稅創建了分割符來收集MOSS的VAT總額\n" +",所以提取MOSS數據會很容易。\n" +"查找稅中的 \"歐盟MOSS VAT 圖\" \n" +"在稅報表選單 (總帳報表).\n" +"\n" +"參考\n" +"++++++++++\n" +"- Directive 2008/8/EC\n" +"- Council Implementing Regulation (EU) No 1042/2013\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_utm @@ -1693,6 +2112,8 @@ msgid "" "=====================================================\n" " " msgstr "" +"\n" +"在共享鏈接中啟用UTM追蹤" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_crypt @@ -1724,6 +2145,31 @@ msgid "" "necessarily have to be enabled).\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"加密後的密碼\n" +"===================\n" +"\n" +"替換預設的密碼存儲具有較強的加密\n" +"哈希值.\n" +"\n" +"目前使用的密鑰導出函數是RSA資訊安全有限責任公司的\n" +"行業標準的\"PKDF2\",與\"SHA512\"組合.\n" +"這包括鹽漬和密鑰數千次拉伸\n" +"\n" +"所有密碼為N加密,只要安裝了模組.\n" +"這可能需要幾分鐘的時間,如果有成千上萬的使用者.\n" +"\n" +"加密密碼過去的版本將自動升級\n" +"以目前的計劃,只要使用者進行身份驗證\n" +"(\"auth_crypt\"以前使用弱\"md5crypt\"鍵\n" +"導出函數).\n" +"\n" +"注意:安裝該模組永久地防止使用者口令\n" +"恢復和無法挽回.因此建議,使\n" +"有些密碼重置機制對於使用者來說,如一個提供\n" +"由\"auth_signup\"模組(註冊新使用者並沒有的\n" +"一定必須啟用).\n" +"\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_address_extended @@ -1777,6 +2223,25 @@ msgid "" " payslip interface, but not in the payslip report\n" " " msgstr "" +"\n" +"法國薪資規則\n" +"=====================\n" +"\n" +" - Configuration of hr_payroll for French localization\n" +" - All main contributions rules for French payslip, for 'cadre' and 'non-cadre'\n" +" - New payslip report\n" +"\n" +"TODO:\n" +"-----\n" +" - Integration with holidays module for deduction and allowance\n" +" - Integration with hr_payroll_account for the automatic account_move_line\n" +" creation from the payslip\n" +" - Continue to integrate the contribution. Only the main contribution are\n" +" currently implemented\n" +" - Remake the report under webkit\n" +" - The payslip.line with appears_in_payslip = False should appears in the\n" +" payslip interface, but not in the payslip report\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_gamification @@ -1804,6 +2269,12 @@ msgid "" "Provide Templates for Chart of Accounts, Taxes for Uruguay.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"烏拉圭會計科目表\n" +"==========================\n" +"\n" +"Provide Templates for Chart of Accounts, Taxes for Uruguay.\n" +"\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_intrastat @@ -1813,6 +2284,10 @@ msgid "" "Based on invoices.\n" " " msgstr "" +"\n" +"基於發票生成 XML格式的國際間組織申報報表。\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll_account @@ -1826,6 +2301,14 @@ msgid "" " * Company Contribution Management\n" " " msgstr "" +"\n" +"與會計集成的通用薪資表系統。\n" +"================================================== \n" +"\n" +" * 費用編製\n" +" * 付款編製\n" +" * 公司繳納管理\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mail_push @@ -1853,6 +2336,15 @@ msgid "" "are found in other modules that must be installed separately. \n" "\n" msgstr "" +"\n" +"硬體代理\n" +"=============\n" +"\n" +"這個模組可以使您遠程使用連接到服務器的並行端口。\n" +"\n" +"這個模組進行包含了功能框架。實際的設備驅動\n" +"可以在必須單獨安裝的其它模組中找到。 \n" +"\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk @@ -1887,6 +2379,12 @@ msgid "" "This module allows authorized users to import a custom data module (.xml files and static assests)\n" "for customization purpose.\n" msgstr "" +"\n" +"導入一個客戶數據模組\n" +"===========================\n" +"\n" +"處於定制的目的,這個模組允許授權的使用者導入一個客戶數據模組 (.xml文件和靜態文件)\n" +"\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn_standard @@ -1923,6 +2421,18 @@ msgid "" "Sheet, now only Vertical format has been permitted Which is Supported By Odoo.\n" " " msgstr "" +"\n" +"印度會計科目表\n" +"====================================\n" +"\n" +"Indian accounting chart and localization.\n" +"\n" +"Odoo allows to manage Indian Accounting by providing Two Formats Of Chart of Accounts i.e Indian Chart Of Accounts - Standard and Indian Chart Of Accounts - Schedule VI.\n" +"\n" +"Note: The Schedule VI has been revised by MCA and is applicable for all Balance Sheet made after\n" +"31st March, 2011. The Format has done away with earlier two options of format of Balance\n" +"Sheet, now only Vertical format has been permitted Which is Supported By Odoo.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_schedule6 @@ -1995,6 +2505,12 @@ msgid "" "You could use this simplified accounting in case you work with an (external) account to keep your books, and you still want to keep track of payments. This module also offers you an easy method of registering payments, without having to encode complete abstracts of account.\n" " " msgstr "" +"\n" +"開立發票及付款\n" +"====================\n" +"Odoo裡的具體的和易於使用的發票系統可以讓您保持您的會計的軌跡,即使您不是一個 會計。它提供了一個簡單的方式來跟進您的客戶和客戶。\n" +"\n" +"萬一您使用(外部的)帳戶,您可以使用這個簡化得的會計來保留您的帳簿,追蹤付款。該模組還為您提供了註冊費用的簡單方法,而不必考慮完整的摘要進行編碼。" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_landed_costs @@ -2005,6 +2521,11 @@ msgid "" "This module allows you to easily add extra costs on pickings and decide the split of these costs among their stock moves in order to take them into account in your stock valuation.\n" " " msgstr "" +"\n" +"到岸成本管理\n" +"=======================\n" +"這個模組允許您輕鬆地添加額外的費用,這些費用的收入決定倉庫的動作來考慮他們自己的倉庫價值值之間的區別。\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm_score @@ -2041,6 +2562,9 @@ msgid "" "Allows users to create custom dashboard.\n" " " msgstr "" +"\n" +"讓使用者自定義控制面板\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_im_livechat @@ -2215,6 +2739,23 @@ msgid "" "* *On Delivery Order*: Invoices are generated from picking (delivery)\n" "* *Before Delivery*: A Draft invoice is created and must be paid before delivery\n" msgstr "" +"\n" +"管理銷售報價單和訂單\n" +"==================================\n" +"\n" +"這個模組關聯了銷售和倉庫管理程序。\n" +"\n" +"選項參數\n" +"-----------\n" +"* 運輸: 交貨或分批交貨的選擇\n" +"* 開立發票: 選擇如何開立發票\n" +"* 國際貿易術語: 國際貿易術語\n" +"\n" +"您可以選擇靈活的開立發票方式:\n" +"\n" +"* *按需求開立發票*: 在手動創建銷售訂單時按需開立發票\n" +"* *按訂單交期*: 按(交貨)裝箱清單開立發票\n" +"* *交貨前開立發票*: 是必須在交貨前就得開好的\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_event @@ -2306,6 +2847,14 @@ msgid "" "associated to every resource. It also manages the leaves of every resource.\n" " " msgstr "" +"\n" +"資源管理模組。\n" +"===============================\n" +"\n" +"一個可以計劃的資源表現(一個開發人員的任務或一個\n" +"製造業訂單工作中心). 這個模組可以管理相關的\n" +"每個資源的資源日曆. 同樣也可以管理每個子資源.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_mail @@ -2502,6 +3051,12 @@ msgid "" "\n" "In future this module will include some payroll rules for ME .\n" msgstr "" +"\n" +"Odoo中面向大多數阿拉伯及沙烏地阿拉伯等國家或地區的本地化。\n" +"\n" +"此會計科目以美國會計科目為藍本翻譯為阿拉伯會計科目。\n" +"\n" +"對於本人而言,預計將來會包含一些薪資規則。\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_form_project @@ -2520,6 +3075,9 @@ msgid "" "Odoo Customer References\n" "===========================\n" msgstr "" +"\n" +"Odoo 客戶單號\n" +"===========================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_options @@ -2530,6 +3088,11 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Odoo 電子商務\n" +"==================\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_stock_options @@ -2580,6 +3143,9 @@ msgid "" "==========================\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Odoo Web編輯器掛件\n" +"==========================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web @@ -2591,6 +3157,12 @@ msgid "" "This module provides the core of the Odoo Web Client.\n" " " msgstr "" +"\n" +"核心模組。\n" +"========================\n" +"\n" +"該模組提供網頁客戶端的核心功能\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_tour @@ -2600,6 +3172,10 @@ msgid "" "========================\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"系統的web教程\n" +"========================\n" +"\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_google_map @@ -2610,6 +3186,11 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"網站地圖\n" +"==========================\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_livechat @@ -2635,6 +3216,13 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Odoo儀表板\n" +"============\n" +"* 快速安裝apps\n" +"* 快速使用者添加\n" +"* 統一管理工具入口\n" +"* 快速訪問 `應用商店` 和 `主題商店`" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_sale @@ -2645,6 +3233,9 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"線上活動的門票\n" +"========================== " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_gantt @@ -2673,6 +3264,10 @@ msgid "" "=========================\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Openerp Web流程圖視圖\n" +"=========================\n" +"\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_org_chart @@ -2711,6 +3306,9 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"我們的團隊頁面\n" +"================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_enterprise @@ -2742,6 +3340,10 @@ msgid "" "========================\n" " " msgstr "" +"\n" +"合作夥伴地理定位\n" +"========================\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_appraisal @@ -2776,6 +3378,14 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Peruvian accounting chart and tax localization. According the PCGE 2010.\n" +"========================================================================\n" +"\n" +"Plan contable peruano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes de la\n" +"SUNAT 2011 (PCGE 2010).\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_phone_validation @@ -2801,6 +3411,12 @@ msgid "" "Italian accounting chart and localization.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Piano dei conti italiano di un'impresa generica.\n" +"================================================\n" +"\n" +"Italian accounting chart and localization.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hw_posbox_homepage @@ -2851,6 +3467,9 @@ msgid "" " * Computes standard price from the BoM of the product with a button on the product variant based\n" " on the materials in the BoM and the work centers. It can create the necessary accounting entries when necessary.\n" msgstr "" +"\n" +"產品擴展。這個模組增加:\n" +" * 使用產品變型表單上的一個按鈕,從產品的物料清單計算標準價格,基於BOM裡面的材料以及工作中心。 必要時,它會創建相應的會計分錄。\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_http_routing @@ -2868,6 +3487,11 @@ msgid "" "==========================\n" " " msgstr "" +"\n" +"發佈和分配合作夥伴。\n" +"========================== \n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_ebay @@ -2977,6 +3601,8 @@ msgid "" "\n" "Sell digital product using attachments to virtual products\n" msgstr "" +"\n" +"使用附件的虛擬產品銷售數碼產品\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_bpost @@ -3008,6 +3634,18 @@ msgid "" " * Date\n" " " msgstr "" +"\n" +"為您的分析帳目設定預設值。\n" +"==============================================\n" +"\n" +"基於以下規則時,允許自動選擇分析帳目:\n" +"---------------------------------------------------------------------\n" +" * 產品\n" +" * 合作夥伴\n" +" * 使用者\n" +" * 公司\n" +" * 日期\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_slides @@ -3023,6 +3661,15 @@ msgid "" " * Channel Subscription\n" " * Supported document types : PDF, images, YouTube videos and Google Drive documents)\n" msgstr "" +"\n" +"發佈和共享視頻,演示和文件\n" +"===================================\n" +"*網站應用\n" +"*頻道管理\n" +"*篩選和標籤\n" +"*演示統計\n" +"*頻道訂閱\n" +"*支援的文件類型:PDF, images, YouTube 視頻和Google Drive 文件)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sign @@ -3055,6 +3702,20 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"新加坡會計科目表及本地化(於中國大陸用處不大,下面保留原文)。\n" +"=======================================================\n" +"After installing this module, the Configuration wizard for accounting is launched.\n" +"* The Chart of Accounts consists of the list of all the general ledger accounts\n" +"required to maintain the transactions of Singapore.\n" +"* On that particular wizard, you will be asked to pass the name of the company,\n" +"the chart template to follow, the no. of digits to generate, the code for your\n" +"account and bank account, currency to create journals.\n" +"\n" +"* The Chart of Taxes would display the different types/groups of taxes such as\n" +"Standard Rates, Zeroed, Exempted, MES and Out of Scope.\n" +"* The tax codes are specified considering the Tax Group and for easy accessibility of\n" +"submission of GST Tax Report." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es @@ -3120,6 +3781,10 @@ msgid "" "=================================================================================\n" "This module adds a Survey mass mailing button inside the more option of lead/customers views\n" msgstr "" +"\n" +"問卷調查 - CRM (橋接模組)\n" +"=================================================================================\n" +"本模組線上索/客戶視圖的「更多下拉選單中, 增加了群發問卷調查信件的 選單項 \n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch @@ -3239,6 +3904,9 @@ msgid "" "The module adds google user in res user.\n" "========================================\n" msgstr "" +"\n" +"此模組吧谷歌的使用者添加到系統使用者。\n" +"========================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_google_spreadsheet @@ -3310,6 +3978,17 @@ msgid "" "If you need to manage your meetings, you should install the CRM module.\n" " " msgstr "" +"\n" +"這是功能完整的日程表系統\n" +"========================================\n" +"\n" +"支援:\n" +"------------\n" +" - 約會排程\n" +" - 重複性事件\n" +"\n" +"如果您需要管理您的會議,您應該安裝 CRM 模組。\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product @@ -3382,6 +4061,14 @@ msgid "" "* The main taxes used in Domincan Republic\n" "* Fiscal position for local " msgstr "" +"\n" +"This is the base module to manage the accounting chart for Dominican Republic.\n" +"==============================================================================\n" +"\n" +"* Chart of Accounts.\n" +"* The Tax Code Chart for Domincan Republic\n" +"* The main taxes used in Domincan Republic\n" +"* Fiscal position for local " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec @@ -3404,6 +4091,12 @@ msgid "" "Greek accounting chart and localization.\n" " " msgstr "" +"\n" +"This is the base module to manage the accounting chart for Greece.\n" +"==================================================================\n" +"\n" +"Greek accounting chart and localization.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gt @@ -3446,6 +4139,19 @@ msgid "" " see the first sheet of tax.xls for details of coverage\n" " * to update the chart of tax template, update tax.xls and run tax2csv.py\n" msgstr "" +"\n" +"這是個用來管理盧森堡的科目表的基礎模組.\n" +"======================================================================\n" +"\n" +" * the Luxembourg Official Chart of Accounts (law of June 2009 + 2015 chart and Taxes),\n" +" * the Tax Code Chart for Luxembourg\n" +" * the main taxes used in Luxembourg\n" +" * default fiscal position for local, intracom, extracom\n" +"\n" +"Notes:\n" +" * the 2015 chart of taxes is implemented to a large extent,\n" +" see the first sheet of tax.xls for details of coverage\n" +" * to update the chart of tax template, update tax.xls and run tax2csv.py\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma @@ -3603,6 +4309,8 @@ msgid "" "\n" "This module Allows a customer to give rating on Project.\n" msgstr "" +"\n" +"本模組允許客戶在項目中進行點評。\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pad_project @@ -3612,6 +4320,10 @@ msgid "" "=================================================\n" " " msgstr "" +"\n" +"本模組在所有項目表單視圖中添加PAD.\n" +"=================================================\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_crm @@ -3702,6 +4414,13 @@ msgid "" "Price and Cost Price.\n" " " msgstr "" +"\n" +"本模組為銷售訂單增加「利潤」功能。\n" +"=============================================\n" +"\n" +"本模組根據單價和成本價計算出利潤。\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_picking_batch @@ -3737,6 +4456,8 @@ msgid "" "\n" "This module allows a customer to give rating.\n" msgstr "" +"\n" +"本模組允許客戶進行點評\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_budget @@ -3831,6 +4552,17 @@ msgid "" "invoice and send propositions for membership renewal.\n" " " msgstr "" +"\n" +"此模組允許您進行所有會員管理的操作。\n" +"===============================================\n" +"\n" +"它自持幾種不同的會員:\n" +"--------------------------\n" +" *免費會員\n" +" *關聯會員(比如:一個組為所有組員註冊為會員)\n" +" *付費會員\n" +" *特別會員價格\n" +"此模組與銷售和會計模組集成,允許您自動發出收據和續費通知。" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_subscription @@ -3874,6 +4606,20 @@ msgid "" " A + B + C -> D + E\n" " " msgstr "" +"\n" +"本模組允許在一張生產單同時生產幾種產品。\n" +"=============================================================================\n" +"\n" +"可以在產品BOM中進行配置:\n" +"\n" +"沒安裝本模組時:\n" +"--------------------\n" +" A + B + C -> D\n" +"\n" +"安裝本模組後:\n" +"-----------------\n" +" A + B + C -> D + E\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_print_docsaway @@ -3937,6 +4683,13 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"此模組用於輔助您在第一次安裝新數據庫時配置系統。\n" +"================================================================================\n" +"\n" +"顯示給您一個安裝的應用程序特性列表。\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet @@ -3972,6 +4725,20 @@ msgid "" " Replica of Democratic Congo, Senegal, Chad, Togo.\n" " " msgstr "" +"\n" +"This module implements the accounting chart for OHADA area.\n" +"===========================================================\n" +" \n" +"It allows any company or association to manage its financial accounting.\n" +"\n" +"Countries that use OHADA are the following:\n" +"-------------------------------------------\n" +" Benin, Burkina Faso, Cameroon, Central African Republic, Comoros, Congo,\n" +" \n" +" Ivory Coast, Gabon, Guinea, Guinea Bissau, Equatorial Guinea, Mali, Niger,\n" +" \n" +" Replica of Democratic Congo, Senegal, Chad, Togo.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_iban @@ -3996,6 +4763,13 @@ msgid "" "membership products (schemes).\n" " " msgstr "" +"\n" +"這是一個與社團協會有關的配置模組。\n" +"============================================================== \n" +"\n" +"安裝社團協會的檔案,用於管理活動,註冊資訊,會員資訊,\n" +"隸屬產品(方案)等。\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_printing @@ -4030,6 +4804,13 @@ msgid "" "from sales order. It adds sales name and sales Reference on production order.\n" " " msgstr "" +"\n" +"該模組為使用者同時提供安裝MRP和銷售模組的設施。\n" +"==================================================================================== \n" +"\n" +"用於追蹤由銷售訂單轉化為生產單的過程。\n" +"它在產品訂單中增加了銷售名稱和銷售參數。\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_iap @@ -4047,6 +4828,10 @@ msgid "" "============================================================================================================= \n" "Please keep in mind that you should review and adapt it with your Accountant, before using it in a live Environment.\n" msgstr "" +"\n" +"This module provides the standard Accounting Chart for Austria which is based on the Template from BMF.gv.at.\n" +"============================================================================================================= \n" +"Please keep in mind that you should review and adapt it with your Accountant, before using it in a live Environment.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_note_pad @@ -4119,6 +4904,18 @@ msgid "" "\n" "Also implements the removal strategy First Expiry First Out (FEFO) widely used, for example, in food industries.\n" msgstr "" +"\n" +"追蹤產品的有效期.\n" +"======================================================\n" +"\n" +"可以追蹤如下幾種有效期:\n" +"-------------------------------\n" +" - 報廢日期\n" +" - 最佳使用日期\n" +" - 移除日期\n" +" - 提醒日期\n" +"\n" +" 可以實現FEFO(根據保質期優先出庫)策略, 改策略廣泛用於食品工業等行業.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_transifex @@ -4160,6 +4957,10 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"此模組用於開支票和支票列印。\n" +"================================================\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us @@ -4169,6 +4970,10 @@ msgid "" "==================================\n" " " msgstr "" +"\n" +"United States - Chart of accounts.\n" +"==================================\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sales_team @@ -4233,6 +5038,21 @@ msgid "" "* Show all costs associated to a vehicle or to a type of service\n" "* Analysis graph for costs\n" msgstr "" +"\n" +"車輛、租賃、保險、花費\n" +"==================================\n" +"使用此模組,Odoo幫助您管理您的所有車輛,\n" +"包括與車輛相關的合同,保養服務,加油記錄,里程表,花費,\n" +"以及其它車輛管理的必要功能。\n" +"\n" +"主要特性\n" +"-------------\n" +"* 為車隊增加車輛\n" +"* 管理車輛合同\n" +"* 車輛合同到期提醒\n" +"* 為所有車輛增加保養、加油記錄、里程表\n" +"* 顯示某一車輛或某種服務類型的所有費用\n" +"* 費用圖表分析\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_account @@ -4252,6 +5072,19 @@ msgid "" "* Stock Inventory Value at given date (support dates in the past)\n" " " msgstr "" +"\n" +"WMS會計模組\n" +"====================== \n" +"這個模組是「庫存」和「會計」模組之間的連接,允許您創建會計分錄來對庫存運動進行計價\n" +"\n" +"關鍵特徵\n" +"------------ \n" +"*庫存計價(定期或自動)\n" +"*從揀貨開立發票\n" +"\n" +"倉庫管理儀表板/報告包括:\n" +"------------------------------------------------------ \n" +"*對給定的日期(在過去的日期)的庫存計價" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_helpdesk_forum @@ -4275,6 +5108,11 @@ msgid "" "\n" "Translate you website in one click\n" msgstr "" +"\n" +"網站Gengo 翻譯\n" +"========================\n" +"\n" +"一鍵翻譯您的網站\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_helpdesk_livechat @@ -4310,6 +5148,9 @@ msgid "" "Website for browsing Associations, Groups and Memberships\n" "=========================================================\n" msgstr "" +"\n" +"查找協會、組和成員的網站\n" +"=============================================== \n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_helpdesk_form @@ -4354,6 +5195,10 @@ msgid "" "Works with Worldline keys version 2.0, contains implementation of\n" "payments acquirer using Worldline SIPS." msgstr "" +"\n" +"源訊 SIPS 線上電子支付\n" +"\n" +"基於源訊 Worldline keys 2.0版本, 包含了源訊 SIPS的收支電子支付。" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_inter_company_rules @@ -4366,67 +5211,67 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "%A - Full weekday name." -msgstr "" +msgstr "%A - 完整星期幾名稱。" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "%B - Full month name.\"" -msgstr "" +msgstr "%B - 完整月份名稱。\"" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23].\"" -msgstr "" +msgstr "%H - 小時 (24-小時制) [00,23].\"" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "%I - Hour (12-hour clock) [01,12].\"" -msgstr "" +msgstr "%I - 小時(12-小時制) [01,12].\"" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "%M - Minute [00,59].\"" -msgstr "" +msgstr "%M - 分鐘[00,59].\"" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "%S - Seconds [00,61].\"" -msgstr "" +msgstr "%S - 秒[00,61].\"" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "%Y - Year with century.\"" -msgstr "" +msgstr "%Y - 西元年。\"" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "%a - Abbreviated weekday name." -msgstr "" +msgstr "%a - 星期幾縮寫。" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "%b - Abbreviated month name." -msgstr "" +msgstr "%b - 月份名稱縮寫。" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "%d - Day of the month [01,31].\"" -msgstr "" +msgstr "%d - 月份裡的第幾天[01, 31].\"" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "%j - Day of the year [001,366].\"" -msgstr "" +msgstr "%j - 年中的第幾天 [001,366].「" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "%m - Month number [01,12].\"" -msgstr "" +msgstr "%m - 月份數 [01,12].\"" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "%p - Equivalent of either AM or PM.\"" -msgstr "" +msgstr "%p - 相同於 AM 或 PM。\"" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_filters.py:38 @@ -4440,12 +5285,12 @@ msgstr "%s (副本)" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "%w - Weekday number [0(Sunday),6].\"" -msgstr "" +msgstr "%w - 星期 [0(週日),6].\"" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "%y - Year without century [00,99].\"" -msgstr "" +msgstr "%y - 西元年後兩碼[00,99]。\"" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:1401 @@ -4454,106 +5299,108 @@ msgid "" "'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are " "used to refer to other modules data, as in module.reference_id" msgstr "" +"'%s'包含太多「.」。XML 標識符不應該包括「.」!\n" +"其作用是引用到其他模組數據,如module.reference_id" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:187 #, python-format msgid "'%s' does not seem to be a number for field '%%(field)s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' 不像是用於字段 '%%(field)s' 的數字" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:207 #, python-format msgid "'%s' does not seem to be a valid date for field '%%(field)s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' 不像是用於字段 '%%(field)s' 的正確日期" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:239 #, python-format msgid "'%s' does not seem to be a valid datetime for field '%%(field)s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' 不像是用於字段 '%%(field)s' 的正確日期時間" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:176 #, python-format msgid "'%s' does not seem to be an integer for field '%%(field)s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' 不像是用於字段 '%%(field)s'的整型" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_short_form msgid "(edit)" -msgstr "" +msgstr "(編輯)" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid ", or your preferred text editor" -msgstr "" +msgstr ",或您喜歡的文字編輯器" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference msgid ", readonly" -msgstr "" +msgstr ",唯讀" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference msgid ", required" -msgstr "" +msgstr ", 必填" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "- domain =" -msgstr "" +msgstr "- 域 =" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "- field =" -msgstr "" +msgstr "- 字段 =" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "- groups =" -msgstr "" +msgstr "- 組 =" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "- ondelete =" -msgstr "" +msgstr "- 刪除時=" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "- relation =" -msgstr "" +msgstr "- 關係 =" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "- selection =" -msgstr "" +msgstr "- 選擇=" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "- size =" -msgstr "" +msgstr "- 大小=" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "-This module does not create menu." -msgstr "" +msgstr "-這個模組不增加選單。" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "-This module does not create report." -msgstr "" +msgstr "-這個模組不增加報表。" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "-This module does not create views." -msgstr "" +msgstr "-這個模組不增加視圖。" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "-This module does not depends on any other module." -msgstr "" +msgstr "-這個模組不依賴於任何其他模組。" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form @@ -4563,77 +5410,77 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "1. %b, %B ==> Dec, December" -msgstr "" +msgstr "1. %b, %B ==> 十二, 十二月" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form msgid "" "1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with " "the result of the following steps" -msgstr "" +msgstr "1. 全局規則使用邏輯與AND操作符組合在一起,以及下面步驟的結果" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday" -msgstr "" +msgstr "2. %a ,%A ==> 週五, 星期五" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form msgid "" "2. Group-specific rules are combined together with a logical OR operator" -msgstr "" +msgstr "2. 指定了群組的規則使用邏輯操作符或 OR組合在一起" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "3. %y, %Y ==> 08, 2008" -msgstr "" +msgstr "3. %y, %Y ==> 08, 2008" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form msgid "" "3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined " "with logical OR operator" -msgstr "" +msgstr "3. 如果使用者屬於多個群組,那麼第2步的結果將使用邏輯或OR操作符組合" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "4. %d, %m ==> 05, 12" -msgstr "" +msgstr "4. %d, %m ==> 05, 12" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "5. %H:%M:%S ==> 18:25:20" -msgstr "" +msgstr "5. %H:%M:%S ==> 18:25:20" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "6. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM" -msgstr "" +msgstr "6. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "7. %j ==> 340" -msgstr "" +msgstr "7. %j ==> 340" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "8. %S ==> 20" -msgstr "" +msgstr "8. %S ==> 20" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "9. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)" -msgstr "" +msgstr "9. %w ==> 5 ( 星期五是第6天)" #. module: base #: selection:report.paperformat,format:0 msgid ":B10 16 31 x 44 mm" -msgstr "" +msgstr ":B10 16 31 x 44 公釐" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree msgid "No module found!" -msgstr "" +msgstr "沒發現模組!" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form @@ -4653,13 +5500,13 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "datetime (Python module)" -msgstr "" +msgstr "datetime (Python模組)" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "dateutil (Python module)" -msgstr "" +msgstr "dateutil (Python模組)" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form @@ -4697,13 +5544,13 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "self (the set of records to compute)" -msgstr "" +msgstr "自己 (要計算的記錄集)" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "time (Python module)" -msgstr "" +msgstr "time (Python模組)" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form @@ -4740,7 +5587,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview @@ -4760,7 +5607,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference msgid "Menu :" -msgstr "" +msgstr "選單:" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview @@ -4775,7 +5622,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference msgid "Reports :" -msgstr "" +msgstr "報告:" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview @@ -4797,7 +5644,7 @@ msgstr "" msgid "" "This operation will permanently erase all data currently stored by " "the modules!" -msgstr "" +msgstr "此操作將永久刪除目前由模組存儲的所有數據!" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview @@ -4822,7 +5669,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "字段" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview @@ -4843,7 +5690,7 @@ msgstr "" #: code:addons/models.py:2748 #, python-format msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)" -msgstr "" +msgstr "自您上次查看過以後該單據已被修改(%s:%d)" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups @@ -4855,118 +5702,119 @@ msgid "" "to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right " "can be managed from here." msgstr "" +"使用者群組用於把一系列功能分配給使用者,使其能夠訪問特定的模組和功能。可以新建或修改現有的使用者群組,這樣就可以自定義該群組使用者的選單,或者對某個對象的增刪改查權利。" