forked from Matchoo95/JP-Subtitles
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
ベター・コール・ソウル.S03E05.JA.srt
3262 lines (2511 loc) · 50.7 KB
/
ベター・コール・ソウル.S03E05.JA.srt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1
00:00:32,824 --> 00:00:34,159
あったよ
2
00:00:35,577 --> 00:00:38,413
古びた電話だけど いいよな
3
00:00:38,496 --> 00:00:39,664
待ってくれ
4
00:00:40,790 --> 00:00:43,001
完璧だ ありがとう
5
00:00:43,084 --> 00:00:45,170
すみません 上がっても?
6
00:00:45,253 --> 00:00:46,004
なぜ?
7
00:00:46,296 --> 00:00:47,338
配線を
8
00:00:47,505 --> 00:00:48,673
必要ない
9
00:00:48,757 --> 00:00:51,634
このままでは使えませんよ
10
00:00:51,718 --> 00:00:53,553
いや いいんだ
11
00:00:53,678 --> 00:00:56,598
済んだら
ランプを取ってきて
12
00:00:57,140 --> 00:00:58,099
よろしく
13
00:00:59,267 --> 00:01:02,187
電話を見つけたし
芝も刈った
14
00:01:02,479 --> 00:01:06,357
コンセント類は再確認しとく
15
00:01:06,441 --> 00:01:07,358
もう一息
16
00:01:07,442 --> 00:01:09,444
そうか いいぞ
17
00:01:10,236 --> 00:01:13,490
どう思う?
つけるか 外すか
18
00:01:14,616 --> 00:01:16,409
外したほうがいい
19
00:01:16,868 --> 00:01:19,245
そうだな 外しておこう
20
00:01:19,621 --> 00:01:20,371
チャック
21
00:01:20,872 --> 00:01:22,582
本当にいいのか?
22
00:01:22,707 --> 00:01:26,628
ウソはデカいほど
抜け出しにくくなる
23
00:01:28,213 --> 00:01:30,131
その時は その時だ
24
00:01:34,511 --> 00:01:39,557
照明は それでいいから
電話を手伝ってくれ
25
00:02:54,549 --> 00:02:55,592
開いてるよ
26
00:03:05,018 --> 00:03:05,977
レベッカ
27
00:03:06,853 --> 00:03:08,229
ステキだ
28
00:03:08,313 --> 00:03:09,731
会えてうれしい
29
00:03:09,814 --> 00:03:10,481
私も
30
00:03:11,733 --> 00:03:15,653
キャンドルだらけだな
なんで暗くしてる
31
00:03:15,737 --> 00:03:17,405
私も聞きたい
32
00:03:17,488 --> 00:03:20,116
大変な午後だったよ
33
00:03:20,867 --> 00:03:25,496
2時間前 魚の下ごしらえを
終わらせた後だ
34
00:03:25,622 --> 00:03:27,999
突然 電気が落ちた
35
00:03:28,207 --> 00:03:29,834
問い合わせたら―
36
00:03:30,460 --> 00:03:34,964
私が電気代を
滞納してることになってた
37
00:03:35,298 --> 00:03:39,636
滞納してる家は
サンクリストバル通り512
38
00:03:39,886 --> 00:03:41,179
この家は…
39
00:03:41,262 --> 00:03:42,430
215番地
40
00:03:42,513 --> 00:03:46,142
そういうこと
明日には電気は戻る
41
00:03:46,226 --> 00:03:51,189
とりあえず 近所から
キャンプ用のランプを借りた
42
00:03:52,232 --> 00:03:56,402
災難だな
今夜はレストランに行く?
43
00:03:56,903 --> 00:03:59,322
兄さんのおごりで
44
00:03:59,697 --> 00:04:04,118
それもいいが
料理はほとんどできてる
45
00:04:04,410 --> 00:04:08,164
魚も無駄になる
あとは焼くだけなのに
46
00:04:08,248 --> 00:04:11,334
このまま
ここで食べないか?
