-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110216050027-qh55wef1rwb8hc9y bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110215043802-u5lpwzvi9tsp5qbj bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110216050338-aj0ab43kdrpgrh0r bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110217043649-3o2fe7rz274hzokb
- Loading branch information
Launchpad Translations on behalf of openerp
committed
Feb 17, 2011
1 parent
07f520a
commit 5eb533a
Showing
208 changed files
with
569,410 additions
and
267 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,234 @@ | ||
# Spanish translation for openobject-addons | ||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 | ||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. | ||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011. | ||
# | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2011-02-15 15:36+0000\n" | ||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-16 05:03+0000\n" | ||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" | ||
|
||
#. module: account_sequence | ||
#: view:account.sequence.installer:0 | ||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_sequence.action_account_seq_installer | ||
msgid "Account Sequence Application Configuration" | ||
msgstr "Configuración de Aplicación de Secuencia de Cuenta" | ||
|
||
#. module: account_sequence | ||
#: constraint:account.move:0 | ||
msgid "" | ||
"You cannot create entries on different periods/journals in the same move" | ||
msgstr "" | ||
"No puede crear asientos con movimientos en distintos periodos/diarios" | ||
|
||
#. module: account_sequence | ||
#: help:account.move,internal_sequence_number:0 | ||
#: help:account.move.line,internal_sequence_number:0 | ||
msgid "Internal Sequence Number" | ||
msgstr "Número de secuencia interno" | ||
|
||
#. module: account_sequence | ||
#: help:account.sequence.installer,number_next:0 | ||
msgid "Next number of this sequence" | ||
msgstr "Próximo número de secuencia" | ||
|
||
#. module: account_sequence | ||
#: field:account.sequence.installer,number_next:0 | ||
msgid "Next Number" | ||
msgstr "Proximo numero" | ||
|
||
#. module: account_sequence | ||
#: field:account.sequence.installer,number_increment:0 | ||
msgid "Increment Number" | ||
msgstr "Incremento del número" | ||
|
||
#. module: account_sequence | ||
#: model:ir.module.module,description:account_sequence.module_meta_information | ||
msgid "" | ||
"\n" | ||
" This module maintains internal sequence number for accounting entries.\n" | ||
" " | ||
msgstr "" | ||
"\n" | ||
" Este módulo gestiona el número de secuencia interno para los asientos " | ||
"contables\n" | ||
" " | ||
|
||
#. module: account_sequence | ||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_sequence.module_meta_information | ||
msgid "Entries Sequence Numbering" | ||
msgstr "Numeración de la secuencia de asientos" | ||
|
||
#. module: account_sequence | ||
#: help:account.sequence.installer,number_increment:0 | ||
msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number" | ||
msgstr "" | ||
"El número siguiente de esta secuencia será incrementado por este número." | ||
|
||
#. module: account_sequence | ||
#: view:account.sequence.installer:0 | ||
msgid "Configure Your Account Sequence Application" | ||
msgstr "Configurar su Aplicación de Secuencia de la Cuenta" | ||
|
||
#. module: account_sequence | ||
#: field:account.sequence.installer,progress:0 | ||
msgid "Configuration Progress" | ||
msgstr "Progreso configuración" | ||
|
||
#. module: account_sequence | ||
#: help:account.sequence.installer,suffix:0 | ||
msgid "Suffix value of the record for the sequence" | ||
msgstr "Valor del sufijo del registro para la secuencia." | ||
|
||
#. module: account_sequence | ||
#: field:account.sequence.installer,company_id:0 | ||
msgid "Company" | ||
msgstr "Compañía" | ||
|
||
#. module: account_sequence | ||
#: help:account.journal,internal_sequence_id:0 | ||
msgid "" | ||
"This sequence will be used to maintain the internal number for the journal " | ||
"entries related to this journal." | ||
msgstr "" | ||
"Esta secuencia se utilizará para gestionar el número interno para los " | ||
"asientos relacionados con este diario." | ||
|
||
#. module: account_sequence | ||
#: field:account.sequence.installer,padding:0 | ||
msgid "Number padding" | ||
msgstr "Relleno del número" | ||
|
||
#. module: account_sequence | ||