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_posbox_homepage msgid "A homepage for the PosBox" -msgstr "" +msgstr "PosBox的主頁" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_exceptions #: model:ir.module.module,description:base.module_test_mimetypes msgid "A module to generate exceptions." -msgstr "" +msgstr "生成異常的模組" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_pylint msgid "A module to test Odoo with pylint." -msgstr "" +msgstr "使用pylint測試Odoo的模組" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_impex msgid "A module to test import/export." -msgstr "" +msgstr "測試導入/導出的模組" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_new_api msgid "A module to test the API." -msgstr "" +msgstr "測試 API 的模組" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_uninstall msgid "A module to test the uninstall feature." -msgstr "" +msgstr "測試卸載功能的模組" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_assetsbundle msgid "A module to verify the Assets Bundle mechanism." -msgstr "" +msgstr "驗證資產打包機制的模組" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_inherits msgid "A module to verify the inheritance using _inherits." -msgstr "" +msgstr "測試繼承using _inherits的模組" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_inherit msgid "A module to verify the inheritance." -msgstr "" +msgstr "測試繼承的模組" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_limits msgid "A module with dummy methods." -msgstr "" +msgstr "具有仿真方法的模組" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_qweb/fields.py:385 #, python-format msgid "A unit must be provided to duration widgets" -msgstr "" +msgstr "必須提供一個單位給時長掛件" #. module: base #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "A0 5 841 x 1189 mm" -msgstr "" +msgstr "A0 5 841 x 1189 公釐" #. module: base #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "A1 6 594 x 841 mm" -msgstr "" +msgstr "A1 6 594 x 841 公釐" #. module: base #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "A2 7 420 x 594 mm" -msgstr "" +msgstr "A2 7 420 x 594 公釐" #. module: base #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "A3 8 297 x 420 mm" -msgstr "" +msgstr "A3 8 297 x 420 公釐" #. module: base #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "A4 0 210 x 297 mm, 8.26 x 11.69 inches" -msgstr "" +msgstr "A4 0 210 x 297 公釐, 8.26 x 11.69 英吋" #. module: base #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "A5 9 148 x 210 mm" -msgstr "" +msgstr "A5 9 148 x 210 公釐" #. module: base #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "A6 10 105 x 148 mm" -msgstr "" +msgstr "A6 10 105 x 148 公釐" #. module: base #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "A7 11 74 x 105 mm" -msgstr "" +msgstr "A7 11 74 x 105 公釐" #. module: base #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "A8 12 52 x 74 mm" -msgstr "" +msgstr "A8 12 52 x 74 公釐" #. module: base #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "A9 13 37 x 52 mm" -msgstr "" +msgstr "A9 13 37 x 52 公釐" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_title_shortcut msgid "Abbreviation" -msgstr "" +msgstr "簡稱" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_acc_type @@ -4976,18 +5824,18 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_user_ids msgid "Accepted Users" -msgstr "" +msgstr "接受的使用者" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_form msgid "Access" -msgstr "" +msgstr "訪問" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search msgid "Access Control" -msgstr "" +msgstr "訪問控制" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_model_access @@ -4996,23 +5844,23 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form msgid "Access Controls" -msgstr "" +msgstr "訪問控制" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act msgid "Access Controls List" -msgstr "" +msgstr "訪問控制列表" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_groups msgid "Access Groups" -msgstr "" +msgstr "訪問組" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_menu_access msgid "Access Menu" -msgstr "" +msgstr "訪問選單" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu_access @@ -5025,33 +5873,33 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form #: model:res.groups,name:base.group_erp_manager msgid "Access Rights" -msgstr "" +msgstr "訪問權" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "Access Rules" -msgstr "" +msgstr "訪問規則" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_access_token msgid "Access Token" -msgstr "" +msgstr "訪問Token密鑰" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_default msgid "Account Analytic Defaults" -msgstr "" +msgstr "會計分析預設" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_import msgid "Account Bank Statement Import" -msgstr "" +msgstr "會計銀行對帳單導入" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_account_charts msgid "Account Charts" -msgstr "" +msgstr "科目表" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_extension @@ -5061,22 +5909,22 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_partner_id msgid "Account Holder" -msgstr "" +msgstr "帳戶持有人" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_account_no msgid "Account No." -msgstr "" +msgstr "科目號碼" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_acc_number msgid "Account Number" -msgstr "" +msgstr "帳戶號碼" #. module: base #: sql_constraint:res.partner.bank:0 msgid "Account Number must be unique" -msgstr "" +msgstr "帳戶號碼必須唯一" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_taxcloud @@ -5116,7 +5964,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_test msgid "Accounting Consistency Tests" -msgstr "" +msgstr "會計一致性測試" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_reports @@ -5126,12 +5974,33 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant msgid "Accounting and Finance" +msgstr "會計和財務" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl +msgid "" +"Accounting chart for Netherlands\n" +"================================\n" +"\n" +"This module is specially made to manage the accounting functionality\n" +"according to the Dutch best practice.\n" +"\n" +"This module contains the Dutch Chart of Accounts and the VAT schema.\n" +"This schema is made for the most common Companies and therefore suitable\n" +"to be used for almost every Company.\n" +"\n" +"The VAT accounts are linked promptly to generate the required reports. Examples\n" +"of this reports intercommunitaire transactions.\n" +"\n" +"After installation of this module the configuration will be activated.\n" +"Select the Chart of Accounts named \"Netherlands - Accounting\".\n" +"\n" +"Hereafter entering the name of the Company, total digits of Chart of Accounts,\n" +"Bank Account Number and the default Currency.\n" +"\n" +"Note: total digits configured by default are 6.\n" msgstr "" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl -msgid "" -"Accounting chart for Netherlands\n" +"荷蘭會計科目表\n" "================================\n" "\n" "This module is specially made to manage the accounting functionality\n" @@ -5151,7 +6020,6 @@ msgid "" "Bank Account Number and the default Currency.\n" "\n" "Note: total digits configured by default are 6.\n" -msgstr "" #. module: base #: selection:ir.actions.act_url,binding_type:0 @@ -5182,7 +6050,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_help_273 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_help msgid "Action Description" -msgstr "" +msgstr "動作說明" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_name @@ -5202,7 +6070,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_state #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_state msgid "Action To Do" -msgstr "" +msgstr "待做的動作" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_type @@ -5220,7 +6088,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_url_url msgid "Action URL" -msgstr "" +msgstr "動作網址" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_usage @@ -5265,7 +6133,7 @@ msgstr "啟用" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_delivery msgid "Add Delivery Costs to Online Sales" -msgstr "" +msgstr "添加交貨成本到線上銷售" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 @@ -5305,12 +6173,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view msgid "Add in the 'Print' menu" -msgstr "" +msgstr "在'列印'選單添加" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_twitter msgid "Add twitter scroller snippet in website builder" -msgstr "" +msgstr "在「網站生成器」中 添加推特滾捲條的代碼段" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form @@ -5319,7 +6187,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_short_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "地址" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_type @@ -5406,7 +6274,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_administration msgid "Administration" -msgstr "" +msgstr "系統管理" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_N @@ -5417,14 +6285,14 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country_state_name msgid "" "Administrative divisions of a country. E.g. Fed. State, Departement, Canton" -msgstr "" +msgstr "管理國家或地區的分類。" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:907 code:addons/base/ir/ir_model.py:1019 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:1517 #, python-format msgid "Administrator access is required to uninstall a module" -msgstr "" +msgstr "卸載模組要求管理訪問。" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_form @@ -5434,20 +6302,20 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track msgid "Advanced Events" -msgstr "" +msgstr "高級活動" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "Advanced Properties" -msgstr "" +msgstr "高級屬性" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_payment_adyen #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_adyen msgid "Adyen Payment Acquirer" -msgstr "" +msgstr "Adyen付款收單方" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 @@ -5467,7 +6335,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:res.currency,position:0 msgid "After Amount" -msgstr "" +msgstr "金額後面" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_A @@ -5492,7 +6360,7 @@ msgstr "所有" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_reprint msgid "Allow cashier to reprint receipts" -msgstr "" +msgstr "允許收銀櫃檯再次列印收據" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_version @@ -5509,12 +6377,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form msgid "Allowed Companies" -msgstr "" +msgstr "允許的公司" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_report_paperformat msgid "Allows customization of a report." -msgstr "" +msgstr "允許自定義報表。" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_coupon_delivery @@ -5524,7 +6392,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_posbox_upgrade msgid "Allows to remotely upgrade the PosBox software" -msgstr "" +msgstr "允許遠程升級posbox軟體" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_coupon @@ -5541,7 +6409,7 @@ msgstr "" msgid "" "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier " "version of the accounting module for managers who are not accountants." -msgstr "" +msgstr "允許您創建發票,以及追蹤付款。這是為不是會計師的管理人員準備的簡化版會計模組。" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:378 @@ -5549,7 +6417,7 @@ msgstr "" msgid "" "Ambiguous specification for field '%(field)s', only provide one of name, " "external id or database id" -msgstr "" +msgstr "field '%(field)s' 的描述模糊,只要提供 名稱, external id 或者database id之一" #. module: base #: model:res.country,name:base.as @@ -5561,7 +6429,7 @@ msgstr "" msgid "" "An arbitrary string, interpreted by the client according to its own needs " "and wishes. There is no central tag repository across clients." -msgstr "" +msgstr "任意字符串,可根據客戶自己的需要和意願的解釋。客戶之間沒有中央的標籤庫。" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_module_module_auto_install @@ -5569,12 +6437,12 @@ msgid "" "An auto-installable module is automatically installed by the system when all" " its dependencies are satisfied. If the module has no dependency, it is " "always installed." -msgstr "" +msgstr "自動安裝模組是指當它的所有依賴滿足時系統會自動安裝。如果該模組沒有任何依賴,那麼系統總是會安裝它。" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic msgid "Analytic Accounting" -msgstr "" +msgstr "分析會計" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_account @@ -5594,7 +6462,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ai msgid "Anguilla" -msgstr "" +msgstr "安圭拉" #. module: base #: model:res.country,name:base.aq @@ -5604,32 +6472,32 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ag msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "" +msgstr "安提瓜和巴布達" #. module: base #: model:ir.actions.client,name:base.modules_act_cl #: model:ir.ui.menu,name:base.module_mi msgid "App Store" -msgstr "" +msgstr "應用商店" #. module: base #: model:ir.actions.act_url,name:base.action_open_website msgid "App Switcher" -msgstr "" +msgstr "應用切換器" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company_report_header msgid "" "Appears by default on the top right corner of your printed documents (report" " header)." -msgstr "" +msgstr "將出現在列印的報表的右上角(報表頁眉)。" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_application #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_category_id msgid "Application" -msgstr "" +msgstr "應用程序" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:720 @@ -5641,12 +6509,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_planner msgid "Application Planner" -msgstr "" +msgstr "應用計劃" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app msgid "Application Terms" -msgstr "" +msgstr "應用程序術語" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_view_base @@ -5659,32 +6527,32 @@ msgstr "套用" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install #, python-format msgid "Apply Schedule Upgrade" -msgstr "" +msgstr "執行已安排的升級" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade msgid "Apply Scheduled Upgrades" -msgstr "" +msgstr "執行已安排的升級" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_perm_create msgid "Apply for Create" -msgstr "" +msgstr "應用在新建" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_perm_unlink msgid "Apply for Delete" -msgstr "" +msgstr "應用在刪除" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_perm_read msgid "Apply for Read" -msgstr "" +msgstr "應用在讀取" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_perm_write msgid "Apply for Write" -msgstr "" +msgstr "應用在寫入" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_calendar @@ -5694,7 +6562,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hr_appraisal msgid "Appraisals" -msgstr "" +msgstr "評價" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree @@ -5703,42 +6571,42 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter msgid "Apps" -msgstr "" +msgstr "應用" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export_modules msgid "Apps To Export" -msgstr "" +msgstr "要導出的應用" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade_module_info msgid "Apps to Update" -msgstr "" +msgstr "要更新的應用" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "Apps:" -msgstr "" +msgstr "應用:" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_arch_db msgid "Arch Blob" -msgstr "" +msgstr "Arch Blob" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_arch_fs msgid "Arch Filename" -msgstr "" +msgstr "Arch 文件名" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form msgid "Architecture" -msgstr "" +msgstr "結構" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter msgid "Archived" -msgstr "" +msgstr "已存檔" #. module: base #: model:res.country,name:base.ar @@ -5768,7 +6636,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.aw msgid "Aruba" -msgstr "" +msgstr "阿魯巴" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_asset @@ -5778,33 +6646,33 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat_report_ids msgid "Associated reports" -msgstr "" +msgstr "關聯的報告" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_association msgid "Associations Management" -msgstr "" +msgstr "協會管理" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_membership msgid "Associations: Members" -msgstr "" +msgstr "協會:會員" #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:53 #, python-format msgid "At least one language must be active." -msgstr "" +msgstr "至少要激活一種語言." #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search msgid "Attached Document Name" -msgstr "" +msgstr "附件名稱" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form msgid "Attached To" -msgstr "" +msgstr "附加於" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search @@ -5828,7 +6696,7 @@ msgstr "附件" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document msgid "Attachments List and Document Indexation" -msgstr "" +msgstr "附件列出以及文件索引" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hr_attendance @@ -5838,17 +6706,17 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance msgid "Attendances" -msgstr "" +msgstr "出勤" #. module: base #: model:res.country,name:base.au msgid "Australia" -msgstr "" +msgstr "澳大利亞" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_au msgid "Australian - Accounting" -msgstr "" +msgstr "澳大利亞 - 會計" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_au_reports @@ -5869,7 +6737,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_ldap msgid "Authentication via LDAP" -msgstr "" +msgstr "使用 LDAP驗證身份" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_author @@ -5886,7 +6754,7 @@ msgstr "" #: model:ir.module.module,description:base.module_payment_authorize #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_authorize msgid "Authorize.Net Payment Acquirer" -msgstr "" +msgstr "Authorize.Net付款收單方" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_auto_search @@ -5906,7 +6774,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_automation msgid "Automated Action Rules" -msgstr "" +msgstr "自動動作規則" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_automation_hr_contract @@ -5921,20 +6789,20 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_auto_install msgid "Automatic Installation" -msgstr "" +msgstr "自動安裝" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:719 #, python-format msgid "Automatic install of downloaded Apps is currently disabled." -msgstr "" +msgstr "自動安裝下載的APP,當前不可用" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_translation_state msgid "" "Automatically set to let administators find new terms that might need to be " "translated" -msgstr "" +msgstr "自動設定讓管理員找到可能需要翻譯的術語。" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_automation @@ -5949,7 +6817,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.az msgid "Azerbaijan" -msgstr "" +msgstr "阿塞拜疆" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_B @@ -5959,52 +6827,52 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "B0 14 1000 x 1414 mm" -msgstr "" +msgstr "B0 14 1000 x 1414 公釐" #. module: base #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "B1 15 707 x 1000 mm" -msgstr "" +msgstr "B1 15 707 x 1000 公釐" #. module: base #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "B2 17 500 x 707 mm" -msgstr "" +msgstr "B2 17 500 x 707 公釐" #. module: base #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "B3 18 353 x 500 mm" -msgstr "" +msgstr "B3 18 353 x 500 公釐" #. module: base #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "B4 19 250 x 353 mm" -msgstr "" +msgstr "B4 19 250 x 353 公釐" #. module: base #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "B5 1 176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches" -msgstr "" +msgstr "B5 1 176 x 250 公釐, 6.93 x 9.84 英吋" #. module: base #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "B6 20 125 x 176 mm" -msgstr "" +msgstr "B6 20 125 x 176 公釐" #. module: base #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "B7 21 88 x 125 mm" -msgstr "" +msgstr "B7 21 88 x 125 公釐" #. module: base #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "B8 22 62 x 88 mm" -msgstr "" +msgstr "B8 22 62 x 88 公釐" #. module: base #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "B9 23 33 x 62 mm" -msgstr "" +msgstr "B9 23 33 x 62 公釐" #. module: base #: selection:res.company,external_report_layout:0 @@ -6037,7 +6905,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_bank_id #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "銀行" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_account_form @@ -6046,13 +6914,13 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_tree msgid "Bank Accounts" -msgstr "" +msgstr "銀行帳戶" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_bic #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_bank_bic msgid "Bank Identifier Code" -msgstr "" +msgstr "銀行識別代碼" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_search @@ -6062,7 +6930,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_form msgid "Bank account" -msgstr "" +msgstr "銀行帳戶" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_bank_acc_type @@ -6072,7 +6940,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company_bank_ids msgid "Bank accounts related to this company" -msgstr "" +msgstr "與本公司相關的銀行帳戶" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form @@ -6085,7 +6953,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.bb msgid "Barbados" -msgstr "" +msgstr "巴巴多斯" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_barcode @@ -6096,7 +6964,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_scanner msgid "Barcode Scanner Hardware Driver" -msgstr "" +msgstr "條碼掃瞄器的硬體驅動" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_barcodes @@ -6106,7 +6974,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_barcodes msgid "Barcodes Scanning and Parsing" -msgstr "" +msgstr "條碼掃瞄和解析" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_base @@ -6114,49 +6982,49 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search msgid "Base" -msgstr "" +msgstr "基礎" #. module: base #: selection:ir.model.fields,state:0 msgid "Base Field" -msgstr "" +msgstr "基礎字段" #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:233 #, python-format msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted!" -msgstr "" +msgstr "基礎 語言 'en_US' 不能 刪除!" #. module: base #: selection:ir.model,state:0 msgid "Base Object" -msgstr "" +msgstr "基礎對像" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "Base Properties" -msgstr "" +msgstr "基礎屬性" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import msgid "Base import" -msgstr "" +msgstr "基礎導入" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import_module msgid "Base import module" -msgstr "" +msgstr "基礎導入 模組" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_partner msgid "Base module holding website-related stuff for partner model" -msgstr "" +msgstr "為合作夥伴模型執行基於網站任務的基礎模組" #. module: base #: selection:ir.ui.view,mode:0 msgid "Base view" -msgstr "" +msgstr "基礎視圖" #. module: base #: model:ir.actions.server,name:base.autovacuum_job_ir_actions_server @@ -6193,7 +7061,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:res.currency,position:0 msgid "Before Amount" -msgstr "" +msgstr "金額前面" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:954 @@ -6210,7 +7078,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_intrastat msgid "Belgian Intrastat Declaration" -msgstr "" +msgstr "比利時國際間組織申報" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_blackbox_be @@ -6225,7 +7093,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be msgid "Belgium - Accounting" -msgstr "" +msgstr "比利時-會計" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_reports @@ -6240,7 +7108,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll msgid "Belgium - Payroll" -msgstr "" +msgstr "比利時-薪資" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_fleet @@ -6250,27 +7118,27 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_account msgid "Belgium - Payroll with Accounting" -msgstr "" +msgstr "比利時-薪資會計" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_invoice_bba msgid "Belgium - Structured Communication" -msgstr "" +msgstr "比利時 - 溝通" #. module: base #: model:res.country,name:base.bz msgid "Belize" -msgstr "" +msgstr "伯利茲" #. module: base #: model:res.country,name:base.bj msgid "Benin" -msgstr "" +msgstr "貝寧" #. module: base #: model:res.country,name:base.bm msgid "Bermuda" -msgstr "" +msgstr "百慕大群島" #. module: base #: model:res.country,name:base.bt @@ -6286,7 +7154,7 @@ msgstr "" #: selection:ir.property,type:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search msgid "Binary" -msgstr "" +msgstr "二進制數據" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_binding_model_id @@ -6315,12 +7183,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_blackbox_be msgid "Blackbox Hardware Driver" -msgstr "" +msgstr "黑盒子硬體驅動" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_blog msgid "Blogs" -msgstr "" +msgstr "博文" #. module: base #: model:res.country,name:base.bo @@ -6340,17 +7208,17 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.bq msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba" -msgstr "" +msgstr "博內爾島,聖尤斯特歇斯島和薩巴" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Boolean" -msgstr "" +msgstr "布爾值" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_bootswatch msgid "Bootswatch Theme" -msgstr "" +msgstr "Bootswatch 主題" #. module: base #: model:res.country,name:base.ba @@ -6360,17 +7228,17 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.bw msgid "Botswana" -msgstr "" +msgstr "博茨瓦納" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat_margin_bottom msgid "Bottom Margin (mm)" -msgstr "" +msgstr "下邊距(公釐)" #. module: base #: model:res.country,name:base.bv msgid "Bouvet Island" -msgstr "" +msgstr "羅得島" #. module: base #: selection:res.company,external_report_layout:0 @@ -6385,7 +7253,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br msgid "Brazilian - Accounting" -msgstr "" +msgstr "巴西-會計" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_reports @@ -6395,7 +7263,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_payment msgid "Bridge module for acquirers and website." -msgstr "" +msgstr "收單方和網站之間的橋接模組" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_helpdesk @@ -6406,23 +7274,23 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.io msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "" +msgstr "英屬印度洋領地" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_6 msgid "Bronze" -msgstr "" +msgstr "青銅" #. module: base #: model:res.country,name:base.bn msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "" +msgstr "文萊達魯薩蘭" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_payment_buckaroo #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_buckaroo msgid "Buckaroo Payment Acquirer" -msgstr "" +msgstr "Buckaroo付款收單方" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_budget @@ -6432,7 +7300,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website msgid "Build Your Enterprise Website" -msgstr "" +msgstr "構建您的企業網站" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_form_editor @@ -6447,17 +7315,17 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.bf msgid "Burkina Faso" -msgstr "" +msgstr "布基納法索" #. module: base #: model:res.country,name:base.bi msgid "Burundi" -msgstr "" +msgstr "布隆迪" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "By" -msgstr "" +msgstr "由" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_C @@ -6467,17 +7335,17 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "C5E 24 163 x 229 mm" -msgstr "" +msgstr "C5E 24 163 x 229 公釐" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm msgid "CRM" -msgstr "" +msgstr "CRM" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_gamification_sale_crm msgid "CRM Gamification" -msgstr "" +msgstr "CRM遊戲化" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_livechat @@ -6487,14 +7355,14 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.export,format:0 msgid "CSV File" -msgstr "" +msgstr "CSV文件" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "" "CSV format: you may edit it directly with your favorite spreadsheet software,\n" " the rightmost column (value) contains the translations" -msgstr "" +msgstr "CSV 格式: 您可以用您的電子錶格軟體直接修改。最右邊一列(值)包括了翻譯。" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 @@ -6523,19 +7391,19 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "Can not create Many-To-One records indirectly, import the field separately" -msgstr "" +msgstr "不能間接創建 M2O (多對一)記錄,分別導入字段。" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:605 #, python-format msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed." -msgstr "" +msgstr "不能升級模組 「%s「,因為它尚未安裝。" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:668 #, python-format msgid "Can only rename one field at a time!" -msgstr "" +msgstr "字段改名只能一次一個!" #. module: base #: model:res.country,name:base.ca @@ -6545,7 +7413,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca msgid "Canada - Accounting" -msgstr "" +msgstr "加拿大-會計" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.change_password_wizard_view @@ -6588,29 +7456,29 @@ msgstr "" #: code:addons/base/res/res_config.py:382 #, python-format msgid "Cannot duplicate configuration!" -msgstr "" +msgstr "不能複製配置資訊!" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:568 #, python-format msgid "Cannot rename/delete fields that are still present in views:" -msgstr "" +msgstr "無法重命名/刪除還在視圖中使用的字段:" #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:221 #, python-format msgid "Cannot unactivate a language that is currently used by users." -msgstr "" +msgstr "不能撤消當前使用者使用的語言。" #. module: base #: model:res.country,name:base.cv msgid "Cape Verde" -msgstr "" +msgstr "佛得角" #. module: base #: selection:ir.model.fields,on_delete:0 msgid "Cascade" -msgstr "" +msgstr "級聯" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_category_id @@ -6631,33 +7499,33 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.td msgid "Chad" -msgstr "" +msgstr "乍得" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my msgid "Change My Preferences" -msgstr "" +msgstr "更改我的個人資料" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.change_password_wizard_action #: model:ir.ui.view,arch_db:base.change_password_wizard_view msgid "Change Password" -msgstr "" +msgstr "更改密碼" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_change_password_wizard msgid "Change Password Wizard" -msgstr "" +msgstr "密碼更改嚮導" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_change_password_user msgid "Change Password Wizard User" -msgstr "" +msgstr "密碼更改嚮導使用者" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif msgid "Change password" -msgstr "" +msgstr "更改密碼" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_form @@ -6673,12 +7541,13 @@ msgid "" "a new contact should be created under that new company. You can use the " "\"Discard\" button to abandon this change." msgstr "" +"如果沒有被正確設定,則只能改變聯繫人的公司。如果一個已經存在的聯繫人屬於新公司,則在這個新公司裡一個新聯繫人應該被創建,您可以使用「取消」按鈕來放棄這個改變。" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:655 #, python-format msgid "Changing the model of a field is forbidden!" -msgstr "" +msgstr "改變字段的模型是禁止的!" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:658 @@ -6686,22 +7555,22 @@ msgstr "" msgid "" "Changing the type of a field is not yet supported. Please drop it and create" " it again!" -msgstr "" +msgstr "還不支援更改字段的類型,請先刪除該字段再重新創建。" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Char" -msgstr "" +msgstr "字符" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_livechat msgid "Chat With Your Website Visitors" -msgstr "" +msgstr "與您網站訪問者聊天" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_printing msgid "Check Printing Base" -msgstr "" +msgstr "支票列印基礎" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense_check @@ -6712,18 +7581,18 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_is_company #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_is_company msgid "Check if the contact is a company, otherwise it is a person" -msgstr "" +msgstr "若客戶性質屬公司客戶請打勾,個人客戶請勿勾選。" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_check_printing msgid "Check printing commons" -msgstr "" +msgstr "支票列印備註" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_customer #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_customer msgid "Check this box if this contact is a customer." -msgstr "" +msgstr "當該聯繫人為一客戶時於此設定" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_supplier @@ -6731,49 +7600,49 @@ msgstr "" msgid "" "Check this box if this contact is a vendor. If it's not checked, purchase " "people will not see it when encoding a purchase order." -msgstr "" +msgstr "此聯繫人為供應商時請勾選此復選框。否則,採購人員在採購訂單時將無法選取此聯繫人。" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_employee #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_employee msgid "Check this box if this contact is an Employee." -msgstr "" +msgstr "勾選此項 如果 這個 聯繫人 是 一個 員工." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_checksum msgid "Checksum/SHA1" -msgstr "" +msgstr "校驗和/SHA1" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_child_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_child_ids msgid "Child Actions" -msgstr "" +msgstr "下級動作" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category_child_ids msgid "Child Applications" -msgstr "" +msgstr "子應用" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_child_ids msgid "Child Companies" -msgstr "" +msgstr "下級公司" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_field_parent msgid "Child Field" -msgstr "" +msgstr "下級字段" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_child_id msgid "Child IDs" -msgstr "" +msgstr "下級 ID" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category_child_ids msgid "Child Tags" -msgstr "" +msgstr "下級標籤" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_child_ids @@ -6781,7 +7650,7 @@ msgstr "" msgid "" "Child server actions that will be executed. Note that the last return " "returned action value will be used as global return value." -msgstr "" +msgstr "子服務器將被被激活。注意最後返回動作的值將做用做全局變量。" #. module: base #: model:res.country,name:base.cl @@ -6824,6 +7693,10 @@ msgid "" "- TLS (STARTTLS): TLS encryption is requested at start of SMTP session (Recommended)\n" "- SSL/TLS: SMTP sessions are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port (default: 465)" msgstr "" +"選擇連接加密方案:\n" +"- None: SMTP 對話用明文完成。