Skip to content

Commit

Permalink
update issue list
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
yingang committed Nov 22, 2021
1 parent f403404 commit 40e7503
Show file tree
Hide file tree
Showing 2 changed files with 14 additions and 10 deletions.
12 changes: 7 additions & 5 deletions README.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -17,15 +17,15 @@
>
> —— Vonng
现今,尤其是在互联网领域,大多数应用都属于数据密集型应用。本书从底层数据结构到顶层架构设计,将数据系统设计中的精髓娓娓道来。其中的宝贵经验无论是对架构师,DBA、还是后端工程师、甚至产品经理都会有帮助。
现今,尤其是在互联网领域,大多数应用都属于数据密集型应用。本书从底层数据结构到顶层架构设计,将数据系统设计中的精髓娓娓道来。其中的宝贵经验无论是对架构师,DBA、还是后端工程师、甚至产品经理都会有帮助。

这是一本理论结合实践的书,书中很多问题,译者在实际场景中都曾遇到过,读来让人击节扼腕。如果能早点读到这本书,该少走多少弯路啊!
这是一本理论结合实践的书,书中很多问题,译者在实际场景中都曾遇到过,读来让人击节扼腕。如果能早点读到这本书,该少走多少弯路啊!

这也是一本深入浅出的书,讲述概念的来龙去脉而不是卖弄定义,介绍事物发展演化历程而不是事实堆砌,将复杂的概念讲述的浅显易懂,但又直击本质不失深度。每章最后的引用质量非常好,是深入学习各个主题的绝佳索引。
这也是一本深入浅出的书,讲述概念的来龙去脉而不是卖弄定义,介绍事物发展演化历程而不是事实堆砌,将复杂的概念讲述的浅显易懂,但又直击本质不失深度。每章最后的引用质量非常好,是深入学习各个主题的绝佳索引。

本书为数据系统的设计、实现、与评价提供了很好的概念框架。读完并理解本书内容后,读者可以轻松看破大多数的技术忽悠,与技术砖家撕起来虎虎生风🤣。
本书为数据系统的设计、实现、与评价提供了很好的概念框架。读完并理解本书内容后,读者可以轻松看破大多数的技术忽悠,与技术砖家撕起来虎虎生风🤣。

这是2017年译者读过最好的一本技术类书籍,这么好的书没有中文翻译,实在是遗憾。某不才,愿为先进技术文化的传播贡献一分力量。既可以深入学习有趣的技术主题,又可以锻炼中英文语言文字功底,何乐而不为?
这是2017年译者读过最好的一本技术类书籍,这么好的书没有中文翻译,实在是遗憾。某不才,愿为先进技术文化的传播贡献一分力量。既可以深入学习有趣的技术主题,又可以锻炼中英文语言文字功底,何乐而不为?



Expand Down Expand Up @@ -152,6 +152,8 @@

| ISSUE & Pull Requests | USER | Title |
| ----------------------------------------------- | ------------------------------------------------------------ | ------------------------------------------------------------ |
| [142](https://github.com/Vonng/ddia/issues/142) | [@XIJINIAN](https://github.com/XIJINIAN) | 建议去除段首的制表符 |
| [141](https://github.com/Vonng/ddia/issues/141) | [@Flyraty](https://github.com/Flyraty) | ch5: 发现一处错误格式的章节引用 |
| [140](https://github.com/Vonng/ddia/pull/140) | [@Bowser1704](https://github.com/Bowser1704) | ch5: 修正章节Summary中多处不通顺的翻译 |
| [139](https://github.com/Vonng/ddia/pull/139) | [@Bowser1704](https://github.com/Bowser1704) | ch2&ch3: 修正多处不通顺的或错误的翻译 |
| [137](https://github.com/Vonng/ddia/pull/137) | [@fuxuemingzhu](https://github.com/fuxuemingzhu) | ch5&ch6: 优化多处不通顺的或错误的翻译 |
Expand Down
12 changes: 7 additions & 5 deletions zh-tw/README.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -17,15 +17,15 @@
>
> —— Vonng
現今,尤其是在網際網路領域,大多數應用都屬於資料密集型應用。本書從底層資料結構到頂層架構設計,將資料系統設計中的精髓娓娓道來。其中的寶貴經驗無論是對架構師,DBA、還是後端工程師、甚至產品經理都會有幫助。
現今,尤其是在網際網路領域,大多數應用都屬於資料密集型應用。本書從底層資料結構到頂層架構設計,將資料系統設計中的精髓娓娓道來。其中的寶貴經驗無論是對架構師,DBA、還是後端工程師、甚至產品經理都會有幫助。

