This repository has been archived by the owner on Dec 30, 2022. It is now read-only.
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 3
/
fa.po
369 lines (278 loc) · 10.3 KB
/
fa.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "مدت زمان"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "کارمند"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "تاریخ پایان"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "تاریخ شروع"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "مدت زمان"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "کارمند"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "ماه"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "سال"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "مدت زمان"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "کارمند"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:"
msgid "Week"
msgstr "هفته"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:"
msgid "Year"
msgstr "سال"
msgctxt "field:timesheet.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
msgctxt "field:timesheet.line,date:"
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
msgctxt "field:timesheet.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "شرح"
msgctxt "field:timesheet.line,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "مدت زمان"
msgctxt "field:timesheet.line,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "کارمند"
msgctxt "field:timesheet.line,uuid:"
msgid "UUID"
msgstr "شناسه کاربری"
msgctxt "field:timesheet.line,work:"
msgid "Work"
msgstr "کار"
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "کارمند"
msgctxt "field:timesheet.work,company:"
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
msgctxt "field:timesheet.work,duration:"
msgid "Timesheet Duration"
msgstr "طول مدت جدول زمانی"
msgctxt "field:timesheet.work,name:"
msgid "Name"
msgstr "نام"
msgctxt "field:timesheet.work,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "مبداء"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:"
msgid "Timesheet End"
msgstr "پایان جدول زمانی"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "سطرهای جدول زمانی"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:"
msgid "Timesheet Start"
msgstr "شروع جدول زمانی"
msgctxt "field:timesheet.work,work:"
msgid "Work"
msgstr "کار"
msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr "از تاریخ"
msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr "تا تاریخ"
msgctxt "help:timesheet.line,company:"
msgid "The company on which the time is spent."
msgstr "شرکتی که مدت زمان در آن صرف شده است."
msgctxt "help:timesheet.line,date:"
msgid "When the time is spent."
msgstr "هنگامی که زمان صرف شد."
msgctxt "help:timesheet.line,description:"
msgid "Additional description of the work done."
msgstr "توضیحات اضافی کارانجام شده."
msgctxt "help:timesheet.line,employee:"
msgid "The employee who spends the time."
msgstr "کارمندی که زمان را صرف می کند."
msgctxt "help:timesheet.line,work:"
msgid "The work on which the time is spent."
msgstr "کاری که زمان صرف آن شده است."
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:"
msgid "When the time is spent."
msgstr "هنگامی که زمان صرف شد."
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:"
msgid "The employee who spends the time."
msgstr "کارمندی که زمان را صرف می کند."
msgctxt "help:timesheet.work,company:"
msgid "Make the work belong to the company."
msgstr "کار متعلق به شرکت را بسازید."
msgctxt "help:timesheet.work,duration:"
msgid "Total time spent on this work."
msgstr "کل زمان صرف شده در این کار."
msgctxt "help:timesheet.work,name:"
msgid "The main identifier of the work."
msgstr "شناسه اصلی کار."
msgctxt "help:timesheet.work,origin:"
msgid "Use to relate the time spent to other records."
msgstr "استفاده از مرتبط کردن زمان صرف شده برای پرونده های دیگر."
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:"
msgid "Restrict adding lines after the date."
msgstr "محدودیت افزودن سطرهای بعد از تاریخ."
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:"
msgid "Spend time on this work."
msgstr "زمان صرف شده روی این کار."
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:"
msgid "Restrict adding lines before the date."
msgstr "محدودیت افزودن سطرهای قبل از تاریخ."
msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:"
msgid "Do not take into account lines before the date."
msgstr "سطرهای قبل از تاریخ را حساب نکنید."
msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:"
msgid "Do not take into account lines after the date."
msgstr "سطرهای بعد از تاریخ را حساب نکنید."
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form"
msgid "Hours per Employee"
msgstr "ساعات در هر کارمند"
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr "ساعات در هر کارمند در هر ماه"
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr "ساعات در هر کارمند در هر هفته"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter"
msgid "Enter Timesheet"
msgstr "جدول زمانی را وارد کنید"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form"
msgid "Lines"
msgstr "واردکردن سطرها"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "سطرهای جدول زمانی"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
msgid "Works"
msgstr "کارها"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report"
msgid "Works"
msgstr "کارها"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open"
msgid "Open"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive"
msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive."
msgstr "طول مدت سطر : \"%s\" باید مثبت باشد."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique"
msgid "The UUID of timesheet line must be unique."
msgstr "شناسه کاربر در جدول زمانی باید منحصربفرد باشد."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin"
msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ."
msgstr "شرکت های مرتبط با کار:\"%(work)s\" و منشاء آنها متفاوت است."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company"
msgid "Work origin must be unique by company."
msgstr "منشا باید در هر شرکتی منحصر به فرد باشد."
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees"
msgid "Own employee hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line"
msgid "Own timesheet line"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin"
msgid "Any timesheet line"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "پیکربندی"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee"
msgid "Hours per Employee"
msgstr "ساعات در هر کارمند"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr "ساعات در هر کارمند در هر ماه"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr "ساعات در هر کارمند در هر هفته"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter"
msgid "Enter Timesheet"
msgstr "جدول زمانی را وارد کنید"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form"
msgid "Lines"
msgstr "واردکردن سطرها"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "گزارش گیری"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet"
msgid "Timesheet"
msgstr "جدول زمانی"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
msgid "Works"
msgstr "کارها"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report"
msgid "Works"
msgstr "کارها"
msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin"
msgid "Timesheet Administration"
msgstr "مدیریت جدول زمانی"
msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:"
msgid "Hours per Employee"
msgstr "ساعات در هر کارمند"
msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:"
msgid "Hours per Employee Context"
msgstr "مفاد ساعات در هر کارمند"
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr "ساعات در هر کارمند در هر ماه"
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr "ساعات در هر کارمند در هر هفته"
msgctxt "model:timesheet.line,name:"
msgid "Timesheet Line"
msgstr "سطر جدول زمانی"
msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:"
msgid "Enter Lines"
msgstr "واردکردن سطرها"
msgctxt "model:timesheet.work,name:"
msgid "Work"
msgstr "کار"
msgctxt "model:timesheet.work.context,name:"
msgid "Work Context"
msgstr "مفاد کار"
msgctxt "selection:res.user.application,application:"
msgid "Timesheet"
msgstr "جدول زمانی"
msgctxt "view:timesheet.hours_employee:"
msgid "Duration"
msgstr "مدت زمان"
msgctxt "view:timesheet.line:"
msgid "Duration"
msgstr "مدت زمان"
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "انصراف"
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:"
msgid "Enter"
msgstr "وارد کردن"