\n" +"- TLS (STARTTLS): SMTP對話的開始時要求TLS 加密 (建議)\n" +"- SSL/TLS: SMTP對話通過專用端口用 SSL/TLS 加密 (預設是: 465)" #. module: base #: model:res.country,name:base.cx @@ -6861,29 +7734,29 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom msgid "Click here to create a customized view" -msgstr "" +msgstr "單擊此處創建自定義視圖" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update msgid "Click on Update below to start the process..." -msgstr "" +msgstr "單擊下面的「更新」開始啟動過程..." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_customer_form #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form msgid "Click to add a contact in your address book." -msgstr "" +msgstr "點擊在您的地址簿添加聯繫人。" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_partner_bank_account_form msgid "Click to create a bank account." -msgstr "" +msgstr "點擊創建銀行帳戶。" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form msgid "Click to create a new bank." -msgstr "" +msgstr "點擊創建一個新銀行。" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.res_partner_industry_action @@ -6893,12 +7766,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form msgid "Click to create a new partner tag." -msgstr "" +msgstr "點擊創建一個新的合作夥伴的標籤。" #. module: base #: selection:ir.logging,type:0 msgid "Client" -msgstr "" +msgstr "客戶" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_tag @@ -6910,12 +7783,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "關閉" #. module: base #: model:res.country,name:base.cc msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "" +msgstr "科科斯(基林)群島" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 @@ -6938,7 +7811,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad msgid "Collaborative Pads" -msgstr "" +msgstr "協作pad" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_sepa_direct_debit @@ -6953,7 +7826,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co msgid "Colombian - Accounting" -msgstr "" +msgstr "哥倫比亞-會計" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co_reports @@ -6963,7 +7836,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_co msgid "Colombian Accounting and Tax Preconfiguration" -msgstr "" +msgstr "哥倫比亞-會計和稅預配置" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_color @@ -6971,39 +7844,39 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_color #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_color msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "顏色索引" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_column1 msgid "Column 1" -msgstr "" +msgstr "列 1" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_column2 msgid "Column 2" -msgstr "" +msgstr "列 2" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_column2 msgid "Column referring to the record in the comodel table" -msgstr "" +msgstr "指向在comodel表中的記錄的欄位" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_column1 msgid "Column referring to the record in the model table" -msgstr "" +msgstr "指向在model表中的記錄的欄位" #. module: base #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "Comm10E 25 105 x 241 mm, U.S. Common 10 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Comm10E25105 x 241公釐,10個美國普通信封" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_view_mode msgid "" "Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', " "'calendar', etc. (Default: tree,form)" -msgstr "" +msgstr "逗號分隔的視圖模式列表,如:'form', 'tree', 'calendar', 等(預設: tree,form)" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_comment @@ -7013,7 +7886,7 @@ msgstr "評語" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_translation_form msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "註釋" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_commercial_partner_id @@ -7024,17 +7897,17 @@ msgstr "商業實體" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_data_drinks msgid "Common Drinks data for points of sale" -msgstr "" +msgstr "POS中常見的飲料數據" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form msgid "Communication" -msgstr "" +msgstr "聯絡方式" #. module: base #: model:res.country,name:base.km msgid "Comoros" -msgstr "" +msgstr "科摩羅群島" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form @@ -7050,7 +7923,7 @@ msgstr "公司" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form msgid "Companies count" -msgstr "" +msgstr "公司個數" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_company_id @@ -7076,12 +7949,12 @@ msgstr "公司" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17 msgid "Company Contact" -msgstr "" +msgstr "公司聯繫人" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_logo msgid "Company Logo" -msgstr "" +msgstr "公司 Logo" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_name @@ -7094,7 +7967,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_commercial_company_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_commercial_company_name msgid "Company Name Entity" -msgstr "" +msgstr "公司名稱實體" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form @@ -7132,7 +8005,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data_complete_name msgid "Complete ID" -msgstr "" +msgstr "完整ID" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_complete_name @@ -7142,7 +8015,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9 msgid "Components Buyer" -msgstr "" +msgstr "部件買家" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_compute @@ -7172,7 +8045,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree msgid "Config Wizard Steps" -msgstr "" +msgstr "配置嚮導步驟" #. module: base #: model:ir.actions.server,name:base.action_run_ir_action_todo @@ -7188,14 +8061,14 @@ msgstr "設置" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_installer msgid "Configuration Installer" -msgstr "" +msgstr "配置安裝程序" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form msgid "Configuration Wizards" -msgstr "" +msgstr "配置嚮導" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_timesheet_grid_sale @@ -7206,7 +8079,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "確認" #. module: base #: model:res.country,name:base.cg @@ -7216,17 +8089,17 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_proxy msgid "Connect the Web Client to Hardware Peripherals" -msgstr "" +msgstr "連接網站客戶端到並行硬體" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form msgid "Connection Information" -msgstr "" +msgstr "連接資訊" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_smtp_encryption msgid "Connection Security" -msgstr "" +msgstr "連接安全" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:164 @@ -7235,12 +8108,14 @@ msgid "" "Connection Test Failed! Here is what we got instead:\n" " %s" msgstr "" +"連接測試失敗!這是我們得到的結果:\n" +"%s" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:172 #, python-format msgid "Connection Test Succeeded! Everything seems properly set up!" -msgstr "" +msgstr "連接測試成功!所有的東西看起來正確的設定好了!" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint_name @@ -7256,7 +8131,7 @@ msgstr "" #. module: base #: sql_constraint:ir.model.constraint:0 msgid "Constraints with the same name are unique per module." -msgstr "" +msgstr "具有相同名稱的約束是每個模組唯一." #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_F @@ -7266,7 +8141,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8 msgid "Consultancy Services" -msgstr "" +msgstr "咨詢服務" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner @@ -7278,17 +8153,17 @@ msgstr "聯絡人" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Contact / Address" -msgstr "" +msgstr "聯繫人/地址" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_partner_manager msgid "Contact Creation" -msgstr "" +msgstr "聯繫人創建" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm msgid "Contact Form" -msgstr "" +msgstr "聯繫表單" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_phone_validation @@ -7298,68 +8173,68 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Contact Name" -msgstr "" +msgstr "聯繫人姓名" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_category_form msgid "Contact Tag" -msgstr "" +msgstr "聯繫人標籤" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_category_list msgid "Contact Tags" -msgstr "" +msgstr "聯繫人標籤" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact msgid "Contact Titles" -msgstr "" +msgstr "聯繫人稱謂" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_child_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_child_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_tree msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "聯繫人" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Contacts & Addresses" -msgstr "" +msgstr "聯繫人 & 地址" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_contacts msgid "Contacts Directory" -msgstr "" +msgstr "聯繫人目錄" #. module: base #: sql_constraint:res.partner:0 msgid "Contacts require a name." -msgstr "" +msgstr "聯繫人需要一個名字。" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_context msgid "Context" -msgstr "" +msgstr "上下文" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_context #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_context msgid "Context Value" -msgstr "" +msgstr "上下文值" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_client_context #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_context msgid "" "Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})" -msgstr "" +msgstr "上下文字典作為 Python表達式, 預設為空白 (預設:: {})" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_contributors msgid "Contributors" -msgstr "" +msgstr "分擔者" #. module: base #: model:res.country,name:base.ck @@ -7374,18 +8249,18 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.cr msgid "Costa Rica" -msgstr "" +msgstr "哥斯達黎加" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cr msgid "Costa Rica - Accounting" -msgstr "" +msgstr "哥斯達黎加-會計" #. module: base #: code:addons/base/res/res_partner.py:585 #, python-format msgid "Couldn't create contact without email address!" -msgstr "" +msgstr "不能建立沒有電子信件地址的聯繫人!" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_count @@ -7415,17 +8290,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "國家" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_phone_code msgid "Country Calling Code" -msgstr "" +msgstr "國家長途區號" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_code msgid "Country Code" -msgstr "" +msgstr "國家代碼" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_group @@ -7433,12 +8308,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_group_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_group_tree msgid "Country Group" -msgstr "" +msgstr "國家群組" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_country_group_ids msgid "Country Groups" -msgstr "" +msgstr "國家分組" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_name @@ -7448,17 +8323,17 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_country_state msgid "Country state" -msgstr "" +msgstr "國家的州" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_perm_create msgid "Create Access" -msgstr "" +msgstr "創建訪問" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search msgid "Create Access Right" -msgstr "" +msgstr "創建訪問權限" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form @@ -7475,13 +8350,13 @@ msgstr "建立日期" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm msgid "Create Leads From Contact Form" -msgstr "" +msgstr "從聯繫表單創建線索" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_menu_create msgid "Create Menu" -msgstr "" +msgstr "創建選單" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_form_project @@ -7496,12 +8371,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_menu_create msgid "Create _Menu" -msgstr "" +msgstr "Create _Menu" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "Create a Menu" -msgstr "" +msgstr "創建選單" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 @@ -7513,7 +8388,7 @@ msgstr "" msgid "" "Create and manage the companies that will be managed by Odoo from here. " "Shops or subsidiaries can be created and maintained from here." -msgstr "" +msgstr "在此處創建與管理系統中的公司機構資訊。門店與下屬機構也可以在這裡進行創建與維護。" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users @@ -7522,13 +8397,13 @@ msgid "" "deactivated should there be a period of time during which they will/should " "not connect to the system. You can assign them groups in order to give them " "specific access to the applications they need to use in the system." -msgstr "" +msgstr "為系統創建和管理使用者。在一段時間內用該系統的使用者可以暫不激活。您還可以給使用者分配某一個組,以便他們能用到系統的指定功能。" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_short_form msgid "Create company" -msgstr "" +msgstr "創建公司" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_livechat @@ -7543,28 +8418,28 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_survey msgid "Create surveys, collect answers and print statistics" -msgstr "" +msgstr "創建調查問卷、 搜集問卷答案、 列印問卷統計" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_board msgid "Create your custom dashboard" -msgstr "" +msgstr "創建自定義儀表板" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_crud_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_crud_model_id msgid "Create/Write Target Model" -msgstr "" +msgstr "創建/寫目標模型" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Created Menus" -msgstr "" +msgstr "創建的選單" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Created Views" -msgstr "" +msgstr "創建的視圖" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export_create_uid @@ -7705,7 +8580,7 @@ msgstr "建立於" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form msgid "Creation" -msgstr "" +msgstr "創建日期" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search @@ -7721,7 +8596,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_mercury msgid "Credit card support for Point Of Sale" -msgstr "" +msgstr "POS信用卡支援" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_phone_validation @@ -7731,12 +8606,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.hr msgid "Croatia" -msgstr "" +msgstr "克羅地亞" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr msgid "Croatia - Accounting (RRIF 2012)" -msgstr "" +msgstr "克羅地亞-會計" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr_reports @@ -7759,7 +8634,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_tree msgid "Currencies" -msgstr "" +msgstr "幣別" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_currency @@ -7776,20 +8651,20 @@ msgstr "貨幣" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency_name msgid "Currency Code (ISO 4217)" -msgstr "" +msgstr "貨幣代碼(ISO 4217)" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_rate_form msgid "Currency Rate" -msgstr "" +msgstr "貨幣比率" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_view_currency_rates #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_rate_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_rate_tree msgid "Currency Rates" -msgstr "" +msgstr "貨幣比率" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_currency_subunit_label @@ -7814,61 +8689,61 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency_symbol msgid "Currency sign, to be used when printing amounts." -msgstr "" +msgstr "貨幣符號,列印金額時使用。" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form msgid "Current Company" -msgstr "" +msgstr "當前公司" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate msgid "Current Rate" -msgstr "" +msgstr "當前比率" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,target:0 #: selection:ir.actions.client,target:0 msgid "Current Window" -msgstr "" +msgstr "當前窗口" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view msgid "Current Year with Century: %(year)s" -msgstr "" +msgstr "4 位數字表示的當前年份:%(year)s" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view msgid "Current Year without Century: %(y)s" -msgstr "" +msgstr "兩位數的當前年份:%(y)s" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "自定義" #. module: base #: selection:ir.model.fields,state:0 msgid "Custom Field" -msgstr "" +msgstr "自定義字段" #. module: base #: selection:ir.model,state:0 msgid "Custom Object" -msgstr "" +msgstr "自定義對像" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut msgid "Custom Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "自定義快捷方式" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:373 #, python-format msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !" -msgstr "" +msgstr "自定義的字段名稱必須以「x_」開始!" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_name_position @@ -7884,12 +8759,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_rating msgid "Customer Rating" -msgstr "" +msgstr "客戶點評" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_customer msgid "Customer References" -msgstr "" +msgstr "客戶單號" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form @@ -7901,7 +8776,7 @@ msgstr "客戶" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_contacts msgid "Customers, Vendors, Partners,..." -msgstr "" +msgstr "客戶, 供應商, 合作夥伴, ..." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom @@ -7910,24 +8785,24 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_custom_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_custom_tree msgid "Customized Views" -msgstr "" +msgstr "自定義的視圖" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom msgid "" "Customized views are used when users reorganize the content of their " "dashboard views (via web client)" -msgstr "" +msgstr "如果使用者重新組織過他的控制面板視圖,則使用其自定義的視圖。" #. module: base #: model:res.country,name:base.cy msgid "Cyprus" -msgstr "" +msgstr "塞浦路斯" #. module: base #: model:res.country,name:base.cz msgid "Czech Republic" -msgstr "" +msgstr "捷克共和國" #. module: base #: model:res.country,name:base.ci @@ -7947,19 +8822,19 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "DLE 26 110 x 220 mm" -msgstr "" +msgstr "DLE 26 110 x 220 公釐" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_board #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_board_root #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting_dashboard msgid "Dashboards" -msgstr "" +msgstr "儀表板" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_convert msgid "Data for xml conversion tests" -msgstr "" +msgstr "xml數據轉換測試" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form @@ -7969,34 +8844,34 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "數據庫" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_anonymization msgid "Database Anonymization" -msgstr "" +msgstr "數據庫隱藏" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_db_datas msgid "Database Data" -msgstr "" +msgstr "數據庫數據" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_res_id msgid "" "Database ID of record to open in form view, when ``view_mode`` is set to " "'form' only" -msgstr "" +msgstr "當「視圖模式」是「表單」,此數據庫 ID的記錄將會以視圖模式打開" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging_dbname msgid "Database Name" -msgstr "" +msgstr "數據庫名稱" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9 msgid "Database Structure" -msgstr "" +msgstr "數據庫結構" #. module: base #: code:addons/models.py:2671 @@ -8004,7 +8879,7 @@ msgstr "" msgid "" "Database fetch misses ids ({}) and has extra ids ({}), may be caused by a " "type incoherence in a previous request" -msgstr "" +msgstr "數據庫讀取不到 ids ({}) 與extra ids ({}),可能是因為上個請求的類型不一致所造成的" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_date @@ -8019,7 +8894,7 @@ msgstr "日期" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_create_date msgid "Date Created" -msgstr "" +msgstr "創建日期" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_date_format @@ -8034,7 +8909,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_order_dates msgid "Dates on Sales Order" -msgstr "" +msgstr "銷售訂單日期" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view @@ -8044,22 +8919,22 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view msgid "Day of the Week (0:Monday): %(weekday)s" -msgstr "" +msgstr "一周的第幾天 (0:星期一):%(weekday)s" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view msgid "Day of the Year: %(doy)s" -msgstr "" +msgstr "年內天數:%(doy)s" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view msgid "Day: %(day)s" -msgstr "" +msgstr "日:%(day)s" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "天數" #. module: base #: model:res.company,overdue_msg:base.main_company @@ -8077,7 +8952,7 @@ msgstr "親愛的先生/小姐" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_smtp_debug msgid "Debugging" -msgstr "" +msgstr "調試" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_decimal_places @@ -8087,12 +8962,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_decimal_precision msgid "Decimal Precision Configuration" -msgstr "" +msgstr "小數精度配置" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_decimal_point msgid "Decimal Separator" -msgstr "" +msgstr "小數分割符" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_is_default @@ -8102,7 +8977,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_default msgid "Default Theme" -msgstr "" +msgstr "預設主題" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default_json_value @@ -8112,7 +8987,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_limit msgid "Default limit for the list view" -msgstr "" +msgstr "列表視圖的預設限制" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat_default @@ -8127,7 +9002,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_deferred_revenue msgid "Deferred Revenues" -msgstr "" +msgstr "遞延收入" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_subscription_asset @@ -8137,27 +9012,27 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_tax_python msgid "Define Taxes as Python Code" -msgstr "" +msgstr "用python代碼定義稅" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Defined Reports" -msgstr "" +msgstr "定義的報告" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint_definition msgid "Definition" -msgstr "" +msgstr "定義" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_perm_unlink msgid "Delete Access" -msgstr "" +msgstr "刪除訪問" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search msgid "Delete Access Right" -msgstr "" +msgstr "刪除訪問權限" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_barcode @@ -8172,7 +9047,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_demo msgid "Demo Data" -msgstr "" +msgstr "演示數據" #. module: base #: model:res.country,name:base.cd @@ -8189,7 +9064,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependencies_id #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Dependencies" -msgstr "" +msgstr "依賴" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_depends @@ -8203,7 +9078,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency_depend_id #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_dependency msgid "Dependency" -msgstr "" +msgstr "依賴" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_description @@ -8217,7 +9092,7 @@ msgstr "說明" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_description_html msgid "Description HTML" -msgstr "" +msgstr "說明HTML" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_themes @@ -8227,25 +9102,25 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing msgid "Design, send and track emails" -msgstr "" +msgstr "生成、發送和追蹤電子信件" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_res_model #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_res_model msgid "Destination Model" -msgstr "" +msgstr "目標模型" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form msgid "Detailed algorithm:" -msgstr "" +msgstr "詳細算法:" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency_position msgid "" "Determines where the currency symbol should be placed after or before the " "amount." -msgstr "" +msgstr "指定貨幣符的位置,放在總額的前面還是後面" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country_name_position @@ -8267,12 +9142,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de_skr03 msgid "Deutschland SKR03 - Accounting" -msgstr "" +msgstr "德國SKR03 - 會計" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de_skr04 msgid "Deutschland SKR04 - Accounting" -msgstr "" +msgstr "德國SKR04 - 會計" #. module: base #: selection:ir.ui.view,type:0 @@ -8296,6 +9171,8 @@ msgid "" "Disabling this option will also uninstall the following modules \n" "%s" msgstr "" +"禁用此選項也會卸載以下模組 \\n\n" +"%s" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_settings_view_form @@ -8311,7 +9188,7 @@ msgstr "討論" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mail msgid "Discussions, Mailing Lists, News" -msgstr "" +msgstr "討論,信件列表,新聞組" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form @@ -8433,14 +9310,14 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view msgid "Display an option on related documents to print this report" -msgstr "" +msgstr "在相關文件上顯示一個選擇來列印這個報告" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_group msgid "" "Display and manage the list of all countries group. You can create or delete" " country group to make sure the ones you are working on will be maintained." -msgstr "" +msgstr "顯示和管理所有國家群組的列表。您可以創建或刪除國家群組,以確保您正在使用的國家群組被維護。" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country @@ -8448,7 +9325,7 @@ msgid "" "Display and manage the list of all countries that can be assigned to your " "partner records. You can create or delete countries to make sure the ones " "you are working on will be maintained." -msgstr "" +msgstr "顯示和管理所有可分配給您的夥伴記錄的國家名單。您可以創建或刪除,以確保您正在使用國家名稱的能夠保留。" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country_address_format @@ -8465,12 +9342,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13 msgid "Distributor" -msgstr "" +msgstr "發行版" #. module: base #: model:res.country,name:base.dj msgid "Djibouti" -msgstr "" +msgstr "吉布提" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_doctor @@ -8480,12 +9357,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "單據" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_document_management msgid "Document Management" -msgstr "" +msgstr "文件管理" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_external_report_layout @@ -8496,45 +9373,45 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:1174 code:addons/base/ir/ir_model.py:1177 #, python-format msgid "Document model" -msgstr "" +msgstr "單據模型" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_forum_doc msgid "Documentation" -msgstr "" +msgstr "文檔" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_documentation_examples msgid "Documentation examples test" -msgstr "" +msgstr "文件實例測試" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_domain #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_domain #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_domain_force msgid "Domain" -msgstr "" +msgstr "域" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_domain msgid "Domain Value" -msgstr "" +msgstr "領域值" #. module: base #: model:res.country,name:base.dm msgid "Dominica" -msgstr "" +msgstr "多米尼加" #. module: base #: model:res.country,name:base.do msgid "Dominican Republic" -msgstr "" +msgstr "多米尼加共和國" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_do #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_do_reports msgid "Dominican Republic - Accounting" -msgstr "" +msgstr "多米尼加共和國 - 會計" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,state:0 @@ -8544,19 +9421,19 @@ msgstr "完成" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_doctor msgid "Dr." -msgstr "" +msgstr "博士" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_dropshipping #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_dropshipping msgid "Drop Shipping" -msgstr "" +msgstr "直運" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_qweb/fields.py:382 #, python-format msgid "Durations can't be negative" -msgstr "" +msgstr "時段不能為負數" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_E @@ -8571,17 +9448,17 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_escpos msgid "ESC/POS Hardware Driver" -msgstr "" +msgstr "ESC/POS 硬體驅動" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eu_service msgid "EU Mini One Stop Shop (MOSS)" -msgstr "" +msgstr "歐盟的一站式迷您商店 (MOSS)" #. module: base #: sql_constraint:ir.model:0 msgid "Each model must be unique!" -msgstr "" +msgstr "每個模型都必須唯一!" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_web_studio @@ -8591,22 +9468,22 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ec msgid "Ecuador" -msgstr "" +msgstr "厄瓜多爾" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec msgid "Ecuador - Accounting" -msgstr "" +msgstr "厄瓜多爾 - 會計" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form msgid "Edit Translations" -msgstr "" +msgstr "編輯翻譯" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_P msgid "Education" -msgstr "" +msgstr "教育" #. module: base #: model:res.country,name:base.eg @@ -8667,7 +9544,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:627 #, python-format msgid "Element '%s' cannot be located in parent view" -msgstr "" +msgstr "元素 '%s' 在父視圖中沒有找到" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_email @@ -8682,12 +9559,12 @@ msgstr "電郵" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form msgid "Email Address" -msgstr "" +msgstr "Email地址" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail msgid "Email Gateway" -msgstr "" +msgstr "Email 網關" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing @@ -8697,7 +9574,7 @@ msgstr "電子郵件行銷" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif msgid "Email Preferences" -msgstr "" +msgstr "Email首選項" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_employee @@ -8715,7 +9592,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract msgid "Employee Contracts" -msgstr "" +msgstr "員工合同" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr @@ -8732,7 +9609,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:429 #, python-format msgid "Empty dependency in %r" -msgstr "" +msgstr "空白依賴在 %r" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_D @@ -8744,7 +9621,7 @@ msgstr "" msgid "" "Enter Python code here. Help about Python expression is available in the " "help tab of this document." -msgstr "" +msgstr "在這裡鍵入Python代碼。關於Python表達式的幫助在這個文件的幫助表中找到" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_workorder @@ -8780,25 +9657,25 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.er msgid "Eritrea" -msgstr "" +msgstr "厄立特裡亞" #. module: base #: code:addons/base/res/res_partner.py:86 #, python-format msgid "Error ! You can not create recursive tags." -msgstr "" +msgstr "錯誤!不可以創建遞歸選單" #. module: base #: code:addons/base/res/res_company.py:241 #, python-format msgid "Error ! You cannot create recursive companies." -msgstr "" +msgstr "錯誤!您不能創建循環的公司。" #. module: base #: code:addons/base/res/report_paperformat.py:68 #, python-format msgid "Error ! You cannot select a format AND specific page width/height." -msgstr "" +msgstr "錯誤!您不能於定義頁面尺寸時選擇固定格式。" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:477 @@ -8807,24 +9684,26 @@ msgid "" "Error context:\n" "View `%(view_name)s`" msgstr "" +"錯誤的上下文:\n" +"視圖 `%(view_name)s`" #. module: base #: code:addons/models.py:962 #, python-format msgid "Error details:" -msgstr "" +msgstr "錯誤詳情:" #. module: base #: code:addons/models.py:975 #, python-format msgid "Error while validating constraint" -msgstr "" +msgstr "constraint 檢查錯誤" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:76 #, python-format msgid "Error! You cannot create recursive menus." -msgstr "" +msgstr "錯誤!