47
00:04:13,211 --> 00:04:14,295
そうね
48
00:04:14,796 --> 00:04:19,133
楽しそう キャンプで
コース料理を食べる気分
49
00:04:19,217 --> 00:04:21,261
決まりだ コートを
50
00:04:21,678 --> 00:04:23,179
ありがとう
51
00:04:29,310 --> 00:04:32,397
もうダメ お腹いっぱい
52
00:04:35,066 --> 00:04:37,819
名シェフに乾杯しよう
53
00:04:42,991 --> 00:04:44,284
これ最高
54
00:04:44,367 --> 00:04:46,035
好きだったろ
55
00:04:46,869 --> 00:04:47,912
俺がやる
56
00:04:49,747 --> 00:04:50,415
私が
57
00:04:50,498 --> 00:04:53,001
皿洗いくらいやらせて
58
00:04:53,710 --> 00:04:54,836
ありがと
59
00:04:55,712 --> 00:04:56,713
すまんな
60
00:05:00,550 --> 00:05:02,552
予想以上によかった
61
00:05:03,553 --> 00:05:06,139
部屋が暗くてすまない
62
00:05:06,264 --> 00:05:08,641
雰囲気があってステキよ
63
00:05:09,600 --> 00:05:13,104
ジミーが弁護士なんて
信じられない
64
00:05:13,521 --> 00:05:17,025
私もだよ
1人で開業までしてる
65
00:05:17,233 --> 00:05:20,820
責任ある大人になってて
びっくりよ
66
00:05:26,743 --> 00:05:30,705
家の中は変わってないのね
意外だった
67
00:05:32,707 --> 00:05:35,585
模様替えしてると思ったわ
68
00:05:35,668 --> 00:05:38,171
君の趣味がよかったからね
69
00:05:39,589 --> 00:05:40,882
ツアーは?
70
00:05:40,965 --> 00:05:43,843
順調よ 秋はアジアに行く
71
00:05:43,926 --> 00:05:46,554
中国 韓国 ベトナムへ
72
00:05:46,637 --> 00:05:47,597
楽しみ
73
00:05:48,222 --> 00:05:52,185
今週はサンタフェ
その後 欧州に戻る
74
00:05:52,268 --> 00:05:53,311
いい所?
75
00:05:53,603 --> 00:05:55,188
ホテル生活よ
76
00:05:55,354 --> 00:06:00,068
ブダペストで見たのは
会場とホテルの中くらい
77
00:06:00,943 --> 00:06:03,279
でも文句は言えない
78
00:06:03,362 --> 00:06:05,698
文句じゃなくて感想だ
79
00:06:09,911 --> 00:06:11,579
ザルツブルクには?
80
00:06:12,080 --> 00:06:14,415
来月 ウィーンの後で行く
81
00:06:14,540 --> 00:06:17,251
2人で行こうとした時―
82
00:06:17,335 --> 00:06:22,090
おばあさんに駅から
スクーターで追い出された
83
00:06:22,799 --> 00:06:25,968
その後
インスブルックに行って―
84
00:06:26,052 --> 00:06:29,097
ラズベリーのトルテを食べた
85
00:06:29,555 --> 00:06:31,015
気分転換に
86
00:06:31,140 --> 00:06:32,934
大きかったのに…
87
00:06:33,017 --> 00:06:34,519
平らげたわね
88
00:06:37,563 --> 00:06:40,608
アジアの後
アメリカには来る?
89
00:06:40,858 --> 00:06:45,238
うまくいけば来年ね
根を下ろせるかも
90
00:06:45,363 --> 00:06:50,034
バスや列車や飛行機の旅は
好きだけど―
91
00:06:51,035 --> 00:06:54,497
1ヵ所に落ち着く生活が
懐かしい
92
00:07:02,755 --> 00:07:07,051
ごめんなさい
まるで束縛されてるみたい
93
00:07:09,178 --> 00:07:10,430
失礼
94
00:07:14,725 --> 00:07:18,229
指揮者からよ
悪いけど出るわね
95
00:07:19,063 --> 00:07:20,440
アンドレ
96
00:07:20,565 --> 00:07:22,316
いえ 食事中よ
97
00:07:23,693 --> 00:07:26,112
それならリハーサルの時に
98
00:07:27,280 --> 00:07:30,700
確かにみんな
16小節で遅れる
99
00:07:32,160 --> 00:07:34,829
分かった 確認しておくわ
100
00:07:35,413 --> 00:07:38,124
待って ペンを出すから
101
00:07:41,043 --> 00:07:42,628
いえ 私は…
102
00:07:43,880 --> 00:07:45,214
待って
103
00:07:45,840 --> 00:07:48,050
お望みどおりに
104
00:07:48,759 --> 00:07:50,470
いいわ 言って
105
00:07:56,058 --> 00:07:57,059
チャック
106
00:07:57,685 --> 00:07:58,561
大丈夫だ
107
00:07:58,686 --> 00:08:01,105
チェロだけ別にやる?
108
00:08:02,148 --> 00:08:03,399
レベッカ
109
00:08:04,901 --> 00:08:05,902
待ってね
110
00:08:06,319 --> 00:08:09,363
彼だけじゃなくチェロ全体よ
111
00:08:09,447 --> 00:08:10,114
レベッカ
112
00:08:11,532 --> 00:08:12,241
いいえ
113
00:08:12,325 --> 00:08:13,910
大丈夫よ
114
00:08:15,995 --> 00:08:17,371
何するの?
115
00:08:20,958 --> 00:08:22,210
アンドレ?
116
00:08:22,543 --> 00:08:25,796
ごめんなさい かけ直すわ
117
00:08:28,132 --> 00:08:29,509
どういうこと?