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move_line | ||
msgid "Journal Items" | ||
msgstr "Registros del diario" | ||
|
||
#. module: account_sequence | ||
#: field:account.move,internal_sequence_number:0 | ||
#: field:account.move.line,internal_sequence_number:0 | ||
msgid "Internal Number" | ||
msgstr "Número interno" | ||
|
||
#. module: account_sequence | ||
#: constraint:account.move.line:0 | ||
msgid "Company must be same for its related account and period." | ||
msgstr "La compañía debe ser la misma para la cuenta y periodo relacionados." | ||
|
||
#. module: account_sequence | ||
#: help:account.sequence.installer,padding:0 | ||
msgid "" | ||
"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to " | ||
"get the required padding size." | ||
msgstr "" | ||
"OpenERP automáticamente añadirá algunos '0' a la izquierda del 'Número " | ||
"siguiente' para obtener el tamaño de relleno necesario." | ||
|
||
#. module: account_sequence | ||
#: field:account.sequence.installer,name:0 | ||
msgid "Name" | ||
msgstr "Nombre" | ||
|
||
#. module: account_sequence | ||
#: constraint:account.move.line:0 | ||
msgid "You can not create move line on closed account." | ||
msgstr "No puede crear un movimiento sobre una cuenta cerrada." | ||
|
||
#. module: account_sequence | ||
#: constraint:account.move:0 | ||
msgid "" | ||
"You cannot create more than one move per period on centralized journal" | ||
msgstr "" | ||
"No puede crear más de un movimiento por periodo en un diario centralizado" | ||
|
||
#. module: account_sequence | ||
#: sql_constraint:account.move.line:0 | ||
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" | ||
msgstr "¡Valor haber o debe erróneo en el asiento contable!" | ||
|
||
#. module: account_sequence | ||
#: field:account.journal,internal_sequence_id:0 | ||
msgid "Internal Sequence" | ||
msgstr "Secuencia interna" | ||
|
||
#. module: account_sequence | ||
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_sequence_installer | ||
msgid "account.sequence.installer" | ||
msgstr "contabilidad.secuencia.instalador" | ||
|
||
#. module: account_sequence | ||
#: view:account.sequence.installer:0 | ||
msgid "Configure" | ||
msgstr "Configurar" | ||
|
||
#. module: account_sequence | ||
#: help:account.sequence.installer,prefix:0 | ||
msgid "Prefix value of the record for the sequence" | ||
msgstr "Valor del prefijo del registro para la secuencia." | ||
|
||
#. module: account_sequence | ||
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move | ||
msgid "Account Entry" | ||
msgstr "Entrada contable" | ||
|
||
#. module: account_sequence | ||
#: field:account.sequence.installer,suffix:0 | ||
msgid "Suffix" | ||
msgstr "Sufijo" | ||
|
||
#. module: account_sequence | ||
#: field:account.sequence.installer,config_logo:0 | ||
msgid "Image" | ||
msgstr "Imagen" | ||
|
||
#. module: account_sequence | ||
#: view:account.sequence.installer:0 | ||
msgid "title" | ||
msgstr "Título" | ||
|
||
#. module: account_sequence | ||
#: sql_constraint:account.journal:0 | ||
msgid "The name of the journal must be unique per company !" | ||
msgstr "¡El nombre del diaro debe ser único por compañía!" | ||
|
||
#. module: account_sequence | ||
#: field:account.sequence.installer,prefix:0 | ||
msgid "Prefix" | ||
msgstr "Prefijo" | ||
|
||
#. module: account_sequence | ||
#: sql_constraint:account.journal:0 | ||
msgid "The code of the journal must be unique per company !" | ||
msgstr "¡El código del diario debe ser único por compañía!" | ||
|
||
#. module: account_sequence | ||
#: constraint:account.move.line:0 | ||
msgid "" | ||
"You can not create move line on receivable/payable account without partner" | ||
msgstr "" | ||
"No puede crear un movimiento en una cuenta a cobrar/a pagar sin una empresa." | ||
|
||
#. module: account_sequence | ||
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_journal | ||
msgid "Journal" | ||
msgstr "Diario" | ||
|
||
#. module: account_sequence | ||
#: view:account.sequence.installer:0 | ||
msgid "You can enhance the Account Sequence Application by installing ." | ||
msgstr "" | ||
"Puede realzar la Aplicación de Secuencia de la Cuenta mediante instalación ." | ||
|
||
#. module: account_sequence | ||
#: constraint:account.move.line:0 | ||
msgid "You can not create move line on view account." | ||
msgstr "No puede crear un movimiento en una cuenta de tipo vista." |
Oops, something went wrong.