這是一本理論結合實踐的書,書中很多問題,譯者在實際場景中都曾遇到過,讀來讓人擊節扼腕。如果能早點讀到這本書,該少走多少彎路啊!
這是一本理論結合實踐的書,書中很多問題,譯者在實際場景中都曾遇到過,讀來讓人擊節扼腕。如果能早點讀到這本書,該少走多少彎路啊!

這也是一本深入淺出的書,講述概念的來龍去脈而不是賣弄定義,介紹事物發展演化歷程而不是事實堆砌,將複雜的概念講述的淺顯易懂,但又直擊本質不失深度。每章最後的引用質量非常好,是深入學習各個主題的絕佳索引。
這也是一本深入淺出的書,講述概念的來龍去脈而不是賣弄定義,介紹事物發展演化歷程而不是事實堆砌,將複雜的概念講述的淺顯易懂,但又直擊本質不失深度。每章最後的引用質量非常好,是深入學習各個主題的絕佳索引。

本書為資料系統的設計、實現、與評價提供了很好的概念框架。讀完並理解本書內容後,讀者可以輕鬆看破大多數的技術忽悠,與技術磚家撕起來虎虎生風🤣。
本書為資料系統的設計、實現、與評價提供了很好的概念框架。讀完並理解本書內容後,讀者可以輕鬆看破大多數的技術忽悠,與技術磚家撕起來虎虎生風🤣。

這是2017年譯者讀過最好的一本技術類書籍,這麼好的書沒有中文翻譯,實在是遺憾。某不才,願為先進技術文化的傳播貢獻一分力量。既可以深入學習有趣的技術主題,又可以鍛鍊中英文語言文字功底,何樂而不為?
這是2017年譯者讀過最好的一本技術類書籍,這麼好的書沒有中文翻譯,實在是遺憾。某不才,願為先進技術文化的傳播貢獻一分力量。既可以深入學習有趣的技術主題,又可以鍛鍊中英文語言文字功底,何樂而不為?



Expand Down Expand Up @@ -152,6 +152,8 @@

| ISSUE & Pull Requests | USER | Title |
| ----------------------------------------------- | ------------------------------------------------------------ | ------------------------------------------------------------ |
| [142](https://github.com/Vonng/ddia/issues/142) | [@XIJINIAN](https://github.com/XIJINIAN) | 建議去除段首的製表符 |
| [141](https://github.com/Vonng/ddia/issues/141) | [@Flyraty](https://github.com/Flyraty) | ch5: 發現一處錯誤格式的章節引用 |
| [140](https://github.com/Vonng/ddia/pull/140) | [@Bowser1704](https://github.com/Bowser1704) | ch5: 修正章節Summary中多處不通順的翻譯 |
| [139](https://github.com/Vonng/ddia/pull/139) | [@Bowser1704](https://github.com/Bowser1704) | ch2&ch3: 修正多處不通順的或錯誤的翻譯 |
| [137](https://github.com/Vonng/ddia/pull/137) | [@fuxuemingzhu](https://github.com/fuxuemingzhu) | ch5&ch6: 最佳化多處不通順的或錯誤的翻譯 |
Expand Down

0 comments on commit 40e7503

Please sign in to comment.