118
00:08:32,887 --> 00:08:34,055
言えよ
119
00:08:38,809 --> 00:08:43,731
人のいる所で電話に出るのは
マナーが悪い
120
00:08:44,065 --> 00:08:45,316
失礼だ
121
00:08:46,859 --> 00:08:49,070
それは ごめんなさい
122
00:08:49,153 --> 00:08:52,073
あなたの気も知らずに
123
00:08:52,156 --> 00:08:55,326
別に悪気はなかったの
124
00:08:55,993 --> 00:08:58,454
私もつい過剰反応を
125
00:08:58,829 --> 00:09:01,123
いえ 理解できる
126
00:09:05,836 --> 00:09:06,879
遅くなった
127
00:09:07,672 --> 00:09:11,551
ごちそうさま
ホテルに戻るわ
128
00:09:11,676 --> 00:09:13,261
ちょっと待って
129
00:09:13,344 --> 00:09:16,472
タクシーで帰るから平気よ
130
00:09:16,556 --> 00:09:17,306
送るよ
131
00:09:17,390 --> 00:09:18,349
いいの
132
00:09:18,849 --> 00:09:20,977
タクシーにする
133
00:09:22,895 --> 00:09:24,480
兄さん 言えよ
134
00:09:24,564 --> 00:09:27,149
ちゃんと話すんだ
135
00:09:27,233 --> 00:09:28,317
いや ダメだ
136
00:09:28,818 --> 00:09:30,695
分かってくれる
137
00:09:30,820 --> 00:09:34,323
怒りっぽい
イヤな男でいいのか?
138
00:09:34,407 --> 00:09:35,157
いいから
139
00:09:36,158 --> 00:09:37,910
なら俺が言う
140
00:09:37,994 --> 00:09:39,203
よせ 待て
141
00:09:39,328 --> 00:09:41,497
ダメだ 言うな
142
00:09:42,164 --> 00:09:45,042
絶対に話すんじゃない
143
00:09:46,127 --> 00:09:47,295
分かった
144
00:09:48,379 --> 00:09:51,924
ごめんなさい
携帯を落としたの
145
00:09:57,555 --> 00:10:02,435
ベター・コール・ソウル
146
00:10:07,607 --> 00:10:11,569
NETFLIX オリジナルシリーズ
147
00:10:29,670 --> 00:10:34,300
何やってるんだ
彼女を窒息させる気か?
148
00:10:34,383 --> 00:10:35,426
彼女?
149
00:10:35,635 --> 00:10:40,264
ペニスが見えなくても
雌雄の区別はつく
150
00:10:41,182 --> 00:10:43,809
本当だ 口紅つけてる
151
00:10:44,518 --> 00:10:47,563
生き物だぞ
家具じゃない
152
00:10:47,688 --> 00:10:52,234
4リットル以上の
デカいボウルに移し―
153
00:10:52,318 --> 00:10:55,529
上等なエアポンプを買え
154
00:10:55,655 --> 00:10:57,281
エサは適量を
155
00:10:57,365 --> 00:11:00,660
与えすぎると
エサで溺れ死ぬ
156
00:11:00,743 --> 00:11:04,080
分かったよ
海洋学者さん
157
00:11:04,163 --> 00:11:05,081
よし
158
00:11:08,417 --> 00:11:13,589
友人に紹介を頼んだのは
魚の相談のためか?
159
00:11:14,382 --> 00:11:17,093
手先の器用な奴を
探してる
160
00:11:17,176 --> 00:11:22,681
スーパーで万引きをする
10代の若造じゃなくて
161
00:11:23,057 --> 00:11:27,978
慎重で 高い技術を持つ
本物のプロがいい
162
00:11:29,271 --> 00:11:30,856
現場は狭い?
163
00:11:31,941 --> 00:11:33,442
狭くはない
164
00:11:35,778 --> 00:11:37,446
いい奴がいる
165
00:11:50,167 --> 00:11:55,172
ゴルフのスウィングが
ヘタでうまくならない
166
00:11:56,048 --> 00:11:58,426
あれは接触型スポーツだよ
167
00:12:00,511 --> 00:12:03,514
ウェクスラーさん
見事でした
168
00:12:03,597 --> 00:12:06,392
無事に済んで
安堵してます
169
00:12:06,517 --> 00:12:08,060
我々のほうこそ
170
00:12:08,185 --> 00:12:09,728
感心しました
171
00:12:09,854 --> 00:12:10,938
恐縮です
172
00:12:15,526 --> 00:12:18,529
2人に夕食を
ごちそうしよう
173
00:12:19,238 --> 00:12:21,699
あなたは期待以上だった
174
00:12:21,824 --> 00:12:23,868
お役に立てて光栄よ
175
00:12:24,326 --> 00:12:28,914
君のおかげだ
忙しくなるから覚悟して
176
00:12:28,998 --> 00:12:31,375
それは うれしいです
177
00:12:32,751 --> 00:12:34,336
そうは見えんが
178
00:12:36,464 --> 00:12:40,759
水を差すようですが
先にお話ししたいことが
179
00:12:41,010 --> 00:12:44,221
元代理人
マッギル氏のことです
180
00:12:44,555 --> 00:12:45,514
彼が何か?