不能創建循環引用的選單。" #. module: base #: model:res.country,name:base.ee @@ -8834,12 +9713,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.et msgid "Ethiopia" -msgstr "" +msgstr "埃塞俄比亞" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_et msgid "Ethiopia - Accounting" -msgstr "" +msgstr "埃塞俄比亞-會計" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_et_reports @@ -8854,7 +9733,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_server_object_lines_type msgid "Evaluation Type" -msgstr "" +msgstr "估算類型" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_barcode @@ -8874,17 +9753,17 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_event_management msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "活動" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event msgid "Events Organization" -msgstr "" +msgstr "活動組織" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_sale msgid "Events Sales" -msgstr "" +msgstr "活動銷售" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form @@ -8896,7 +9775,7 @@ msgstr "" msgid "" "Example of goal definitions and challenges that can be used related to the " "usage of the CRM Sale module." -msgstr "" +msgstr "可以用來關聯到CRM銷售模組使用的規定目標與挑戰的示例" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form @@ -8904,11 +9783,13 @@ msgid "" "Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 OR " "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 OR GROUP_B_RULE_2) )" msgstr "" +"例子: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 OR GROUP_A_RULE_2)" +" OR (GROUP_B_RULE_1 OR GROUP_B_RULE_2) )" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "例子" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion_exclusion_id @@ -8939,17 +9820,17 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Execute several actions" -msgstr "" +msgstr "執行幾個動作" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search msgid "Execution" -msgstr "" +msgstr "執行" #. module: base #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "Executive 4 7.5 x 10 inches, 190.5 x 254 mm" -msgstr "" +msgstr "執行 47.5× 10英吋,190.5 x 254公釐" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense @@ -8964,49 +9845,49 @@ msgstr "費用報支" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense msgid "Expenses Validation, Invoicing" -msgstr "" +msgstr "費用驗證,開立發票" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_report_paperformat_report_ids msgid "Explicitly associated reports" -msgstr "" +msgstr "明確關聯的報告" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line_export_id #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "導出" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "Export Complete" -msgstr "" +msgstr "導出完成" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_export_fields msgid "Export ID" -msgstr "" +msgstr "導出ID" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_name msgid "Export Name" -msgstr "" +msgstr "導出名稱" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "Export Settings" -msgstr "" +msgstr "導出設定" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export msgid "Export Translation" -msgstr "" +msgstr "導出翻譯" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "Export Translations" -msgstr "" +msgstr "導出翻譯" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense_sepa @@ -9034,7 +9915,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.ui.view,mode:0 msgid "Extension View" -msgstr "" +msgstr "擴展視圖" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_xml_id @@ -9055,7 +9936,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data_name #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search msgid "External Identifier" -msgstr "" +msgstr "外部標識" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data @@ -9064,37 +9945,37 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_list #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search msgid "External Identifiers" -msgstr "" +msgstr "外部標識" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_data_name msgid "" "External Key/Identifier that can be used for data integration with third-" "party systems" -msgstr "" +msgstr "External Key/Identifier 能用來跟第三方系統作數據集成" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_share msgid "" "External user with limited access, created only for the purpose of sharing " "data." -msgstr "" +msgstr "創建您只用來共享數據的有限訪問外部使用者。" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter msgid "Extra" -msgstr "" +msgstr "額外的" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_usability #: model:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view msgid "Extra Rights" -msgstr "" +msgstr "額外的權利" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_extra_tools msgid "Extra Tools" -msgstr "" +msgstr "額外工具" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_U @@ -9109,7 +9990,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.fk msgid "Falkland Islands" -msgstr "" +msgstr "馬爾維納斯群島" #. module: base #: model:res.country,name:base.fo @@ -9120,12 +10001,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_state #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_state_id msgid "Fed. State" -msgstr "" +msgstr "省/州" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state msgid "Fed. States" -msgstr "" +msgstr "省/州" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_fedex @@ -9195,19 +10076,19 @@ msgstr "欄位" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:199 #, python-format msgid "Field \"Model\" cannot be modified on models." -msgstr "" +msgstr "字段\"Model\" 不能在模型上更改 。" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:203 #, python-format msgid "Field \"Transient Model\" cannot be modified on models." -msgstr "" +msgstr "字段\"Transient Model\" 不能在模型上更改 。" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:201 #, python-format msgid "Field \"Type\" cannot be modified on models." -msgstr "" +msgstr "字段\"Type\" 不能在模型上更改 。" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:1016 @@ -9218,23 +10099,23 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_help msgid "Field Help" -msgstr "" +msgstr "字段幫助" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_field_description msgid "Field Label" -msgstr "" +msgstr "字段標籤" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Field Mappings" -msgstr "" +msgstr "字段映射" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_name msgid "Field Name" -msgstr "" +msgstr "字段名稱" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_ttype @@ -9245,19 +10126,19 @@ msgstr "欄位類型" #: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:918 #, python-format msgid "Field `%(field_name)s` does not exist" -msgstr "" +msgstr "字段`%(field_name)s`不存在" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:377 #, python-format msgid "" "Field names can only contain characters, digits and underscores (up to 63)." -msgstr "" +msgstr "字段名稱只能包含字符、數字和下劃線(最多63字符)" #. module: base #: sql_constraint:ir.model.fields:0 msgid "Field names must be unique per model." -msgstr "" +msgstr "每個模型的字段名必須唯一" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields @@ -9274,7 +10155,7 @@ msgstr "欄位" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "Fields Description" -msgstr "" +msgstr "字段說明" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:569 @@ -9292,29 +10173,29 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export_data #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import_data msgid "File" -msgstr "" +msgstr "文件" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_datas msgid "File Content" -msgstr "" +msgstr "文件內容" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export_format msgid "File Format" -msgstr "" +msgstr "文件格式" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import_filename #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_datas_fname msgid "File Name" -msgstr "" +msgstr "文件名稱" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_file_size msgid "File Size" -msgstr "" +msgstr "文件大小" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_import_language.py:44 @@ -9329,23 +10210,23 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_filter msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "篩選" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_name #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search msgid "Filter Name" -msgstr "" +msgstr "篩選名稱" #. module: base #: sql_constraint:ir.filters:0 msgid "Filter names must be unique" -msgstr "" +msgstr "篩選名稱必須是唯一的" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search msgid "Filter on my documents" -msgstr "" +msgstr "篩選我的文件" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.actions_ir_filters_view @@ -9355,22 +10236,22 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "篩選" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search msgid "Filters created by myself" -msgstr "" +msgstr "我自己創建的篩選" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search msgid "Filters shared with all users" -msgstr "" +msgstr "與所有使用者共享的篩選" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search msgid "Filters visible only for one user" -msgstr "" +msgstr "僅一個人可見的篩選" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_K @@ -9380,7 +10261,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant msgid "Financial and Analytic Accounting" -msgstr "" +msgstr "財務和分析會計" #. module: base #: model:res.country,name:base.fi @@ -9395,17 +10276,17 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fleet msgid "Fleet Management" -msgstr "" +msgstr "車隊管理" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Float" -msgstr "" +msgstr "浮點數" #. module: base #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "Folio 27 210 x 330 mm" -msgstr "" +msgstr "Folio 27 210 x 330 公釐" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_I @@ -9415,7 +10296,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company_report_footer msgid "Footer text displayed at the bottom of all reports." -msgstr "" +msgstr "顯示在所有報告下方的頁腳文字。" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_report_xml_report_name @@ -9424,31 +10305,32 @@ msgid "" "'render_html' of the model 'report.template_name' will be called (if any) to" " give the html. For RML reports, this is the LocalService name." msgstr "" +"QWeb報表,模板渲染中使用的名稱。「render_html」模型「report.template_name」將被稱為(如果有的話)html。對於RML報表,這是本地服務名稱。" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "" "For more details about translating Odoo in your language, please refer to " "the" -msgstr "" +msgstr "更多關於翻譯Odoo的詳細資訊,請參見" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_relation_field msgid "" "For one2many fields, the field on the target model that implement the " "opposite many2one relationship" -msgstr "" +msgstr "對於一對多的字段,此字段在目標模型是實現了相反的多對一關係。" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_relation msgid "For relationship fields, the technical name of the target model" -msgstr "" +msgstr "對於關係字段,目標模型的技術名稱。" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:611 #, python-format msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!" -msgstr "" +msgstr "對於選擇字段,必須給出選擇選項!" #. module: base #: code:addons/models.py:2808 @@ -9458,6 +10340,9 @@ msgid "" "\n" "(Document type: %s)" msgstr "" +"對這種類型的單據,您只能訪問您自己創建的記錄。\n" +"\n" +" (單據類型:%s)" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0 @@ -9470,13 +10355,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_email_formatted #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_email_formatted msgid "Format email address \"Name \"" -msgstr "" +msgstr "郵箱格式「名稱」" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_email_formatted #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_email_formatted msgid "Formatted Email" -msgstr "" +msgstr "格式化的信件" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_forum @@ -9491,13 +10376,13 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_forum msgid "Forum, FAQ, Q&A" -msgstr "" +msgstr "論壇, 常見問題解答, 問&答" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:343 #, python-format msgid "Found multiple matches for field '%%(field)s' (%d matches)" -msgstr "" +msgstr "找到字段 '%%(field)s' (%d 個匹配)的多個匹配" #. module: base #: model:res.country,name:base.fr @@ -9507,7 +10392,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr msgid "France - Accounting" -msgstr "" +msgstr "法國-會計" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_reports @@ -9517,7 +10402,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_fec msgid "France - FEC" -msgstr "" +msgstr "法國-FEC" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_certification @@ -9544,7 +10429,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_hr_payroll msgid "French Payroll" -msgstr "" +msgstr "法國薪資表" #. module: base #: model:res.country,name:base.pf @@ -9554,7 +10439,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.tf msgid "French Southern Territories" -msgstr "" +msgstr "法國南部地區" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range_date_from @@ -9564,12 +10449,12 @@ msgstr "自" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search msgid "Full Access" -msgstr "" +msgstr "完全訪問" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search msgid "Full Access Right" -msgstr "" +msgstr "完全訪問權限" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry_full_name @@ -9579,18 +10464,18 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_complete_name msgid "Full Path" -msgstr "" +msgstr "完整路徑" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,target:0 #: selection:ir.actions.client,target:0 msgid "Full Screen" -msgstr "" +msgstr "全屏" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging_func msgid "Function" -msgstr "" +msgstr "函數" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_G @@ -9600,22 +10485,22 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "GPL Version 2" -msgstr "" +msgstr "GPL版本2" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "GPL Version 3" -msgstr "" +msgstr "GPL版本3" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "GPL-2 or later version" -msgstr "" +msgstr "GPL-2及更高版本" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "GPL-3 or later version" -msgstr "" +msgstr "GPL-3及更高版本" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_purchase @@ -9640,24 +10525,24 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ga msgid "Gabon" -msgstr "" +msgstr "加蓬" #. module: base #: model:res.country,name:base.gm msgid "Gambia" -msgstr "" +msgstr "岡比亞" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hr_gamification #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_gamification msgid "Gamification" -msgstr "" +msgstr "遊戲化" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 #: selection:ir.ui.view,type:0 msgid "Gantt" -msgstr "" +msgstr "甘特圖" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays_gantt @@ -9667,7 +10552,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_kanban_gauge msgid "Gauge Widget for Kanban" -msgstr "" +msgstr "看板的測量掛件" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form @@ -9682,7 +10567,7 @@ msgstr "一般資訊" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form msgid "General Settings" -msgstr "" +msgstr "通用設定" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations @@ -9699,12 +10584,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_generic_coa msgid "Generic - Accounting" -msgstr "" +msgstr "通用-會計" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_form msgid "Generic Form Controller" -msgstr "" +msgstr "通用表格控制" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_import @@ -9717,12 +10602,12 @@ msgstr "" #: model:ir.module.module,description:base.module_website_form #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_form msgid "Generic controller for web forms" -msgstr "" +msgstr "網路形式的通用控制器" #. module: base #: model:res.country,name:base.ge msgid "Georgia" -msgstr "" +msgstr "格魯吉亞" #. module: base #: model:res.country,name:base.de @@ -9732,7 +10617,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.gh msgid "Ghana" -msgstr "" +msgstr "加納" #. module: base #: model:res.country,name:base.gi @@ -9749,7 +10634,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search msgid "Global" -msgstr "" +msgstr "全局" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form @@ -9759,22 +10644,24 @@ msgid "" "the bounds of global ones. The first group rules restrict further than " "global rules, but any additional group rule will add more permissions" msgstr "" +"全局規則 " +"(沒有指定組)是強制的,不能被旁路。群組規則授予額外的許可,但是約束在全局規則的範圍內。第一個群組規則進一步限制了全局規則,但是任何附加組規則將增加更多權限" #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:670 #, python-format msgid "Go to the configuration panel" -msgstr "" +msgstr "至設定面板" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4 msgid "Gold" -msgstr "" +msgstr "金" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_calendar msgid "Google Calendar" -msgstr "" +msgstr "Google日曆" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_google_calendar @@ -9836,17 +10723,17 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_drive msgid "Google Drive™ integration" -msgstr "" +msgstr "谷歌網盤™集成" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_spreadsheet msgid "Google Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "谷歌電子錶格" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_account msgid "Google Users" -msgstr "" +msgstr "谷歌使用者" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 @@ -9862,7 +10749,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gr msgid "Greece - Accounting" -msgstr "" +msgstr "希臘-會計" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gr_reports @@ -9872,18 +10759,18 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.gl msgid "Greenland" -msgstr "" +msgstr "格陵蘭島" #. module: base #: model:res.country,name:base.gd msgid "Grenada" -msgstr "" +msgstr "格林納達" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 #: selection:ir.ui.view,type:0 msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "網路" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_grid @@ -9918,17 +10805,17 @@ msgstr "分組方式" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_full_name msgid "Group Name" -msgstr "" +msgstr "群組名稱" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups_share msgid "Group created to set access rights for sharing data with some users." -msgstr "" +msgstr "為設定一些使用者的共享數據訪問權所建立的使用者群組" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_group_form msgid "Group name" -msgstr "" +msgstr "組名" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups @@ -9948,7 +10835,7 @@ msgstr "群組" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form msgid "Groups (no group = global)" -msgstr "" +msgstr "群組 (無群組 = 全局,意思是如果沒有使用者群組則表示作用於全局)" #. module: base #: model:res.country,name:base.gp @@ -9968,12 +10855,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gt msgid "Guatemala - Accounting" -msgstr "" +msgstr "瓜地馬拉會計" #. module: base #: model:res.country,name:base.gg msgid "Guernsey" -msgstr "" +msgstr "根西島" #. module: base #: model:res.country,name:base.gn @@ -9988,7 +10875,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.gy msgid "Guyana" -msgstr "" +msgstr "圭亞那" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_H @@ -9998,7 +10885,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_maintenance msgid "HR - Equipments" -msgstr "" +msgstr "HR - 裝備" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract_salary @@ -10008,7 +10895,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_gamification msgid "HR Gamification" -msgstr "" +msgstr "HR遊戲化" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_org_chart @@ -10018,12 +10905,12 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.actions.report,report_type:0 msgid "HTML" -msgstr "" +msgstr "HTML" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_http msgid "HTTP routing" -msgstr "" +msgstr "HTTP 路由" #. module: base #: model:res.country,name:base.ht @@ -10033,7 +10920,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_scanner msgid "Hardware Driver for Barcode Scanners" -msgstr "" +msgstr "條碼掃瞄槍的硬體驅動" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_blackbox_be @@ -10043,12 +10930,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_escpos msgid "Hardware Driver for ESC/POS Printers and Cashdrawers" -msgstr "" +msgstr "硬體驅動ESC/POS列印機和錢箱" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_scale msgid "Hardware Driver for Weighing Scales" -msgstr "" +msgstr "電子稱的硬體驅動" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hardware_drivers @@ -10058,12 +10945,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_proxy msgid "Hardware Proxy" -msgstr "" +msgstr "硬體代理" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat_header_spacing msgid "Header spacing" -msgstr "" +msgstr "頁首邊距" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_Q @@ -10080,12 +10967,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "幫助" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_web_planner msgid "Help to configure application" -msgstr "" +msgstr "協助配置應用程序" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form @@ -10121,59 +11008,59 @@ msgstr "" msgid "" "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we " "suggest you to install only the Invoicing." -msgstr "" +msgstr "幫您處理記帳需要,如果您不是會計師,我們建議您只安裝開立發票應用。" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_sales_management msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing." -msgstr "" +msgstr "幫您處理報價單,銷售訂單以及開立發票。" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_lead_automation msgid "Helps you manage lead of your marketing campaigns step by step." -msgstr "" +msgstr "幫助您逐步管理市場營銷的線索。" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_hr_attendance msgid "Helps you manage the attendances." -msgstr "" +msgstr "幫您管理出勤。" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_hr_gamification msgid "Helps you manage the gamification process." -msgstr "" +msgstr "幫您管理遊戲化過程。" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_hr_timesheet msgid "Helps you manage the timesheets." -msgstr "" +msgstr "幫您管理工時表。" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_event_management msgid "Helps you manage your Events." -msgstr "" +msgstr "幫您管理活動。" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_hr_appraisal msgid "Helps you manage your appraisals." -msgstr "" +msgstr "幫您管理您的評價。" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_human_resources msgid "Helps you manage your employees." -msgstr "" +msgstr "幫您管理您的員工。" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_hr_expense msgid "Helps you manage your expenses." -msgstr "" +msgstr "幫助您管理費用。" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_warehouse_management msgid "" "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, " "receptions, etc." -msgstr "" +msgstr "幫助您管理您的庫存以及主要的倉儲作業:發貨單、收貨單等。" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_hr_holidays @@ -10185,7 +11072,7 @@ msgstr "" msgid "" "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those " "processes." -msgstr "" +msgstr "幫助您管理您的製造過程並基於這些過程生成報告。" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_mass_mailing @@ -10197,14 +11084,14 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_hr_payroll msgid "Helps you manage your payrolls." -msgstr "" +msgstr "幫您管理您的薪資表。" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_project_management msgid "" "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating " "plannings, etc..." -msgstr "" +msgstr "幫助您管理您的項目和任務,通過追蹤它們,生成規劃等。" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_purchase_management @@ -10216,7 +11103,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_hr_recruitment msgid "Helps you manage your recruitments." -msgstr "" +msgstr "幫您管理您的招聘。" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_survey @@ -10226,7 +11113,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "Here is the exported translation file:" -msgstr "" +msgstr "這是已經導出的翻譯文件:" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme_hidden @@ -10241,22 +11128,22 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.va msgid "Holy See (Vatican City State)" -msgstr "" +msgstr "教廷(梵蒂岡城國)" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_action_id msgid "Home Action" -msgstr "" +msgstr "主頁動作" #. module: base #: model:res.country,name:base.hn msgid "Honduras" -msgstr "" +msgstr "洪都拉斯" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hn msgid "Honduras - Accounting" -msgstr "" +msgstr "洪都拉斯-會計" #. module: base #: model:res.country,name:base.hk @@ -10266,17 +11153,17 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server_smtp_host msgid "Hostname or IP of SMTP server" -msgstr "" +msgstr "主機名或SMTP服務器IP地址" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view msgid "Hour 00->12: %(h12)s" -msgstr "" +msgstr "小時 00->12: %(h12)s" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view msgid "Hour 00->24: %(h24)s" -msgstr "" +msgstr "小時 00->24: %(h24)s" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 @@ -10293,18 +11180,18 @@ msgstr "" msgid "" "How many times the method is called,\n" "a negative number indicates no limit." -msgstr "" +msgstr "該方法調用的次數限制,負數表示無限制。" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "How to define a computed field" -msgstr "" +msgstr "如何定義計算字段" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_survey msgid "Hr Recruitment Interview Forms" -msgstr "" +msgstr "HR招聘面試表單" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resource @@ -10314,12 +11201,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_survey msgid "Human Resources Survey" -msgstr "" +msgstr "人力資源調查" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hu msgid "Hungarian - Accounting" -msgstr "" +msgstr "匈牙利-會計" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hu_reports @@ -10339,7 +11226,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_iban msgid "IBAN Bank Accounts" -msgstr "" +msgstr "IBAN銀行帳號" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field__unknown_id @@ -10446,37 +11333,37 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_data_res_id msgid "ID of the target record in the database" -msgstr "" +msgstr "在數據庫中目標記錄的ID" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view_xml_id msgid "ID of the view defined in xml file" -msgstr "" +msgstr "定義在 XML 文件裡的視圖ID" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_bus msgid "IM Bus" -msgstr "" +msgstr "IM 即時消息總線" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import_code msgid "ISO Code" -msgstr "" +msgstr "ISO 代號" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_base_language_import_code msgid "ISO Language and Country code, e.g. en_US" -msgstr "" +msgstr "ISO語言和國家代碼,例如en_US" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_iso_code msgid "ISO code" -msgstr "" +msgstr "ISO代碼" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7 msgid "IT Services" -msgstr "" +msgstr "IT服務" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_J @@ -10496,19 +11383,19 @@ msgstr "圖示" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_icon msgid "Icon URL" -msgstr "" +msgstr "圖標網址" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_multi msgid "" "If checked and the action is bound to a model, it will only appear in the " "More menu on list views" -msgstr "" +msgstr "如果選中,並且該動作被綁定到一個模型,它只會出現在列表視圖的更多選單裡" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups_is_portal msgid "If checked, this group is usable as a portal." -msgstr "" +msgstr "如果於此選擇,該使用者組可以在門戶頁面中使用。" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server_smtp_debug @@ -10520,12 +11407,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_rule_global msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone" -msgstr "" +msgstr "如果不指定群組,規則是全局的並應用於每個使用者" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_property_res_id msgid "If not set, acts as a default value for new resources" -msgstr "" +msgstr "倘若沒有設定,則作為新資源的預設值" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_report_xml_multi @@ -10533,17 +11420,17 @@ msgstr "" msgid "" "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a " "form view." -msgstr "" +msgstr "如果設為真,該動作將不會顯示於表單右側的工具欄中。" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_default_company_id msgid "If set, action binding only applies for this company" -msgstr "" +msgstr "如果設定, 動作綁定只用於這個公司" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_default_user_id msgid "If set, action binding only applies for this user." -msgstr "" +msgstr "如果設定, 動作綁定只用於這個使用者。" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_default_condition @@ -10556,13 +11443,15 @@ msgid "" "If several child actions return an action, only the last one will be executed.\n" " This may happen when having server actions executing code that returns an action, or server actions returning a client action." msgstr "" +"假如幾個子活動返回一個活動,僅最後一個活動被執行.\n" +" 當幾個活動執行返回代碼,或向個活動返回一個客戶端活動時發生。" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_action_id msgid "" "If specified, this action will be opened at log on for this user, in " "addition to the standard menu." -msgstr "" +msgstr "如果指定的話,這個動作將在該使用者帳號登錄後與標準的選單一起執行。就是說登錄第一畫面將看到指定的選單頁面。" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_lang @@ -10570,7 +11459,7 @@ msgstr "" msgid "" "If the selected language is loaded in the system, all documents related to " "this contact will be printed in this language. If not, it will be English." -msgstr "" +msgstr "如果所選語言被載入系統,所有相關文件將以此語言顯示。否則,以英語顯示。" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view_groups_id @@ -10578,6 +11467,8 @@ msgid "" "If this field is empty, the view applies to all users. Otherwise, the view " "applies to the users of those groups only." msgstr "" +"如果這字段是空,視圖應用到所有使用者。\n" +"否則這些視圖只能用於這些群組內的使用者。" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view_active @@ -10594,28 +11485,28 @@ msgid "" "If you are working on the American market, you can manage the different " "federal states you are working on from here. Each state is attached to one " "country." -msgstr "" +msgstr "您可以在此處維護系統中的省份或州資訊。" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_base_language_install_overwrite msgid "" "If you check this box, your customized translations will be overwritten and " "replaced by the official ones." -msgstr "" +msgstr "如果選定,則定制翻譯會被系統翻譯覆蓋替換。" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_report_xml_attachment_use msgid "" "If you check this, then the second time the user prints with same attachment" " name, it returns the previous report." -msgstr "" +msgstr "如果您選中此處,當下次使用者使用相同的附件名稱列印時將返回以前的報表。" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_base_language_import_overwrite msgid "" "If you enable this option, existing translations (including custom ones) " "will be overwritten and replaced by those in this file" -msgstr "" +msgstr "選中此項時, 上傳文件中的翻譯項會替換掉系統中對應的翻譯項(包括使用者自定義的)" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_menu_groups_id @@ -10623,7 +11514,7 @@ msgid "" "If you have groups, the visibility of this menu will be based on these " "groups. If this field is empty, Odoo will compute visibility based on the " "related object's read access." -msgstr "" +msgstr "如果您歸屬於使用者群組,則此選單的可見性將有這些使用者群組決定。如果該字段為空,系統將基於關聯對象的讀取權限計算可見性。" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_access_active @@ -10644,19 +11535,19 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade msgid "If you wish to cancel the process, press the cancel button below" -msgstr "" +msgstr "如果您希望在過程中取消,按下面的取消按鈕" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_image #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_image #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_image msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "圖像" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade msgid "Impacted Apps" -msgstr "" +msgstr "受影響的應用" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall_model_ids @@ -10671,7 +11562,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_implementation msgid "Implementation" -msgstr "" +msgstr "實現" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_base_sparse_field @@ -10688,7 +11579,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export msgid "Import / Export" -msgstr "" +msgstr "導入/導出" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_import_camt @@ -10715,7 +11606,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language msgid "Import Translation" -msgstr "" +msgstr "導入翻譯" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_currency_rate_live @@ -10726,7 +11617,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_modules #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_modules msgid "In Apps" -msgstr "" +msgstr "應用" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_iap @@ -10737,23 +11628,23 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "無效" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search msgid "Inactive Users" -msgstr "" +msgstr "無效使用者" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_index msgid "Indexed" -msgstr "" +msgstr "已索引" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_index_content #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form msgid "Indexed Content" -msgstr "" +msgstr "已索引的內容" #. module: base #: model:res.country,name:base.in @@ -10763,7 +11654,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in msgid "Indian - Accounting" -msgstr "" +msgstr "印度-會計" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_reports @@ -10793,7 +11684,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll msgid "Indian Payroll" -msgstr "" +msgstr "印度薪資表" #. module: base #: selection:res.partner,company_type:0 @@ -10803,7 +11694,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.id msgid "Indonesia" -msgstr "" +msgstr "印度尼西亞" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_industry_action @@ -10819,58 +11710,58 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_info #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "信息" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search msgid "Inherit" -msgstr "" +msgstr "繼承" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form msgid "Inherited" -msgstr "" +msgstr "繼承" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_inherit_id msgid "Inherited View" -msgstr "" +msgstr "繼承視圖" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form msgid "Inherited Views" -msgstr "" +msgstr "繼承的視圖" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_inherited_model_ids msgid "Inherited models" -msgstr "" +msgstr "繼承的模型" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_implied_ids msgid "Inherits" -msgstr "" +msgstr "繼承" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data_date_init msgid "Init Date" -msgstr "" +msgstr "初始化日期" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_setup msgid "Initial Setup Tools" -msgstr "" +msgstr "初始化設定工具" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint_date_init #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation_date_init msgid "Initialization Date" -msgstr "" +msgstr "初始化日期" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,target:0 msgid "Inline Edit" -msgstr "" +msgstr "內聯編輯" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_address_view_id @@ -10888,7 +11779,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_installer msgid "Install Apps" -msgstr "" +msgstr "安裝應用" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_language_install @@ -10907,7 +11798,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Installed Features" -msgstr "" +msgstr "安裝的功能" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_latest_version @@ -10917,13 +11808,13 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_bus msgid "Instant Messaging Bus allow you to send messages to users, in live." -msgstr "" +msgstr "您可以通過即時消息總線給使用者發送線上即時資訊,類似QQ,但限於odoo的web框架內。" #. module: base #: code:addons/models.py:1198 #, python-format msgid "Insufficient fields for Calendar View!" -msgstr "" +msgstr "日曆視圖缺少字段!" #. module: base #: code:addons/models.py:1208 @@ -10931,7 +11822,7 @@ msgstr "" msgid "" "Insufficient fields to generate a Calendar View for %s, missing a date_stop " "or a date_delay" -msgstr "" +msgstr "生成日曆視圖 %s 需要的字段不足,缺少 date_stop 或 date_delay" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 @@ -10966,7 +11857,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form msgid "Interaction between rules" -msgstr "" +msgstr "規則間的互動" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_inter_company_rules @@ -10976,12 +11867,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_search msgid "Internal Groups" -msgstr "" +msgstr "內部群組" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "內部備註" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_ref @@ -10992,17 +11883,17 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_translation_src msgid "Internal Source" -msgstr "" +msgstr "內部來源" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search msgid "Internal Users" -msgstr "" +msgstr "內部使用者" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Internal note..." -msgstr "" +msgstr "內部備註" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_interval_number @@ -11017,12 +11908,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_intrastat msgid "Intrastat Reporting" -msgstr "" +msgstr "國際間組織報告" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference msgid "Introspection report on objects" -msgstr "" +msgstr "對象的自省報告" #. module: base #: code:addons/models.py:3483 @@ -11031,19 +11922,19 @@ msgid "" "Invalid \"order\" specified. A valid \"order\" specification is a comma-" "separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc for the" " direction)" -msgstr "" +msgstr "指定了無效的「順序」。一個有效的「順序」是用逗號隔開的字段名列表(可以按升序/降序排列)" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:311 #, python-format msgid "Invalid 'group by' parameter" -msgstr "" +msgstr "無效的「分組」參數" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:324 #, python-format msgid "Invalid database id '%s' for the field '%%(field)s'" -msgstr "" +msgstr "無效的database id '%s' 在字段'%%(field)s'" #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:61 @@ -11051,7 +11942,7 @@ msgstr "" msgid "" "Invalid date/time format directive specified. Please refer to the list of " "allowed directives, displayed when you edit a language." -msgstr "" +msgstr "日期、時間格式不正確。請參照您的語言設定中的日期/時間格式輸入。" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_default.py:68 @@ -11064,37 +11955,37 @@ msgstr "" msgid "" "Invalid inheritance mode: if the mode is 'extension', the view must extend " "an other view" -msgstr "" +msgstr "無效繼承模式:如果模式是「擴展」,視圖必須拓展其他視圖" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:125 code:addons/base/ir/ir_actions.py:127 #, python-format msgid "Invalid model name %r in action definition." -msgstr "" +msgstr "動作定義中使用了無效的模型名稱 %r。" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:618 #, python-format msgid "Invalid position attribute: '%s'" -msgstr "" +msgstr "無效的位置屬性: '%s'" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:209 #, python-format msgid "Invalid prefix or suffix for sequence '%s'" -msgstr "" +msgstr "序號 '%s' 的前綴或者後綴不正確" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:319 #, python-format msgid "Invalid search criterion" -msgstr "" +msgstr "非法搜索條件" #. module: base #: code:addons/base/res/ir_property.py:69 #, python-format msgid "Invalid type" -msgstr "" +msgstr "無效的類型" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_default.py:70 @@ -11106,7 +11997,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:329 #, python-format msgid "Invalid view definition" -msgstr "" +msgstr "無效的視圖定義" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_warehouse_management @@ -11121,7 +12012,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_account msgid "Inventory, Logistic, Valuation, Accounting" -msgstr "" +msgstr "庫存,物流,計價,會計" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock @@ -11131,7 +12022,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:res.partner,type:0 msgid "Invoice address" -msgstr "" +msgstr "開立發票地址" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account @@ -11141,7 +12032,7 @@ msgstr "發票開立" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_account_voucher msgid "Invoicing & Payments" -msgstr "" +msgstr "開立發票和付款" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_invoicing_management @@ -11168,29 +12059,29 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_is_company #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_is_company msgid "Is a Company" -msgstr "" +msgstr "公司" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_customer #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_customer msgid "Is a Customer" -msgstr "" +msgstr "客戶" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_supplier #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_supplier msgid "Is a Vendor" -msgstr "" +msgstr "供應商" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_public msgid "Is public document" -msgstr "" +msgstr "這是公開文件" #. module: base #: model:res.country,name:base.im msgid "Isle of Man" -msgstr "" +msgstr "馬恩島" #. module: base #: model:res.country,name:base.il @@ -11200,12 +12091,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.it msgid "Italy" -msgstr "" +msgstr "意大利" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it msgid "Italy - Accounting" -msgstr "" +msgstr "意大利——會計支援" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_J @@ -11225,7 +12116,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jp msgid "Japan - Accounting" -msgstr "" +msgstr "日本- 會計" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jp_reports @@ -11235,7 +12126,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.je msgid "Jersey" -msgstr "" +msgstr "澤西島" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_hr_recruitment @@ -11246,17 +12137,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_function #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_function msgid "Job Position" -msgstr "" +msgstr "工作崗位" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr msgid "Jobs, Departments, Employees Details" -msgstr "" +msgstr "工作,部門,員工詳情" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment msgid "Jobs, Recruitment, Applications, Job Interviews" -msgstr "" +msgstr "工作,招聘,應聘,面試" #. module: base #: model:res.country,name:base.jo @@ -11266,7 +12157,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_procurement_jit msgid "Just In Time Scheduling" -msgstr "" +msgstr "JIT即時調度" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_K @@ -11282,35 +12173,35 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.kz msgid "Kazakhstan" -msgstr "" +msgstr "哈薩克斯坦" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_password msgid "" "Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system." -msgstr "" +msgstr "如果不希望使用者連接到系統,則不勾選" #. module: base #: model:res.country,name:base.ke msgid "Kenya" -msgstr "" +msgstr "肯尼亞" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter_key #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_key #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_config_search msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "鍵" #. module: base #: sql_constraint:ir.config_parameter:0 msgid "Key must be unique." -msgstr "" +msgstr "鍵必須唯一。" #. module: base #: model:res.country,name:base.ki msgid "Kiribati" -msgstr "" +msgstr "基裡巴斯" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_helpdesk_forum @@ -11320,7 +12211,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_si msgid "Kontni načrt za gospodarske družbe" -msgstr "" +msgstr "公司科目表" #. module: base #: model:res.country,name:base.kw @@ -11340,12 +12231,12 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "LGPL Version 3" -msgstr "" +msgstr "LGPL 第3版" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_landed_costs msgid "Landed Costs" -msgstr "" +msgstr "到岸成本" #. module: base #: selection:report.paperformat,orientation:0 @@ -11366,7 +12257,7 @@ msgstr "語言" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_language_import msgid "Language Import" -msgstr "" +msgstr "語言導入" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import_name @@ -11383,12 +12274,12 @@ msgstr "" #: code:addons/base/res/res_lang.py:218 #, python-format msgid "Language code cannot be modified." -msgstr "" +msgstr "語言代碼不能修改" #. module: base #: sql_constraint:ir.translation:0 msgid "Language code of translation item must be among known languages" -msgstr "" +msgstr "翻譯項的語言代碼必須是已知的語言之一" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window @@ -11403,12 +12294,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.la msgid "Laos" -msgstr "" +msgstr "老撾" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_write_date msgid "Last Modification Date" -msgstr "" +msgstr "最近更改日期" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field__unknown___last_update @@ -11656,7 +12547,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_login_date msgid "Latest connection" -msgstr "" +msgstr "最後連接" #. module: base #: model:res.country,name:base.lv @@ -11673,12 +12564,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree msgid "Launch Configuration Wizard" -msgstr "" +msgstr "運行配置嚮導" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "Launchpad" -msgstr "" +msgstr "Launchpad" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_address_format @@ -11688,7 +12579,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_lead_automation msgid "Lead Automation" -msgstr "" +msgstr "線索自動化" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_score @@ -11703,7 +12594,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm msgid "Leads, Opportunities, Activities" -msgstr "" +msgstr "線索,商機,活動" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays @@ -11733,42 +12624,42 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "Ledger 28 431.8 x 279.4 mm" -msgstr "" +msgstr "Ledger 28431.8 x 279.4 公釐" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat_margin_left msgid "Left Margin (mm)" -msgstr "" +msgstr "左邊距(公釐)" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category_parent_left msgid "Left parent" -msgstr "" +msgstr "左父項" #. module: base #: selection:res.lang,direction:0 msgid "Left-to-Right" -msgstr "" +msgstr "從左到右" #. module: base #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "Legal 3 8.5 x 14 inches, 215.9 x 355.6 mm" -msgstr "" +msgstr "Legal 3 8.5 x 14 英吋, 215.9 x 355.6 公釐" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view msgid "Legend (for prefix, suffix)" -msgstr "" +msgstr "圖例(前綴,後綴)" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "Legends for supported Date and Time Formats" -msgstr "" +msgstr "日期與時間格式圖例" #. module: base #: model:res.country,name:base.ls msgid "Lesotho" -msgstr "" +msgstr "萊索托" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_wishlist @@ -11778,18 +12669,18 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "Letter 2 8.5 x 11 inches, 215.9 x 279.4 mm" -msgstr "" +msgstr "Letter 2 8.5 x 11 英寸, 215.9 x 279.4 公釐" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging_level #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "層級" #. module: base #: model:res.country,name:base.lr msgid "Liberia" -msgstr "" +msgstr "利比裡亞" #. module: base #: model:res.country,name:base.ly @@ -11799,22 +12690,22 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_license msgid "License" -msgstr "" +msgstr "許可" #. module: base #: model:res.country,name:base.li msgid "Liechtenstein" -msgstr "" +msgstr "列支敦士登" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_limit msgid "Limit" -msgstr "" +msgstr "限制" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging_line msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "明細行" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_payment @@ -11848,7 +12739,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_link_tracker msgid "Link Tracker" -msgstr "" +msgstr "鏈接追蹤" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_sale @@ -11864,17 +12755,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_link_field_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_link_field_id msgid "Link using field" -msgstr "" +msgstr "鏈接使用字段" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_modules msgid "List of modules in which the field is defined" -msgstr "" +msgstr "該字段被定義的模組列表" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_modules msgid "List of modules in which the object is defined or inherited" -msgstr "" +msgstr "模組的列表,其中所述對像被定義或繼承" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_selection @@ -11883,6 +12774,8 @@ msgid "" "defining a list of (key, label) pairs. For example: " "[('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]" msgstr "" +"選擇字段的選項列表,請指定一個 Python 形如 (key, label) 的列表表達式,例如: " +"[('blue',u'藍色'),('yellow',u'黃色')]" #. module: base #: model:res.country,name:base.lt @@ -11892,7 +12785,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_im_livechat msgid "Live Chat" -msgstr "" +msgstr "線上聊天" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_im_livechat @@ -11907,25 +12800,25 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_language_install msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "加載" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_language_install msgid "Load a Translation" -msgstr "" +msgstr "加載翻譯" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_code msgid "Locale Code" -msgstr "" +msgstr "地區代碼" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form msgid "Localization" -msgstr "" +msgstr "定位" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_form_view @@ -11936,12 +12829,12 @@ msgstr "日誌" #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_logging_all_act #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_logging_all_menu msgid "Logging" -msgstr "" +msgstr "記錄" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_login msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "登錄" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_logo_web @@ -11952,12 +12845,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_tree_view msgid "Logs" -msgstr "" +msgstr "日誌" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_loyalty msgid "Loyalty Program" -msgstr "" +msgstr "忠誠計劃" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_loyalty @@ -11967,7 +12860,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_lunch msgid "Lunch" -msgstr "" +msgstr "午餐管理" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_lunch @@ -11997,7 +12890,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_byproduct msgid "MRP Byproducts" -msgstr "" +msgstr "MRP副產品" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_mrp @@ -12028,7 +12921,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:466 #, python-format msgid "Mail Delivery Failed" -msgstr "" +msgstr "信件發送失敗" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:464 @@ -12037,27 +12930,29 @@ msgid "" "Mail delivery failed via SMTP server '%s'.\n" "%s: %s" msgstr "" +"通過SMTP發送信件失敗 '%s'.\n" +"%s: %s" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mail_channel msgid "Mailing List Archive" -msgstr "" +msgstr "信件列表存檔" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range_sequence_id msgid "Main Sequence" -msgstr "" +msgstr "主序列" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,target:0 #: selection:ir.actions.client,target:0 msgid "Main action of Current Window" -msgstr "" +msgstr "當前窗口的主要動作" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_maintainer msgid "Maintainer" -msgstr "" +msgstr "維護者" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_maintenance @@ -12067,7 +12962,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.mw msgid "Malawi" -msgstr "" +msgstr "馬拉維" #. module: base #: model:res.country,name:base.my @@ -12077,17 +12972,17 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.mv msgid "Maldives" -msgstr "" +msgstr "馬爾代夫" #. module: base #: model:res.country,name:base.ml msgid "Mali" -msgstr "" +msgstr "馬裡" #. module: base #: model:res.country,name:base.mt msgid "Malta" -msgstr "" +msgstr "馬耳他" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_sale @@ -12146,17 +13041,17 @@ msgid "" " line and then delete it through the button that appeared. Items can be " "assigned to specific groups in order to make them accessible to some users " "within the system." -msgstr "" +msgstr "管理和自定義使用者的選單項。您可以用勾選一些選單項,然後刪除。選單項可以分配給某些特定的使用者群組,以便他們使用系統的某些特定的功能。" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form msgid "Manage bank records you want to be used in the system." -msgstr "" +msgstr "管理您想用在系統中的銀行記錄。" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_attendance msgid "Manage employee attendances" -msgstr "" +msgstr "管理員工出勤" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form @@ -12178,12 +13073,12 @@ msgid "" "Manage the contact titles you want to have available in your system and the " "way you want to print them in letters and other documents. Some example: " "Mr., Mrs." -msgstr "" +msgstr "管理您系統中可用的聯繫人稱謂,這樣您可以在信函或其它文件中使用它們,如:先生,女士 。 " #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_voucher msgid "Manage your debts and credits thanks to simple sale/purchase receipts" -msgstr "" +msgstr "管理您的債權債務由於簡單的出售/購買收據" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_payroll @@ -12205,18 +13100,18 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp msgid "Manufacturing Orders, Bill of Materials, Routings" -msgstr "" +msgstr "製造訂單,物料清單,工序" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Many2One" -msgstr "" +msgstr "多對一" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:622 #, python-format msgid "Many2one %s on model %s does not exist!" -msgstr "" +msgstr "多對一 %s 模型 %s 不存在!" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_relation @@ -12224,17 +13119,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_relation_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_relation_list msgid "ManyToMany Relations" -msgstr "" +msgstr "多對多 關係" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_margin msgid "Margins by Products" -msgstr "" +msgstr "毛利,按產品" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_margin msgid "Margins in Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "銷售訂單的毛利" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing @@ -12290,17 +13185,17 @@ msgstr "" #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_mps #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_mps msgid "Master Production Schedule" -msgstr "" +msgstr "主生產排程" #. module: base #: model:res.country,name:base.mr msgid "Mauritania" -msgstr "" +msgstr "毛裡塔尼亞" #. module: base #: model:res.country,name:base.mu msgid "Mauritius" -msgstr "" +msgstr "毛里求斯" #. module: base #: model:res.country,name:base.yt @@ -12311,7 +13206,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_image_medium #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_image_medium msgid "Medium-sized image" -msgstr "" +msgstr "中等尺寸圖像" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_image_medium @@ -12320,7 +13215,7 @@ msgid "" "Medium-sized image of this contact. It is automatically resized as a " "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " "or some kanban views." -msgstr "" +msgstr "該聯繫人的中等尺寸照片,它自動縮放為128x128px,保存縱橫比。表單視圖和一些看板視圖使用這個字段。" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_membership @@ -12330,7 +13225,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_note_pad msgid "Memos pad" -msgstr "" +msgstr "記事簿" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_name @@ -12361,12 +13256,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form msgid "Menus Customization" -msgstr "" +msgstr "選單定制" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_mercury msgid "Mercury Payment Services" -msgstr "" +msgstr " Mercury支付服務" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging_message @@ -12376,7 +13271,7 @@ msgstr "訊息" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form msgid "Messaging and Social" -msgstr "" +msgstr "消息與社交" #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:499 @@ -12407,7 +13302,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx msgid "Mexico - Accounting" -msgstr "" +msgstr "墨西哥——會計" #. module: base #: model:res.country,name:base.fm @@ -12417,7 +13312,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_mimetype msgid "Mime Type" -msgstr "" +msgstr "MIME 類型" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_B @@ -12437,13 +13332,13 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "備註" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "雜項" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss @@ -12455,19 +13350,19 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:217 #, python-format msgid "Missing SMTP Server" -msgstr "" +msgstr "缺少 SMTP 服務器" #. module: base #: code:addons/models.py:2777 #, python-format msgid "Missing document(s)" -msgstr "" +msgstr "缺失單據" #. module: base #: code:addons/models.py:5135 #, python-format msgid "Missing required value for the field '%s' (%s)" -msgstr "" +msgstr "找不到字段 '%s' (%s)所需的值" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:373 @@ -12491,7 +13386,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Mobile:" -msgstr "" +msgstr "手機:" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_model @@ -12512,19 +13407,19 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_translation_search msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "型號" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:618 #, python-format msgid "Model %s does not exist!" -msgstr "" +msgstr "模型 %s 不存在!" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:179 #, python-format msgid "Model '%s' contains module data and cannot be removed!" -msgstr "" +msgstr "模型 '%s' 包含了模組數據,不能被移除!" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_constraint @@ -12532,12 +13427,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_constraint_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_constraint_list msgid "Model Constraints" -msgstr "" +msgstr "模型約束" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_model_data_id msgid "Model Data" -msgstr "" +msgstr "模型數據" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_crud_model_name @@ -12547,7 +13442,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_tree msgid "Model Description" -msgstr "" +msgstr "模型說明" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data_model @@ -12557,7 +13452,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.report,name:base.report_ir_model_overview msgid "Model Overview" -msgstr "" +msgstr "模型概覽" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_crud_model_id @@ -12565,18 +13460,18 @@ msgstr "" msgid "" "Model for record creation / update. Set this field only to specify a " "different model than the base model." -msgstr "" +msgstr "記錄創建/更新的模型。設定這個字段僅指明模型與基本模型的不同。" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_res_model msgid "Model name of the object to open in the view window" -msgstr "" +msgstr "在新窗口打開的對象的模型名稱" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:757 code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:870 #, python-format msgid "Model not found: %(model)s" -msgstr "" +msgstr "沒有找到模型: %(model)s" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_model_id @@ -12590,7 +13485,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "型號" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module @@ -12606,19 +13501,19 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter msgid "Module" -msgstr "" +msgstr "模塊" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_category_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_category_tree msgid "Module Category" -msgstr "" +msgstr "模組類別" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_shortdesc #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Module Name" -msgstr "" +msgstr "模組名" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_module_uninstall @@ -12628,7 +13523,7 @@ msgstr "移除模組" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update msgid "Module Update" -msgstr "" +msgstr "模組更新" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update @@ -12638,7 +13533,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade msgid "Module Upgrade" -msgstr "" +msgstr "模組升級" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install @@ -12648,7 +13543,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency msgid "Module dependency" -msgstr "" +msgstr "模組依賴" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_exclusion @@ -12666,7 +13561,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_translation_module msgid "Module this term belongs to" -msgstr "" +msgstr "模組這個項屬於" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category_module_ids @@ -12697,7 +13592,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.me msgid "Montenegro" -msgstr "" +msgstr "黑山共和國" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view @@ -12707,12 +13602,12 @@ msgstr "月" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view msgid "Month: %(month)s" -msgstr "" +msgstr "月:%(month)s" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Months" -msgstr "" +msgstr "月" #. module: base #: model:res.country,name:base.ms @@ -12727,7 +13622,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.mz msgid "Mozambique" -msgstr "" +msgstr "莫桑比克" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_mister @@ -12748,32 +13643,32 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #: model:res.groups,name:base.group_multi_company msgid "Multi Companies" -msgstr "" +msgstr "多公司" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_multi_currency msgid "Multi Currencies" -msgstr "" +msgstr "多幣別" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_multilang msgid "Multi Language Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "多語言科目表" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search msgid "My Document(s)" -msgstr "" +msgstr "我的單據" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter msgid "My Partners" -msgstr "" +msgstr "我的業務夥伴" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search msgid "My filters" -msgstr "" +msgstr "我的篩選" #. module: base #: model:res.country,name:base.mm @@ -12821,7 +13716,7 @@ msgstr "名稱" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "名稱:" #. module: base #: model:res.country,name:base.na @@ -12831,7 +13726,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.nr msgid "Nauru" -msgstr "" +msgstr "瑙魯" #. module: base #: model:res.country,name:base.np @@ -12862,7 +13757,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:18 #, python-format msgid "New Language (Empty translation template)" -msgstr "" +msgstr "新語言(空翻譯模板)" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user_new_passwd @@ -12874,27 +13769,27 @@ msgstr "" #: selection:ir.actions.act_window,target:0 #: selection:ir.actions.client,target:0 msgid "New Window" -msgstr "" +msgstr "新窗口" #. module: base #: model:res.country,name:base.nz msgid "New Zealand" -msgstr "" +msgstr "新西蘭" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nz msgid "New Zealand - Accounting" -msgstr "" +msgstr "新西蘭-會計" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_blog msgid "News, Blogs, Announces, Discussions" -msgstr "" +msgstr "新聞、博客、聲明、討論" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_nextcall msgid "Next Execution Date" -msgstr "" +msgstr "下一執行日期" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range_number_next @@ -12902,13 +13797,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_number_next #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_number_next_actual msgid "Next Number" -msgstr "" +msgstr "下一號碼" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence_date_range_number_next #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence_number_next msgid "Next number of this sequence" -msgstr "" +msgstr "本序列的下一號碼" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence_date_range_number_next_actual @@ -12916,12 +13811,12 @@ msgstr "" msgid "" "Next number that will be used. This number can be incremented frequently so " "the displayed value might already be obsolete" -msgstr "" +msgstr "下一個編號將被使用。