181
00:12:45,598 --> 00:12:50,561
私が事務所を共有してる
彼の弟ジミーに―
182
00:12:50,686 --> 00:12:52,980
不当な疑いをかけました
183
00:12:53,063 --> 00:12:55,733
どんな疑いをかけたの?
184
00:12:57,276 --> 00:13:00,946
自宅に置いてた申請書の
住所を―
185
00:13:01,030 --> 00:13:05,075
ジミーが改ざんしたと
思ってるんです
186
00:13:05,409 --> 00:13:07,411
住所を変えた?
187
00:13:07,870 --> 00:13:09,914
一体どうやって?
188
00:13:10,748 --> 00:13:12,124
こう言ってます
189
00:13:12,374 --> 00:13:16,921
自分が寝込んでる間に
弟が書類を抜き取り―
190
00:13:17,755 --> 00:13:19,715
コピーして細工した
191
00:13:20,132 --> 00:13:22,301
おかしな主張ね
192
00:13:23,260 --> 00:13:28,015
近いうちに世間の
噂になる恐れがあります
193
00:13:28,224 --> 00:13:32,436
私からお伝えすべきだと
思いました
194
00:13:34,897 --> 00:13:37,775
私と
仕事を続けるのに―
195
00:13:37,900 --> 00:13:42,446
迷いや懸念があれば
話し合いましょう
196
00:13:48,452 --> 00:13:53,165
私は間違いを認めない奴が
大嫌いだ
197
00:13:53,290 --> 00:13:56,252
あの男が
どんな中傷をしようが―
198
00:13:56,335 --> 00:14:00,673
最高の顧問弁護士を
手放す気はない
199
00:14:03,133 --> 00:14:05,970
それを聞いて安心しました
200
00:14:06,262 --> 00:14:10,641
話してくれて感謝する
それより食事だ
201
00:14:11,267 --> 00:14:12,476
7時では?
202
00:14:12,601 --> 00:14:13,727
大丈夫です
203
00:14:13,811 --> 00:14:15,980
戦略を話し合おう
204
00:14:16,105 --> 00:14:18,816
まずコロラドかユタだ
205
00:14:18,899 --> 00:14:20,150
7時に
206
00:14:21,193 --> 00:14:25,739
マッギルの件は
絶対に問題にならない?
207
00:14:26,866 --> 00:14:27,700
大丈夫
208
00:14:28,617 --> 00:14:31,412
メサ・ヴェルデは無関係よ
209
00:14:33,122 --> 00:14:34,999
それならいい
210
00:14:35,791 --> 00:14:37,001
じゃあ 今夜
211
00:14:37,459 --> 00:14:39,003
また後で
212
00:14:56,103 --> 00:14:57,688
ここです
213
00:14:57,813 --> 00:15:00,357
照明もマイクも要らない
214
00:15:00,482 --> 00:15:03,360
証言の間は携帯を預かります
215
00:15:03,527 --> 00:15:07,907
速記者の場所は
証言台から離してくれるか?
216
00:15:08,699 --> 00:15:11,535
ええ
後ろに移動させます
217
00:15:13,037 --> 00:15:16,540
出口のサインは
規則で消せません
218
00:15:16,665 --> 00:15:18,876
配慮に感謝してる
219
00:15:21,253 --> 00:15:25,049
アリー君
彼と2人だけで話したい
220
00:15:25,132 --> 00:15:27,217
外で待ってます
221
00:15:29,053 --> 00:15:30,054
何か?
222
00:15:32,056 --> 00:15:33,223
調子は?
223
00:15:34,600 --> 00:15:35,726
やれるよ
224
00:15:35,851 --> 00:15:40,230
負担が大きいから
やめても構わない
225
00:15:40,731 --> 00:15:42,358
証言は不要かも
226
00:15:42,441 --> 00:15:47,154
テープの内容を正確に
説明できるのは私だけだ
227
00:15:47,237 --> 00:15:49,239
論破されるぞ
228
00:15:49,907 --> 00:15:51,617
勝ちは見えてる
229
00:15:51,742 --> 00:15:56,664
ジミーの自供書に加え
私と探偵の証言もある
230
00:15:57,706 --> 00:16:00,751
あなたが無理しなくても
231
00:16:01,210 --> 00:16:05,756
私の体ではなく
事務所が心配なんだろ
232
00:16:06,757 --> 00:16:08,258
顧客を失った