這個編號經常增加,所以顯示的值可能已經被廢棄" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron_nextcall msgid "Next planned execution date for this job." -msgstr "" +msgstr "此任務的下一次計劃的執行日期" #. module: base #: model:res.country,name:base.ni @@ -12931,17 +13826,17 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ne msgid "Niger" -msgstr "" +msgstr "尼日爾" #. module: base #: model:res.country,name:base.ng msgid "Nigeria" -msgstr "" +msgstr "尼日利亞" #. module: base #: model:res.country,name:base.nu msgid "Niue" -msgstr "" +msgstr "紐埃島" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_settings_view_form @@ -12952,24 +13847,24 @@ msgstr "" #: code:addons/models.py:1287 #, python-format msgid "No default view of type '%s' could be found !" -msgstr "" +msgstr " 類型'%s' 無預設視圖 !" #. module: base #: selection:ir.sequence,implementation:0 msgid "No gap" -msgstr "" +msgstr "無間隔" #. module: base #: code:addons/fields.py:2222 #, python-format msgid "No inverse field %r found for %r" -msgstr "" +msgstr "未找到%r對應的字段%r" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:26 #, python-format msgid "No language with code \"%s\" exists" -msgstr "" +msgstr "不存在代碼為「%s」的語言" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:356 @@ -12977,34 +13872,34 @@ msgstr "" msgid "" "No matching record found for %(field_type)s '%(value)s' in field " "'%%(field)s'" -msgstr "" +msgstr "在字段'%%(field)s'中沒找到匹配的記錄%(field_type)s '%(value)s'" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data_noupdate msgid "Non Updatable" -msgstr "" +msgstr "不可更新" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_search msgid "Non-Portal Groups" -msgstr "" +msgstr "非門戶組" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:438 #, python-format msgid "Non-relational field %r in dependency %r" -msgstr "" +msgstr "依賴%r中無相關的字段%r" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:395 #, python-format msgid "Non-relational field name '%s' in related field '%s'" -msgstr "" +msgstr "非關係字段名 '%s' 在關聯字段 '%s'" #. module: base #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "無" #. module: base #: model:res.country,name:base.nf @@ -13019,7 +13914,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.mp msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "" +msgstr "北馬裡亞納群島" #. module: base #: model:res.country,name:base.no @@ -13050,32 +13945,32 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "備註" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category_module_nr msgid "Number of Apps" -msgstr "" +msgstr "應用數量" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_numbercall msgid "Number of Calls" -msgstr "" +msgstr "調用次數" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_companies_count msgid "Number of Companies" -msgstr "" +msgstr "公司數量" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update_added msgid "Number of modules added" -msgstr "" +msgstr "已添加的模組數量" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update_updated msgid "Number of modules updated" -msgstr "" +msgstr "已更新的模組數量" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_O @@ -13085,7 +13980,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth msgid "OAuth2 Authentication" -msgstr "" +msgstr "OAuth2身份驗證" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_syscohada @@ -13103,7 +13998,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "字段" #. module: base #: code:addons/model.py:148 @@ -13114,18 +14009,18 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_model msgid "Object Name" -msgstr "" +msgstr "字段名稱" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_relation msgid "Object Relation" -msgstr "" +msgstr "對像關係" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference msgid "Object:" -msgstr "" +msgstr "對像:" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_blog @@ -13845,12 +14740,12 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "Odoo Proprietary License v1.0" -msgstr "" +msgstr "專業版授權協議 v1.0" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_settings_dashboard msgid "Odoo Settings Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Odoo設定儀表板" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase @@ -13923,7 +14818,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_diagram msgid "Odoo Web Diagram" -msgstr "" +msgstr "圖表" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website @@ -14213,7 +15108,7 @@ msgid "" "Odoo helps you easily track all activities related to\n" " a customer: discussions, history of business opportunities,\n" " documents, etc." -msgstr "" +msgstr "Odoo幫助您輕鬆地追蹤有關一個客戶所有的活動,會談,商業機會歷史,文件等。" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form @@ -14221,14 +15116,14 @@ msgid "" "Odoo helps you easily track all activities related to\n" " a supplier: discussions, history of purchases,\n" " documents, etc." -msgstr "" +msgstr "Odoo幫助您輕鬆地追蹤有關一個供應所有的活動,會談,採購歷史,文件等。" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence_padding msgid "" "Odoo will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to " "get the required padding size." -msgstr "" +msgstr "Odoo將自動添加幾個「0」在「下一個數字」的左側以滿足填充要求。" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12 @@ -14239,7 +15134,7 @@ msgstr "" #: model:ir.module.module,description:base.module_payment_ogone #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_ogone msgid "Ogone Payment Acquirer" -msgstr "" +msgstr "Ogone付款收單方" #. module: base #: model:res.country,name:base.om @@ -14249,18 +15144,18 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_on_delete msgid "On Delete" -msgstr "" +msgstr "在刪除時" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_multi #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_view_multi msgid "On Multiple Doc." -msgstr "" +msgstr "多單據" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_on_delete msgid "On delete property for many2one fields" -msgstr "" +msgstr "多對一(many2one)字段的 on delete 屬性" #. module: base #: code:addons/models.py:2777 @@ -14268,7 +15163,7 @@ msgstr "" msgid "" "One of the documents you are trying to access has been deleted, please try " "again after refreshing." -msgstr "" +msgstr "一個您試圖訪問的單據已經被刪除,請刷新後重試。" #. module: base #: code:addons/models.py:3101 @@ -14276,7 +15171,7 @@ msgstr "" msgid "" "One of the records you are trying to modify has already been deleted " "(Document type: %s)." -msgstr "" +msgstr "您正嘗試修改的記錄已經被刪除(單據類型:%s)." #. module: base #: code:addons/base/res/res_partner.py:359 @@ -14289,7 +15184,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_sale msgid "Online Event's Tickets" -msgstr "" +msgstr "線上活動的門票" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event @@ -14299,12 +15194,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_hr_recruitment msgid "Online Jobs" -msgstr "" +msgstr "線上工作" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_quote msgid "Online Proposals" -msgstr "" +msgstr "線上提案" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_quote_subscription @@ -14315,13 +15210,13 @@ msgstr "" #: code:addons/base/res/res_config.py:514 #, python-format msgid "Only administrators can change the settings" -msgstr "" +msgstr "只有管理員能改變設定" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_attachment.py:56 #, python-format msgid "Only administrators can execute this action." -msgstr "" +msgstr "只有系統管理員可以執行此動作" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view_mode @@ -14347,17 +15242,17 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "Only users with the following access level are currently allowed to do that" -msgstr "" +msgstr "只有以下訪問等級的使用者可才做這" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update msgid "Open Apps" -msgstr "" +msgstr "打開應用" #. module: base #: model:ir.actions.client,name:base.action_client_base_menu msgid "Open Settings Menu" -msgstr "" +msgstr "打開設定選單" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_hr_recruitment @@ -14436,24 +15331,24 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_tree msgid "Open Window" -msgstr "" +msgstr "打開窗口" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_search msgid "Open a Window" -msgstr "" +msgstr "打開一個窗口" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_crm msgid "Opportunity to Quotation" -msgstr "" +msgstr "商機到報價單" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_domain msgid "" "Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression" -msgstr "" +msgstr "目標數據的可選篩選條件,使用 Python 表達式" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_client_help @@ -14467,28 +15362,28 @@ msgstr "" msgid "" "Optional help text for the users with a description of the target view, such" " as its usage and purpose." -msgstr "" +msgstr "可選的幫助文本,目標視圖的說明,比如用途和目的。" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_src_model msgid "" "Optional model name of the objects on which this action should be visible" -msgstr "" +msgstr "可選的對象模型名稱,此動作在該對象可見。" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_client_res_model msgid "Optional model, mostly used for needactions." -msgstr "" +msgstr "可選的模型,通常用於needaction." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server_smtp_pass msgid "Optional password for SMTP authentication" -msgstr "" +msgstr "SMTP身份驗證的可選密碼" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server_smtp_user msgid "Optional username for SMTP authentication" -msgstr "" +msgstr "SMTP身份驗證的可選使用者名" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_track @@ -14661,7 +15556,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom_ref_id msgid "Original View" -msgstr "" +msgstr "原始視圖" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:734 code:addons/base/res/res_users.py:895 @@ -14673,22 +15568,22 @@ msgstr "" #: model:ir.module.category,name:base.module_category_extra #: model:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view msgid "Other Extra Rights" -msgstr "" +msgstr "其它額外權利" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "Other OSI Approved Licence" -msgstr "" +msgstr "其他 OSI 認可的授權協議" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form msgid "Other Partners" -msgstr "" +msgstr "其它業務夥伴" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "Other Proprietary" -msgstr "" +msgstr "其它私有協議" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_S @@ -14706,6 +15601,8 @@ msgid "" "Other features are accessible through self, like\n" " self.env, etc." msgstr "" +"其他功能可以通過self訪問, 例如\n" +" self.env, 等。" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form @@ -14713,6 +15610,8 @@ msgid "" "Other features are accessible through self, like\n" " self.env, etc." msgstr "" +"其他功能可以通過self訪問, 例如\n" +" self.env, 等。" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_mail_server_search @@ -14726,18 +15625,18 @@ msgstr "外送郵件伺服器" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_list #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_mail_server_search msgid "Outgoing Mail Servers" -msgstr "" +msgstr "出向信件服務器" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat_dpi msgid "Output DPI" -msgstr "" +msgstr "輸出DPI" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import_overwrite #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install_overwrite msgid "Overwrite Existing Terms" -msgstr "" +msgstr "覆蓋現有術語" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_create_uid @@ -14753,37 +15652,37 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.actions.report,report_type:0 msgid "PDF" -msgstr "" +msgstr "PDF" #. module: base #: selection:base.language.export,format:0 msgid "PO File" -msgstr "" +msgstr "PO文件" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "PO(T) format: you should edit it with a PO editor such as" -msgstr "" +msgstr "PO(T) 格式: 您可以通過下列的PO編輯器來編輯" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "POEdit" -msgstr "" +msgstr "POEdit" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad_project msgid "Pad on tasks" -msgstr "" +msgstr "在任務上使用Pad" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat_page_height msgid "Page height (mm)" -msgstr "" +msgstr "頁高 (公釐)" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat_page_width msgid "Page width (mm)" -msgstr "" +msgstr "頁寬 (公釐)" #. module: base #: model:res.country,name:base.pk @@ -14793,7 +15692,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.pw msgid "Palau" -msgstr "" +msgstr "帕勞" #. module: base #: model:res.country,name:base.pa @@ -14813,7 +15712,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.paper_format_action msgid "Paper Format General Configuration" -msgstr "" +msgstr "紙張格式常規配置" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_paperformat_id @@ -14825,7 +15724,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.paperformat_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.paperformat_view_tree msgid "Paper format configuration" -msgstr "" +msgstr "紙張格式配置" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat_format @@ -14835,7 +15734,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.pg msgid "Papua New Guinea" -msgstr "" +msgstr "巴布亞新幾內亞" #. module: base #: model:res.country,name:base.py @@ -14853,32 +15752,32 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_property_view_search msgid "Parameters that are used by all resources." -msgstr "" +msgstr "所有資源都使用的參數" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_params_store msgid "Params storage" -msgstr "" +msgstr "參數存儲" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category_parent_id msgid "Parent Application" -msgstr "" +msgstr "上級應用" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category_parent_id msgid "Parent Category" -msgstr "" +msgstr "上級類別" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_parent_id msgid "Parent Company" -msgstr "" +msgstr "上級公司" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_parent_left msgid "Parent Left" -msgstr "" +msgstr "上級左" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_parent_id @@ -14895,7 +15794,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_parent_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_parent_name msgid "Parent name" -msgstr "" +msgstr "上級名稱" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_partner_id @@ -14908,41 +15807,41 @@ msgstr "伙伴" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_partner msgid "Partner Module for Website" -msgstr "" +msgstr "網站的業務夥伴模組" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category msgid "Partner Tags" -msgstr "" +msgstr "業務夥伴標籤" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_title_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_title_tree msgid "Partner Titles" -msgstr "" +msgstr "業務夥伴稱謂" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_partner_id msgid "Partner-related data of the user" -msgstr "" +msgstr "使用者的業務夥伴相關數據" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category_partner_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_short_form msgid "Partners" -msgstr "" +msgstr "業務夥伴" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_geolocalize msgid "Partners Geolocation" -msgstr "" +msgstr "業務夥伴地理定位" #. module: base #: code:addons/base/res/res_partner.py:728 #, python-format msgid "Partners: " -msgstr "" +msgstr "業務夥伴:" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_smtp_pass @@ -14953,12 +15852,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_crypt msgid "Password Encryption" -msgstr "" +msgstr "密碼加密" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging_path msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "路徑" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_payment @@ -14974,53 +15873,53 @@ msgstr "" #: model:ir.module.category,name:base.module_category_payment_acquirer #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment msgid "Payment Acquirer" -msgstr "" +msgstr "付款方式" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_payment #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment msgid "Payment Acquirer Base Module" -msgstr "" +msgstr "付款收單方基礎模組" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_adyen msgid "Payment Acquirer: Adyen Implementation" -msgstr "" +msgstr "付款收單方:Adyen實現" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_authorize msgid "Payment Acquirer: Authorize.net Implementation" -msgstr "" +msgstr "付款收單方:Authorize.net實現" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_buckaroo msgid "Payment Acquirer: Buckaroo Implementation" -msgstr "" +msgstr "付款收單方:Buckaroo實現" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_ogone msgid "Payment Acquirer: Ogone Implementation" -msgstr "" +msgstr "付款收單方:Ogone實現" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_paypal msgid "Payment Acquirer: Paypal Implementation" -msgstr "" +msgstr "付款收單方:Paypal實現" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_payumoney msgid "Payment Acquirer: PayuMoney Implementation" -msgstr "" +msgstr "付款收單方:PayuMoney 實現" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_stripe msgid "Payment Acquirer: Stripe Implementation" -msgstr "" +msgstr "付款收單方:Stripe 實現" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_transfer msgid "Payment Acquirer: Transfer Implementation" -msgstr "" +msgstr "付款收單方:轉帳實現" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_reports_followup @@ -15031,29 +15930,29 @@ msgstr "" #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_payment #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_payment msgid "Payment: Website Integration" -msgstr "" +msgstr "付款:網站集成" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_payment_paypal #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_paypal msgid "Paypal Payment Acquirer" -msgstr "" +msgstr "Paypal付款收單方" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hr_payroll #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll msgid "Payroll" -msgstr "" +msgstr "薪資表" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account msgid "Payroll Accounting" -msgstr "" +msgstr "薪資表會計" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_payumoney msgid "PayuMoney Payment Acquirer" -msgstr "" +msgstr "PayuMoney 付款收單方" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_appraisal @@ -15091,7 +15990,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_phone #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_phone msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "電話" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_phone_validation @@ -15122,14 +16021,14 @@ msgstr "計畫" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pt msgid "Plano de contas SNC para Portugal" -msgstr "" +msgstr "SNC葡萄牙的方案,決算方案(為什麼會有葡萄牙語?翻譯者不懂葡萄牙語,用Google翻譯的)" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:1177 #, python-format msgid "" "Please contact your system administrator if you think this is an error." -msgstr "" +msgstr "如果您認為這是一個錯誤,請聯繫您的系統管理員。" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:218 @@ -15137,7 +16036,7 @@ msgstr "" msgid "" "Please define at least one SMTP server, or provide the SMTP parameters " "explicitly." -msgstr "" +msgstr "請定義至少一個SMTP服務器,或者明確提供SMTP參數。" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form @@ -15150,7 +16049,7 @@ msgstr "" msgid "" "Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to " "change your own password." -msgstr "" +msgstr "請使用更改密碼嚮導(在使用者個人資料或使用者選單中)來更改您的密碼。" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_point_of_sale @@ -15161,17 +16060,17 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_data_drinks msgid "Point of Sale Common Data Drinks" -msgstr "" +msgstr "POS中常見的飲料數據" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_discount msgid "Point of Sale Discounts" -msgstr "" +msgstr "POS折扣" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_reprint msgid "Point of Sale Receipt Reprinting" -msgstr "" +msgstr "POS小票再次列印" #. module: base #: model:res.country,name:base.pl @@ -15192,12 +16091,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_is_portal #: model:res.groups,name:base.group_portal msgid "Portal" -msgstr "" +msgstr "門戶" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_search msgid "Portal Groups" -msgstr "" +msgstr "門戶組" #. module: base #: model:res.groups,comment:base.group_portal @@ -15205,6 +16104,8 @@ msgid "" "Portal members have specific access rights (such as record rules and restricted menus).\n" " They usually do not belong to the usual Odoo groups." msgstr "" +"門戶成員有特定的訪問權(如記錄規則和限制選單)。\n" +"他們通常不屬於普通的Odoo群組。" #. module: base #: selection:report.paperformat,orientation:0 @@ -15224,57 +16125,57 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_posbox_homepage msgid "PosBox Homepage" -msgstr "" +msgstr "PosBox 主頁" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_posbox_upgrade msgid "PosBox Software Upgrader" -msgstr "" +msgstr "PosBox 軟體升級程序" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_constraint_definition msgid "PostgreSQL constraint definition" -msgstr "" +msgstr "PostgreSQL 約束定義" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_constraint_name msgid "PostgreSQL constraint or foreign key name." -msgstr "" +msgstr "PostgreSQL 約束或者外鍵名稱" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_relation_name msgid "PostgreSQL table name implementing a many2many relation." -msgstr "" +msgstr "實現多對多關係的 PostgreSQL 表名" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "個人資料" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_prefix msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "前綴" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence_prefix msgid "Prefix value of the record for the sequence" -msgstr "" +msgstr "序列記錄的前綴" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_hr msgid "Present Your Team" -msgstr "" +msgstr "展示您的團隊" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form msgid "Price Accuracy" -msgstr "" +msgstr "價格準確性" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_print msgid "Print Invoice" -msgstr "" +msgstr "列印發票" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_print_docsaway @@ -15326,20 +16227,20 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_print_report_name msgid "Printed Report Name" -msgstr "" +msgstr "列印報告名稱" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_priority #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_request_link_priority msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "優先級" #. module: base #: code:addons/models.py:110 #, python-format msgid "Private methods (such as %s) cannot be called remotely." -msgstr "" +msgstr "私有方法 (比如 %s) 不能遠程調用。" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_comparison @@ -15354,7 +16255,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_email_template msgid "Product Email Template" -msgstr "" +msgstr "產品 Email 模板" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_plm @@ -15364,28 +16265,28 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_extended msgid "Product extension to track sales and purchases" -msgstr "" +msgstr "追蹤產品的銷售和採購" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_note msgid "Productivity" -msgstr "" +msgstr "生產力" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product msgid "Products & Pricelists" -msgstr "" +msgstr "產品及價格表" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_expiry msgid "Products Expiration Date" -msgstr "" +msgstr "產品過期日期" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_prof msgid "Prof." -msgstr "" +msgstr "教授" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_prof @@ -15397,7 +16298,7 @@ msgstr "" #: model:ir.module.category,name:base.module_category_project_management #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "項目" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_forecast @@ -15481,7 +16382,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_rating_project msgid "Project Rating" -msgstr "" +msgstr "專案點評" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_sale_timesheet @@ -15496,13 +16397,13 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project msgid "Projects, Tasks" -msgstr "" +msgstr "專案, 任務" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "權益" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:650 @@ -15510,17 +16411,17 @@ msgstr "" msgid "" "Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify " "them through Python code, preferably through a custom addon!" -msgstr "" +msgstr "基本字段的屬性不能這樣修改,請通過 Python 代碼來修改它們,更好的辦法是通過自定義模組來修改。" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_theme_install msgid "Propose to install a theme on website installation" -msgstr "" +msgstr "建議安裝一個網站主題" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2 msgid "Prospect" -msgstr "" +msgstr "潛在客戶" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_link_field_id @@ -15550,12 +16451,12 @@ msgstr "" msgid "" "Public users have specific access rights (such as record rules and restricted menus).\n" " They usually do not belong to the usual Odoo groups." -msgstr "" +msgstr "公眾使用者有特定的訪問權(如記錄規則和限制選單)。 他們通常不屬於通常的Odoo組" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_membership msgid "Publish Associations, Groups and Memberships" -msgstr "" +msgstr "發佈協會、組和成員" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event @@ -15565,17 +16466,17 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_partner_assign msgid "Publish Your Channel of Resellers" -msgstr "" +msgstr "發佈您的經銷商渠道" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_customer msgid "Publish Your Customer References" -msgstr "" +msgstr "發佈您的客戶單號" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_published_version msgid "Published Version" -msgstr "" +msgstr "已發佈版本" #. module: base #: model:res.country,name:base.pr @@ -15585,12 +16486,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Purchase" -msgstr "" +msgstr "採購" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition msgid "Purchase Agreements" -msgstr "" +msgstr "採購協議" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase @@ -15600,18 +16501,18 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase msgid "Purchase Orders, Receipts, Vendor Bills" -msgstr "" +msgstr "採購單、入庫單、採購發票" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_mrp msgid "Purchase and MRP Management" -msgstr "" +msgstr "銷售與 MRP 管理" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_purchase_management #: model:ir.module.category,name:base.module_category_purchases msgid "Purchases" -msgstr "" +msgstr "採購" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mail_push @@ -15623,12 +16524,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_code #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Python Code" -msgstr "" +msgstr "Python 代碼" #. module: base #: selection:ir.server.object.lines,type:0 msgid "Python expression" -msgstr "" +msgstr "Python表達式" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_Q @@ -15643,12 +16544,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view msgid "QWeb views" -msgstr "" +msgstr "QWeb視圖" #. module: base #: model:res.country,name:base.qa msgid "Qatar" -msgstr "" +msgstr "卡塔爾" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_quality @@ -15658,7 +16559,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality msgid "Quality Control" -msgstr "" +msgstr "品質管理" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_mrp @@ -15669,14 +16570,14 @@ msgstr "" #: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_questions #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_questions msgid "Questions on Events" -msgstr "" +msgstr "活動的問題" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_web_settings_dashboard msgid "" "Quick actions for installing new app, adding users, completing planners, " "etc." -msgstr "" +msgstr "快捷方式,用來安裝新應用,增加使用者,完成計劃,等等" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_expense @@ -15687,7 +16588,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_management msgid "Quotations, Sales Orders, Invoicing" -msgstr "" +msgstr "報價單,銷售訂單,開立發票" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:336 @@ -15705,24 +16606,24 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate_rate msgid "Rate" -msgstr "" +msgstr "比率" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form msgid "Rates" -msgstr "" +msgstr "比率" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_perm_read #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search msgid "Read Access" -msgstr "" +msgstr "讀訪問" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search msgid "Read Access Right" -msgstr "" +msgstr "讀訪問權限" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_readonly @@ -15738,26 +16639,26 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_form msgid "Record" -msgstr "" +msgstr "記錄" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_res_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data_res_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_translation_res_id msgid "Record ID" -msgstr "" +msgstr "記錄 ID" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search msgid "Record Rule" -msgstr "" +msgstr "記錄規則" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search msgid "Record Rules" -msgstr "" +msgstr "記錄規則" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_cron.py:236 @@ -15771,13 +16672,13 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:230 code:addons/models.py:3876 #, python-format msgid "Record does not exist or has been deleted." -msgstr "" +msgstr "記錄不存在或已刪除" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_tree msgid "Record rules" -msgstr "" +msgstr "記錄規則" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hr_recruitment @@ -15798,19 +16699,19 @@ msgstr "" #: code:addons/base/module/module.py:343 #, python-format msgid "Recursion error in modules dependencies !" -msgstr "" +msgstr "模組的依賴包含循環錯誤!" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:389 #, python-format msgid "Recursion found in child server actions" -msgstr "" +msgstr "服務端動作存在循環調用" #. module: base #: code:addons/models.py:3207 #, python-format msgid "Recursivity Detected." -msgstr "" +msgstr "檢測到循環。" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data_reference @@ -15821,50 +16722,50 @@ msgstr "參考" #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act msgid "Referenceable Models" -msgstr "" +msgstr "可引用的模型" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_parent_id msgid "Related Company" -msgstr "" +msgstr "關聯公司" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_related msgid "Related Field" -msgstr "" +msgstr "關聯字段" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_partner_id msgid "Related Partner" -msgstr "" +msgstr "相關的業務夥伴" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_server_object_lines_server_id msgid "Related Server Action" -msgstr "" +msgstr "相關的服務器動作" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:407 #, python-format msgid "Related field '%s' does not have comodel '%s'" -msgstr "" +msgstr "關聯字段 '%s' 沒有 comodel '%s'" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:405 #, python-format msgid "Related field '%s' does not have type '%s'" -msgstr "" +msgstr "關聯字段 '%s' 沒有類型'%s'" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_relation_field msgid "Relation Field" -msgstr "" +msgstr "關係字段" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation_name msgid "Relation Name" -msgstr "" +msgstr "關係名" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_relation_table @@ -15874,7 +16775,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_attachment_use msgid "Reload from Attachment" -msgstr "" +msgstr "從附件重新載入" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form @@ -15889,32 +16790,32 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view msgid "Remove from the 'Print' menu" -msgstr "" +msgstr "從'列印'選單中移走" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view msgid "Remove the contextual action related this report" -msgstr "" +msgstr "移除與此報表相關的上下文動作" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_repair msgid "Repair broken or damaged products" -msgstr "" +msgstr "修理破損以及毀壞的產品" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_repair msgid "Repairs Management" -msgstr "" +msgstr "維修管理" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_doall msgid "Repeat Missed" -msgstr "" +msgstr "重做錯過的" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron_interval_number msgid "Repeat every x." -msgstr "" +msgstr "重複每" #. module: base #: selection:ir.actions.act_url,binding_type:0 @@ -15948,12 +16849,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_report_type #: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view msgid "Report Type" -msgstr "" +msgstr "報表類型" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view msgid "Report Xml" -msgstr "" +msgstr "報表 XML" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view_tree @@ -15963,7 +16864,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Report/Template" -msgstr "" +msgstr "報表/模板" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.reporting_menuitem @@ -15977,31 +16878,31 @@ msgstr "報表" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_reports_by_module #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report msgid "Reports" -msgstr "" +msgstr "報告" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_request_link-view #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_request_link_search_view #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_request_link_tree-view msgid "Request Link" -msgstr "" +msgstr "請求連接" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_required #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search msgid "Required" -msgstr "" +msgstr "必須的" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_partner_assign msgid "Resellers" -msgstr "" +msgstr "經銷商" #. module: base #: code:addons/models.py:791 #, python-format msgid "Resolve other errors first" -msgstr "" +msgstr "先解決其它錯誤" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_resource @@ -16013,7 +16914,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_res_field msgid "Resource Field" -msgstr "" +msgstr "資源字段" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_res_id @@ -16023,7 +16924,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_res_model msgid "Resource Model" -msgstr "" +msgstr "資源模型" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_res_name @@ -16038,27 +16939,27 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant msgid "Restaurant" -msgstr "" +msgstr "餐館" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant msgid "Restaurant extensions for the Point of Sale " -msgstr "" +msgstr "POS中的飯店功能擴展" #. module: base #: selection:ir.model.fields,on_delete:0 msgid "Restrict" -msgstr "" +msgstr "限制" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_multi msgid "Restrict to lists" -msgstr "" +msgstr "限定列表" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16 msgid "Retailer" -msgstr "" +msgstr "零售商" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_timesheet @@ -16068,17 +16969,17 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat_margin_right msgid "Right Margin (mm)" -msgstr "" +msgstr "右邊距(公釐)" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category_parent_right msgid "Right parent" -msgstr "" +msgstr "右父項" #. module: base #: selection:res.lang,direction:0 msgid "Right-to-Left" -msgstr "" +msgstr "從右到左" #. module: base #: model:res.country,name:base.ro @@ -16098,17 +16999,17 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rounding msgid "Rounding Factor" -msgstr "" +msgstr "捨入係數" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form msgid "Rule Definition (Domain Filter)" -msgstr "" +msgstr "規則定義( Domain 篩選)" #. module: base #: sql_constraint:ir.rule:0 msgid "Rule must have at least one checked access right !" -msgstr "" +msgstr "規則必須至少有一個勾選的訪問權限" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_rule_groups @@ -16120,18 +17021,18 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_rule.py:55 #, python-format msgid "Rules can not be applied on Transient models." -msgstr "" +msgstr "規則不能應用在瞬態模型" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_rule.py:61 #, python-format msgid "Rules can not be applied on the Record Rules model." -msgstr "" +msgstr "規則不能應用在記錄規則模型" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_form msgid "Run Manually" -msgstr "" +msgstr "手動運行" #. module: base #: model:res.country,name:base.ru @@ -16141,7 +17042,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.rw msgid "Rwanda" -msgstr "" +msgstr "盧旺達" #. module: base #: model:res.country,name:base.re @@ -16181,12 +17082,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_smtp_port msgid "SMTP Port" -msgstr "" +msgstr "SMTP 端口" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server_smtp_port msgid "SMTP Port. Usually 465 for SSL, and 25 or 587 for other cases." -msgstr "" +msgstr "SMTP 端口. 通常為 465 用於 SSL, 其它情況為 25 或 587 。" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_smtp_host @@ -16196,7 +17097,7 @@ msgstr "SMTP 伺服器" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "SQL Constraint" -msgstr "" +msgstr "SQL 約束" #. module: base #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0 @@ -16221,17 +17122,17 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.lc msgid "Saint Lucia" -msgstr "" +msgstr "聖盧西亞" #. module: base #: model:res.country,name:base.mf msgid "Saint Martin (French part)" -msgstr "" +msgstr "聖馬丁 (法屬)" #. module: base #: model:res.country,name:base.pm msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "" +msgstr "聖皮埃爾和密克隆" #. module: base #: model:res.country,name:base.vc @@ -16246,12 +17147,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Sale" -msgstr "" +msgstr "銷售" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_voucher msgid "Sale & Purchase Vouchers" -msgstr "" +msgstr "銷售和採購 憑證" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_coupon @@ -16266,7 +17167,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_service_rating msgid "Sale Service Rating" -msgstr "" +msgstr "銷售服務點評" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_subscription_dashboard @@ -16284,7 +17185,7 @@ msgstr "銷售" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Sales & Purchases" -msgstr "" +msgstr "銷售與採購" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sales_team @@ -16305,7 +17206,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_timesheet msgid "Sales Timesheet" -msgstr "" +msgstr "銷售工時表" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_timesheet_grid_sale @@ -16342,29 +17243,29 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.sm msgid "San Marino" -msgstr "" +msgstr "聖馬力諾" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_sanitized_acc_number msgid "Sanitized Account Number" -msgstr "" +msgstr "核對銀行帳號" #. module: base #: model:res.country,name:base.sa msgid "Saudi Arabia" -msgstr "" +msgstr "沙特阿拉伯" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa msgid "Saudi Arabia - Accounting" -msgstr "" +msgstr "沙特阿拉伯-會計" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_settings_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_report_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "保存" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_report_form_with_print @@ -16374,7 +17275,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_attachment msgid "Save as Attachment Prefix" -msgstr "" +msgstr "保存附件的前綴" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_calendar @@ -16425,17 +17326,17 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search selection:ir.ui.view,type:0 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "搜索" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_search msgid "Search Actions" -msgstr "" +msgstr "搜索動作" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter msgid "Search Partner" -msgstr "" +msgstr "搜索業務夥伴" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_search_view @@ -16445,22 +17346,22 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_search_view_id msgid "Search View Ref." -msgstr "" +msgstr "搜索視圖參照." #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter msgid "Search modules" -msgstr "" +msgstr "搜索模組" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_settings_view_form msgid "Search..." -msgstr "" +msgstr "搜索..." #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view msgid "Second: %(sec)s" -msgstr "" +msgstr "秒:%(sec)s" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security @@ -16472,13 +17373,13 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form msgid "Security and Authentication" -msgstr "" +msgstr "安全與身份驗證" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:305 #, python-format msgid "See all possible values" -msgstr "" +msgstr "查看所有的可能值" #. module: base #: code:addons/common.py:42 @@ -16494,7 +17395,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selectable msgid "Selectable" -msgstr "" +msgstr "可選" #. module: base #: code:addons/base/res/res_partner.py:28 @@ -16504,22 +17405,25 @@ msgid "" "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and " "block the flow. The Message has to be written in the next field." msgstr "" +"選擇此「警訊」選項,將通知使用者此訊息。\n" +"選擇「受阻訊息」選項,將在流程受阻時將拋出一個訊息。\n" +"訊息寫入下一個字段。" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 selection:ir.translation,type:0 msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "選中內容" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection msgid "Selection Options" -msgstr "" +msgstr "選擇項目" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_self #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_self msgid "Self" -msgstr "" +msgstr "自己" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_sale_timesheet @@ -16529,12 +17433,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale msgid "Sell Your Products Online" -msgstr "" +msgstr "線上銷售您的產品" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_timesheet msgid "Sell based on timesheets" -msgstr "" +msgstr "基於工時表銷售" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 @@ -16545,7 +17449,7 @@ msgstr "傳送郵件" #: model:ir.module.module,summary:base.module_account #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_invoicing msgid "Send Invoices and Track Payments" -msgstr "" +msgstr "發送發票並追蹤付款" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_quote @@ -16613,7 +17517,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_grouping msgid "Separator Format" -msgstr "" +msgstr "分割符格式" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_sequence @@ -16640,7 +17544,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_padding msgid "Sequence Size" -msgstr "" +msgstr "序列大小 " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form @@ -16649,12 +17553,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_sequence_search msgid "Sequences" -msgstr "" +msgstr "序號" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5 msgid "Sequences & Identifiers" -msgstr "" +msgstr "序列與標識符" #. module: base #: model:res.country,name:base.rs @@ -16664,19 +17568,19 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.logging,type:0 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "服務器" #. module: base #: selection:ir.actions.server,usage:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search msgid "Server Action" -msgstr "" +msgstr "服務器動作" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines msgid "Server Action value mapping" -msgstr "" +msgstr "服務器動作值映射" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action @@ -16684,7 +17588,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_tree msgid "Server Actions" -msgstr "" +msgstr "服務器動作" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_ir_actions_server_id @@ -16694,12 +17598,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11 msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "服務" #. module: base #: selection:ir.model.fields,on_delete:0 msgid "Set NULL" -msgstr "" +msgstr "設為空(NULL)" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_new_password @@ -16730,7 +17634,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/res/res_users.py:520 #, python-format msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!" -msgstr "" +msgstr "基於安全考慮,不允許設定空密碼!" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_config_setting_act_window @@ -16743,33 +17647,33 @@ msgstr "設置" #. module: base #: model:res.country,name:base.sc msgid "Seychelles" -msgstr "" +msgstr "塞舌爾" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_share msgid "Share Group" -msgstr "" +msgstr "共享使用者組" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_partner_share #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_partner_share msgid "Share Partner" -msgstr "" +msgstr "共享合作夥伴" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_share msgid "Share User" -msgstr "" +msgstr "共享使用者" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_slides msgid "Share and Publish Videos, Presentations and Documents" -msgstr "" +msgstr "分享和發佈視頻、演示和文件" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search msgid "Shared" -msgstr "" +msgstr "分享" #. module: base #: selection:res.partner,type:0 @@ -16784,12 +17688,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search msgid "Show active currencies" -msgstr "" +msgstr "顯示有效的貨幣" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search msgid "Show inactive currencies" -msgstr "" +msgstr "顯示無效的貨幣" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall @@ -16799,7 +17703,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.sl msgid "Sierra Leone" -msgstr "" +msgstr "塞拉利昂" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sign @@ -16814,7 +17718,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_signup msgid "Signup" -msgstr "" +msgstr "註冊" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5 @@ -16824,7 +17728,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_discount msgid "Simple Discounts in the Point of Sale " -msgstr "" +msgstr "POS中的簡單折扣" #. module: base #: model:res.country,name:base.sg @@ -16834,7 +17738,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sg msgid "Singapore - Accounting" -msgstr "" +msgstr "新加坡-會計" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sg_reports @@ -16844,27 +17748,27 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.sx msgid "Sint Maarten (Dutch part)" -msgstr "" +msgstr "荷屬聖馬丁(荷)" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_size msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "尺寸" #. module: base #: sql_constraint:ir.model.fields:0 msgid "Size of the field cannot be negative." -msgstr "" +msgstr "字段的長度不能是負數。" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_installer msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "跳過" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_slides msgid "Slides" -msgstr "" +msgstr "幻燈片" #. module: base #: model:res.country,name:base.sk @@ -16874,12 +17778,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.si msgid "Slovenia" -msgstr "" +msgstr "斯洛文尼亞" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si msgid "Slovenian - Accounting" -msgstr "" +msgstr "斯洛文尼亞語-會計" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si_reports @@ -16890,7 +17794,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_image_small #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_image_small msgid "Small-sized image" -msgstr "" +msgstr "小尺寸圖像" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_image_small @@ -16899,79 +17803,79 @@ msgid "" "Small-sized image of this contact. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" " required." -msgstr "" +msgstr "聯繫人小尺寸圖像。自動縮放為64x64px ,保留縱橫比。此字段用於任何需要小圖像的場合。" #. module: base #: model:res.country,name:base.sb msgid "Solomon Islands" -msgstr "" +msgstr "所羅門群島" #. module: base #: model:res.country,name:base.so msgid "Somalia" -msgstr "" +msgstr "索馬裡" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_bank_bic #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_bank_bank_bic msgid "Sometimes called BIC or Swift." -msgstr "" +msgstr "有時也叫 BIC 或 Swift。" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_attachment.py:341 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:1168 #, python-format msgid "Sorry, you are not allowed to access this document." -msgstr "" +msgstr "對不起,您沒有訪問此文件的權限。" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:1170 #, python-format msgid "Sorry, you are not allowed to create this kind of document." -msgstr "" +msgstr "對不起,您沒有創建這種類型的文件的權限。" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:1171 #, python-format msgid "Sorry, you are not allowed to delete this document." -msgstr "" +msgstr "對不起,您沒有刪除這個文件的權限。" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:1169 #, python-format msgid "Sorry, you are not allowed to modify this document." -msgstr "" +msgstr "對不起,您沒有修改此文件的權限。" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_sort msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "排序" #. module: base #: code:addons/models.py:3616 #, python-format msgid "Sorting field %s not found on model %s" -msgstr "" +msgstr "模型%s 中未找到排序字段 %s " #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_src_model msgid "Source Model" -msgstr "" +msgstr "源模型" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form msgid "Source Object" -msgstr "" +msgstr "源對像" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_translation_form msgid "Source Term" -msgstr "" +msgstr "源術語" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_translation_source msgid "Source term" -msgstr "" +msgstr "源術語" #. module: base #: model:res.country,name:base.za @@ -16986,12 +17890,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.gs msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "" +msgstr "南喬治亞和南桑威奇群島" #. module: base #: model:res.country,name:base.kr msgid "South Korea" -msgstr "" +msgstr "韓國" #. module: base #: model:res.country,name:base.ss @@ -17006,7 +17910,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es msgid "Spain - Accounting (PGCE 2008)" -msgstr "" +msgstr "西班牙 - 會計(PGCE 2008)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_reports @@ -17021,7 +17925,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_specific_industry_applications msgid "Specific Industry Applications" -msgstr "" +msgstr "指定行業應用" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_new_password @@ -17029,18 +17933,18 @@ msgid "" "Specify a value only when creating a user or if you're changing the user's " "password, otherwise leave empty. After a change of password, the user has to" " login again." -msgstr "" +msgstr "僅在新建使用者或修改該使用者的密碼時輸入此字段值,否則留空。修改密碼後,使用者必須重新登錄。" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron_doall msgid "" "Specify if missed occurrences should be executed when the server restarts." -msgstr "" +msgstr "選中,如果服務器重啟後,錯過的事件將被執行。" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track msgid "Sponsors, Tracks, Agenda, Event News" -msgstr "" +msgstr "贊助商,線索,議程,活動新聞" #. module: base #: model:res.country,name:base.lk @@ -17056,7 +17960,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install msgid "Start configuration" -msgstr "" +msgstr "開始配置" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export_state @@ -17075,7 +17979,7 @@ msgstr "州/省" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state_code msgid "State Code" -msgstr "" +msgstr "州/省代碼" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state_name @@ -17090,7 +17994,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state_ids msgid "States" -msgstr "" +msgstr "狀態" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install_state @@ -17106,23 +18010,23 @@ msgstr "狀態" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_number_increment msgid "Step" -msgstr "" +msgstr "步" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:16 code:addons/base/ir/ir_sequence.py:32 #, python-format msgid "Step must not be zero." -msgstr "" +msgstr "增量數字必須是非0的。" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_note_pad msgid "Sticky memos, Collaborative" -msgstr "" +msgstr "即時貼,協同" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_note msgid "Sticky notes, Collaborative, Memos" -msgstr "" +msgstr "即時貼,協同,備忘錄" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_stock @@ -17142,12 +18046,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_store msgid "Stored" -msgstr "" +msgstr "存儲" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_store_fname msgid "Stored Filename" -msgstr "" +msgstr "存儲的文件名" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_street @@ -17181,13 +18085,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_street2 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_street2 msgid "Street2" -msgstr "" +msgstr "街道 2" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_payment_stripe #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_stripe msgid "Stripe Payment Acquirer" -msgstr "" +msgstr "Stripe付款收單方" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_studio @@ -17202,7 +18106,7 @@ msgstr "主旨" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu_access msgid "Submenus" -msgstr "" +msgstr "子選單" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_subscription @@ -17222,12 +18126,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_suffix msgid "Suffix" -msgstr "" +msgstr "後綴" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence_suffix msgid "Suffix value of the record for the sequence" -msgstr "" +msgstr "序列號的後綴" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_summary @@ -17242,28 +18146,28 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_bootswatch msgid "Support for Bootswatch themes in master" -msgstr "" +msgstr "主題支援Bootswatch模板" #. module: base #: model:res.country,name:base.sr msgid "Suriname" -msgstr "" +msgstr "蘇裡南" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_survey #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey msgid "Survey" -msgstr "" +msgstr "問卷" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey_crm msgid "Survey CRM" -msgstr "" +msgstr "CRM客戶關係調查" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_survey msgid "Surveys" -msgstr "" +msgstr "調查" #. module: base #: model:res.country,name:base.sj @@ -17298,7 +18202,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_symbol msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "貨幣符號" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_position @@ -17348,7 +18252,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.export,format:0 msgid "TGZ Archive" -msgstr "" +msgstr "TGZ 存檔" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export @@ -17356,13 +18260,15 @@ msgid "" "TGZ format: this is a compressed archive containing a PO file, directly suitable\n" " for uploading to Odoo's translation platform," msgstr "" +"TGZ 格式: 這是一個壓縮包,包含PO文件,可用於直接\n" +" 上傳到Odoo的翻譯平台。" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_vat #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_vat #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_vat msgid "TIN" -msgstr "" +msgstr "稅務登記證號碼" #. module: base #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0 @@ -17372,7 +18278,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "Tabloid 29 279.4 x 431.8 mm" -msgstr "" +msgstr "Tabloid 29 279.4 x 431.8 公釐" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter @@ -17382,7 +18288,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category_name msgid "Tag Name" -msgstr "" +msgstr "標籤名" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category_id_893 @@ -17403,12 +18309,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.tj msgid "Tajikistan" -msgstr "" +msgstr "塔吉克斯坦" #. module: base #: model:res.country,name:base.tz msgid "Tanzania" -msgstr "" +msgstr "坦桑尼亞" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_target @@ -17443,7 +18349,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Technical Data" -msgstr "" +msgstr "技術數據" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_no_one @@ -17461,13 +18367,13 @@ msgstr "" #: model:ir.module.category,name:base.module_category_technical_settings #: model:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view msgid "Technical Settings" -msgstr "" +msgstr "技術設定" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_translation.py:760 #, python-format msgid "Technical Translations" -msgstr "" +msgstr "技術翻譯" #. module: base #: model:ir.actions.report,name:base.ir_module_reference_print @@ -17477,7 +18383,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_report_name msgid "Template Name" -msgstr "" +msgstr "模板名稱" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_new_api @@ -17513,17 +18419,17 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_read_group msgid "Tests for read_group" -msgstr "" +msgstr "測試-唯讀組" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_converter msgid "Tests of field conversions" -msgstr "" +msgstr "測試字段的轉換" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "文本" #. module: base #: model:res.country,name:base.th @@ -17586,39 +18492,39 @@ msgstr "" msgid "" "The `%s` module appears to be unavailable at the moment, please try again " "later." -msgstr "" +msgstr "模組`%s`現在可能不能使用,請稍後再試。" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:561 #, python-format msgid "The `base` module cannot be uninstalled" -msgstr "" +msgstr "`base` 模組不能卸載" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_category_active msgid "The active field allows you to hide the category without removing it." -msgstr "" +msgstr "有效字段允許您隱藏該類別而不是刪除它。" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:283 #, python-format msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" -msgstr "" +msgstr "選擇的公司不屬於此使用者允許訪問的公司。" #. module: base #: sql_constraint:res.country:0 msgid "The code of the country must be unique !" -msgstr "" +msgstr "國家代碼須唯一 !" #. module: base #: sql_constraint:res.lang:0 msgid "The code of the language must be unique !" -msgstr "" +msgstr "語言代碼必須唯一!" #. module: base #: sql_constraint:res.country.state:0 msgid "The code of the state must be unique by country !" -msgstr "" +msgstr "國家代碼須唯一!" #. module: base #: sql_constraint:res.company:0 @@ -17628,7 +18534,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_company_id msgid "The company this user is currently working for." -msgstr "" +msgstr "該使用者當前工作的公司。" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form @@ -17637,6 +18543,8 @@ msgid "" "Odoo. They are launched during the installation of new modules, but you can " "choose to restart some wizards manually from this menu." msgstr "" +"配置嚮導將幫助您設定一個新的 Odoo 實例。\n" +"嚮導將在安裝新模組的時候啟動,但是您也可以在此選單中手工重新啟動一些嚮導。" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_related @@ -17648,7 +18556,7 @@ msgstr "" #. module: base #: sql_constraint:res.currency:0 msgid "The currency code must be unique!" -msgstr "" +msgstr "幣別代碼必須唯一!" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_attachment_res_model @@ -17713,7 +18621,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:69 #, python-format msgid "The following modules are not installed or unknown: %s" -msgstr "" +msgstr "以下 模型沒有安裝 或未知: %s" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country_name @@ -17726,19 +18634,19 @@ msgstr "" msgid "" "The internal user that is in charge of communicating with this contact if " "any." -msgstr "" +msgstr "如果存在此銷售員,則通過該人員內部帳號與該客戶溝通對話溝通。" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_inherited_model_ids msgid "The list of models that extends the current model." -msgstr "" +msgstr "擴展當前模型的模型清單。" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_filters_action_id msgid "" "The menu action this filter applies to. When left empty the filter applies " "to all menus for this model." -msgstr "" +msgstr "這個篩選應用的選單動作。如果留空,篩選將應用於這個模型的所有選單。" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:135 @@ -17752,54 +18660,54 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:133 #, python-format msgid "The model name must start with 'x_'." -msgstr "" +msgstr "自定義的模型名稱必須以「x_」開始。" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_model_id msgid "The model this field belongs to" -msgstr "" +msgstr "該字段所屬的模型" #. module: base #: sql_constraint:res.country:0 msgid "The name of the country must be unique !" -msgstr "" +msgstr "國家名必須唯一!" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:152 #, python-format msgid "The name of the group can not start with \"-\"" -msgstr "" +msgstr "使用者群組的名稱不能以「-」開始" #. module: base #: sql_constraint:res.groups:0 msgid "The name of the group must be unique within an application!" -msgstr "" +msgstr "在一個應用中使用者群組的名稱必須唯一!" #. module: base #: sql_constraint:res.lang:0 msgid "The name of the language must be unique !" -msgstr "" +msgstr "語言名稱必須唯一!" #. module: base #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The name of the module must be unique!" -msgstr "" +msgstr "模型名稱必須唯一!" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence_number_increment msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number" -msgstr "" +msgstr "下一序列將以此數增加" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "The next step depends on the file format:" -msgstr "" +msgstr "下一個步驟取決於文件格式:" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "The only predefined variables are" -msgstr "" +msgstr "唯一預設的變量是" #. module: base #: code:addons/model.py:121 @@ -17817,6 +18725,8 @@ msgid "" "specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: " "[('color','=','red')]" msgstr "" +"過濾條件這個字段是可選輸入的,用於在輸入關係型字段時限制可選值的範圍。格式為一個python列表,每個列表項由三個字符組成。.例如: " +"[('color','=','red')]" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_tz @@ -17826,7 +18736,7 @@ msgid "" "printed reports. It is important to set a value for this field. You should " "use the same timezone that is otherwise used to pick and render date and " "time values: your computer's timezone." -msgstr "" +msgstr "業務夥伴的時區,用來在列印的報表上面輸出適當的日期和事件。設定這個字段非常重要. 選擇和使用日期和時間 您將用和您電腦相同的時區。" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_report_xml_report_file @@ -17840,17 +18750,17 @@ msgstr "" msgid "" "The priority of the job, as an integer: 0 means higher priority, 10 means " "lower priority." -msgstr "" +msgstr "用整數表示的工作優先級:0表示高優先級,10表示低優先級。" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency_rate_rate msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1" -msgstr "" +msgstr "幣別到其他幣別的比率為 1" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency_rate msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1." -msgstr "" +msgstr "幣別到其他幣別的比率為 1" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_attachment_res_id @@ -17874,6 +18784,9 @@ msgid "" "\n" "(Document type: %s, Operation: %s)" msgstr "" +"由於安全限制,請求的操作無法完成。請聯繫您的系統管理員。\n" +"\n" +"(單據類型: %s, 操作: %s)" #. module: base #: sql_constraint:res.currency:0 @@ -17890,12 +18803,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install msgid "The selected modules have been updated / installed !" -msgstr "" +msgstr "選擇的模組將被更新/安裝!" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country_state_code msgid "The state code." -msgstr "" +msgstr "州/省代碼。" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:491 @@ -17906,7 +18819,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_model msgid "The technical name of the model this field belongs to" -msgstr "" +msgstr "該字段所屬模型的技術名稱" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_report_xml_report_type @@ -17922,7 +18835,7 @@ msgstr "" msgid "" "The user this filter is private to. When left empty the filter is public and" " available to all users." -msgstr "" +msgstr "使用者的這個篩選是私有的。留空的話,這個篩選是公開,所有使用者都可用。" #. module: base #: code:addons/models.py:5167 @@ -17943,7 +18856,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "主題" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_filters.py:104 @@ -17951,23 +18864,23 @@ msgstr "" msgid "" "There is already a shared filter set as default for %(model)s, delete or " "change it before setting a new default" -msgstr "" +msgstr "這是一個%(model)s的共享篩選,請在上處或者修改前設定一個新的預設值" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_lang_iso_code msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations" -msgstr "" +msgstr ".PO 文件翻譯使用的 ISO 國家代碼" #. module: base #: selection:ir.actions.act_url,target:0 msgid "This Window" -msgstr "" +msgstr "本窗口" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:584 #, python-format msgid "This column contains module data and cannot be removed!" -msgstr "" +msgstr "此字段包含模組數據,不能刪除!" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company_logo @@ -17976,12 +18889,12 @@ msgstr "" msgid "" "This field holds the image used as avatar for this contact, limited to " "1024x1024px" -msgstr "" +msgstr "該字段保存的圖像用作聯繫人的頭像,限制為1024x1024px" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_lang_code msgid "This field is used to set/get locales for user" -msgstr "" +msgstr "此字段用於設定或獲取地區設定" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export @@ -17998,6 +18911,7 @@ msgid "" " and reference view. The result is returned as an ordered list of pairs " "(view_id,view_mode)." msgstr "" +"這個函數字段返回在顯示某個動作的結果時可供選擇的視圖,是視圖模式、視圖或相關視圖的組合。返回的結果是一個已排序的(視圖, 視圖模式)元組列表。" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_report_xml_attachment @@ -18005,7 +18919,7 @@ msgid "" "This is the filename of the attachment used to store the printing result. " "Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression " "with the object and time variables." -msgstr "" +msgstr "這是用於存儲列印結果的附件的文件名。如果不想保存列印後報表的話請保持為空。您可以在對像和時間變量中使用 Python 語言表達式。" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_report_xml_print_report_name @@ -18014,6 +18928,8 @@ msgid "" "change the report filename. You can use a python expression with the object " "and time variables." msgstr "" +"這是要下載的報表的文件名稱。保持為空白時系統將不更改報表文件名。\n" +"您可以使用帶有對象和時間變數之python表達式。" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_no @@ -18022,11 +18938,14 @@ msgid "" "\n" "Updated for Odoo 9 by Bringsvor Consulting AS \n" msgstr "" +"這是Odoo中管理挪威財務報表的模組.\n" +"\n" +"Updated for Odoo 9 by Bringsvor Consulting AS \n" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade msgid "This module will trigger the uninstallation of below modules." -msgstr "" +msgstr "該模組將觸發以下模組卸載。" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_bootswatch @@ -18038,7 +18957,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_thousands_sep msgid "Thousands Separator" -msgstr "" +msgstr "千位分隔符" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk @@ -18058,7 +18977,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_time_format msgid "Time Format" -msgstr "" +msgstr "時間格式" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_timesheet_grid @@ -18084,13 +19003,13 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_attendance msgid "Timesheets/attendances reporting" -msgstr "" +msgstr "工時表/出勤報告" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_tz #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_tz msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "時區" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_tz_offset @@ -18124,7 +19043,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.translation,state:0 msgid "To Translate" -msgstr "" +msgstr "待翻譯" #. module: base #: selection:ir.module.module,state:0 @@ -18177,7 +19096,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.to msgid "Tonga" -msgstr "" +msgstr "湯加" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_tools @@ -18187,7 +19106,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat_margin_top msgid "Top Margin (mm)" -msgstr "" +msgstr "上邊距(公釐)" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_count @@ -18197,43 +19116,43 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale msgid "Touchscreen Interface for Shops" -msgstr "" +msgstr "觸摸屏接口的POS 系統" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tour msgid "Tours" -msgstr "" +msgstr "遊覽" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_event msgid "Trainings, Conferences, Meetings, Exhibitions, Registrations" -msgstr "" +msgstr "培訓,研討會,會議,展覽,登記" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_payment_transfer #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_transfer msgid "Transfer Payment Acquirer" -msgstr "" +msgstr "轉帳付款收單方" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search msgid "Transient" -msgstr "" +msgstr "瞬態" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_transient msgid "Transient Model" -msgstr "" +msgstr "瞬態模型" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "Transient: False" -msgstr "" +msgstr "瞬態:假" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "Transient: True" -msgstr "" +msgstr "瞬態:真" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_transifex @@ -18243,7 +19162,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_trans_implied_ids msgid "Transitively inherits" -msgstr "" +msgstr "及物繼承" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_translate @@ -18266,39 +19185,39 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation msgid "Translated Terms" -msgstr "" +msgstr "已翻譯術語" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_translation_name msgid "Translated field" -msgstr "" +msgstr "已翻譯字段" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_translation_form msgid "Translation" -msgstr "" +msgstr "翻譯" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_translation_value msgid "Translation Value" -msgstr "" +msgstr "翻譯值" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_translation_comments msgid "Translation comments" -msgstr "" +msgstr "翻譯備註" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_translation.py:638 #, python-format msgid "" "Translation features are unavailable until you install an extra translation." -msgstr "" +msgstr "翻譯功能在安裝了額外的翻譯之前不可用。" #. module: base #: selection:ir.translation,state:0 msgid "Translation in Progress" -msgstr "" +msgstr "翻譯進行中" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_translation.py:559 @@ -18307,6 +19226,8 @@ msgid "" "Translation is not valid:\n" "%s" msgstr "" +"翻譯無效:\n" +"%s" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation @@ -18327,17 +19248,17 @@ msgstr "" #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search selection:ir.ui.view,type:0 msgid "Tree" -msgstr "" +msgstr "樹形" #. module: base #: model:res.country,name:base.tt msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "" +msgstr "特裡尼達和多巴哥" #. module: base #: model:res.country,name:base.tn msgid "Tunisia" -msgstr "" +msgstr "突尼斯" #. module: base #: model:res.country,name:base.tr @@ -18357,7 +19278,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.tc msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "" +msgstr "特克斯和凱科斯群島" #. module: base #: model:res.country,name:base.tv @@ -18367,7 +19288,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_twitter msgid "Twitter Roller" -msgstr "" +msgstr "推特滾捲條" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence_implementation @@ -18388,7 +19309,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "類型" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_state @@ -18407,12 +19328,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_constraint_type msgid "" "Type of the constraint: `f` for a foreign key, `u` for other constraints." -msgstr "" +msgstr "約束類型:`f` 是外鍵FK , `u` 是其他約束。" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "類型:" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_U @@ -18422,7 +19343,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ae msgid "U.A.E. - Accounting" -msgstr "" +msgstr "阿聯酋-會計" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk @@ -18449,7 +19370,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_url #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL網址" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_reports @@ -18464,12 +19385,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.um msgid "USA Minor Outlying Islands" -msgstr "" +msgstr "美國海外領土" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_utm msgid "UTM Trackers" -msgstr "" +msgstr "UTM 追蹤器" #. module: base #: model:res.country,name:base.ug @@ -18479,7 +19400,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging_create_uid msgid "Uid" -msgstr "" +msgstr "使用者ID" #. module: base #: model:res.country,name:base.ua @@ -18491,13 +19412,13 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "Unable to delete this document because it is used as a default property" -msgstr "" +msgstr "不能刪除該單據,因為它被用作預設屬性" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions_report.py:624 #, python-format msgid "Unable to find Wkhtmltopdf on this system. The PDF can not be created." -msgstr "" +msgstr "無法在此系統上找到Wkhtmltopdf.無法創建PDF." #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:333 @@ -18505,7 +19426,7 @@ msgstr "" msgid "" "Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: " "%s" -msgstr "" +msgstr "不能安裝模組「%s」,因為一個外部依賴沒有滿足:%s" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:337 @@ -18513,7 +19434,7 @@ msgstr "" msgid "" "Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: " "%s" -msgstr "" +msgstr "不能處理模組 \"%s\",因為找不到外部的依賴:%s" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:335 @@ -18521,19 +19442,19 @@ msgstr "" msgid "" "Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: " "%s" -msgstr "" +msgstr "不能升級模組 %s, 因為找不到外部依賴:%s" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_uncategorized msgid "Uncategorized" -msgstr "" +msgstr "未歸類" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:564 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form #, python-format msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "卸載" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:573 @@ -18547,12 +19468,12 @@ msgstr "" #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 #: selection:ir.module.module.exclusion,state:0 msgid "Uninstallable" -msgstr "" +msgstr "可卸載" #. module: base #: model:res.country,name:base.ae msgid "United Arab Emirates" -msgstr "" +msgstr "阿拉伯聯合酋長國" #. module: base #: model:res.country,name:base.uk @@ -18567,7 +19488,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us msgid "United States - Accounting" -msgstr "" +msgstr "美國 - 科目表" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_usps @@ -18584,37 +19505,37 @@ msgstr "" #: code:addons/models.py:929 #, python-format msgid "Unknown database identifier '%s'" -msgstr "" +msgstr "未知的數據庫標識符 '%s'" #. module: base #: code:addons/models.py:790 #, python-format msgid "Unknown error during import:" -msgstr "" +msgstr "導入時發生未知錯誤:" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:436 #, python-format msgid "Unknown field %r in dependency %r" -msgstr "" +msgstr "未知字段 %s 在依賴%s " #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:393 #, python-format msgid "Unknown field name '%s' in related field '%s'" -msgstr "" +msgstr "非關係字段名 '%s' 在關聯字段 '%s'" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:349 #, python-format msgid "Unknown sub-field '%s'" -msgstr "" +msgstr "未知的子字段 '%s'" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:164 #, python-format msgid "Unknown value '%s' for boolean field '%%(field)s', assuming '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s'對於布爾字段'%%(field)s'是未知的值,期望 '%s'" #. module: base #: code:addons/translate.py:708 @@ -18626,12 +19547,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_translation_search msgid "Untranslated" -msgstr "" +msgstr "未翻譯的" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search msgid "Updatable" -msgstr "" +msgstr "可更新" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update @@ -18642,7 +19563,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update msgid "Update Apps List" -msgstr "" +msgstr "更新應用列表" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint_date_update @@ -18654,22 +19575,22 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_tree msgid "Update Language Terms" -msgstr "" +msgstr "更新語言術語" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_module_update msgid "Update Module" -msgstr "" +msgstr "更新模組" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update msgid "Update Module List" -msgstr "" +msgstr "更新模組列表" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_tree msgid "Update Terms" -msgstr "" +msgstr "更新術語" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 @@ -18697,7 +19618,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_url msgid "Url" -msgstr "" +msgstr "Url網址" #. module: base #: model:res.country,name:base.uy @@ -18712,7 +19633,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy msgid "Uruguay - Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "烏拉圭-會計科目表" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_usage @@ -18725,12 +19646,12 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:166 #, python-format msgid "Use '1' for yes and '0' for no" -msgstr "" +msgstr "使用 '1' 為是 ,'0' 為否" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_use_date_range msgid "Use subsequences per date_range" -msgstr "" +msgstr "每個日期範圍使用不同序號" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_gamification @@ -18746,7 +19667,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:209 code:addons/base/ir/ir_fields.py:241 #, python-format msgid "Use the format '%s'" -msgstr "" +msgstr "使用格式 '%s'" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country_vat_label @@ -18771,12 +19692,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_usage msgid "Used to filter menu and home actions from the user form." -msgstr "" +msgstr "用於篩選選單,以及使用者表單的主頁動作。" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_login msgid "Used to log into the system" -msgstr "" +msgstr "使用者登錄入系統" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company_sequence @@ -18789,7 +19710,7 @@ msgstr "" msgid "" "Used to select automatically the right address according to the context in " "sales and purchases documents." -msgstr "" +msgstr "用於通過銷售與採購單據上下文來自動選擇正確的地址。" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user_user_id @@ -18806,17 +19727,17 @@ msgstr "用戶" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2 msgid "User Interface" -msgstr "" +msgstr "使用者界面" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user_user_login msgid "User Login" -msgstr "" +msgstr "使用者 登錄" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log_ids msgid "User log entries" -msgstr "" +msgstr "使用者登錄記錄" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_default_menu_action @@ -18825,17 +19746,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_default_search_view #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_default_tree_view msgid "User-defined Defaults" -msgstr "" +msgstr "使用者定義的預設值" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters msgid "User-defined Filters" -msgstr "" +msgstr "使用者定義的篩選" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_smtp_user msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "使用者名" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users @@ -18864,17 +19785,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form msgid "" "Users added to this group are automatically added in the following groups." -msgstr "" +msgstr "加入本群組的使用者也將自動加入以下群組。" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups_implied_ids msgid "Users of this group automatically inherit those groups" -msgstr "" +msgstr "這個群組的使用者自動繼承那些群組" #. module: base #: model:res.country,name:base.uz msgid "Uzbekistan" -msgstr "" +msgstr "烏茲別克斯坦" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.at model:res.country,vat_label:base.be @@ -18892,7 +19813,7 @@ msgstr "" #: model:res.country,vat_label:base.se model:res.country,vat_label:base.si #: model:res.country,vat_label:base.sk model:res.country,vat_label:base.uk msgid "VAT" -msgstr "" +msgstr "統一編號" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_vat_autocomplete @@ -18902,7 +19823,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_vat msgid "VAT Number Validation" -msgstr "" +msgstr "增值稅號碼驗證" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_voip @@ -18935,13 +19856,13 @@ msgstr "" #: selection:ir.server.object.lines,type:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_property_view msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "值" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:277 #, python-format msgid "Value '%s' not found in selection field '%%(field)s'" -msgstr "" +msgstr "值 '%s' 在選擇字段 '%%(field)s' 中未找到" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property_value_binary @@ -18967,7 +19888,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_fields_lines #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_fields_lines msgid "Value Mapping" -msgstr "" +msgstr "映射的值" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property_value_reference @@ -18982,14 +19903,14 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.vu msgid "Vanuatu" -msgstr "" +msgstr "努瓦阿圖" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "" "Various fields may use Python code or Python expressions. The following " "variables can be used:" -msgstr "" +msgstr "變量字段也許要用到Python 代碼或Python 的表達式。以下的變量能夠使用" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_vat_label @@ -18999,12 +19920,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_fleet msgid "Vehicle, leasing, insurances, costs" -msgstr "" +msgstr "車輛,租賃,保險,成本" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1 msgid "Vendor" -msgstr "" +msgstr "供應商" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_3way_match @@ -19015,7 +19936,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter msgid "Vendors" -msgstr "" +msgstr "供應商" #. module: base #: model:res.country,name:base.ve @@ -19025,7 +19946,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ve msgid "Venezuela - Accounting" -msgstr "" +msgstr "委內瑞拉-會計科目表" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference @@ -19040,7 +19961,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_vn msgid "Vietnam - Accounting" -msgstr "" +msgstr "越南-會計" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_vn_reports @@ -19061,12 +19982,12 @@ msgstr "檢視" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_custom_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search msgid "View Architecture" -msgstr "" +msgstr "視圖結構" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_translation_search msgid "View ID" -msgstr "" +msgstr "視圖 ID" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_view_mode @@ -19076,12 +19997,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_name msgid "View Name" -msgstr "" +msgstr "視圖名稱" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_view_id msgid "View Ref." -msgstr "" +msgstr "視圖引用" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_view_type @@ -19089,7 +20010,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_type #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_search msgid "View Type" -msgstr "" +msgstr "視圖類型" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_reports @@ -19099,14 +20020,14 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_mode msgid "View inheritance mode" -msgstr "" +msgstr "視圖繼承模式" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_view_type msgid "" "View type: Tree type to use for the tree view, set to 'tree' for a " "hierarchical tree view, or 'form' for a regular list view" -msgstr "" +msgstr "視圖類型:'樹形'用於裡列表類型並顯示為樹形結構,而'表單'用於一般的列表視圖" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:570 @@ -19129,44 +20050,44 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form msgid "Views" -msgstr "" +msgstr "視圖" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view msgid "" "Views allows you to personalize each view of Odoo. You can add new fields, " "move fields, rename them or delete the ones that you do not need." -msgstr "" +msgstr "視圖允許您個性化odoo的每一個視圖。您能添加新字段,移動字段,重命名字段,或者刪除您不需要的字段。" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_inherit_children_ids msgid "Views which inherit from this one" -msgstr "" +msgstr "繼承於此的視圖" #. module: base #: model:res.country,name:base.vg msgid "Virgin Islands (British)" -msgstr "" +msgstr "維京群島(英屬)" #. module: base #: model:res.country,name:base.vi msgid "Virgin Islands (USA)" -msgstr "" +msgstr "維京群島(美屬)" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category_visible msgid "Visible" -msgstr "" +msgstr "可見" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_account msgid "WMS Accounting" -msgstr "" +msgstr "WMS會計" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_landed_costs msgid "WMS Landed Costs" -msgstr "" +msgstr "WMS到岸成本" #. module: base #: model:res.country,name:base.wf @@ -19194,13 +20115,13 @@ msgstr "" #: code:addons/base/res/res_partner.py:308 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "警訊" #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:427 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "警訊!" #. module: base #: code:addons/models.py:4885 @@ -19217,13 +20138,13 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install msgid "" "We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)." -msgstr "" +msgstr "我們提議重載選單來查看新選單(Ctrl+T 然後 Ctrl+R)。" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference msgid "Web" -msgstr "" +msgstr "網頁" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_clearbit @@ -19233,7 +20154,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_editor msgid "Web Editor" -msgstr "" +msgstr "網頁編輯器" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_enterprise @@ -19248,12 +20169,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_web_icon msgid "Web Icon File" -msgstr "" +msgstr "網頁圖標文件" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_web_icon_data msgid "Web Icon Image" -msgstr "" +msgstr "Web 圖標圖像" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_http_routing @@ -19264,7 +20185,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_translation_search msgid "Web-only translations" -msgstr "" +msgstr "僅WEB 翻譯" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_website @@ -19278,7 +20199,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website msgid "Website Builder" -msgstr "" +msgstr "網站生成器" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_enterprise @@ -19303,12 +20224,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_gengo msgid "Website Gengo Translator" -msgstr "" +msgstr "網站Gengo翻譯" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_google_map msgid "Website Google Map" -msgstr "" +msgstr "網站谷歌地圖" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk @@ -19323,32 +20244,32 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_links msgid "Website Link Tracker" -msgstr "" +msgstr "網站鏈接追蹤器" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_livechat msgid "Website Live Support" -msgstr "" +msgstr "網站即時支援" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mail msgid "Website Mail" -msgstr "" +msgstr "網站信件" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mass_mailing msgid "Website Mass Mailing Campaigns" -msgstr "" +msgstr "網站群發信件營銷" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_mail msgid "Website Module for Mail" -msgstr "" +msgstr "信件的網站模組" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_partner msgid "Website Partner" -msgstr "" +msgstr "網站業務夥伴" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_rating @@ -19373,12 +20294,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_digital msgid "Website Sale Digital - Sell digital products" -msgstr "" +msgstr "網站數字化的銷售 - 銷售數碼產品" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_stock msgid "Website Sale Stock - Website Delivery Information" -msgstr "" +msgstr "網站銷售庫存-網站配送資訊" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_stock_options @@ -19398,7 +20319,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_theme_install msgid "Website Theme Install" -msgstr "" +msgstr "網站主題安裝" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_version @@ -19415,12 +20336,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_website #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_website msgid "Website of Partner or Company" -msgstr "" +msgstr "業務夥伴或公司的網站" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view msgid "Week of the Year: %(woy)s" -msgstr "" +msgstr "本年第%(woy)s周" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 @@ -19430,7 +20351,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_scale msgid "Weighing Scale Hardware Driver" -msgstr "" +msgstr "電子稱的硬體驅動" #. module: base #: model:res.country,name:base.eh @@ -19443,14 +20364,14 @@ msgstr "" msgid "" "When dealing with multiple actions, the execution order is based on the " "sequence. Low number means high priority." -msgstr "" +msgstr "在處理多個操作時,執行順序是基於序列。小的數字具有更高的優先級。" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server_sequence msgid "" "When no specific mail server is requested for a mail, the highest priority " "one is used. Default priority is 10 (smaller number = higher priority)" -msgstr "" +msgstr "若信件沒有特地的信件服務器被要求,最高優先級的服務器將被使用。預設優先級是10(數字越小,優先級越高)" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view @@ -19462,19 +20383,19 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_copy msgid "Whether the value is copied when duplicating a record." -msgstr "" +msgstr "值在複製過程中是否拷貝。" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_store msgid "Whether the value is stored in the database." -msgstr "" +msgstr "值是否存儲在數據庫。" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_translate msgid "" "Whether values for this field can be translated (enables the translation " "mechanism for that field)" -msgstr "" +msgstr "決定是否能夠翻譯此字段的各個取值(激活此字段的翻譯機制)" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_G @@ -19484,23 +20405,23 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15 msgid "Wholesaler" -msgstr "" +msgstr "批發商" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window msgid "Window Actions" -msgstr "" +msgstr "窗口動作" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user_wizard_id msgid "Wizard" -msgstr "" +msgstr "嚮導" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_search msgid "Wizards to be Launched" -msgstr "" +msgstr "要啟動的嚮導" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions_report.py:394 @@ -19509,12 +20430,14 @@ msgid "" "Wkhtmltopdf failed (error code: %s). Memory limit too low or maximum file " "number of subprocess reached. Message : %s" msgstr "" +"Wkhtmltopdf錯誤(错误代码:%s)。 記憶體限制太低或達到最大文件次数。\n" +"消息:%s" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions_report.py:397 #, python-format msgid "Wkhtmltopdf failed (error code: %s). Message: %s" -msgstr "" +msgstr "Wkhtmltopdf 失敗 (錯誤代碼: %s). 消息: %s" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_workorder @@ -19524,18 +20447,18 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_sips msgid "Worldline SIPS" -msgstr "" +msgstr "Worldline SIPS" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_perm_write #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search msgid "Write Access" -msgstr "" +msgstr "寫訪問" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search msgid "Write Access Right" -msgstr "" +msgstr "寫訪問權限" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_code @@ -19543,12 +20466,12 @@ msgstr "" msgid "" "Write Python code that the action will execute. Some variables are available" " for use; help about pyhon expression is given in the help tab." -msgstr "" +msgstr "編寫將運行的Python代碼。可以使用有限的特定變量,詳細幫助請參閱 幫助 頁簽。" #. module: base #: model:res.country,name:base.ye msgid "Yemen" -msgstr "" +msgstr "也門" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_yodlee @@ -19565,7 +20488,7 @@ msgstr "" msgid "" "You are creating a new user. After saving, the user will receive an invite " "email containing a link to set its password." -msgstr "" +msgstr "您創造新使用者,保存後剛創建的使用者會收到一封包含關連設定口令的電子信件。" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:418 @@ -19578,7 +20501,7 @@ msgstr "" msgid "" "You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet " "link to your file." -msgstr "" +msgstr "您可以從您的電腦上傳一個文件或者複製/粘貼一個 Internet 鏈接到您的文件." #. module: base #: code:addons/base/res/res_partner.py:473 @@ -19586,12 +20509,12 @@ msgstr "" msgid "" "You can not change the company as the partner/user has multiple user linked " "with different companies." -msgstr "" +msgstr "在合作夥伴或使用者有多個操作員與不同公司關聯時,您不能改變這家公司的屬性。" #. module: base #: sql_constraint:res.users:0 msgid "You can not have two users with the same login !" -msgstr "" +msgstr "使用者名必須唯一!" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:377 @@ -19599,13 +20522,13 @@ msgstr "" msgid "" "You can not remove the admin user as it is used internally for resources " "created by Odoo (updates, module installation, ...)" -msgstr "" +msgstr "您不能刪除 admin 使用者,因為其由 Odoo 創建並被系統內部使用(更新,模組安裝-)" #. module: base #: code:addons/base/res/res_partner.py:291 #, python-format msgid "You cannot create recursive Partner hierarchies." -msgstr "" +msgstr "您不能創建遞歸的合作夥伴層級。" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:343 @@ -19617,13 +20540,13 @@ msgstr "" #: code:addons/base/res/res_users.py:336 #, python-format msgid "You cannot deactivate the admin user." -msgstr "" +msgstr "不能禁用admin使用者。" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:338 #, python-format msgid "You cannot deactivate the user you're currently logged in as." -msgstr "" +msgstr "不能禁用您當前正在使用的使用者。" #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:238 @@ -19632,17 +20555,19 @@ msgid "" "You cannot delete the language which is Active!\n" "Please de-activate the language first." msgstr "" +"您不能刪除激活的語言!\n" +"請首先取消激活。" #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:236 #, python-format msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language!" -msgstr "" +msgstr "不能刪除使用者的預設語言!" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree msgid "You should try other search criteria." -msgstr "" +msgstr "您可以嘗試其他搜索條件。" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:353 @@ -19650,7 +20575,7 @@ msgstr "" msgid "" "You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n" "But the latter module is not available in your system." -msgstr "" +msgstr "您要安裝的模組'%s'依賴於『%s』,但後者在您系統中不可用。" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:305 @@ -19664,14 +20589,14 @@ msgstr "" msgid "" "You try to upgrade the module %s that depends on the module: %s.\n" "But this module is not available in your system." -msgstr "" +msgstr "您試圖升級的模組 %s 依賴模組: %s. 但該模組在您的系統中不可用。" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form msgid "" "You will be able to define additional access rights by editing the newly " "created user under the Settings / Users menu." -msgstr "" +msgstr "通過編輯在設定/使用者選單下的新建使用者,您將能夠定義額外的訪問權。" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm @@ -19708,7 +20633,7 @@ msgstr "" msgid "" "Your server does not seem to support SSL, you may want to try STARTTLS " "instead" -msgstr "" +msgstr "您的服務器好像不支援 SSL,可試 STARTTLS。" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form @@ -19722,12 +20647,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.zm msgid "Zambia" -msgstr "" +msgstr "贊比亞" #. module: base #: model:res.country,name:base.zw msgid "Zimbabwe" -msgstr "" +msgstr "津巴布韋" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_zip @@ -19735,18 +20660,18 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_zip #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_zip msgid "Zip" -msgstr "" +msgstr "郵政編碼" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "[('blue', 'Blue'),('yellow', 'Yellow')]" -msgstr "" +msgstr "[('blue', 'Blue'),('yellow', 'Yellow')]" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language msgid "_Import" -msgstr "" +msgstr "_Import" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model__unknown @@ -19777,7 +20702,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base msgid "base" -msgstr "" +msgstr "基礎" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_language_export @@ -19812,7 +20737,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.export,state:0 msgid "choose" -msgstr "" +msgstr "選取" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_crm @@ -19823,7 +20748,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:314 #, python-format msgid "database id" -msgstr "" +msgstr "數據庫 id" #. module: base #: selection:ir.model.fields,ttype:0 @@ -19850,12 +20775,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_short_form msgid "e.g. BE0477472701" -msgstr "" +msgstr "舉例: BE0477472701" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language msgid "e.g. English" -msgstr "" +msgstr "例如:English" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form @@ -19925,7 +20850,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:328 #, python-format msgid "external id" -msgstr "" +msgstr "外部id" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:143 @@ -19950,7 +20875,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/res/res_lang.py:248 #, python-format msgid "format() must be given exactly one %char format specifier" -msgstr "" +msgstr "格式()必須是嚴格的 %char格式。" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_format_address_mixin @@ -19960,7 +20885,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.export,state:0 msgid "get" -msgstr "" +msgstr "獲得" #. module: base #: selection:ir.model.fields,ttype:0 @@ -19971,7 +20896,7 @@ msgstr "" #: selection:base.language.install,state:0 #: selection:base.module.update,state:0 msgid "init" -msgstr "" +msgstr "初始化" #. module: base #: selection:ir.model.fields,ttype:0 @@ -20324,27 +21249,27 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_mimetypes msgid "test mimetypes-guessing" -msgstr "" +msgstr "測試mimetypes-guessing" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_access_rights msgid "test of access rights and rules" -msgstr "" +msgstr "訪問權和訪問規則的測試 " #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_read_group msgid "test read_group" -msgstr "" +msgstr "測試-唯讀組" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_assetsbundle msgid "test-assetsbundle" -msgstr "" +msgstr "測試-assetsbundle" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_pylint msgid "test-eval" -msgstr "" +msgstr "測試-eval" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_exceptions @@ -20369,7 +21294,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_inherits msgid "test-inherits" -msgstr "" +msgstr "測試繼承" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_limits